Weather Girl

br
00:00:04 LEGENDA TRX
00:00:27 Um minuto, pessoal.
00:00:28 Ainda tenho que retocar Sylvia.
00:00:31 O que está me dizendo?
00:00:35 Onde diabos está Sylvia?
00:00:50 Olá, Iowa.
00:00:52 Ei, Dale?
00:00:53 Sim, sim.
00:00:54 Tudo bem. Tudo bem.
00:00:55 Ouça, Dale, Sylvia parece
00:00:58 Bem, isto não é muito profissional.
00:01:00 Não, não é.
00:01:01 Muito pouco profissional,
00:01:03 E eu concordo.
00:01:04 Alguma idéia onde ela possa estar?
00:01:05 Agora, como eu saberia disto, Josh?
00:01:07 Não sou o guardião da minha
00:01:11 Certo?
00:01:30 Sim, é que estaremos no ar
00:01:32 e eu sei como você e ela
00:01:33 Então, se tiver alguma idéia
00:01:35 Josh, minha vida pessoal
00:01:41 Estamos entendidos nisto?
00:01:45 Estamos?
00:01:46 Claro.
00:01:49 Mary!
00:01:50 Estou indo agora.
00:01:56 Srta. Miller?
00:01:58 Srta. Miller, todos estão esperando...
00:02:01 e estaremos no ar em 20 segundos.
00:02:05 Ela não atende.
00:02:06 Eu realmente não...
00:02:08 Está aqui.
00:02:23 Minha nossa, Sylvia.
00:02:27 Nada legal, Syl.
00:02:28 Nada legal.
00:02:30 Certo, ela está aqui.
00:02:33 Certo, dez segundos.
00:02:35 Começando.
00:02:37 Este é Bom dia, Seattle.
00:02:39 Com Dale Waters,
00:02:43 e a atrevida garota do tempo,
00:02:47 Contagem regressiva.
00:02:48 Cinco, quatro...
00:02:50 três, dois...
00:02:55 Que linda manhã.
00:02:56 Nada muito desprezível, Dale.
00:02:59 Bom dia, Seattle.
00:03:00 E bom dia para você, Sherry.
00:03:01 Bom dia para você, Dale.
00:03:02 Você está ótima esta manhã, Sherry.
00:03:04 Pare.
00:03:05 Você está me deixando sem jeito.
00:03:06 Não, sério.
00:03:08 Você está ótima, sério.
00:03:09 Ela não está ótima?
00:03:10 Deixe disso.
00:03:11 Vamos dizer olá para a nossa
00:03:14 Bom dia, Sylvia.
00:03:22 - Perdemos Sylvia?
00:03:24 - O que está havendo?
00:03:27 Está mesmo chovendo
00:03:29 Quanto tempo vai ficar assim?
00:03:31 Para sempre, Dale.
00:03:33 Aqui é Seattle.
00:03:34 Caso não tenha notado...
00:03:35 o tempo aqui é um saco.
00:03:43 Bem, acho que é romântico, Dale.
00:03:45 Vá para a câmera três, por favor.
00:03:46 Um passeio na chuva com
00:03:48 Deus, cale-se.
00:03:49 Cale-se, cale-se,
00:03:53 Puxa, puxa, puxa.
00:03:54 Nós não a chamamos...
00:03:56 "de nossa atrevida garota
00:03:58 - Vamos para o comercial.
00:03:59 Sabe de uma coisa, Dale?
00:04:00 Antes de fazermos isto...
00:04:01 tem uma coisa que eu gostaria
00:04:03 com a nossa atual audiência.
00:04:05 Bem, não acho que seja
00:04:07 Não me importa o que você pensa,
00:04:09 Na verdade, por que não fica
00:04:11 parecendo um idiota?
00:04:13 Não importa o que faça,
00:04:16 Não corte.
00:04:18 Então, este é um pequeno
00:04:21 "nos bastidores de
00:04:23 Meu Deus.
00:04:24 Muitos de vocês podem não saber...
00:04:26 mas do momento que comecei
00:04:28 nosso aparentemente charmoso
00:04:31 tem dado em cima de mim
00:04:35 Dia após dia...
00:04:37 enquanto eu ficava na frente
00:04:40 tentando repetidamente achar
00:04:41 para descrever a palavra "chuva"...
00:04:44 O que eu faço?
00:04:45 ...eu tenho combatido as infantis...
00:04:46 e frequentemente ofensivas
00:04:50 Isto mesmo, senhoras.
00:04:51 Pegue Dale.
00:04:52 Mas, você sabem, por um monte
00:04:55 sem falar que tenho 35 anos,
00:04:57 e... sim, ocasionalmente
00:05:00 eu cedei às suas investidas.
00:05:02 E nós tivemos vários, sabem...
00:05:05 o que somente poderiam ser
00:05:08 ...encontros decepcionantes.
00:05:11 Desculpe-me.
00:05:13 Mas, apesar do sexo amador...
00:05:15 eu, de certa forma, desenvolvi
00:05:17 com o escovinha ambulante
00:05:20 Fomos morar juntos...
00:05:21 e começamos a dividir
00:05:24 estagnada e desapaixonada.
00:05:27 Que diabos ela está fazendo?
00:05:29 George, ajude-me.
00:05:30 - Corte a iluminação!
00:05:32 Não corte nada.
00:05:33 Ela perdeu o juízo.
00:05:35 Isto é, até esta manhã...
00:05:37 quando, depois que Dale
00:05:40 eu encontrei esta.
00:05:45 Ela não é minha.
00:05:47 Vá lá, Sylvia.
00:05:48 Ai está o nosso Emmy.
00:05:49 Agora, esta é uma calcinha...
00:05:50 que eu infelizmente testemunhei...
00:05:52 minha co-apresentadora exibicionista
00:05:56 Há quanto tempo está dormindo
00:05:58 Certo, número quatro na Sherry,
00:06:01 Muito bem, Sherry.
00:06:05 Bem, agora vou deixar este
00:06:08 mas antes de ir...
00:06:09 eu só gostaria de dizer
00:06:13 pelo amor de Deus,
00:06:16 Isto não é noticiário.
00:06:17 Isto não é sério.
00:06:18 Isto é fofoca para gente imbecil.
00:06:23 Diante do exposto...
00:06:25 para o Bom Dia, Seattle...
00:06:26 e verei vocês todos no inferno.
00:06:31 O que ela fez?
00:06:37 Puxa.
00:06:40 Vá para o comercial.
00:06:44 Isto foi ótimo.
00:06:59 Ei.
00:07:01 Eu conheço você, certo?
00:07:03 Espere, eu conheço.
00:07:05 Você não é a garota do tempo...
00:07:06 que suicidou a carreira
00:07:08 perante uma audiência de
00:07:10 Deus.
00:07:11 Merda. Certo, entre.
00:07:13 Entre. Tudo bem.
00:07:14 - Venha.
00:07:15 O que você fez aqui?
00:07:18 Quer que eu chute o traseiro dele?
00:07:19 - Sim.
00:07:20 Não, é... Por favor, não.
00:07:22 Certo. Não acho mesmo
00:07:24 Quer uma bebida?
00:07:26 São 9:00 da manhã.
00:07:28 Sim.
00:07:31 Deus... espere.
00:07:33 Sim, deixe eu preparar
00:07:37 Eu vou degustar um
00:07:41 Você está horrível.
00:07:44 Isto é bom.
00:07:46 Obrigada.
00:07:47 Não, falo sério.
00:07:48 Você... você está horrível.
00:07:49 Isto é, como, você parece...
00:07:51 Isto é, como, o mais horrível
00:07:52 Certo, isto deveria estar
00:07:54 Syl, eu sou seu irmão e gosto
00:07:56 mas não posso estar bem...
00:07:57 com você estar este traste...
00:07:59 por causa daquele panaca
00:08:01 Ei, pode me dar tipo
00:08:02 Estou meio nervosa.
00:08:03 Estou tentando ajudar.
00:08:04 Bem, pode ajudar calando a boca.
00:08:06 O que está havendo aqui?
00:08:07 Certo, sabe de uma coisa?
00:08:08 Se quiser ficar toda nervosa
00:08:10 de quem eu nunca gostei,
00:08:12 Estou bem ciente da sua
00:08:14 Bem, então, acho que
00:08:16 "Eu lhe disse"...
00:08:17 porque já disse umas
00:08:19 Isto é, este sujeito é um idiota,
00:08:20 e a minha irmã mais velha
00:08:22 É embaraçoso.
00:08:23 Deus, você é tão idiota.
00:08:24 Certo, não é só ele.
00:08:25 É tudo.
00:08:27 Ficamos juntos dois anos.
00:08:28 Certo, dois anos.
00:08:30 Nós... nós moramos juntos.
00:08:31 Compramos mobília juntos.
00:08:33 Falamos sobre nome
00:08:35 E onde estou agora?
00:08:36 Eu...
00:08:37 Eu tenho 35 anos.
00:08:38 Não tenho emprego, seguro...
00:08:40 ...apartamento...
00:08:42 $1.500 em conta de poupança...
00:08:43 um carro que não podia pagar
00:08:46 e... o que mais eu não tenho?
00:08:47 Sabe o que mais eu não tenho?
00:08:48 Não tenho um namorado.
00:08:50 Fale-me sobre esta conta
00:08:52 Não sei o que estou fazendo.
00:08:53 O que eu vou fazer?
00:08:55 É como começar
00:08:57 Meu Deus.
00:08:58 Tenho que começar
00:09:01 Deus, eu sou tão idiota.
00:09:03 Por que não fiquei?
00:09:04 Poderia ter ficado e
00:09:07 Ou procurado um apartamento
00:09:09 Sim, esta é uma ótima idéia.
00:09:10 Apenas ficaria e fingiria
00:09:12 que Dale traçar a sua
00:09:14 Só estou tentando ser racional.
00:09:15 Deus, você é tão cheia de si.
00:09:18 Deixe-me apenas compartilhar
00:09:20 Está bem?
00:09:21 Você não poderia ser racional...
00:09:22 às custas do seu orgulho
00:09:24 Você apenas fez o que
00:09:26 e também convenientemente
00:09:28 por causa do seu amor
00:09:30 Eu não amo conflito.
00:09:32 É a sua droga.
00:09:33 Agora, cale-se.
00:09:34 Você vai ficar aqui.
00:09:35 Vai conseguir um emprego...
00:09:36 e tudo ficará bem, certo?
00:09:38 Você acha?
00:09:39 Sim, por que não?
00:09:41 Está bem.
00:09:42 Bem, acho que devemos
00:09:44 Pode dizer isto mais alto?
00:09:45 Sinto muito.
00:09:46 Estou envergonhando você?
00:09:47 Estava tentando apoiar
00:09:49 Você está dizendo que
00:09:50 Estou dizendo que talvez...
00:09:51 fazendo comentários
00:09:52 e tentando me sabotar como
00:09:54 não é a melhor maneira
00:09:56 Eu saboto você?
00:09:57 Quando eu um dia sabotei...
00:09:58 Não sei por que estou aqui.
00:10:00 Não sinto vontade de
00:10:01 Por que sai esta noite?
00:10:02 Eu deveria estar em casa.
00:10:03 Eu deveria estar em casa,
00:10:05 tomando sorvete e assistindo
00:10:07 O que você precisa é uma bebida
00:10:09 Sim.
00:10:10 - Olá, garota. do tempo.
00:10:11 Dale é tão babaca.
00:10:14 Manda ver, garota.
00:10:18 Quem fala "manda ver, garota"?
00:10:20 Certo, sim, não.
00:10:22 Querida, deixe-me dizer-lhe
00:10:24 Estou tão orgulhosa do que
00:10:25 Sim, eu também.
00:10:26 Você fez exatamente o que
00:10:28 Eu também.
00:10:29 Mostrou para ele na frente de todos.
00:10:30 - E para a vadia.
00:10:31 Não há como aquela débil
00:10:34 Não há como.
00:10:36 Bem, obrigada, caras.
00:10:37 Sabem, eu não planejei.
00:10:38 Apenas... aconteceu.
00:10:41 Então, o que vai fazer agora, amoreco?
00:10:43 Mandar o meu currículo, eu acho.
00:10:45 Um currículo de garota do tempo?
00:10:48 - O quê?
00:10:50 Sou uma jornalista de televisão,
00:10:51 Nossa, Jane, ela é
00:10:53 Qual é o seu problema?
00:10:55 Eu cometi um erro.
00:10:56 Ouçam, existem quatro outras
00:10:58 com programas de manhã...
00:10:59 de tarde e de noite, certo?
00:11:00 Então, tem que haver alguma
00:11:04 Chegando.
00:11:05 - Olá.
00:11:06 Desculpe-me por interromper.
00:11:08 Meus amigos lá e eu,
00:11:11 Você é aquela garota...
00:11:12 que totalmente perdeu a paciência
00:11:43 Nossa Senhora.
00:11:45 Não, Byron, na verdade.
00:11:47 Quem é você?
00:11:49 Eu sou Byron.
00:11:51 E por que está aqui?
00:11:54 Sou amigo de Walt.
00:11:57 O quê?
00:11:59 O que... o que é isto?
00:12:02 É você, na verdade.
00:12:05 O que eu...
00:12:06 O que estou fazendo
00:12:07 Você está surtando.
00:12:10 Aqui. É na verdade
00:12:12 Mas, apesar do sexo amador...
00:12:14 eu, de certa forma, desenvolvi
00:12:16 com o escovinha ambulante
00:12:19 Sinto muito.
00:12:21 Adorei quando chamou ele
00:12:24 Eu não sei por que.
00:12:25 Por... por que estou ai?
00:12:28 Você está em toda parte.
00:12:29 Você está em um bando
00:12:31 Quero dizer, só hoje...
00:12:32 recebi dez e-mails de pessoas...
00:12:33 e só um deles foi de Walt.
00:12:35 Espere, Walt enviou isto para você?
00:12:37 Sim, Walt e outros.
00:12:43 Olá, Walt.
00:12:45 Olá.
00:12:46 Olá, Walt.
00:12:47 Olá.
00:12:50 O quê?
00:12:51 Eu não fiz nada.
00:12:56 Ei!
00:12:57 O que...
00:12:58 Entre ai.
00:13:00 O quê você... por que
00:13:02 Eu estou na internet.
00:13:04 Bem, sim.
00:13:05 Foi um colapso nervoso divertido.
00:13:06 As pessoas gostam de ver
00:13:08 Eu não pirei.
00:13:10 Está bem.
00:13:13 E quem é esta pessoas?
00:13:14 Byron.
00:13:15 Byron, certo, bem...
00:13:17 eu não acho que Byron
00:13:19 Estou em um estado
00:13:21 - Meu Deus.
00:13:23 Ei, trouxe a cerveja aqui?
00:13:25 Merda, desculpe.
00:13:26 Ouça, não entendo.
00:13:27 Você acabou de sair com
00:13:29 Agora está muito aflita
00:13:31 Com licença.
00:13:32 Oi. Estamos assim no meio
00:13:35 Um tanto particular, então...
00:13:36 Você dormiu mesmo com
00:13:38 Quero dizer, por que
00:13:40 Eu sei, certo?
00:13:41 Você é muito gostosa
00:13:43 Quem é este cara?
00:13:45 Byron. O quê...?
00:13:46 Byron.
00:13:48 É só uma opinião.
00:13:49 Vocês querem esta porta fechada?
00:13:51 - Certo.
00:13:53 Sim...
00:13:54 Sério?
00:13:55 Certo, ouça, sei que você
00:13:57 Sinto muito, mas pare de
00:13:59 Aqui é o meu lugar e
00:14:01 e vamos ficar por aqui
00:14:03 Quer ficar por ai?
00:14:04 Não quer. Tem uma lanchonete
00:14:06 Minha casa, minhas regras,
00:14:08 Não posso acreditar como
00:14:12 Sim, pode.
00:14:17 Pronto.
00:14:24 Bom.
00:14:25 Ouça esta.
00:14:29 - Dó maior
00:14:31 Dó maior.
00:14:32 - Dó central.
00:14:34 Dó maior.
00:14:36 Walt, cale-se!
00:14:38 Meu Deus.
00:14:45 Nossa.
00:14:51 Nossa!
00:14:53 Deus.
00:14:55 - Deus, está tarde!
00:14:57 Apague esta luz.
00:14:58 Você me assustou.
00:15:00 O que está fazendo?
00:15:01 Estou tentando dormir.
00:15:02 Não, eu estou dormindo aqui.
00:15:03 Você está dormindo no sofá.
00:15:05 Você está maluca?
00:15:06 Esta é a minha cama.
00:15:07 Bem, não vou dormir
00:15:09 Por que não?
00:15:10 Porque é nojento.
00:15:11 Porque você é meu irmão.
00:15:12 E não quero você
00:15:14 no meio da noite e me tocando.
00:15:15 É perturbador.
00:15:17 Bem, lamento que me ache
00:15:18 Tem um saco de dormir
00:15:20 Escute-me.
00:15:22 Eu tive mesmo uma droga
00:15:24 E não dormi nada...
00:15:25 porque você e o cretino
00:15:28 a sua bandinha...
00:15:29 Jazz!
00:15:30 Meu Deus, certo.
00:15:31 Puxa, não, não, não...
00:15:32 Não me trate com
00:15:33 Não chame de " bandinha".
00:15:35 Por que está sendo
00:15:36 Eu só quero dormir um pouco.
00:15:37 Meu Deus, eu não vou dormir
00:15:39 porque você não quer
00:15:41 Está bem, eu vou dormir no sofá.
00:15:43 Tudo bem para mim.
00:15:44 Bom.
00:15:45 O quê? Não, não.
00:15:47 Nada legal.
00:15:48 Não.
00:15:49 Sua babaca.
00:15:50 Eu fico com isto.
00:16:02 Deus.
00:16:04 Deus.
00:16:07 Puxa.
00:16:09 Não poderia fazer isto de
00:16:13 Sim, arde quando bate
00:16:17 Você não tem um lar?
00:16:19 Sim, vivo do outro lado
00:16:21 Você não dorme?
00:16:22 Não muito.
00:16:24 Certo, por que está aqui?
00:16:26 Eu faço websites.
00:16:27 Meu computador está quebrado.
00:16:28 Então disse a Walt que,
00:16:30 eu lhe daria uma parte dos lucros.
00:16:31 É tipo uma situação
00:16:34 Trouxe-lhe café.
00:16:35 Bem, você tem que ficar aqui
00:16:38 Sim, tenho uma forte ética
00:16:42 É com leite de baunilha.
00:16:43 Você me parece ser do
00:16:47 Não é que você é perspicaz.
00:16:49 Obrigado.
00:16:56 Então, quer sair comigo
00:17:01 Desculpe.
00:17:03 Muito cedo?
00:17:04 Sim.
00:17:06 Sim, estou solteira há 26 horas.
00:17:09 Então é um pouco cedo demais.
00:17:11 Bem, o convite está feito.
00:17:13 Está bem.
00:17:15 Então, o que agora para você?
00:17:16 O que você quer dizer?
00:17:18 O que eu quero dizer?
00:17:19 Quero dizer, vai procurar
00:17:21 Sabe, um emprego na Tv
00:17:22 E que tal um lugar?
00:17:24 Quero dizer, vai procurar uma hora
00:17:26 Porque vamos encarar.
00:17:27 Seu irmão é ótimo, mas é
00:17:29 Quanto tempo conseguirá
00:17:31 E depois e quanto às suas coisas?
00:17:32 Todas as suas coisas estão na
00:17:34 Isto é, o escovinha.
00:17:36 O que vai fazer com elas?
00:17:38 Vai levar para um depósito...
00:17:39 ou vai trazê-las para cá?
00:17:40 Apesar que não faço idéia
00:17:42 Aqui está bem abarrotado.
00:17:43 E depois você tem
00:17:44 Tem aquelas poderosas roupas
00:17:46 Você provavelmente terá que
00:17:48 Está bem, você tem que
00:17:50 Está me dando dor de cabeça.
00:17:56 Você não pensou nestas coisas.
00:17:58 Não, não pensei nestas coisas.
00:17:59 Então não preciso de você ficar
00:18:01 sobre as quais eu não pensei...
00:18:02 porque ainda não pensei
00:18:04 Sinto muito.
00:18:05 - Eu acabei de acordar.
00:18:06 E você está me pirando.
00:18:07 Não foi a minha intenção.
00:18:08 Bem, mas fez.
00:18:09 Sabe, você é realmente atraente...
00:18:11 quando fica toda irritada.
00:18:12 Quer parar de flertar comigo?
00:18:15 Certo, mas você poderia
00:18:18 porque não posso ser responsabilizado
00:18:20 quando você não está usando calcinha.
00:18:21 Distrai a atenção.
00:18:22 Deus.
00:18:24 Mas, as meias. Eu adorei
00:18:30 Está bem.
00:18:32 Situação: nada boa.
00:18:35 Você precisa dar um jeito nisto
00:18:37 Você é uma mulher inteligente,
00:18:41 E o que você precisa...
00:18:44 Você precisa fazer uma lista.
00:18:45 Precisa fazer uma lista de prioridades...
00:18:47 de como recompor a sua vida.
00:18:52 Você pode fazer isto.
00:18:54 Você é forte.
00:18:55 Precisa de alguma coisa
00:18:59 Certo, preciso de alguns post-it.
00:19:05 O quê?
00:19:07 O quê?
00:19:09 Tem alguma coisa na minha cara?
00:19:10 Mana, você conhece um aparelho
00:19:12 Esta não é uma boa idéia.
00:19:13 O que você quer dizer,
00:19:15 TiVO.
00:19:16 Eu desistiria.
00:19:17 Podemos gravar um programa
00:19:19 e depois assistir à nossa conveniência.
00:19:20 Agora, eu fiz exatamente isto
00:19:23 - Por que?
00:19:25 Pensamos que pudesse
00:19:27 Sim, eu sei.
00:19:29 Você pode querer se sentar.
00:19:30 - Meu Deus.
00:19:32 Mão, não, não.
00:19:33 Você deve.
00:19:35 Vamos, Byron, vamos.
00:19:39 E agora sinto que devemos
00:19:41 Bem, acho que você está certo, Dale.
00:19:44 - Ontem, um membro da nossa
00:19:46 teve um ligeiro, bem...
00:19:48 Acho que poderiam chamar
00:19:50 Um ataque.
00:19:51 Eu não gosto nada dela.
00:19:54 Ela deu um espetáculo.
00:19:56 Ela falou de coisas...
00:19:57 que são descabidas de
00:19:59 e ela fez uso de alguns palavrões.
00:20:00 Bem, temos crianças assistindo.
00:20:03 É um programa matinal.
00:20:04 Famílias nos assistem.
00:20:05 Confiam em nós.
00:20:07 Nós as decepcionamos.
00:20:08 Certamente que sim.
00:20:09 - Pare.
00:20:10 Ela também fez terríveis
00:20:12 contra você, Dale.
00:20:13 Sim ela fez.
00:20:15 É verdade, mas eu posso
00:20:16 Aquelas crianças ai...
00:20:18 elas ainda não podem
00:20:20 e foi onde nós fracassamos
00:20:21 Meu Deus.
00:20:23 Não vou sentar aqui
00:20:24 e a minha masculinidade
00:20:27 Ai vem ele.
00:20:28 para dizer o mínimo,
00:20:30 Eu diria isto.
00:20:33 Bem, sabe de uma coisa?
00:20:34 Acho que falo por todos
00:20:36 quando digo, muito bem, Dale.
00:20:39 Muito bem.
00:20:40 Obrigado, Sherry.
00:20:44 Vocês ai. Nossos amigos...
00:20:47 ...nossos vizinhos...
00:20:48 Nós lamentamos, Seattle.
00:20:50 Esperamos não termos
00:20:54 Seattle.
00:20:55 O fim.
00:21:05 Acha que ele está em casa?
00:21:06 Eu sei que está.
00:21:07 É hora da sua soneca depois
00:21:09 Certo, sua irmã é tão gostosa.
00:21:11 Bobo.
00:21:18 Este lugar é gay.
00:21:22 Levantem, seus patetas.
00:21:23 Meu Deus!
00:21:24 Nossa, nossa, Sylvia.
00:21:25 O que está fazendo aqui?
00:21:26 O que ela está fazendo aqui?
00:21:27 Vocês já estão tirando
00:21:29 Isto é tão bacana.
00:21:30 Olá, babaca.
00:21:31 Este é um ótimo apartamento.
00:21:33 Não é um apartamento.
00:21:34 É um condomínio.
00:21:35 Meu Deus.
00:21:37 Sim, isto mesmo.
00:21:38 Fazemos todos parte de um
00:21:39 Sou Walt, irmão de Sylvia.
00:21:41 Lembra-se de mim?
00:21:42 Nós nos encontramos talvez
00:21:43 Sim, me lembro.
00:21:44 Olá, Walt.
00:21:45 Quero as minhas coisas, Dale.
00:21:46 E eu vou pegá-las.
00:21:47 Pode levar as suas roupas,
00:21:49 mas não vai tirar vantagem de mim.
00:21:53 O que você disse?
00:21:54 Isto provavelmente não
00:21:56 Não vão tirar vantagem
00:21:58 - Muito mal fraseado mesmo.
00:21:59 Seu filho da mãe.
00:22:01 Droga!
00:22:02 Tirar vantagem de você?
00:22:04 Ela é maluca!
00:22:06 Pare de interromper, Sherry.
00:22:07 Pare de falar.
00:22:10 Há quanto tempo dorme nas
00:22:12 Isto é mesmo bem legal.
00:22:13 Quanto idiota eu parecia
00:22:16 Acha que eu estou tirando
00:22:18 Tire as mãos do apresentador.
00:22:21 Seja gentil. Aja gentil.
00:22:23 O que há?
00:22:24 Estou levando tudo em que
00:22:26 para fora deste apartamento.
00:22:27 Se você tentar me impedir...
00:22:28 juro por Deus que
00:22:30 Está me entendendo?
00:22:31 Todas as coisas.
00:22:45 O quê?
00:22:46 Estas são todas as suas coisas.
00:22:47 Pensei que tivesse mais coisas.
00:22:50 É uma vitória meia besta,
00:22:52 Certo, cale-se, Walt,
00:22:53 Podemos ir, por favor?
00:22:55 Sylvia.
00:22:57 Posso falar com você
00:22:59 Você tentou me matar
00:23:01 O mínimo que pode fazer é
00:23:07 Vão indo, rapazes.
00:23:09 Vão.
00:23:12 Está bem.
00:23:14 No joelho.
00:23:21 O quê?
00:23:22 Não é culpa minha.
00:23:23 Por favor.
00:23:24 Não, "por favor" você, Sylvia.
00:23:25 "Por favor" você.
00:23:27 Certo.
00:23:29 Eu fiz amor com outra mulher.
00:23:31 Eu quebrei as regras.
00:23:33 Desculpe.
00:23:38 Mas você me levou a isto.
00:23:40 Eu levei você?
00:23:41 Como... como eu fiz isto?
00:23:44 Você nunca me amou.
00:23:46 Você nunca se abriu.
00:23:47 Você nunca me respeitou.
00:23:50 Ficou tudo bem por um tempo...
00:23:51 mas se rebaixou tanto...
00:23:53 para se permitir realmente
00:23:57 Sou de carne e osso, Sylvia.
00:24:00 Quero alguém que me queira
00:24:04 Você é fria...
00:24:06 Sylvia.
00:24:10 Você é fria.
00:24:12 E foi por isto que eu fiz
00:24:22 Disse que só dormiu com ela
00:24:25 e ele disse que eu era fria.
00:24:26 Podem acreditar nisto?
00:24:29 Caras?
00:24:31 Quero dizer, não é a coisa mais
00:24:33 Que eu sou fria?
00:24:34 Bem...
00:24:37 Meu Deus.
00:24:38 Você às vezes tem dificuldades...
00:24:40 para se abrir.
00:24:42 Nunca pensei que você
00:24:44 Meu Deus. Nem eu.
00:24:45 Acho que ela nunca se apaixonou
00:24:47 E quanto ao advogado?
00:24:48 Quer dizer aquele que
00:24:50 Certo.
00:24:51 Aquele sujeito era o sujeito
00:24:52 Mas ele era um advogado.
00:24:53 Poderia ter dado
00:24:55 Não acredito nisto.
00:24:56 Estão me dizendo que
00:24:57 - Não.
00:24:59 Querida, não.
00:25:02 Talvez seja apenas difícil...
00:25:03 para você pensar
00:25:05 - Você tem barreiras.
00:25:07 Meu Deus. Uma idéia genial.
00:25:09 Charles.
00:25:11 Meu Deus, isto é
00:25:12 Poderia dar certo.
00:25:13 Sylvia, ele é perfeito para você,
00:25:15 Ele é muito gentil.
00:25:17 Sim, não acho que esteja
00:25:19 Ele malha na sua academia.
00:25:20 - Sim, ela costumava namorar Maureen.
00:25:22 - Ostentosa e idiota.
00:25:23 Sim, mas terminaram agora.
00:25:24 Sim.
00:25:25 Vocês estão malucas.
00:25:26 Acabei de terminar com Dale,
00:25:29 Certo, talvez você ache que
00:25:32 Você não tem.
00:25:33 Você não tem, Sylvia.
00:25:34 - Você está no fim dos 30..
00:25:35 Você tem pouco tempo de sobra.
00:25:37 Charles é um contador.
00:25:38 Ele é estável.
00:25:40 Ele não é e ele não é
00:25:43 Não pouco atraente.
00:25:44 Você está brincando
00:25:46 Sim, também uma oportunidade
00:25:47 para esquentar as suas costas.
00:25:49 Não faria mal se Dale
00:25:51 Não, não faria mal nenhum.
00:25:52 Ouça, se quiser passar
00:25:54 como uma coroa atraente
00:25:57 Coroa?
00:25:58 Somos da mesma idade.
00:25:59 Sim e eu sou casada...
00:26:00 e Jane tem uma séria relação
00:26:02 E nós temos carreiras e
00:26:04 e nossos próprios apartamentos.
00:26:06 E na verdade só tenho 34.
00:26:08 Certo, tudo que estou dizendo
00:26:10 e você acabou de cair
00:26:12 Isto é uma citação esportiva?
00:26:13 Eu sei, certo?
00:26:15 Olhe só.
00:26:16 Droga, preciso ir buscar
00:26:17 Deus. Tenho pilates.
00:26:19 Vou ligar para Charles e
00:26:21 Vou mandar-lhe a sua
00:26:22 Sylvia, ele vai adorar você.
00:26:24 - Usou o serviço de estacionamento?
00:26:26 - Tchau, Syl.
00:26:27 - Tchau.
00:26:28 Seja forte, boneca, sim?
00:26:31 Tchau, querida.
00:26:32 Espere um instante.
00:26:42 Como pode ver do meu currículo...
00:26:44 trabalho na televisão desde que
00:26:47 E você sabe, fiz um pouco de tudo.
00:26:49 De reportagens a entrevistas,
00:26:54 Por que... por que... por que
00:26:57 Você surtou mesmo naquele
00:26:59 Quero dizer, ficou fora de si.
00:27:01 Meu pessoal adorou.
00:27:02 Nós assistimos o tempo todo.
00:27:03 Dale Waters, que babaca.
00:27:06 Todos na televisão em Seattle...
00:27:08 sabem que Dale é um babaca.
00:27:09 Droga, eu dormi com ele uma vez...
00:27:11 depois de uma jantar para
00:27:14 Você estava mesmo certa sobre
00:27:16 Coisa mesmo de estudante.
00:27:27 Ei, sim, Tracy.
00:27:28 O que foi que a atrevida garota
00:27:30 Libidinoso.
00:27:31 Libidinoso
00:27:33 Aposto que ele é.
00:27:34 Que babaca.
00:27:47 Então você ferrou o número
00:27:49 e agora quer ir para o rádio?
00:27:52 Bem, tenho a mente aberta.
00:27:55 Não é formidável de você.
00:28:01 Adorei que você acabou
00:28:02 Adorei mesmo.
00:28:04 Dale Waters é fronteiriço.
00:28:05 Este é o problema.
00:28:07 Meus apresentadores também
00:28:09 e o que impediria você
00:28:11 Sim.
00:28:12 Ouça, eu sinto por você.
00:28:15 Mas não sei o que posso fazer.
00:28:17 Você é uma piada.
00:28:19 Se colocar você na minha equipe,
00:28:21 Ei, Bill.
00:28:23 E eu não sou uma piada.
00:28:24 Certo, dê-me os números.
00:28:26 Certo. bem, nós...
00:28:48 Walt, pare.
00:28:51 Está machucando o meu pescoço.
00:28:52 Diga você é um idiota.
00:28:54 Você é um idiota.
00:28:55 Não!
00:28:56 Ei, crianças.
00:28:57 O que está havendo?
00:28:58 Olhe, olhe o que ela fez.
00:29:00 Ela mudou a minha cama
00:29:01 Ela está ficando com
00:29:02 Sim, eu sei.
00:29:04 Você... você ajudou ela?
00:29:05 Por que ela fica com o quarto?
00:29:07 Walt, ela é uma garota.
00:29:08 Eu sou uma garota.
00:29:09 Você meteu meu melhor amigo nisto?
00:29:10 Sua cretina. É melhor...
00:29:11 Você é tão idiota.
00:29:13 Eu devolvi a sua cama.
00:29:15 Eu moro aqui, está bem?
00:29:16 Não pode ficar mudando as
00:29:18 Esta é uma situação temporária.
00:29:19 Não importa, está bem?
00:29:21 Não sou mais um garotinho.
00:29:22 Não pode abusar de mim.
00:29:23 Este é um arranjo muito melhor, Walt.
00:29:25 Você quem diz.
00:29:26 Tenho um sistema aqui, sabe?
00:29:29 Deus, nós temos que morar juntos.
00:29:31 Certo, esta é uma situação temporária.
00:29:33 Você deveria estar procurando
00:29:35 e não rearrumando
00:29:37 Eu procurei a semana toda.
00:29:39 Sim.
00:29:44 O quê?
00:29:45 Bem, na verdade foi horrível, Byron.
00:29:48 Todos que me olham, vêem
00:29:51 Todos me chamam de atrevida...
00:29:52 e, juro por Deus, se mais
00:29:54 ...eu vou pirar..
00:29:55 Ouça, estou tentando, certo?
00:29:57 Não gosto de atrapalhar a sua
00:29:59 Bem, você tem que tentar mais.
00:30:01 Sério?
00:30:03 Diminua os seu padrão.
00:30:05 É um mercado de trabalho duro.
00:30:06 Isto é verdade.
00:30:07 É.
00:30:08 Eu tenho formação universitária.
00:30:09 Junte-se ao clube.
00:30:11 Tive um cobiçado emprego de
00:30:13 E você perdeu.
00:30:14 Meu Deus.
00:30:16 Porque você está agindo
00:30:18 Eu também fiz faculdade, Syl.
00:30:19 Eu sei. Sou um temporário.
00:30:20 Byron se formou...
00:30:22 e está alugando o meu computador
00:30:24 Diploma em Filosofia.
00:30:26 Apenas cresça, Syl.
00:30:29 Assim é o mundo.
00:30:30 Nem sempre fazemos
00:30:38 Sim, vá embora e
00:30:59 Então, você não tem
00:31:01 Bem, na faculdade...
00:31:03 Sim, bem, isto foi
00:31:06 É... como andar de bicicleta.
00:31:09 Não, não é.
00:31:12 Está bem, Sally.
00:31:13 Eu vou me arriscar com você.
00:31:15 Não deixe que me arrependa.
00:31:18 É Sylvia.
00:31:20 O quê?
00:31:21 Meu nome é Sylvia.
00:31:22 Sim, bem, faremos o crachá
00:31:25 antes do seu turno, certo?
00:31:26 Há uma ordem para as coisas.
00:31:28 Tenho um processo aqui.
00:31:29 Está bem.
00:31:32 Este é o seu avental.
00:31:34 O que está fazendo?
00:31:37 Ele é sua responsabilidade.
00:31:39 Se você perder, terá que
00:31:42 E eles não são baratos.
00:31:44 Pegue.
00:31:45 Certo.
00:31:47 Certo, apareça amanhã
00:31:49 e no mínimo cinco canetas.
00:31:50 Faço primeiro uma inspeção
00:31:52 E não estou de sacanagem.
00:31:54 Apareça sem aquele saca-rolhas...
00:31:55 e com menos de cinco canetas...
00:31:58 e eu mando você para casa.
00:32:01 Disto pode estar certa.
00:32:05 Tudo em cima?
00:32:06 Sim.
00:32:07 Boa garota.
00:32:10 Pegue-me mais um pouco de café.
00:32:14 Ei.
00:32:17 Ela está aqui?
00:32:19 Banheiro.
00:32:23 Ouça, posso ser um cretino?
00:32:26 Tipo me meter na sua vida
00:32:27 Você não sabe nada de
00:32:32 Certo, sim, de acordo.
00:32:34 Não sei de nada.
00:32:35 Exatamente.
00:32:36 Mas como filho único...
00:32:37 eu sempre meio que invejei
00:32:39 que você têm, sabe?
00:32:41 Esta coisa toda de irmão
00:32:43 Ela...
00:32:45 que meio que sabe tudo
00:32:47 Ela tem estado presente
00:32:48 momentos realmente importante
00:32:50 Estes momentos de crescimento.
00:32:52 E sabe, eu acho que esta é
00:32:56 que...
00:32:57 Byron.
00:32:59 Certo, ouça.
00:33:01 Não estou duvidando
00:33:02 por sua irmã nenhum pouco, certo?
00:33:04 Tenho total respeito por ele...
00:33:05 mas o fato é que ela é uma garota.
00:33:11 Não, ela é uma garota
00:33:18 Talvez pegar leve com ela.
00:33:23 Cale-se, cara.
00:33:25 Bastante justo.
00:33:30 Acho que Byron tem uma
00:33:31 Sim, eu sei.
00:33:32 Ele me contou.
00:33:35 Por que você...
00:33:36 Por que você está
00:33:38 Bem eu tenho um encontro.
00:33:42 Consegui um emprego hoje...
00:33:43 e sabe, pensei em agradar
00:33:46 Agradar você mesma?
00:33:47 Com quem você vai se agradar?
00:33:52 Você vai deixar Byron com inveja.
00:33:59 Vá.
00:34:00 Byron!
00:34:01 Agora mesmo.
00:34:02 Peguei.
00:34:03 Deus, Walt!
00:34:08 Sim?
00:34:09 Sylvia está aqui?
00:34:12 Sylvia?
00:34:13 E quem digo que está aqui?
00:34:16 Charles.
00:34:17 Charles, tem certeza?
00:34:19 Solte-me.
00:34:20 Sylvia, Charles está aqui.
00:34:21 Charles está aqui!
00:34:23 Eu sou Walt, irmão e guardião
00:34:25 Ouvi tanto sobre você.
00:34:27 Ela só fica elogiando.
00:34:29 Soubemos que você é
00:34:30 De primeira linha, meu chapa.
00:34:34 Parem.
00:34:36 Olá, Charles, desculpe.
00:34:38 Sou Sylvia.
00:34:39 Não preste atenção para
00:34:43 É um prazer conhecer
00:34:45 Puxa, você é tão linda
00:34:48 Não é que é?
00:34:50 Uma imagem de beleza.
00:34:51 Vamos.
00:34:53 Ei, não vá se engraçar com ela.
00:34:55 Não quer dizer não, almofadinha.
00:34:57 Quem era aquele cara?
00:35:01 Saída de incêndio?
00:35:03 Saída de incêndio.
00:35:05 Desculpe-me sobre eles lá.
00:35:06 Tudo bem.
00:35:07 Os homens gostam de fazer
00:35:09 mas, sabe, eu dou conta sozinho.
00:35:11 Aposto.
00:35:12 Assim sou eu.
00:35:15 Ela é uma beleza, não é?
00:35:16 Charles, posso apenas
00:35:18 Elegante mas subestimado.
00:35:21 Quantos quilómetros por litro
00:35:23 Estou curioso porque, sabe...
00:35:24 que nós temos uma responsabilidade
00:35:26 Sabe de uma coisa?
00:35:27 Pegue leve com ele, Byron.
00:35:28 Esta coisa é um imã de xoxota,
00:35:30 Podemos ir, por favor?
00:35:33 Charles, meu amigo, não estou certo?
00:35:34 Estes bancos já viram
00:35:36 Ele está sendo modesto.
00:35:40 - Lá está.
00:35:42 Quem soltou o garanhão?
00:35:45 "Quem soltou o garanhão?".
00:35:49 Então, é estranho ser uma celebridade?
00:35:53 Não sou realmente uma celebridade.
00:35:56 Você é totalmente.
00:35:57 Quero dizer, veja, é como todos
00:36:01 Nós somos apenas, sabe...
00:36:03 Deixa-me arrepiado.
00:36:05 Está bem.
00:36:08 Então, o que gostaria
00:36:11 Programa de entrevista?
00:36:12 Programa de entrevista.
00:36:13 Aposto que você seria
00:36:16 Como... como... Sally Jessy.
00:36:19 Mas... mas, sabe, apimentado.
00:36:23 Eu não sei.
00:36:24 Sabe, estou meio que explorando
00:36:30 Posso ser franco com você
00:36:31 Claro.
00:36:34 Emily me contou sobre
00:36:38 M.. m.. minhas barreiras?
00:36:41 As paredes construídas
00:36:44 Bem aqui.
00:36:46 Bem, bem, adivinha o quê?
00:36:48 Adivinha o quê, garota?
00:36:50 Eu também as tenho.
00:36:52 E elas são altas e, sabe,
00:36:58 Mas, desde que conheci você,
00:37:02 Você derrubou as minhas barreiras.
00:37:06 Não foi a minha intenção.
00:37:08 Sabe, e eu acho...
00:37:09 que vejo que as suas
00:37:12 Estou certo?
00:37:14 Certo, certo, certo.
00:37:15 Vamos só... vamos só
00:37:17 Quero acelerar esta coisa.
00:37:19 Eu quero uma família.
00:37:21 Uma esposa, dois filhos.
00:37:26 Lucius e Ariel.
00:37:29 Quero vender a minha casa
00:37:31 e comprar um lar de verdade.
00:37:34 Um lar com um toque feminino.
00:37:40 Certo, agora está me assustando.
00:37:42 Sim, isto... isto era o que
00:37:43 Estou dizendo, sabe, que
00:37:47 Mas não se você tem
00:37:50 Certo, o que eu preciso é de
00:37:56 Quero que meus amigos
00:37:58 e digam, "Puxa, olhe aquela
00:38:04 Sim, sabe?
00:38:05 Sim, sim, sim, sim, sabe...
00:38:06 Acho que podemos estar procurando
00:38:11 Não vamos ser tímidos aqui.
00:38:12 Nenhum de nós é criança.
00:38:14 Eu sei o que quero e
00:38:17 Você sabe o que quer?
00:38:51 Ei.
00:38:53 Nossa.
00:38:55 De novo?
00:38:57 Desculpe.
00:39:00 Bom encontro?
00:39:03 Bem, ele realmente me
00:39:06 Ele é também provavelmente
00:39:09 Isto é tão estranho.
00:39:10 Quero dizer, parecia que vocês
00:39:15 Então, vocês dois fizeram?
00:39:19 Não.
00:39:22 Certo, eu vou dormir.
00:39:24 Não entendo.
00:39:27 Entende o quê?
00:39:30 Isto é, não entendo como
00:39:33 em um encontro idiota
00:39:36 quando está tão evidente
00:39:41 Isto é, se você quiser, sabe...
00:39:42 se casar ou ir morar com alguém...
00:39:44 então você provavelmente
00:39:46 Mas eu acho que sou
00:39:50 E você está oferecendo
00:39:56 Sim, algo assim.
00:39:59 Mas eu só acho que sou
00:40:02 nesta encruzilhada da sua vida.
00:40:05 Você acha?
00:40:07 Puxa, você gosta mesmo
00:40:09 Vamos lá.
00:40:10 Você está apaixonada
00:40:12 Você acha que poderia ser...
00:40:13 assim a pessoa mais formidável
00:40:15 Certo, quantos anos tem?
00:40:17 30.
00:40:19 No ano que vem.
00:40:21 Certo, bem.
00:40:22 Deixe-me dizer-lhe uma coisa,
00:40:24 Você não me conhece.
00:40:26 Não sabe nada sobre mim...
00:40:27 e certamente não sabe o que
00:40:32 Sabe o que mais gosto em você?
00:40:34 Não me importo.
00:40:35 Você é difícil.
00:40:37 E você é muito atraente...
00:40:39 mas de um jeito de
00:40:40 com ângulos e a atitude.
00:40:42 Entendo.
00:40:48 Vá para casa, Byron.
00:41:10 Sabe, você não tem um caso.
00:41:12 Todos precisam de um consolo.
00:41:14 Quero dizer, sabe,
00:41:15 testar homens quando sei
00:41:17 Este é exatamente o meu caso.
00:41:19 Alguém que é descomplicado,
00:41:22 totalmente errado para mim e
00:41:24 nem em um milhão de anos
00:41:28 Exceto pela insaciável
00:41:30 Nada de obrigações.
00:41:32 Nada de expectativas.
00:41:34 É assim mesmo que tenho
00:41:38 Então...
00:41:43 Certo, levante a sua mão direita.
00:41:46 Levantar?
00:41:48 Certo.
00:41:49 Certa, repita comigo.
00:41:50 Eu, Byron...
00:41:53 Puxa, você nem sabe
00:41:55 Certo, isto é ótimo.
00:41:56 Eu, Byron, prometo nunca
00:42:02 não importando quanto
00:42:05 Eu, Byron, prometo que,
00:42:09 ...não será eu.
00:42:10 Não vai ser eu.
00:42:12 - Sim, vai.
00:42:13 Sim.
00:42:14 Certo, vai me beijar ou
00:42:16 Eu vou beijar você.
00:42:18 Certo. Logo, você acha?
00:42:19 Só estou criando a tensão...
00:42:21 Meu Deus.
00:42:31 Espere, espere, certo.
00:42:37 Certo, tem...
00:42:40 Não.
00:42:41 Aquilo parece mesmo
00:42:44 - Podemos voltar para lá.
00:42:46 Deixe-me tirar isto.
00:42:52 Quando eu comecei
00:42:54 Meu palpite é que provavelmente
00:42:55 e que você apenas esqueceu.
00:42:57 Eu realmente acho que não.
00:42:59 É mesmo só uma teoria.
00:43:05 Sim, isto.
00:43:07 Desabotoe, desabotoe.
00:43:09 Não consigo.
00:43:14 Pronto.
00:43:15 Espere, espere, espere, espere.
00:43:17 Esperar o quê?
00:43:18 Não conte para Walt, certo?
00:43:19 O quê?
00:43:20 Sério, esta é outra condição.
00:43:22 Não pode contar para Walt.
00:43:23 Do que você está falando?
00:43:24 Quer que eu minta para
00:43:25 Não posso, não, vamos lá.
00:43:26 O quê? Não, eu estou mentindo
00:43:28 De jeito nenhum não é
00:43:31 Não, não, sinto muito.
00:43:33 Não posso fazer isto.
00:43:34 Sinto muito.
00:43:38 Está bem.
00:43:41 O quê?
00:43:42 Está bem.
00:43:44 É uma pena.
00:43:46 Sim.
00:43:48 Poderia ter sido divertido.
00:43:49 Poderia.
00:43:51 Provavelmente teria sido.
00:43:52 Acho que sim.
00:44:04 Bem, espero que as coisas...
00:44:08 não fiquem esquisitas depois disto.
00:44:10 Bem, nada aconteceu, então...
00:44:14 Sim, estou certo.
00:44:15 Sim, exceto isto, mas
00:44:19 Sim.
00:44:22 Sim, bons sonhos.
00:44:24 Está bem.
00:44:32 Não contar para ele não é
00:44:34 É como uma omissão.
00:44:35 - Coisa totalmente diferente.
00:44:37 Venha aqui.
00:44:49 Meu Deus.
00:44:55 Certo, estão prontos?
00:44:56 Sim.
00:44:58 Acho que vou querer o...
00:45:00 É você.
00:45:01 Arthur, é ela.
00:45:03 Ela quem?
00:45:04 Ela, a atrevida garota do tempo,
00:45:06 É você, não é?
00:45:07 Sylvia, o que é?
00:45:09 Não.
00:45:14 O crachá diz "Sylvia. "
00:45:16 Você foi apanhada.
00:45:18 Desculpe.
00:45:20 Isto é o que está fazendo, hein?
00:45:22 Isto é realmente triste.
00:45:23 Então, o que vão querer?
00:45:25 Não conseguiu u emprego
00:45:27 Bem, não é como se não
00:45:29 que podem ler a seção da
00:45:30 e depois divagar sobre ela
00:45:32 - Arthur.
00:45:33 Não é exatamente jornalismo
00:45:36 Bem... desculpe.
00:45:39 Droga.
00:45:40 Sinto muito.
00:45:41 Você fez isto de propósito.
00:45:42 Não, não fiz de...
00:45:44 Fiquei magoada com
00:45:47 Não, você é atrevida.
00:45:48 Claro, todo mundo diz isto...
00:45:50 e isto foi uma coisa muito
00:45:52 Sabem, por que não arranjo outra
00:45:54 Sim, por que não?
00:45:56 Ótimo, atrevida.
00:45:58 Inacreditável.
00:46:00 Fumando.
00:46:01 Não importa.
00:46:04 Repita.
00:46:06 Vantagem, Byron.
00:46:11 É só... é movimento do pulso.
00:46:12 Na frente.
00:46:14 É movimento do pulso e é só...
00:46:15 É uma defesa.
00:46:17 Vê... isto é o que acontece.
00:46:18 Sabe de uma coisa?
00:46:20 Isto é o que acontece quando
00:46:23 Ponto.
00:46:25 - Saque.
00:46:28 Só levante para mim.
00:46:29 Só enfiando na sua garganta.
00:46:31 Um pouco de lado...
00:46:33 Ei, eu... volto...
00:46:35 Eu volto logo.
00:46:36 Mas fique praticando.
00:46:38 Sim, vá em frente.
00:46:39 Serviço.
00:46:46 Ponto.
00:46:54 Com licença.
00:46:58 Certo, o que temos aqui?
00:47:00 Certo, caras, espere,
00:47:01 Ainda preciso da sopa.
00:47:03 Sim, Bonita.
00:47:04 Te amo.
00:47:06 - Sylvia, quiero hacerte
00:47:10 - No, hombre, necesita
00:47:13 - Para eso me tiene a mi.
00:47:15 Va a ser mio ese culi-
00:47:17 Certo, dê-me a minha sopa.
00:47:19 - Ay, quiere su sopa...
00:47:21 Meu Deus.
00:47:23 O pessoal da cozinha me odeia.
00:47:25 Claro que odeiam.
00:47:26 Tenho certeza que
00:47:27 Provavelmente odeiam.
00:47:28 Eles falam palavrão comigo
00:47:30 Sim? É picante?
00:47:31 Espere, não.
00:47:34 Não quero saber.
00:47:35 Mas você não fala espanhol?
00:47:36 Não quero que saibam disto.
00:47:38 Por que não?
00:47:39 Porque então vão querer
00:47:41 Não.
00:47:42 Sim.
00:47:43 Esnobe.
00:47:44 Eu sou esnobe.
00:47:45 Não.
00:47:47 Você é uma ingênua.
00:47:53 Acha que posso ser
00:47:55 Não.
00:47:56 Sim.
00:48:02 Desculpe.
00:48:04 Ei, caras a mesa 12 ainda está
00:48:06 Aqui tengo tu pollo, guerita.
00:48:11 Está bem.
00:48:12 ¿Donde diablos está mi pollo?
00:48:21 Um semestre na faculdade.
00:48:23 Habla español, la guerita.
00:48:25 Nada mau, certo?
00:48:26 Tudo bem.
00:48:28 Ei.
00:48:29 - Ei.
00:48:30 Temos que nos apressar.
00:48:31 Walt vai chegar em casa
00:48:35 Notou quanto sexo
00:48:38 Isto é uma problema?
00:48:40 Não, claro que não.
00:48:42 Eu adoro sexo.
00:48:43 Estou feliz que você adora sexo
00:48:45 porque eu com certeza adoro.
00:48:46 Eu adoro sexo.
00:48:47 Bem, vamos olhar isto
00:48:49 Eu tenho uma droga de emprego.
00:48:51 Vivo às custas do meu irmão.
00:48:53 Não tenho um lugar para
00:48:55 Em suma, minha vida é um saco.
00:48:57 Então, sexo é a única coisa
00:49:01 Em suma é a única coisa
00:49:04 - Puxa.
00:49:06 Pena que seja com um
00:49:09 desprovido de dinheiro,
00:49:13 aspirante a estrela de rock
00:49:17 Sim, mas o sexo é mesmo bom.
00:49:19 Isto é verdade.
00:49:24 Que droga!
00:49:26 Droga!
00:49:28 O quê?
00:49:29 Droga!
00:49:30 Vamos lá, que diabos estão...
00:49:32 Vamos lá.
00:49:33 Esta é a minha...
00:49:35 Sou... só sou...
00:49:36 Sou cego.
00:49:38 Vou ter esta imagem gravada
00:49:40 O que vocês...
00:49:41 Eu moro nesta sala!
00:49:42 O quê...
00:49:45 Droga!
00:49:49 Então há quanto tempo
00:49:51 - Um tempo.
00:49:54 Entendo.
00:49:56 E não acharam que isto era uma
00:49:59 O que eu faço não
00:50:02 Interessante.
00:50:03 Porque vocês estavam fornicando
00:50:06 e era com o meu amigo
00:50:09 Ouça, Walt.
00:50:10 Lamento não ter lhe contado, cara.
00:50:12 Sinto muito.
00:50:13 Ainda não estou falando com você.
00:50:15 Ouça, Byron é meu amigo...
00:50:18 e agora a única razão
00:50:20 é para ver você.
00:50:21 Isto não é verdade.
00:50:22 Ei, os mais velhos estão falando.
00:50:25 Não sei se você percebeu...
00:50:26 mas eu não tenho mesmo
00:50:28 Certo, então se você estragou
00:50:30 eu vou ficar fulo da vida.
00:50:31 Nenhuma amizade vai ficar
00:50:33 Não é assim.
00:50:34 E você?
00:50:36 Quais são exatamente as suas
00:50:38 Porque, se você não percebeu...
00:50:39 ela está em uma situação
00:50:41 Meu Deus, Walt.
00:50:42 Certo, minhas intenções
00:50:45 Não há nenhuma intenção.
00:50:47 Só estávamos de sacanagem.
00:50:48 Não há nenhum compromisso,
00:50:50 Somos apenas amigos que
00:50:55 Certo.
00:51:00 Sim, isto sempre funciona.
00:51:03 Boa sorte com isto.
00:51:09 Paul.
00:51:15 Juan.
00:51:19 Sylvia.
00:51:21 Putos impuestos.
00:51:24 La pinche miseria que me pagas,
00:51:27 Vayanse al pinche diablo.
00:51:28 O que ele disse?
00:51:30 Ele está zangado por causa
00:51:33 Sim, bem, este é o preço
00:51:34 por morar no melhor
00:51:37 - Eres una rata sucia,
00:51:40 O quê.
00:51:42 Puta merda. O quê?
00:51:44 Não posso viver com isto.
00:51:45 Bem, talvez deva pegar...
00:51:46 mais alguns turnos, princesa, hein?
00:51:48 Você tem um pedido lá.
00:51:50 Espere, não, estamos fechados.
00:51:51 J.D., Juan já desligou a grelha.
00:51:52 Estamos abertos até que
00:51:54 E ainda estamos abertos.
00:51:56 Pegue o seu pedido.
00:51:59 La odio.
00:52:00 Esa, esa no tiene madre.
00:52:03 Sim, é exatamente isto.
00:52:24 Ei.
00:52:27 O que está fazendo aqui?
00:52:30 Bem, primeiro de tudo...
00:52:32 Flores para mim.
00:52:33 Sim, eu mesmo escolhi.
00:52:35 Do vaso na mesa.
00:52:39 Não faço idéia do que
00:52:44 Então, ouça, quer sair comigo?
00:52:49 Sair com você.
00:52:50 Sair comigo.
00:52:54 Bem, sabe, ainda tenho que
00:52:57 e estou um tanto cansada.
00:53:01 Sim, não.
00:53:02 Sinto muito.
00:53:03 Terminar as coisas, claro.
00:53:06 Certo, neste caso...
00:53:07 então vou começar com
00:53:10 Soube que são mesmo
00:53:12 E então talvez só o filet mignon,
00:53:15 bem passado.
00:53:17 Sabe, gosto mesmo cozido
00:53:21 E então para sobremesa, sabe...
00:53:24 Eu vou ver depois a sobremesa.
00:53:25 Ver como me sinto depois.
00:53:26 Provavelmente será um brulée,
00:53:28 Poderia ser um bolo depois.
00:53:30 Suzette, uau, eu não sei.
00:53:32 Veremos isto depois.
00:53:35 Ou você poderia sair comigo.
00:53:39 Sim, vamos fazer isto.
00:53:42 - Certo.
00:53:43 Eu esperarei aqui.
00:53:44 Certo.
00:53:51 Sim, mas o que eu adoro fazer...
00:53:53 é imaginar vocês dois
00:53:55 Sim?
00:53:56 E como ficou isto?
00:53:58 Bem, na verdade é bem engraçado...
00:54:00 porque, sabe, você,
00:54:03 Mas você tem esta temperamento
00:54:05 Temperamento cruel?
00:54:06 Sim, totalmente cruel.
00:54:08 Sim, mexendo nos brinquedos.
00:54:10 Você tem...
00:54:12 Você tem trancinhas.
00:54:13 E quanto ao Walt?
00:54:14 Ele é o cruel.
00:54:15 Não, tenho dificuldade em
00:54:18 Certo. Ele era realmente,
00:54:21 e tinha uma cabeça enorme.
00:54:23 Era como... Ele parecia
00:54:26 Bem, quero dizer, ele ainda
00:54:28 Mas você vai ter que me
00:54:30 Nada, nada de fotos.
00:54:31 Vamos lá.
00:54:32 Não pode me provocar
00:54:34 e então não me mostrar a prova.
00:54:35 Pode ligar para a sua mãe agora...
00:54:36 e dizer-lhe para mandar as fotos.
00:54:38 Preciso de prova do cabeção.
00:54:43 Certo, então...
00:54:46 esta é uma daquelas coisas
00:54:48 e você vai se sentir um babaca...
00:54:50 mas não se sinta um babaca, certo?
00:54:53 Está bem.
00:54:55 Sem promessas.
00:54:58 Minha mãe está morta.
00:55:03 Eu sou um babaca.
00:55:05 Não, você não é.
00:55:06 Bem, sabe, foi câncer.
00:55:07 Eu tinha 14 anos.
00:55:08 Escute, sinto muito.
00:55:09 Não, tudo bem.
00:55:10 Tive bastante tempo para
00:55:12 Tudo bem.
00:55:15 Espere, então o seu pai
00:55:18 Não, não.
00:55:19 Meu pai era um filho da mãe.
00:55:22 Ele não criou ninguém.
00:55:23 Ele tipo que ficava sentado
00:55:26 e recebendo seguro-desemprego.
00:55:29 Não, então Walt e eu na verdade
00:55:35 Sim, estranho, hein?
00:55:41 Então, isto é...
00:55:43 "Agora eu sei por que
00:55:47 "Pai peso morto, mãe morta.
00:55:50 "Explica por que
00:55:52 Não.
00:55:54 Isto é "Imagino por que
00:55:56 "nunca me contou nada disto. "
00:56:00 Bem, sabe, nós realmente
00:56:05 Bem, apenas para constar...
00:56:09 você não é mesmo nem um pouco
00:56:14 Desculpe.
00:56:17 Bem, talvez não esteja
00:56:22 Talvez.
00:56:29 Sabe, posso fazer um desenho
00:56:32 Mas provavelmente
00:56:33 Não, um desenho.
00:56:35 Sim, deixe na minha mesa
00:56:37 Certo.
00:57:03 Sinto que é meu dever...
00:57:04 informar você que
00:57:07 Eu não percebi.
00:57:09 Pensei que percebesse.
00:57:10 Afinal, você é uma profissional...
00:57:11 Você foi uma profissional.
00:57:12 Não, eu ainda sou.
00:57:13 Sylvia?
00:57:14 Droga.
00:57:16 Ei, caras...
00:57:18 Olá.
00:57:20 O que está fazendo deste
00:57:22 Jantando.
00:57:23 Então que é o seu amigo?
00:57:28 - Byron.
00:57:29 Eu sou Byron.
00:57:30 Sim, estas são as minhas amigas,
00:57:33 Olá, Emily e Jane.
00:57:35 - Olá.
00:57:36 Prazer em conhecer você, Byron.
00:57:37 Prazer em conhecê-la.
00:57:39 Então é com você que Sylvia
00:57:41 Ela praticamente desapareceu
00:57:42 - Sim.
00:57:44 Sim, que tal o restaurante?
00:57:48 Tudo bem, sabe.
00:57:49 Tudo bem.
00:57:50 Você trabalha também
00:57:53 Não, não.
00:57:54 Não, ele é um amigo de Walt.
00:57:57 Walt?
00:57:58 Walt, meu... meu irmão, Walt.
00:58:00 Irmão dela.
00:58:01 Certo, claro.
00:58:02 Desculpe. Walt.
00:58:04 Então, quantos anos você tem, Byron?
00:58:06 Emily.
00:58:08 É uma pergunta esquisita?
00:58:09 25?
00:58:10 Ou uns 24?
00:58:12 23?
00:58:13 29.
00:58:16 Na verdade é...
00:58:17 Sim.
00:58:18 Ótimo, mais do que...
00:58:19 Mais velho do que... certo.
00:58:21 Nós estávamos falando.
00:58:22 Sim.
00:58:23 Não sou tão jovem, acho.
00:58:26 Pensamos que você fosse...
00:58:28 Bem, isto é meio embaraçoso?
00:58:30 - Não, minha nossa.
00:58:32 - Não...
00:58:33 Não, estou bem.
00:58:34 Só eu, acho.
00:58:39 Certo, bem, foi ótimo ver você.
00:58:41 Tão bom.
00:58:42 Foi bom.
00:58:43 Estou feliz de encontrá-las aqui
00:58:47 Então, certo, foi ótimo.
00:58:49 O... o que você está fazendo?
00:58:50 Nada.
00:58:51 Certo, bem, certamente parece
00:58:53 Está bem.
00:58:55 Certo, ótimo.
00:58:56 Certo, veremos vocês em breve.
00:58:58 - Sim.
00:58:59 Até loguinho, Byron.
00:59:00 Deus, isto parece idiota.
00:59:01 "Até loguinho, Byron".
00:59:02 É engraçado, certo?
00:59:03 Sim, é.
00:59:04 Certo, embora agora.
00:59:05 Sim, certo.
00:59:06 Até loguinho.
00:59:07 Até logo.
00:59:11 Então estas eram
00:59:15 Sim, é um saco.
00:59:26 E está chovendo.
00:59:29 Sim.
00:59:34 Então, Sylvia.
00:59:37 Como está indo?
00:59:39 Estou vivendo o sonho, Irving.
00:59:42 Sim, trabalhamos juntos
00:59:47 Cinco divertidas semanas.
00:59:50 Acho que é hora de pararmos
00:59:55 E quais são estes joguinhos,
00:59:58 Aquele que você finge
01:00:00 Aquele que finjo não perceber
01:00:07 Quero dizer, somos, sabe,
01:00:12 Digo que é hora de paramos
01:00:15 e, sabe, nos entregarmos
01:00:19 Sim, estou no meu intervalo,
01:00:22 Quero dizer, claro, você é...
01:00:23 um pouco mais velha do que
01:00:26 mas, sabe, tudo bem para mim.
01:00:28 Eu sei disto.
01:00:29 Quero dizer, você poderia...
01:00:32 Você provavelmente poderia
01:00:35 Deus, estou no meu intervalo.
01:00:40 Certo, pronto. Vamos.
01:00:42 Tudo bem.
01:00:43 O cara está sufocando.
01:00:47 Pronto.
01:00:50 Desculpe.
01:00:58 Aqui está.
01:00:59 "Atrevida garota do tempo
01:01:01 Apague.
01:01:02 Eu realmente odeio
01:01:03 Ouça, você é atrevida.
01:01:05 Tão atrevida.
01:01:06 Espere, pareço gorda ai?
01:01:07 Acho que pareço gorda ai.
01:01:08 Não, você parece ótima.
01:01:09 Alô, sim.
01:01:10 Ei, gordinha.
01:01:14 Volte para aquela parte onde
01:01:15 É a minha favorita.
01:01:18 O quê?
01:01:20 Droga.
01:01:22 - O quê?
01:01:23 Você gosta dela.
01:01:25 Eu sabia que isto ia acontecer.
01:01:27 Vamos, cara, eu lhe disse.
01:01:28 Eu não gosto dela.
01:01:29 Esta é uma coisa casual.
01:01:30 O que for, cara.
01:01:31 Vai contar para ela?
01:01:32 Contar o quê para ela?
01:01:34 Ouça, melhor contar para ela...
01:01:35 porque ela abriu a janela.
01:01:37 A janela?
01:01:38 Do que você está falando?
01:01:39 A janela está levantada.
01:01:40 E você está deste lado dela.
01:01:41 Ouça, eu conheço ela, cara.
01:01:43 Você não pode passar
01:01:44 Aquela porcaria é
01:01:45 Ela tem que abrir.
01:01:46 A única maneira que
01:01:48 é se você dizer que gosta dela.
01:01:53 À prova de balas, hein?
01:01:54 Claro, o problema é,
01:01:56 e ela não quiser abrir a janela...
01:01:58 ela parará com o sexo.
01:01:59 Ter uma relação casual...
01:02:00 com alguém que tem emoções
01:02:02 Pare, está bem?
01:02:03 Eu não quero que
01:02:05 Eu nem quero entrar no seu
01:02:07 Deixe isto em paz.
01:02:09 Sim, é isto, bom.
01:02:11 Isto é bom.
01:02:12 Tenha um ataque aqui.
01:02:13 Sabe que isto é exatamente
01:02:15 abrindo a janela
01:02:17 Um jeito para cair
01:02:18 Você...
01:02:21 O quê?
01:02:25 Primeiro, Sylvia...
01:02:27 quero agradecer você por
01:02:29 Sei que deve ser
01:02:31 Bem, sim, mas, não podia
01:02:33 Curiosidade e tudo mais.
01:02:35 Certo, certo, certo, certo.
01:02:36 Então, vamos ao ponto.
01:02:38 Nós exibimos seu último
01:02:41 nas seis semanas desde
01:02:42 E os índices de audiência
01:02:45 Está em toda a internet
01:02:46 e também aquele seu vídeo,
01:02:48 salvando aquele homem
01:02:50 Todos parecem conhecer a atrevida
01:02:54 Deus, está de brincadeira comigo.
01:02:55 Não, não, não, recebemos cartas,
01:02:58 E... ei, Josh!
01:02:59 Desligue isto.
01:03:01 Nossos espectadores adoram
01:03:04 Dizem que você tem verve.
01:03:06 Deixe-me ouvi-la dizer.
01:03:08 Verve.
01:03:09 - Diga mais alto.
01:03:10 Isto é o que você tem, boneca.
01:03:11 E isto é o que eles querem ver.
01:03:12 Bem, é hora de decidir
01:03:14 E dai?
01:03:15 Quer que eu volte para
01:03:17 Não, não,
01:03:18 Não, no seu antigo emprego
01:03:20 Não. Queremos você
01:03:25 Co-apresentadora?
01:03:26 Você e Dale.
01:03:27 Não, não.
01:03:29 Sim, sim, venha.
01:03:30 Sim, sim, não, vê?
01:03:31 Este... esta é a isca, boneca.
01:03:34 Isto é o que todos
01:03:35 Vocês dois discutindo sem parar.
01:03:38 E você pode dizer o que quiser.
01:03:40 Na verdade, queremos que
01:03:43 E quanto à vadia roedora?
01:03:46 Quem?
01:03:47 A vadia roedora.
01:03:50 Aquela vadia roedora.
01:03:51 Bem, desde que ela e Dale
01:03:54 ela está ficando cada vez
01:03:58 Se me perguntar, entre nós...
01:04:00 acho que a vaca está bebendo.
01:04:03 Sério?
01:04:05 Sério.
01:04:11 Você vai voltar?
01:04:13 Esta idéia assusta você?
01:04:15 Não, na verdade, eu sugeri.
01:04:18 Sério?
01:04:20 Sim, sim, senti a sua falta.
01:04:24 Sei que parece brega,
01:04:27 Bem, ainda não dei
01:04:29 mas de certo modo não
01:04:33 Bem, talvez possamos nos reunir.
01:04:36 Poderíamos conversar.
01:04:38 Talvez poderíamos jantar.
01:04:40 Talvez eu pudesse serenar
01:04:45 Está me convidando
01:04:47 Se você quiser que seja um.
01:04:48 Se não, um jantar entre colegas.
01:04:51 Um jantar de negócios.
01:04:55 Dale?
01:04:57 Daley?
01:05:00 Olhe só.
01:05:04 Dois pombinhos reunidos.
01:05:07 Sherry, volte para o seu camarim.
01:05:12 Desculpe-me.
01:05:13 e agora acha que pode
01:05:16 Bem, tenho novidades para você,
01:05:18 Você não manda em mim.
01:05:20 Vou fazer o que quiser
01:05:24 Olá, Sylvia.
01:05:25 Olá, Sherry.
01:05:27 Acho que você pensa
01:05:29 Não, não pensei.
01:05:31 A vadia roedora leva o dela
01:05:33 "Não".
01:05:34 Faz total sentido para mim.
01:05:37 Ei, Dale, quer ver
01:05:39 "Olá, eu sou Sylvia. "
01:05:41 "Tive um surto psicótico
01:05:45 "Usei uma horrível linguagem
01:05:46 "e descrevi um ato sexual em
01:05:51 "Fui muito, muito de má
01:05:53 "e a chamei de nomes
01:05:54 "que a fez lembrar algumas
01:05:57 "e quando chega a hora
01:05:59 "eu pego o emprego dela".
01:06:00 E esta a minha favorita.
01:06:02 "O homem que eu castrei
01:06:05 "começa a me querer de volta.
01:06:08 Como esta porra acontece?
01:06:10 Quero dizer, isto não faz
01:06:13 A não ser que eu esteja sendo
01:06:15 Vocês acham que Deus
01:06:19 Não, eu duvido.
01:06:20 Cale-se!
01:06:21 Mentira!
01:06:27 Então vocês estão voltando, hein?
01:06:30 Isto é...
01:06:36 Minha cara dói.
01:06:38 Nós cuidaremos de você, senhora.
01:06:40 Eu amo você.
01:06:41 Pode pegar minha garrafa
01:06:42 Não, senhora.
01:06:43 Mas está bem aqui.
01:06:44 Não.
01:06:45 Po... por quê?
01:06:46 Mas é importante que
01:06:49 Bem, eu só gostaria de lhe
01:06:51 por outra dramático final...
01:06:52 em outra relação romântica.
01:06:53 Quem é o seu gerente?
01:06:54 Bem, ao menos desta vez...
01:06:55 ela não quis me matar.
01:06:56 Ela queria matar você.
01:06:57 Detalhes.
01:06:58 Eu preciso dela!
01:07:00 Você nunca respondeu o meu
01:07:04 Você está fazendo o quê?
01:07:05 Pare de dizer isto.
01:07:06 Sinto muito.
01:07:07 Só estou tendo dificuldades
01:07:09 Estão me oferecendo um aumento
01:07:11 Sabe o que isto significa, Walt?
01:07:12 Significa que vou dar as notícias.
01:07:14 Notícias de verdade,
01:07:16 Quero dizer, sabe, ainda farei
01:07:18 mas farei outras coisas
01:07:20 Tudo isto pelo preço mais
01:07:22 Quer parar de ser
01:07:24 Quer parar de ser vendida?
01:07:25 Walt.
01:07:26 Sylvia, eles despediram você
01:07:28 Eles não me despediram.
01:07:30 Eu pedi demissão.
01:07:31 Ouça, este é um emprego
01:07:32 Um em que nunca vou
01:07:33 pratos sujos e sobras de comida
01:07:35 E, se eu aceitar, tem
01:07:37 o que significa que posso procurar
01:07:39 e pagar todo o dinheiro
01:07:40 Eu não quero o seu dinheiro sujo.
01:07:42 Quero que você tenha um pouco
01:07:44 Deus, você é tão cheio de si.
01:07:46 Pense no que você está fazendo.
01:07:48 Eu quero um vida, Walt, certo?
01:07:50 Sou uma mulher de 35 anos...
01:07:51 e estou vivendo como
01:07:53 Não tenho dinheiro.
01:07:54 Estou servindo mesas.
01:07:55 Tenho um companheiro
01:07:56 E estou dormindo com o cara
01:07:59 Não fale comigo sobre
01:08:01 Estou fazendo isto porque
01:08:02 É por isso que está indo
01:08:04 com o cara que traiu você
01:08:06 Não é um encontro.
01:08:07 É um jantar de negócios
01:08:09 Cale-se!
01:08:10 E eu acho "partiu seu coração"...
01:08:11 é exagerar um pouco, não acha?
01:08:13 Sabe de uma coisa?
01:08:14 Só vou dizer isto e
01:08:16 Eu duvido muito disto.
01:08:17 Eu vou embora...
01:08:18 assim que dizer só esta coisa.
01:08:19 - Está pronta?
01:08:23 A mamãe ficaria realmente
01:08:26 Isto mesmo.
01:08:27 Eu invoquei mamãe.
01:08:31 A mamãe ficaria realmente
01:08:33 Foi isto o que você disse?
01:08:34 Sim, foi isto o que eu disse.
01:08:38 Bem, isto é interessante, Walt,
01:08:40 Considerando que mamãe
01:08:43 até quando quase não podia
01:08:44 enquanto o nosso pai ficava
01:08:46 não fazendo nada a não ser
01:08:47 Espere um instante.
01:08:48 Quem mais faz isto, Walt?
01:08:49 Deixe-me pensar.
01:08:51 Sabe quem mais faz isto?
01:08:53 Assim, enquanto posso ser
01:08:55 consola-me o fato...
01:08:56 de quem não importa onde
01:08:57 ele está realmente orgulhoso...
01:08:59 do ótimo homem que
01:09:05 Certo.
01:09:09 Faça o que quiser, Sylvia.
01:09:18 Droga.
01:09:28 Ei.
01:09:32 Acabei de falar com Walt.
01:09:34 Você está bem?
01:09:37 Sim.
01:09:38 É só, sabe...
01:09:41 Você conhece eu e Walt.
01:09:43 Sim, isto não pareceu
01:09:50 Bem, estou meio que atrasada,
01:09:53 Certo, então você vai voltar
01:09:56 Estou considerando.
01:09:58 E o cara?
01:10:00 Você vai... você vai
01:10:04 O escovinha?
01:10:06 Sim, eu... Podemos falar
01:10:09 Sim, bem, você já terá
01:10:11 então a conversa será irrelevante.
01:10:13 Byron, não aja assim, está bem?
01:10:16 Agir assim?
01:10:17 Agir como?
01:10:19 Eu não estou agindo.
01:10:21 Eu só estou reagindo aqui.
01:10:22 Nós tínhamos uma acordo,
01:10:24 Nós... nada de emoções.
01:10:26 Nada de compromisso, certo?
01:10:28 Nós apenas... apenas estávamos
01:10:30 Sim, eu me lembro do acordo.
01:10:32 Não precisa me dizer
01:10:34 porque eu me lembro, então...
01:10:38 Então qual é o problema?
01:10:44 Não é um problema.
01:10:48 O problema é que...
01:10:50 este acordo foi feito, assim,
01:10:52 Certo?
01:10:53 Quero dizer, foi antes de que
01:10:56 e antes de passarmos todo
01:10:58 e... e... nós nos gostarmos
01:11:00 e... e... foi antes...
01:11:01 de escolher da mesa aquela
01:11:05 Ei, ei.
01:11:08 Temos uma boa coisa aqui.
01:11:14 Eu gosto de você.
01:11:17 Não quero que você veja
01:11:21 Eu só... eu pensei que nós tipo...
01:11:25 que superamos o acordo.
01:11:33 Bem...
01:11:36 Eu nunca senti deste...
01:11:44 Bem...
01:11:47 Isto é diferente.
01:11:48 Ouça, Byron, escute, eu...
01:11:50 Não... eu estava enganado.
01:11:56 Deus, eu só...
01:11:59 Não me sinto tão legal agora.
01:12:02 Devo ir.
01:12:04 Escute-me.
01:12:05 Byron, eu... ouça,
01:12:08 Gosto mesmo. Eu apenas...
01:12:11 Nós somos muito diferentes,
01:12:13 E preciso estar com um adulto.
01:12:18 Está bem.
01:12:19 Outro que não eu.
01:12:23 Tudo bem.
01:12:27 Mas acho que devemos
01:12:31 Mas, boa sorte no seu encontro.
01:12:42 Sylvia?
01:12:43 Sim?
01:12:45 Deus, olá, sinto muito.
01:12:47 Sim, por favor.
01:12:51 Obrigada.
01:12:57 Onde está você?
01:13:00 Eu estou aqui.
01:13:01 Eu só, sabe, tenho muita
01:13:03 Isto é tudo.
01:13:05 Sim, eu aposto.
01:13:06 Aposto que você está emocionada.
01:13:07 Sei que certamente estou.
01:13:10 É mesmo?
01:13:11 Parece que me deram uma
01:13:16 Perdoe-me se eu não desmaiar.
01:13:20 Falo sério.
01:13:22 Falo muito sério.
01:13:23 Sherry... me ensinou uma coisa.
01:13:28 Ele me deu perspectiva.
01:13:31 Sherry é... ela é só uma menina.
01:13:36 Você é uma mulher.
01:13:39 E você é a mulher para mim.
01:13:44 Bem, estou feliz que
01:13:45 com uma alcoólatra psicótica,
01:13:49 fez você apreciar o que
01:13:51 Ouça, eu sei disto, certo?
01:13:55 Eu sou um tolo.
01:13:58 Mas estou tentando endireitar
01:14:13 Espere, não.
01:14:14 Deus, o que estou fazendo?
01:14:22 Você está certa.
01:14:26 Vamos devagar.
01:14:29 Estarei aqui quando
01:14:34 Eu não vou ferrar tudo
01:14:59 Ela aceitou o emprego.
01:15:00 Recebeu um grande bônus.
01:15:07 Certo.
01:15:23 Sinto muito, cara.
01:17:04 Finalmente me pagaram.
01:17:06 É?
01:17:08 Isto é demais.
01:17:11 Não, está certo.
01:17:15 Droga, legal.
01:17:18 Você está bem?
01:17:23 Estou meio gamado nela, cara.
01:17:25 Sim, eu sei.
01:17:27 Eu só não entendo.
01:17:28 Quero dizer, isto nunca
01:17:31 As garotas geralmente gostam de mim.
01:17:36 Então o que vai fazer sobre isto?
01:17:40 Bem, comecei a beber pesado.
01:17:46 O quê, cara?
01:17:47 O que você quer
01:17:49 Deveria sair e correr na chuva...
01:17:52 e declarar meu amor eterno
01:17:55 Sim, por que não deixo tudo
01:17:57 Sabe de uma coisa?
01:17:58 Ela sabe.
01:17:59 O que eu deveria dizer?
01:18:00 Sabe, "Ei, Sylvia...
01:18:02 estou a fim de você".
01:18:04 E então ela diria...
01:18:05 "Byron, pensei que já tínhamos
01:18:07 "Eu disse que não estou
01:18:09 E depois eu estaria, assim,
01:18:11 "Você não entende".
01:18:12 "Estou realmente, realmente
01:18:15 E depois ela estaria assim
01:18:18 "Eu nem sequer entendi o que
01:18:21 "Eu estava tão confusa, mas
01:18:23 "porque agora você me disse...
01:18:24 "que você realmente
01:18:26 "Agora que eu tenho
01:18:28 "tudo muda".
01:18:29 "Tenho todos estes sentimentos
01:18:30 "e de repente... "
01:18:32 "eu estou real e totalmente
01:18:36 Seja o que for.
01:18:37 Não, nada disso, cara.
01:18:38 O que eu devo fazer?
01:18:39 Ela escolheu o instrumento, certo?
01:18:42 Isto é o que ela quer.
01:18:44 Sabe de uma coisa?
01:18:45 Ela quer o dinheiro
01:18:47 e a maturidade.
01:18:50 E eu não tenho nada disto...
01:18:52 E você sabe disto.
01:18:53 E queria que parasse de
01:18:54 só para você ver me cair
01:18:57 Sabe de uma coisa?
01:18:58 Se você não for até
01:19:00 você não merece ela.
01:19:01 Está bem?
01:19:03 Você ama ela?
01:19:06 Que diferença isto faz, cara?
01:19:07 Você ama ela?
01:19:08 Não seja covarde,
01:19:10 Você ama ela?
01:19:35 Outra flor.
01:19:37 Você está fantástica.
01:19:39 Obrigada.
01:19:40 Não me sinto assim.
01:19:41 Sim, apenas os nervos.
01:19:42 Você fica assim antes
01:19:43 Você sabe disto, sempre soube.
01:19:44 Sim, não, eu sei.
01:19:45 Você está certo.
01:19:46 Eu sei que estou certo.
01:19:47 Não estou sempre certo.
01:19:48 Uma coisa que eu conheço
01:19:51 Eu conheço você.
01:19:53 Estou tão feliz que esteja
01:19:56 Eu amo você.
01:20:00 Você sabe disto.
01:20:02 Bem, isto não é uma graça?
01:20:06 Vejo você lá, garota.
01:20:09 Ei, Walt.
01:20:10 Imbecil.
01:20:12 Legal, Walt.
01:20:14 Deveria ser legal com ele agora?
01:20:16 Quero dizer, só porque
01:20:17 não sei porque tenho que ser.
01:20:19 Ótimo, meu irmão está tentando
01:20:21 momentos antes de eu entrar
01:20:22 Exatamente. Seu irmão levantou
01:20:25 para que viesse dizer que
01:20:27 Walt, não comece.
01:20:28 Já comecei, está bem?
01:20:29 O que você está fazendo aqui, hein?
01:20:30 Por que aceitou de volta este emprego?
01:20:32 Por que está deixando
01:20:34 beijar a sua cabeça?
01:20:35 Deus, pare.
01:20:36 Nem tente ser a autoridade
01:20:38 - Eu conheço você
01:20:39 Sylvia, você entra em dois minutos.
01:20:41 Certo.
01:20:42 Ouça, se realmente quisesse
01:20:44 não estaria se sentindo
01:20:46 Deus, esta é a minha vida aqui,
01:20:47 Vamos lá.
01:20:49 Sylvia, sinto muito.
01:20:50 Nós realmente precisamos
01:20:51 Sabe de uma coisa?
01:20:52 Cuide do seu nariz, certo?
01:20:54 Ouça, eu amo você...
01:20:55 e estou tentando impedir você
01:20:58 Você não é esta garota, certo?
01:20:59 Você não é comprada para
01:21:00 que você nunca gostou.
01:21:02 Você não volta para o cara
01:21:04 e não deixa o único cara com
01:21:06 escapar porque ele não é
01:21:07 Esta não é você.
01:21:09 Esta é a atrevida garota do tempo.
01:21:14 Eu odeio ela e você também.
01:21:21 E, ei, eu sinto...
01:21:25 Sinto muito ter dito aquela
01:21:27 Você sabe, não é verdade.
01:21:30 Não, eu sei.
01:21:31 E você não é nada como papai.
01:21:33 Eu não...
01:21:36 Desculpe-me.
01:21:38 Obrigado.
01:21:50 Estou com ela.
01:22:00 Certo.
01:22:09 Meio em cima da hora, não?
01:22:12 - Maquiagem, certo.
01:22:13 Saia do foco.
01:22:14 Vamos.
01:22:15 - Aqui vamos.
01:22:17 Rodando a apresentação.
01:22:18 Bem-vindos ao todo no
01:22:19 com seus apresentadores,
01:22:21 e atrevida Sylvia Miller.
01:22:24 Acordem e levantem-se...
01:22:25 e preparem-se para
01:22:28 Todas as câmeras prontas?
01:22:30 Preparando para
01:22:31 Quatro, três...
01:22:33 Lembre-se, não pise em mim.
01:22:37 Bom dia, Seattle.
01:22:40 Estou muito contente
01:22:42 porque temos um programa
01:22:45 Hoje damos as boas-vindas
01:22:46 a um membro da nossa família
01:22:48 e alguém muito especial
01:22:51 E mesmo que provavelmente
01:22:53 estamos muito contentes
01:22:57 Vá em frente, Sylvia.
01:22:58 Vamos.
01:23:00 Acerte-me com a sua língua mordaz.
01:23:01 Eu aguento.
01:23:05 O quê?
01:23:06 O gato comeu a sua língua?
01:23:10 Puxa, pela primeira vez.
01:23:14 Certo, ouça, por que
01:23:15 Vamos aos comercias,
01:23:17 e estaremos bem aqui...
01:23:18 Sabe, Dale, voltar ao
01:23:20 é um tanto agridoce.
01:23:22 Sério?
01:23:24 Sério, Dale.
01:23:27 Quero dizer, por um lado...
01:23:28 volto para uma situação humilhante...
01:23:29 onde meu serviço é dar risadinhas
01:23:32 e banalizar as notícias do dia.
01:23:33 Por outro lado...
01:23:35 tenho que sentar ao lado
01:23:38 que acreditar ser o presente
01:23:41 Estou me referindo a você, Dale.
01:23:43 Imaginei.
01:23:44 Certo, só queria deixar claro.
01:23:46 Então deixe-me esclarecer
01:23:48 e para a nossa audiência
01:23:50 Primeiro de tudo, meu título,
01:23:52 é impreciso.
01:23:54 Eu não sou uma garota.
01:23:55 Eu sou uma mulher.
01:23:56 E eu realmente odeio
01:23:58 É idiota.
01:23:59 Foque firme em Dale.
01:24:01 Quero dizer, sim,
01:24:02 mas você não teria...
01:24:03 se tivesse que ouvir
01:24:07 Temos uma verdadeira responsabilidade
01:24:09 Cale-se, Dale.
01:24:10 Eu não terminei.
01:24:15 Sabem, houve uma época,
01:24:17 onde você se sentou aqui
01:24:19 e pelo comportamento.
01:24:21 E agora é a minha vez.
01:24:22 Aproxime-se mais.
01:24:24 Sinto muito...
01:24:26 por não ter surtado antes e
01:24:29 mas por ter me vendido,
01:24:32 até por ter considerado saído
01:24:36 Quando eu... quando recebi
01:24:38 eu comprometi todos
01:24:40 e deixei para trás as únicas
01:24:45 Estes amigos foram
01:24:48 e queriam o que eu deveria querer.
01:24:51 Ser melhor do que eu era.
01:24:53 Eles me viam mais do que só
01:24:58 e eu os afastei.
01:24:59 E racionalizei tudo isso...
01:25:00 e sinto vergonha de mim mesma...
01:25:03 e eu sinto muito.
01:25:06 Dale, você estava certo.
01:25:09 Eu nunca amei você.
01:25:11 Quero dizer, eu amava
01:25:14 mas a verdade é que não temos
01:25:26 Bem, isto foi sutil.
01:25:27 Bem, é como eu sou.
01:25:29 Alguns descreveriam isto
01:25:30 Certo, não, é... não.
01:25:33 Tipo, estou...
01:25:35 Obrigada.
01:25:36 E pode morar comigo de novo...
01:25:37 sabe, agora de está desempregada
01:25:39 Sim, isto seria bom.
01:25:40 Eu tenho um enorme bônus
01:25:41 Poderia usar um lugar
01:25:43 Ótimo.
01:25:44 Sabe, você não conseguiria
01:25:46 muito mais do que já arruinou,
01:25:49 Você é um bom irmão.
01:25:51 Estou apenas impedindo você
01:25:53 Poderia ficar sério um momento?
01:25:54 Não.
01:25:55 Está bem.
01:26:01 Ei.
01:26:04 Olá.
01:26:08 Ei, Walt.
01:26:09 Ei, Byron.
01:26:13 Certo, Sylvia...
01:26:15 eu realmente preciso
01:26:18 e é meio importante...
01:26:20 e potencialmente muito...
01:26:23 embaraçoso para mim, então...
01:26:27 Ei, eu esperarei lá fora então.
01:26:29 Bom. Obrigado.
01:26:30 Legal.
01:26:33 Oi.
01:26:34 Oi...
01:26:36 Andei pensando bastante, certo?
01:26:38 Andei pensando bastante
01:26:41 e estou pensando que só
01:26:43 como eu me sinto sobre...
01:26:52 Sinto muito.
01:26:53 Fui tão idiota.
01:26:56 Ouça, a verdade é que...
01:26:57 eu real, real, realmente
01:27:00 Não foi a minha intenção,
01:27:01 E você significa mais para
01:27:04 ou um cara adulto ou
01:27:07 Eu tenho um emprego.
01:27:08 Não, eu sei que tem.
01:27:10 E este não é...
01:27:12 O negócio é que eu...
01:27:14 Você significa mais para mim
01:27:20 Eu acho que...
01:27:24 Não, eu acho.
01:27:26 Eu amo você, está bem?
01:27:29 Eu amo você.
01:27:32 O que você acha?
01:27:40 Você... você acabou de roubar
01:27:42 - O quê?
01:27:43 Estava pronto para vir aqui...
01:27:45 e jogar todas as minhas
01:27:47 Preparado para cair
01:27:49 e então você se antecipa e
01:27:53 Você faz este pequeno
01:27:56 e depois me deixa aqui em...
01:27:59 como um babaca.
01:28:02 Bem, você pode fazer
01:28:05 E acompanhar aquilo?
01:28:06 Aquele foi um grande discurso.
01:28:07 Não consigo acompanhar
01:28:08 Desculpe-me.
01:28:10 Tudo bem.
01:28:12 Então, o que acha?
01:28:16 Eu meio que sinto...
01:28:19 Amo você também.
01:28:21 Ama?
01:28:24 Sabe que eu amo.
01:28:28 Agora, ouça, eu vou
01:28:32 e vou beijar você...
01:28:35 - Certo.
01:28:36 E eu vou conduzir...
01:28:38 e você vai me deixar.
01:28:39 Aqui vai.
01:28:41 Está bem.
01:28:42 - Pode fazer isto agora.
01:28:47 Ao todo, 15 pessoas morreram
01:28:52 E estou certo que todos
01:28:56 Que aquilo foi terrível.
01:28:58 Quero dizer, guardo um
01:29:03 para... as famílias daquelas
01:29:08 Que cretino.
01:29:10 Para o comercial.