Weather Girl

es
00:00:28 Un minuto, gente.
00:00:29 Falta el maquillaje de Sylvia.
00:00:31 ¿Por qué me lo dices a mi?
00:00:35 ¿Dónde diablos esta Sylvia?
00:00:52 Hey, Dale?
00:00:53 Si, si.
00:00:54 Está bien.
00:00:56 Mira, Dale,
00:00:58 - Bueno,
00:01:00 No, no lo es.
00:01:01 Muy poco profesional,
00:01:03 Y estoy de acuerdo.
00:01:04 ¿Sabes donde pueda estar?
00:01:05 - ¿Por qué sabría eso,
00:01:07 No soy el guardián de la
00:01:12 ¿O si?
00:01:30 Si, lo que pasa es que estamos
00:01:32 y sé que son unidos.
00:01:33 Por lo tanto, si tienes alguna
00:01:35 Josh, mi vida personal
00:01:41 ¿Estamos claros?
00:01:45 ¿Lo estamos?
00:01:47 Seguro.
00:01:49 Mary!
00:01:50 Ya voy.
00:01:57 ¿Srta. Miller?
00:01:58 Srta. Miller,
00:02:01 Y estamos al aire en 20
00:02:05 No contesta.
00:02:06 No creo-
00:02:08 La tengo.
00:02:24 Jesucristo, Sylvia.
00:02:27 Nada bueno, Syl.
00:02:29 Nada bueno.
00:02:31 Bien, la tenemos.
00:02:33 Bien, 10 segundos.
00:02:35 Rodando con ella.
00:02:37 Esto es Seattle Mañana
00:02:39 Con Dale Waters,
00:02:43 y la atrevida chica del tiempo
00:02:47 Cuéntalo.
00:02:48 Cinco, cuatro...
00:02:50 tres, dos...
00:02:55 Oh, que gran mañana.
00:02:57 Oh, no está tan mal,
00:02:59 Buenos días, Seattle.
00:03:00 Y buenos días a ti,
00:03:01 Buenos días a ti, Dale.
00:03:03 Te ves muy bien esta mañana,
00:03:04 Oh, para.
00:03:05 Me haces sonrojar.
00:03:07 - No, en serio.
00:03:08 Te ves genial, en serio.
00:03:09 ¿No se ve genial?
00:03:10 Oh, por favor.
00:03:11 Vamos a saludar a nuestra
00:03:15 Buenos días, Sylvia.
00:03:23 - ¿Perdimos a Sylvia?
00:03:25 - ¿Qué pasa?
00:03:27 La lluvia si que cae
00:03:29 ¿Cuánto tiempo estará así?
00:03:32 Por siempre, Dale.
00:03:34 Esto es Seattle.
00:03:35 Si no te habías dado cuenta,
00:03:36 El clima aquí apesta.
00:03:44 Bueno, yo pienso que
00:03:45 Ve a la cámara tres, por favor.
00:03:47 ... Un paseo en la lluvia con
00:03:48 Oh, Dios, cállate.
00:03:50 Cállate, cállate,
00:03:53 Whois, whois, whois.
00:03:55 No la llamamos
00:03:56 "Nuestra atrevida chica del tiempo"
00:03:58 - Vamos a un comercial.
00:03:59 ¿Sabes que, Dale?
00:04:00 Antes de hacer eso,
00:04:02 Hay algo que
00:04:03 con nuestra audiencia.
00:04:05 No creo que sea
00:04:07 No me importa que pienses,
00:04:09 De hecho, porque no
00:04:11 a verte estúpido.
00:04:14 Lo que sea que hagas,
00:04:17 No lo cortes.
00:04:19 Este es un pequeño segmento
00:04:21 "Detrás de cámaras
00:04:24 Oh, por Dios.
00:04:25 Muchos de ustedes no saben,
00:04:26 que desde el momento que
00:04:28 nuestro aparentemente encantador
00:04:31 ha estado sobre mí como
00:04:36 Día tras día,
00:04:37 mientras me paraba en frente
00:04:40 repetitivamente, tratando
00:04:42 para describir la palabra "Lluvia"...
00:04:44 ¿Qué hago?
00:04:45 He soportado las infantiles,
00:04:46 y a menudo ofensivas
00:04:50 Así es, señoras.
00:04:52 Ve con Dale.
00:04:53 Pero saben,
00:04:55 y entre muchas son:
00:04:58 Y, si,
00:05:01 cedí a sus insinuaciones.
00:05:03 Y tuvimos muchos, saben,
00:05:06 los que solo pueden describirse
00:05:11 Lo siento.
00:05:13 A pesar del sexo amateur,
00:05:15 de alguna forma desarrolle
00:05:18 Por el pelo cortado caminante
00:05:20 Nos mudamos juntos
00:05:21 y empezamos a compartir una vida
00:05:28 ¿Qué diablos esta haciendo?
00:05:29 George, ayúdame.
00:05:31 - ¡Corta la luz!
00:05:32 No cortes nada.
00:05:34 Ha perdido la cabeza.
00:05:35 Eso fue, hasta esta mañana,
00:05:37 Después que Dale se había
00:05:40 encontré esto.
00:05:46 No son mías.
00:05:47 Sigue, Sylvia.
00:05:48 Es nuestro Emmy.
00:05:49 Ahora, estos son
00:05:51 que desafortunadamente le he visto
00:05:52 usar a mi co-presentadora exhibicionista
00:05:56 ¿Cuanto llevas acostándote
00:05:58 Número cinco con Sherry, por favor.
00:06:02 Ah, bien dicho, Sherry.
00:06:05 Ahora voy a dejar este trabajo
00:06:08 pero antes de irme,
00:06:10 solo quiero decirle a
00:06:13 que por el amor a Dios,
00:06:16 Esto no son noticias.
00:06:17 Esto no tiene sustancia.
00:06:18 Esto es chisme para gente tonta.
00:06:24 Después de eso,
00:06:25 de Seattle Mañana,
00:06:27 Y los veré en el infierno.
00:06:31 ¿Qué ha hecho?
00:06:37 Wow.
00:06:40 Ve a comercial.
00:06:45 Eso fue genial.
00:06:59 Hey.
00:07:01 ¿Te conozco, verdad?
00:07:03 Si, ya sé.
00:07:05 ¿No eres tu la chica del tiempo
00:07:06 que cometió un suicidio en su
00:07:08 frente de miles esta mañana?
00:07:10 Oh, Dios.
00:07:12 - Oh, mierda.
00:07:13 Entra. Está bien.
00:07:14 - Entra.
00:07:16 ¿Qué hiciste aquí?
00:07:18 ¿Quieres que le patee el trasero?
00:07:19 - Si.
00:07:20 - No, es-
00:07:23 Está bien,
00:07:25 ¿Quieres un trago?
00:07:26 Son las 9:00 de la mañana.
00:07:28 Si.
00:07:29 Oh.
00:07:32 Dios, oh, espera,
00:07:33 Si, deja y lo preparo.
00:07:37 Yo disfrutare un martini
00:07:41 Te ves como mierda.
00:07:44 Oh, eso es bueno.
00:07:46 Gracias.
00:07:47 No, En serio.
00:07:48 Te ves como mierda.
00:07:49 Es como, si realmente te
00:07:51 Es como, lo mas mal que te
00:07:53 ¿Se supone que eso me ayudara?
00:07:54 Syl, soy tu hermano,
00:07:56 pero no estoy de acuerdo
00:07:58 que estés así de mal
00:07:59 por un pendejo
00:08:01 Hey, ¿me dejas tener cinco minutos?
00:08:02 Estoy un poco alterada.
00:08:03 Trato de ayudar.
00:08:04 Puedes ayudar, callándote.
00:08:06 ¿Qué pasa aquí?
00:08:07 Ok, ¿sabes qué?
00:08:09 Si quieres alterarte por
00:08:11 quien nunca me agradó,
00:08:13 Estoy consciente de tu
00:08:14 Supongo que no tengo
00:08:16 "Te lo dije"
00:08:17 Porque lo hice,
00:08:19 Digo, este tipo es un idiota,
00:08:20 Y mi hermana mayor es un
00:08:22 ¡Qué vergüenza!.
00:08:23 Dios, eres un idiota.
00:08:24 Ok, no es solo él.
00:08:26 Es todo.
00:08:27 Dos años, estuvimos juntos.
00:08:29 Ok, dos años.
00:08:30 Vivíamos juntos.
00:08:32 Compramos muebles juntos.
00:08:33 Hablamos de nombres de niños.
00:08:35 ¿Y estoy aquí?
00:08:36 Yo-
00:08:37 Tengo 35 años.
00:08:38 No tengo trabajo,
00:08:41 ni departamento,
00:08:42 $1,500 en mi cuenta de ahorros,
00:08:43 Un auto que no podía pagar
00:08:46 Y, ¿qué más no tengo?
00:08:47 Oh, ¿quieres saber que
00:08:49 No tengo novio.
00:08:51 Cuéntame sobre esta
00:08:52 No sé lo que hago.
00:08:54 ¿Qué voy a hacer?
00:08:55 Es como comenzar
00:08:57 Oh, por Dios.
00:08:59 Tengo que empezar de nuevo.
00:09:01 Oh, Dios,
00:09:03 ¿Por qué no me quede?
00:09:04 Pude haberme quedado
00:09:07 o un departamento o algo.
00:09:09 Sí, es una idea genial.
00:09:11 Quédate y pretende que no sabes que
00:09:12 Dale se coge a su co-presentadora,
00:09:14 Solo trato de ser racional.
00:09:15 Dios, estás llena de mierda.
00:09:18 Deja y comparto contigo
00:09:20 ¿Esta bien?
00:09:21 No podrías ser racional
00:09:22 por nada, si es al
00:09:24 Hiciste lo que deberías haber hecho
00:09:26 Y convenientemente lo
00:09:28 por tu amor al conflicto.
00:09:30 No amo al conflicto.
00:09:32 Es tu droga.
00:09:34 Ahora, cállate.
00:09:35 Te quedarás conmigo.
00:09:36 Vas a conseguir un trabajo,
00:09:37 y todo va estar bien, ok?
00:09:39 ¿Tu crees?
00:09:40 ¿Si, por qué no?
00:09:41 Ok.
00:09:42 Pienso que le deberíamos cortar la bolas.
00:09:44 ¿Podrías decirlo más fuerte?
00:09:45 Oh, lo siento.
00:09:46 ¿Te avergüenzo?
00:09:48 Trataba de ser compasiva
00:09:49 ¿Estás diciendo que yo no?
00:09:50 Digo que tal vez
00:09:51 haciendo comentarios
00:09:53 y tratar de socavarme
00:09:55 esa no sea la mejor manera
00:09:56 ¿Socavarte?
00:09:57 Cuando te he socavado-
00:09:58 No sé porque estoy aquí.
00:10:00 No tenía ganas de salir.
00:10:01 ¿Por qué salí?
00:10:02 Debería estar en casa.
00:10:03 Debería estar en casa,
00:10:05 comiendo helado, y viendo
00:10:08 Lo que necesitas es un cocktail
00:10:10 Sí.
00:10:11 - Hey, Chica del tiempo.
00:10:12 Dale es un pendejo.
00:10:14 Tú puedes, chica.
00:10:19 ¿Quién dice, "Tu puedes, chica"?
00:10:21 Ok, si, no,
00:10:23 Cariño, deja y te digo algo.
00:10:24 Estoy tan orgullosa
00:10:25 Si, yo también.
00:10:26 Hiciste exactamente lo que
00:10:28 Yo también.
00:10:29 Decírselo enfrente de todos.
00:10:30 - Y la perra.
00:10:32 No hay forma que es pequeña
00:10:34 No la hay.
00:10:36 Gracias, chicas.
00:10:37 Saben, no lo planeé.
00:10:38 Solo-
00:10:41 ¿Qué vas a hacer ahora?
00:10:43 Huh, mandar mi currículum,
00:10:45 Oh, ¿un currículum
00:10:48 ¿Qué?
00:10:50 Soy una periodista televisiva,
00:10:52 Jesús, Jane,
00:10:54 ¿Qué te pasa?
00:10:55 Cometí un error.
00:10:56 Hay otras 4 estaciones de
00:10:58 con programas de mañana,
00:10:59 y noche, no es así?
00:11:01 Debe de haber algo para mí, yo creo.
00:11:04 Oh, viene alguien.
00:11:05 - Hola.
00:11:07 Disculpen por interrumpir.
00:11:08 Mis amigos y yo tenemos
00:11:12 ¿No eres esa chica
00:11:13 que perdió la cabeza
00:11:43 Jesucristo.
00:11:45 No, Byron, de hecho.
00:11:48 ¿Quién eres?
00:11:50 Soy Byron.
00:11:51 ¿Por qué estas aquí?
00:11:54 Soy amigo de Walt.
00:11:57 ¿Qué?
00:11:59 ¿Qué es eso?
00:12:03 Oh, eres tu.
00:12:05 ¿Qué estoy...
00:12:06 qué estoy haciendo en
00:12:08 Huh, perdiendo los estribos.
00:12:10 Aquí, es mi parte favorita.
00:12:12 A pesar del sexo amateur,
00:12:14 de alguna forma desarrolle
00:12:16 al pelo cortado caminante
00:12:20 Lo siento.
00:12:21 Me encanta cuando lo
00:12:24 No sé porque.
00:12:26 ¿Por qué estoy ahí?
00:12:28 Estás en todos lados.
00:12:30 Estás en muchos sitios.
00:12:31 Digo, solo hoy
00:12:32 he recibido 10 emails de
00:12:33 y solo uno de ellos fue de Walt.
00:12:36 Espera, ¿Walt te mando esto?
00:12:38 Si, Walt y otros.
00:12:44 Hey, Walt.
00:12:45 Hey.
00:12:46 Hey, Walt.
00:12:48 Hey.
00:12:50 ¿Qué?
00:12:52 No hice nada.
00:12:57 Hey!
00:12:58 Qué-
00:12:59 Métete.
00:13:00 Qué haces-¿por qué me tironeas?
00:13:02 Estoy en la internet.
00:13:04 Bueno, si.
00:13:05 Fue una graciosa
00:13:07 A la gente le gusta ver eso.
00:13:08 No perdí el control.
00:13:10 Ok.
00:13:13 ¿Y quien es esta persona?
00:13:15 Byron.
00:13:16 Byron, ok, bien,
00:13:17 No creo que Byron
00:13:19 Estoy en un estado delicado.
00:13:21 - Oh, Por Dios.
00:13:23 Hey, ¿trajiste cerveza?
00:13:26 Oh, mierda, perdón.
00:13:27 No lo entiendo.
00:13:28 Acabas de salir con
00:13:29 ¿Y ahora estas muy afligida
00:13:31 Disculpa.
00:13:32 Hola, estamos en medio
00:13:35 Un poco privado, así que...
00:13:36 ¿Realmente te acostaste
00:13:38 Digo,
00:13:40 Ya se, ¿verdad?
00:13:41 Estas demasiado buena para él.
00:13:43 ¿Quién es esta persona?
00:13:45 Byron, ¿qué...?
00:13:46 Byron.
00:13:48 Es solo una opinión.
00:13:49 ¿Quieren la puerta
00:13:51 - Ok.
00:13:53 Si-
00:13:54 ¿En serio?
00:13:55 Ok, mira,
00:13:57 Lo siento,
00:14:00 Esta es mi casa,
00:14:02 y vamos a pasar el rato y
00:14:03 Si quieres unirte.
00:14:05 Si no, hay un Café al
00:14:07 Mi casa, mis reglas, señorita.
00:14:08 No puedo creer lo
00:14:13 Sí puedes.
00:14:16 Oh.
00:14:18 Ahí está.
00:14:24 Bien.
00:14:26 Oh, escucha esa.
00:14:29 "Do" mayor.
00:14:31 "Do" mayor.
00:14:32 - "Do"
00:14:34 "Do" mayor.
00:14:36 Walt, ¡Cállate!
00:14:39 Por Dios.
00:14:53 Dios.
00:14:55 - Dios, es tarde!
00:14:57 Apaga la luz.
00:14:59 Me asustaste bastante, cabrón.
00:15:00 ¿Qué haces?
00:15:01 Trato de dormir.
00:15:03 No, yo voy a dormir aquí.
00:15:04 Y tu en el sofá.
00:15:05 ¿Estás loca?
00:15:06 Ésta es mi cama.
00:15:07 No voy a dormir
00:15:09 ¿Por qué no?
00:15:10 Porque es asqueroso.
00:15:11 Porque eres mi hermano.
00:15:12 Y no quiero que te ruedes encima
00:15:14 en medio de la noche y
00:15:16 Es inquietante.
00:15:17 Oh, siento que me encuentres
00:15:19 Hay un sleeping
00:15:21 Escúchame.
00:15:22 Realmente tuve un
00:15:24 Y no he dormido
00:15:26 Porque tú y el raro han
00:15:28 en su pequeña banda-
00:15:29 ¡Tocando!
00:15:30 Oh, por Dios, ok.
00:15:31 No, no, no, no...
00:15:33 No seas prepotente, Syl.
00:15:34 No la llames
00:15:35 ¿Por qué estas siendo
00:15:36 Solo quiero dormir.
00:15:37 Oh, por Dios, no voy a
00:15:39 Porque tu no quieres
00:15:41 Bien, yo dormiré
00:15:43 Por mi mejor.
00:15:44 Bien.
00:15:45 - Oh, ¿Qué?
00:15:47 Nada bien.
00:15:48 No.
00:15:50 Ah, pendeja.
00:15:51 Me quedo con eso.
00:16:02 Oh, Dios.
00:16:04 ¡Dios!
00:16:09 No podrías hacer eso otra vez
00:16:14 Si, dan punzadas cuando
00:16:17 Qué, ¿no tienes casa?
00:16:19 Sí, al otro lado del pasillo.
00:16:21 ¿No duermes?
00:16:22 No mucho.
00:16:24 Ok, ¿por qué estás aquí?
00:16:26 Construyo paginas de internet.
00:16:27 Mi computadora está
00:16:29 Le dije a Walt que si me
00:16:30 le iba dar una parte
00:16:32 Es una situación en la
00:16:34 Te traje café.
00:16:35 ¿Tienes que estar aquí
00:16:38 Si, tengo una gran ética
00:16:42 Es un latte de vainilla.
00:16:43 Me pareces del tipo
00:16:47 Que intuitivo.
00:16:49 Gracias.
00:16:57 ¿Te gustaría salir conmigo?
00:17:01 Disculpa.
00:17:03 ¿Demasiado pronto?
00:17:05 Um, si.
00:17:06 Um, si, he sido soltera
00:17:09 Si, es un poco demasiado pronto.
00:17:12 Bueno, la oferta está
00:17:14 Ok.
00:17:15 ¿Qué sigue?
00:17:17 ¿De qué hablas?
00:17:19 ¿De qué hablo?
00:17:20 ¿Vas a conseguir
00:17:21 Sabes, un trabajo en la TV
00:17:23 ¿Qué tal de una casa?
00:17:24 ¿Vas a encontrar una casa
00:17:26 Porque hay que
00:17:28 Tu hermano es genial,
00:17:30 ¿Cuánto tiempo puedes vivir
00:17:31 Y luego, ¿qué hay
00:17:32 Las tienes en la casa de
00:17:35 EL pelo cortado, ¿vas a dejar
00:17:36 ¿Qué vas a hacer con ellas?
00:17:38 ¿Las moverás a un almacén,
00:17:39 o las traerás para acá?
00:17:40 Aunque, no tengo idea
00:17:42 Esta muy atiborrado.
00:17:43 Y luego tienes tu
00:17:45 donde hay esto, trajes de
00:17:46 Vas a necesitar hacer
00:17:48 Ok, deja de hablar.
00:17:50 Haces que me duela la cabeza.
00:17:56 No has pensado
00:17:58 No, lo he hecho.
00:17:59 Así que no necesito que
00:18:01 que todavía no pienso.
00:18:02 Porque todavía no
00:18:04 Lo siento.
00:18:05 - Me acabo de levantar.
00:18:06 Y me estás asustando.
00:18:08 No fue mi intención.
00:18:09 Bueno, lo hiciste.
00:18:10 Sabes,
00:18:11 cuando haces corajes.
00:18:13 ¿Me dejarías de
00:18:15 Ok, pero querrás ponerte
00:18:18 porque no soy responsable
00:18:20 cuando no usas pantalones.
00:18:21 Porque me distraigo.
00:18:23 Dios.
00:18:24 Las calcetas,
00:18:30 Ok.
00:18:32 Situación: no buena.
00:18:35 Necesitas arreglarlo
00:18:37 Eres una mujer
00:18:41 Y lo que necesitas-
00:18:44 Necesitas hacer una lista.
00:18:45 Una lista de prioridades.
00:18:47 En como arreglar tu vida.
00:18:52 Puedes hacerlo.
00:18:54 Eres fuerte.
00:18:56 Necesitas algo donde escribir.
00:18:59 Ok, necesito post-its.
00:19:05 ¿Qué?
00:19:07 ¿Qué?
00:19:09 ¿Tengo algo en la cara?
00:19:10 ¿Conoces el aparato llamado dvr?
00:19:13 No es buena idea.
00:19:14 ¿A qué te refieres,
00:19:15 Tivo.
00:19:16 Déjala en paz.
00:19:17 Podemos grabar un programa
00:19:19 y verlo a nuestra conveniencia.
00:19:20 Y lo he hecho con el programa
00:19:23 - ¿Por qué?
00:19:25 Pensamos que habría
00:19:27 Si, lo sé.
00:19:29 Puede que quieras
00:19:31 - Oh, por Dios.
00:19:32 No, no-no-no.
00:19:34 Debes.
00:19:35 Ponlo, Byron.
00:19:39 Siento que le debemos una
00:19:42 Pienso que tienes razón,
00:19:44 Ayer, un miembro de
00:19:46 tuvo un pequeño,
00:19:48 podríamos llamarlo, "episodio".
00:19:50 Un episodio.
00:19:52 Oh, ella no me cae bien.
00:19:54 Hizo un espectáculo.
00:19:56 Hablo sobre cosas
00:19:57 que no se pueden decir en
00:19:59 y usó un terrible
00:20:01 Los niños lo ven.
00:20:03 Es un programa de mañana.
00:20:04 Familias lo ven.
00:20:05 Confían en nosotros.
00:20:07 Y los desilusionamos.
00:20:08 Seguro lo hicimos.
00:20:09 - Oh, déjame.
00:20:10 También hizo unas acusaciones
00:20:12 en tu contra, Dale.
00:20:13 Ah, sí, lo hizo.
00:20:15 Es verdad,
00:20:17 Esos niños,
00:20:18 no pueden cuidarse solos
00:20:20 y les fallamos.
00:20:22 Oh, por Dios.
00:20:23 No voy a sentarme aquí
00:20:25 mi virilidad,
00:20:28 y ahí va.
00:20:29 Por no decir otra cosa,
00:20:31 Yo diría eso.
00:20:33 Bien, ¿sabes qué?
00:20:34 Pienso que hablo por todos
00:20:36 cuando digo,
00:20:39 Bien por ti.
00:20:40 Gracias, Sherry.
00:20:44 A ustedes,
00:20:47 vecinos,
00:20:49 lo sentimos, Seattle.
00:20:51 Esperamos no haber
00:20:54 Oh, Seattle.
00:20:55 Fin.
00:21:06 ¿Estará en casa?
00:21:07 Sé que lo esta.
00:21:08 Es la hora de su siesta.
00:21:09 Ok, tu hermana
00:21:11 Tío.
00:21:18 Este lugar es gay.
00:21:22 Levántate, idiota.
00:21:23 Oh, por Dios!
00:21:25 Sylvia...
00:21:26 ¿Qué haces aquí?
00:21:27 ¿Qué hace aquí?
00:21:28 Ya toman la siesta juntos.
00:21:29 Es tan lindo.
00:21:30 Hola, pendejo.
00:21:31 Lindo departamento.
00:21:33 Oh, no es un departamento.
00:21:34 Es un condominio.
00:21:36 Oh, por Dios.
00:21:37 Sí, tienes razón.
00:21:38 Somos parte de un selecto
00:21:40 Soy Walt,
00:21:41 ¿Me recuerdas?
00:21:42 Nos hemos visto como 10 veces.
00:21:43 Te recuerdo.
00:21:44 Hola, Walt.
00:21:45 Quiero mis cosas, Dale.
00:21:46 Y me las voy llevar.
00:21:47 Puedes llevarte tu ropa,
00:21:49 pero no dejaré que
00:21:53 ¿Qué dijiste?
00:21:54 Eso no fue muy
00:21:56 ¿No vas a dejar que
00:21:58 - Mal dicho.
00:22:00 Hijo de puta.
00:22:01 Oh, ¡mierda!
00:22:02 ¿Aprovecharme?
00:22:05 ¡Está loca!
00:22:06 Deja de interrumpir, Sherry.
00:22:08 Deja de hablar.
00:22:10 ¿Cuánto tiempo tienes
00:22:12 Esto es genial.
00:22:14 ¿Qué tan tonta me crees?
00:22:16 ¿Piensas que me estoy
00:22:18 Tranquilos presentadores.
00:22:21 Sé buena.
00:22:24 Me llevare todo
00:22:26 de este departamento.
00:22:27 Si tratas de pararme,
00:22:29 juro por Dios,
00:22:30 ¿Me entiendes?
00:22:31 Todas las cosas.
00:22:46 ¿Qué?
00:22:47 Son todas tus cosas.
00:22:48 Pensé que tenía más.
00:22:50 Es como una victoria vacía,
00:22:52 Ok, cállate, Walt,
00:22:53 Podemos irnos, ¿por favor?
00:22:55 Sylvia.
00:22:57 ¿Podemos hablar?
00:23:00 Trataste de matarme
00:23:01 Lo menos que puedes hacer
00:23:08 Adelántense.
00:23:09 Vayan.
00:23:13 Está bien.
00:23:15 En las rodillas.
00:23:21 ¿Qué?
00:23:22 Esto no es mi culpa.
00:23:23 Oh, por favor.
00:23:24 No, "Oh, por favor",
00:23:26 "Oh, por favor" a tí.
00:23:27 Ok.
00:23:29 Le hice el amor a
00:23:31 Rompí las reglas.
00:23:34 Lo siento.
00:23:38 Pero tu me empujaste a eso.
00:23:40 ¿Empujarte?
00:23:42 ¿Cómo-
00:23:44 Jamás me amaste.
00:23:46 Nunca me dejaste entrar.
00:23:47 Jamás me respetaste.
00:23:50 Estuvo bien por un tiempo,
00:23:51 pero tu nunca te rebajaste
00:23:53 como para realmente
00:23:58 Soy de carne y hueso, Sylvia.
00:24:00 Quiero alguien que me quiera
00:24:05 Eres fría,
00:24:07 Sylvia.
00:24:10 Eres fría.
00:24:12 Y por eso hice lo que hice.
00:24:23 Dijo que solo se acostó con
00:24:25 y dijo que
00:24:27 ¿Pueden creerlo?
00:24:30 ¿Chicas?
00:24:31 ¿No es lo más loco que
00:24:33 ¿Qué soy fría?
00:24:35 Bueno...
00:24:37 oh, por Dios.
00:24:39 A veces tienes problemas
00:24:41 en dejar entrar a la gente.
00:24:42 Jamás pensé que realmente
00:24:44 Oh, Dios.
00:24:45 No creo que se haya enamorado
00:24:47 ¿Y el abogado?
00:24:48 ¿Te refieres al que le
00:24:50 Oh, cierto.
00:24:51 Ese tipo era el más
00:24:53 Pero era abogado.
00:24:54 Pudiste haberle dado
00:24:55 No lo puedo creer.
00:24:56 ¿Me están diciendo
00:24:58 - No.
00:24:59 Cariño, no.
00:25:02 Tal vez es difícil
00:25:03 para ti pensar en
00:25:06 - Tienes muros.
00:25:07 Oh, oh, Dios.
00:25:10 - Charles.
00:25:11 Oh, Dios.
00:25:12 Podría funcionar.
00:25:13 Sylvia, es perfecto para tí,
00:25:16 Es muy lindo.
00:25:17 Si, no creo estar lista
00:25:19 Él va a nuestro gimnasio.
00:25:20 - Solía salir con Maureen.
00:25:22 - Gritona y estúpida.
00:25:23 Si, pero ya terminaron.
00:25:25 Si.
00:25:26 Están locas.
00:25:27 Acabo de romper con Dale,
00:25:29 Ok, tal vez piensas que tienes
00:25:32 No es así.
00:25:33 No es así, Sylvia.
00:25:34 - Estás al final de tus 30s.
00:25:36 Tienes una pequeña
00:25:37 Charles es un contador.
00:25:39 Es estable.
00:25:40 No es gay,
00:25:43 No es "no atractivo".
00:25:45 Es tu futuro el
00:25:46 Si, también la oportunidad
00:25:48 de calentar ese
00:25:49 No dolería si Dale
00:25:51 No dolería nada.
00:25:52 Mira, si quieres pasar tus
00:25:54 como una atractiva mujer de mediana
00:25:57 ¿Mediana edad?
00:25:58 Somos de la misma edad.
00:25:59 Si, y estoy casada,
00:26:00 Y Jane tiene una relación
00:26:02 Y tenemos carreras
00:26:05 y departamento propio.
00:26:06 Y yo sólo tengo 34.
00:26:08 Ok, mira, lo que digo es que
00:26:11 y tú acabas de regresar
00:26:12 ¿Es esa una referencia deportiva?
00:26:13 ¿Lo sé, verdad?
00:26:15 Mira nada mas.
00:26:16 Ay, mierda, tengo
00:26:17 Oh, oh, Dios.
00:26:19 Um, llamaré a Charles
00:26:21 Le enviaré tu foto.
00:26:22 Sylvia, te vá a amar.
00:26:25 - ¿Usaste al valet?
00:26:26 - Adiós, Syl.
00:26:27 - Adiós.
00:26:28 Sé fuerte, ¿bien?
00:26:31 Adiós, cariño.
00:26:32 Espérame.
00:26:42 Como puede ver
00:26:44 he trabajado en televisión
00:26:47 Y sabe, he hecho
00:26:49 desde reportajes a historias,
00:26:54 ¿Por qué me mira así?
00:26:57 ¿Realmente perdió el control
00:27:00 Se sacó por completo.
00:27:01 A mi staff le encanta.
00:27:02 Lo vemos todo el tiempo.
00:27:04 Dale Waters, que pendejo.
00:27:06 Todos
00:27:08 saben que Dale es un pendejo.
00:27:10 Diablos, me acosté con él
00:27:11 después de una cena
00:27:14 Tenia razón respecto a lo desempeño
00:27:16 Cosas de secundaria.
00:27:27 Sí, Tracy,
00:27:28 ¿cómo fue que la atrevida chica
00:27:30 Oh, mañoso.
00:27:31 Mañoso.
00:27:33 Apuesto que lo es.
00:27:34 Qué pendejo.
00:27:47 Así que arruinaste tu
00:27:49 ¿y ahora quieres estar
00:27:52 Bueno, soy de mente abierta.
00:27:55 Ah, que amable eres.
00:28:01 Me encanta que hayas
00:28:03 Me encanta.
00:28:04 Dale Waters es un retardado.
00:28:06 El problema es....
00:28:08 Mis presentadores son
00:28:09 ¿qué te detendrá para
00:28:11 Si.
00:28:13 Mira, lo siento por ti.
00:28:15 Pero no sé que
00:28:17 Eres un chiste.
00:28:19 Te pongo en mi staff,
00:28:22 Hey, Bill.
00:28:23 Y no soy ningún chiste.
00:28:25 Ok, dame los números.
00:28:49 Oh, Walt, déjame.
00:28:51 Me lastimas el cuello.
00:28:53 Di que apestas.
00:28:54 ¡Apestas!
00:28:55 ¡No!
00:28:56 Hola, niños.
00:28:58 ¿Qué pasa?
00:28:59 Mira lo que hizo.
00:29:00 Movió mi cama aquí.
00:29:01 Se queda con mi cuarto.
00:29:03 Si, ya sé.
00:29:04 ¿La ayudaste?
00:29:05 ¿Por qué ella se queda
00:29:07 Walt, es una mujer.
00:29:08 Soy mujer.
00:29:09 ¿Metiste a mi mejor amigo
00:29:11 Apestas.
00:29:12 Eres un idiota.
00:29:13 Te regresé tu cama.
00:29:15 ¿Yo vivo aquí, ok?
00:29:16 No puedes mover toda mi mierda
00:29:19 Esto es temporal.
00:29:20 No importa, ¿ok?
00:29:21 Ya no soy un niñito.
00:29:22 Al que puedes mandar.
00:29:24 Así está mejor, Walt.
00:29:25 Según tú.
00:29:27 Tengo un sistema aquí, ¿saben?
00:29:29 Dios, tenemos que vivir juntos.
00:29:31 Ok, es algo temporal.
00:29:34 Deberías estar buscando
00:29:35 no reacomodando mis muebles.
00:29:37 He buscado toda la semana.
00:29:39 Oh, sí,
00:29:44 ¿Qué?
00:29:45 Bueno, fue espantoso, Byron,
00:29:48 Todo mundo me vé como
00:29:51 Todos me llaman atrevida,
00:29:52 Y juro por Dios,
00:29:54 voy a perder los estribos.
00:29:56 Mira.
00:29:57 No me gusta invadir tu vida
00:29:59 Tendrás que tratar mas.
00:30:01 ¿En serio?
00:30:03 Baja tus expectativas.
00:30:05 Es un mercado laboral difícil.
00:30:06 Es verdad.
00:30:07 Lo es.
00:30:08 Tengo estudios de universidad.
00:30:10 Bienvenida al club.
00:30:11 Tenía un trabajo codiciado
00:30:13 Y lo perdiste.
00:30:15 Oh, por Dios,
00:30:16 Porque actúas como una
00:30:18 También fui a la Universidad, Syl.
00:30:19 Sabes, soy empleado temporal.
00:30:20 Byron tiene postgrado,
00:30:22 y alquila mi computadora
00:30:24 Filosofía.
00:30:26 Madura, Syl.
00:30:29 Este es el mundo.
00:30:30 No siempre hacemos lo
00:30:38 Oh, sí, solo ve a estar
00:31:00 Así que no tienes
00:31:02 Bueno, el la universidad...
00:31:03 si, bueno,
00:31:06 Si,
00:31:09 No, no lo es.
00:31:12 Muy bien, sally.
00:31:13 Me arriesgaré contigo.
00:31:15 No hagas que me arrepiente.
00:31:18 Es-Sylvia.
00:31:20 ¿Qué?
00:31:21 Mi nombre es Sylvia.
00:31:23 Si, bueno, hacemos lo de
00:31:25 antes de tu turno, ¿ok?
00:31:26 Hay un orden.
00:31:29 Hay un proceso aquí.
00:31:30 Está bien.
00:31:32 Este es tu delantal.
00:31:34 ¿Qué haces?
00:31:37 Esto es tu responsabilidad.
00:31:39 Si lo pierdes,
00:31:42 Y no son baratos.
00:31:45 Tómalo.
00:31:46 Oh, bien.
00:31:47 Okay, ven mañana
00:31:50 y no menos de 5 bolígrafos.
00:31:51 Superviso al staff a primera hora
00:31:53 Y no estoy jugando.
00:31:54 Si llegas sin sacacorchos
00:31:55 y menos de 5 bolígrafos,
00:31:58 te mando a casa.
00:32:01 De eso puedes estar segura.
00:32:05 ¿Simpático?
00:32:06 Si.
00:32:07 Buena chica.
00:32:08 Hmm.
00:32:10 Me traes más café.
00:32:14 Hey.
00:32:18 ¿Está aquí?
00:32:19 Baño.
00:32:23 Escucha, ¿puedo ser un idiota?
00:32:26 ¿Metiéndome en tus cosas
00:32:28 No sabes nada de hermanos, Byron.
00:32:32 Ok, si, concedido,
00:32:34 No sé nada.
00:32:35 Exacto.
00:32:36 Pero como hijo único,
00:32:38 siempre envidie las cosas
00:32:40 que tu tienes,
00:32:41 Eso de tener hermana
00:32:43 Ella-
00:32:45 que sabe todo
00:32:47 Ha estado ahí en los
00:32:48 momentos realmente
00:32:50 Momentos especiales.
00:32:52 Y sabes, pienso que es
00:32:56 Que-
00:32:57 Byron.
00:32:59 Ok, escucha,
00:33:01 no estoy cuestionando el amor
00:33:03 de ti para tu hermana,
00:33:04 Te reverencio por él,
00:33:06 pero el hecho es, que
00:33:11 No, es una mujer
00:33:18 No seas tan duro con ella.
00:33:23 Cállate, amigo.
00:33:25 Bueno, está bien.
00:33:30 Creo que Byron siente
00:33:31 Sí, lo sé.
00:33:33 Me lo dijo.
00:33:35 Qué,
00:33:36 ¿Por qué te cambiaste?
00:33:39 Bueno, tengo una cita.
00:33:42 Hoy conseguí trabajo,
00:33:43 Y ya saben,
00:33:46 ¿Darte el gusto?
00:33:48 ¿Con quien vas a darte el gusto?
00:33:52 Vas a hacer que Byron
00:33:59 Ve.
00:34:00 Byron!
00:34:02 La tengo.
00:34:03 Oh, Dios, Walt!
00:34:08 ¿Sí?
00:34:09 ¿Está Sylvia?
00:34:12 ¿Sylvia?
00:34:13 ¿Y quien le digo que la busca?
00:34:16 Charles.
00:34:17 Charles, ¿seguro?
00:34:19 Suéltame.
00:34:20 Sylvia, Charles está aquí.
00:34:22 ¡Charles está aquí!
00:34:24 Soy Walt,
00:34:26 He escuchado tanto de ti.
00:34:27 Se la pasa alardeando.
00:34:29 Escuche que eres
00:34:31 De primera clase, viejo.
00:34:34 ¡Basta ya!
00:34:36 Hola, Charles, perdón.
00:34:38 Soy Sylvia.
00:34:39 No le hagas caso a los
00:34:43 El gusto es mío, Sylvia.
00:34:45 Wow, eres tan hermosa
00:34:48 ¿No lo es?
00:34:50 Solo una belleza andando.
00:34:52 Vamonos.
00:34:53 Hey, no te pases de la raya
00:34:55 "No" es "no", trajeado...
00:34:57 ¿Quién es ese tipo?
00:35:01 ¿Salida de emergencia?
00:35:03 Salida de emergencia.
00:35:05 Me disculpo por ellos.
00:35:06 Está bien.
00:35:08 A los hombres les gusta bromear
00:35:09 sabes,
00:35:11 Lo apuesto.
00:35:12 Este es mi auto.
00:35:15 Es una hermosura, ¿no crees?
00:35:17 Charles, que lindo
00:35:19 elegante pero discreto.
00:35:21 ¿Cuál es el rendimiento
00:35:23 Sólo preguntaba
00:35:24 que tenemos una responsabilidad
00:35:26 ¿Sabes qué?
00:35:27 No seas tan duro, Byron.
00:35:29 Esa cosa es imán de chicas,
00:35:30 ¿Nos podemos ir?
00:35:33 Charles, amigo,
00:35:34 Esos asientos han
00:35:36 Está siendo evasivo...
00:35:40 - Oh, ahí está...
00:35:42 ¿Quién dejo salir al perro?
00:35:45 ¿"Quien dejo salir al perro"?
00:35:50 ¿Es raro ser celebridad?
00:35:53 No soy una celebridad.
00:35:56 ¡Sí que lo eres!
00:35:57 Mira, es como si todos
00:36:01 Sabes, se me...
00:36:03 pone la piel de gallina.
00:36:05 Ok.
00:36:08 ¿Y, qué harás ahora?
00:36:11 ¿Programa de entrevistas?
00:36:12 Programa de entrevistas.
00:36:14 Apuesto que serias muy
00:36:16 Um, huh, como el, huh,
00:36:20 Pero-pero ya sabes, buena.
00:36:23 No lo sé.
00:36:24 Sabes, estoy explorando mis
00:36:30 ¿Puedo serte honesto
00:36:32 Seguro.
00:36:35 Emily me hablo sobre
00:36:38 ¿M-M-Mis muros?
00:36:42 Los muros alrededor de aquí.
00:36:45 Aquí mismo.
00:36:47 Bien, ¿sabes qué?
00:36:48 ¿Sabes que, niña?
00:36:50 Yo también los tengo.
00:36:52 Y son grandes
00:36:58 Pero, desde que te conozco,
00:37:03 los has derribado.
00:37:06 No fué mi intención.
00:37:08 Sabes, y creo
00:37:10 que los tuyos se vienen
00:37:12 ¿Cierto?
00:37:15 Vamos al grano, Sylvia.
00:37:18 Quiero irme por la vía rápida.
00:37:19 Quiero una familia:
00:37:22 esposa, dos hijos,
00:37:27 Lucius y Ariel.
00:37:29 Quiero vender mi casa dúplex
00:37:34 un hogar con toque femenino.
00:37:40 Ok, me estás asustando.
00:37:42 Si, es lo-
00:37:43 Digo, que el futuro
00:37:47 Pero no, si tienes a alguien
00:37:50 Ok, necesito a alguien
00:37:56 Quiero que mis amigos
00:37:59 Y digan, "Mira que buena esta la
00:38:04 ¿Sabes?
00:38:05 Si, si, si, sabes,
00:38:07 Creo que buscamos cosas
00:38:11 No hay que ser tímidos.
00:38:12 ya no somos unos niños.
00:38:14 Sé lo que quiero,
00:38:17 ¿Sabes lo que quieres?
00:38:54 Jesús.
00:38:55 ¿Otra vez?
00:38:57 Perdón.
00:39:00 ¿Buena cita?
00:39:03 Bueno, sí, se me propuso.
00:39:06 También es probable que sea la persona
00:39:09 ¡Que raro!
00:39:11 Parecía que hacían
00:39:15 Entonces, ¿lo hicieron?
00:39:20 No.
00:39:23 Me voy a la cama.
00:39:25 No entiendo.
00:39:27 ¿Entender qué?
00:39:30 No entiendo como puedes salir
00:39:33 a una cita tonta con
00:39:36 cuando es claro que
00:39:41 Digo, si quieres,
00:39:43 casarte o vivir con
00:39:44 probablemente le estás ladrando
00:39:46 pero creo que sería
00:39:50 Mm, y me estás ofreciendo
00:39:56 Sí, algo así.
00:39:59 Pero creo que soy
00:40:03 en este punto
00:40:05 ¿En serio?
00:40:07 ¿Realmente piensas
00:40:09 Oh, vamos.
00:40:10 Estás enamorada
00:40:12 Crees que eres,
00:40:13 la persona mas grandiosa
00:40:15 Ok, ¿cuántos años tienes?
00:40:17 30.
00:40:19 El próximo año.
00:40:21 Hmm, ok, bien,
00:40:22 Deja y te digo algo,
00:40:25 No me conoces.
00:40:26 No sabes nada
00:40:27 y, ciertamente, no sabes
00:40:32 ¿Sabes que es lo que más
00:40:34 No me importa.
00:40:35 Eres difícil.
00:40:38 Y eres muy sexy
00:40:39 Pero de una manera muy
00:40:41 con los ángulos y
00:40:43 Me gusta.
00:40:48 Vé a casa, Byron.
00:41:11 Sabes, puede que
00:41:12 Todos necesitan el rebote.
00:41:14 Sabes, ¿por qué
00:41:15 buscarlo si sé exactamente
00:41:17 Es lo que yo digo.
00:41:19 Alguien sin complicaciones,
00:41:22 que no sea bueno para mí,
00:41:25 ni en un millón de años
00:41:28 Salvo de una hambrienta
00:41:31 Sin obligaciones.
00:41:32 Sin expectativas.
00:41:34 Así es como vivo
00:41:39 Entonces...
00:41:43 Ok, levanta la mano.
00:41:46 ¿Levantarla?
00:41:48 Ok.
00:41:49 Ok, repite conmigo.
00:41:50 Yo, Byron...
00:41:53 Oh, ¿no sabes
00:41:55 Ok, eso es bueno.
00:41:57 Yo, Byron, prometo jamás
00:42:02 sin importar lo
00:42:05 Yo, Byron, prometo que si alguien
00:42:09 no voy a ser yo.
00:42:11 Oh, sí, serás tu.
00:42:12 - Si, serás.
00:42:13 Sip.
00:42:14 Ok, ¿vas a besarme
00:42:16 Voy a besarte.
00:42:18 ¿Pronto?
00:42:20 Aumento la
00:42:21 Oh, Dios.
00:42:31 Espera, espera, ok.
00:42:41 Oh, no.
00:42:42 Se ve muy incómodo.
00:42:44 - Podemos regresar ahí.
00:42:46 Deja, y te quito esto.
00:42:52 ¿Cuándo me empezaste
00:42:54 Yo creo que siempre
00:42:56 Pero lo olvidaste.
00:42:58 No lo creo.
00:42:59 Es solo una teoría.
00:43:07 Desabotónalo, desabotónalo.
00:43:09 No puedo.
00:43:15 Ya.
00:43:16 Oh, espera.
00:43:17 Esperar, ¿Qué?
00:43:18 No le digas a Walt, ¿ok?
00:43:19 ¿Qué?
00:43:20 Oh, en serio,
00:43:22 No le puedes decir a Walt.
00:43:23 ¿De qué hablas?
00:43:24 ¿Quieres que le mienta
00:43:26 No puedo, no, vamos.
00:43:27 - ¿Qué?
00:43:28 Es completamente
00:43:31 No, no, lo siento.
00:43:33 No puedo.
00:43:35 Lo siento.
00:43:38 Ok.
00:43:41 ¿Qué?
00:43:42 Ok.
00:43:44 Es una lástima.
00:43:46 Si.
00:43:48 Pudo haber sido
00:43:49 Lo pudo.
00:43:51 Probablemente sí.
00:43:52 Eso creo, sí.
00:44:05 Bueno, espero que no sea
00:44:11 Bueno, nada paso,
00:44:14 Si, seguro.
00:44:15 Si, excepto eso,
00:44:19 Si.
00:44:23 Si, dulces sueños.
00:44:24 Ok.
00:44:32 No decirle no es
00:44:34 Es como una omisión.
00:44:35 - Una cosa muy diferente.
00:44:37 Ven aquí.
00:44:50 Oh, Dios mío.
00:44:55 Ok, ¿Listos?
00:44:56 Si.
00:44:58 Creo que pediré-
00:45:00 Eres tu.
00:45:02 Arthur, es ella.
00:45:03 ¿Ella, quien?
00:45:04 Ella, la atrevida chica del tiempo,
00:45:06 Eres tu, ¿no?
00:45:07 Sylvia, ¿Qué?
00:45:09 Huh, no.
00:45:13 Ah.
00:45:14 Tu gafete dice, "Sylvia. "
00:45:17 Te agarramos.
00:45:20 ¿Esto es lo que
00:45:22 Es realmente triste.
00:45:24 ¿Qué van a ordenar?
00:45:25 ¿No pudiste encontrar
00:45:27 No es como si no hubiera
00:45:29 que puedan leer la
00:45:30 y después repetirlas en
00:45:32 - Arthur.
00:45:34 No es exactamente
00:45:39 Mierda.
00:45:40 Lo siento mucho.
00:45:41 Lo hiciste a propósito.
00:45:43 Oh, no,
00:45:45 Esa acusación me lastima.
00:45:47 No, eres atrevida.
00:45:49 Todo mundo lo dice,
00:45:50 y eso fue una cosa muy
00:45:52 ¿Por qué no busco
00:45:55 Si, ¿por qué no?
00:45:56 Muy bien, atrevida.
00:45:59 Increíble.
00:46:00 Oh, veloz.
00:46:02 - Oh.
00:46:05 Repítela.
00:46:06 Ventaja, Byron.
00:46:11 Es solo-
00:46:13 Justo enfrente.
00:46:14 Es un giro de la muñeca,
00:46:16 Oh, está afuera.
00:46:17 Ves-
00:46:19 ¿Sabes qué?
00:46:20 Eso es lo que pasa cuando
00:46:22 Eso es lo que pasa cuando
00:46:24 Punto.
00:46:25 Saca.
00:46:28 Pásame un globo.
00:46:30 Solo métetelo por
00:46:31 A un lado...
00:46:33 Voy- solo voy a-
00:46:36 Ahora regreso.
00:46:37 Sigue practicándolo.
00:46:39 Saque.
00:46:46 Punto.
00:46:54 Disculpe.
00:46:58 ¿Qué tenemos aquí?
00:47:00 Ok, chicos, esperen,
00:47:02 Hace falta la sopa.
00:47:17 Dame mi sopa.
00:47:21 Oh, Dios mío.
00:47:23 Los empleados de
00:47:25 Claro que lo hacen.
00:47:26 Seguro que no.
00:47:27 Probablemente sí.
00:47:28 Me hablan sucio
00:47:30 ¿En serio?
00:47:32 Espera, no.
00:47:34 No quiero saber.
00:47:35 ¿Qué no hablas español?
00:47:36 No quiero que lo sepan.
00:47:38 ¿Por qué no?
00:47:40 Porque siempre querrán
00:47:41 No.
00:47:43 Si.
00:47:44 Snob.
00:47:45 No soy snob.
00:47:46 No.
00:47:47 Estás en proceso.
00:47:53 ¿Crean que pueda ser
00:47:55 - No.
00:47:57 Si.
00:48:02 Perdón.
00:48:04 La mesa 12 todavía
00:48:11 Ok.
00:48:22 Un semestre en la Uni.
00:48:25 No está mal, ¿no?
00:48:26 Está bien.
00:48:28 Hey.
00:48:29 - Hey.
00:48:30 Tenemos que apurarnos.
00:48:31 Walt llega en
00:48:36 ¿Has notado cuanto sexo
00:48:38 ¿Es un problema?
00:48:40 No, claro que no.
00:48:42 Amo el sexo.
00:48:43 Me alegra que ames al
00:48:45 porque sí que lo hago.
00:48:46 Amo el sexo.
00:48:48 Vamos a verlo
00:48:50 tengo un trabajo de mierda.
00:48:52 Vivo de arrimada.
00:48:53 No tengo lugar propio.
00:48:56 Básicamente,
00:48:57 Así que, el sexo es
00:49:01 Es lo único bueno
00:49:04 Si, ¿no?
00:49:06 Lástima que sea con un
00:49:10 sin dinero,
00:49:14 aspirante a roquero
00:49:18 Si, pero el sexo es
00:49:19 Eso es verdad.
00:49:25 Oh, ¿qué mierda...
00:49:26 oh, ¡Mierda!
00:49:28 ¿Qué?
00:49:29 ¡Carajo!
00:49:31 Vamos,
00:49:32 Oh, oh, por favor.
00:49:34 Esa es mi-Estoy ciego, joder.
00:49:35 Joder-Solo-
00:49:37 Estoy ciego.
00:49:38 Tendré esa imagen en mi
00:49:40 ¿Qué están-
00:49:42 ¡Vivo en este cuarto!
00:49:43 Que-Ah.
00:49:45 ¡Carajo!
00:49:49 ¿Cuánto llevan haciendo esto?
00:49:52 - Un rato.
00:49:55 Ya veo.
00:49:56 ¿No sintieron que era información
00:49:59 Lo que haga no te
00:50:02 Interesante.
00:50:03 Porque esa era mi cama
00:50:06 y ese era mi amigo,
00:50:09 Mira, Walt.
00:50:10 Perdón por no decírtelo.
00:50:12 Perdón.
00:50:13 Todavía no hablo contigo.
00:50:15 Mira, Byron es mi amigo,
00:50:18 Y ahora la única razón
00:50:20 es a verte a ti.
00:50:21 No es verdad.
00:50:22 Hey, los adultos
00:50:25 No sé si lo hayas notado,
00:50:26 pero no tengo amigos
00:50:28 Bien, así que si arruinas
00:50:30 me voy a enojar.
00:50:31 Ni una amistad va ser
00:50:33 No es así.
00:50:34 Y tu, ¿cuales son tus intenciones
00:50:38 Porque si no lo has notado,
00:50:39 está en un momento
00:50:41 Oh, Dios mío, Walt.
00:50:42 Ok, mis intenciones
00:50:45 No hay intenciones.
00:50:47 Sólo pasamos el tiempo.
00:50:48 No hay compromisos,
00:50:51 Solo somos dos amigos
00:50:55 Seguro.
00:51:01 Si, eso siempre funciona.
00:51:03 Buena suerte con eso.
00:51:09 Paul.
00:51:15 Juan.
00:51:19 Ah, Sylvia.
00:51:29 ¿Qué dijo?
00:51:30 Solo está molesto
00:51:33 Si, bien,
00:51:35 en el mejor país del
00:51:40 ¿Qué?
00:51:42 - Hijo de puta.
00:51:44 No puedo vivir de esto.
00:51:45 Tal vez debería agarrar
00:51:46 un par de turnos mas,
00:51:49 Tenemos un cliente más.
00:51:50 Espera, no, ya cerramos.
00:51:51 J.D., Juan ya apagó
00:51:53 Está abierto hasta que
00:51:54 Ok, y seguimos abiertos.
00:51:56 Ve a atender.
00:52:03 Si, exactamente eso.
00:52:24 Hey.
00:52:28 ¿Qué haces aquí?
00:52:30 Bueno, primero...
00:52:32 una flor para mi.
00:52:34 Si, yo la escogí.
00:52:35 Del florero de la mesa.
00:52:39 No sé de qué hablas.
00:52:45 Escucha, ¿quieres
00:52:49 Una cita.
00:52:55 Todavía tengo trabajo
00:52:58 y estoy cansada.
00:53:01 Oh, si, no.
00:53:02 Lo siento.
00:53:03 Trabajo adicional, claro.
00:53:06 Ok, en ese caso,
00:53:08 Empezaré con unos
00:53:10 Escuché que
00:53:13 Y luego tal vez un
00:53:16 Bien cocido.
00:53:17 Me gusta la cocción lenta,
00:53:22 Y de postre,
00:53:24 voy a posponer el postre.
00:53:25 A ver si me entra.
00:53:27 Probablemente sea un creme brulee,
00:53:28 Puede ser un baked alaska
00:53:30 Suzette, no sé.
00:53:32 Lo resolvemos después.
00:53:35 O puedes salir conmigo.
00:53:40 Si, hay que hacer eso.
00:53:42 - Ok.
00:53:43 Espero aquí.
00:53:44 Ok.
00:53:52 Lo que me encanta hacer
00:53:53 es imaginármelos de niños.
00:53:56 ¿Ah, si?
00:53:57 ¿Y cómo funciona?
00:53:58 Es muy gracioso,
00:54:00 porque, tu,
00:54:03 pero eres una feroz
00:54:06 ¿Mezquina?
00:54:07 Oh, si, muy mala.
00:54:08 Si, desordenando los juguetes.
00:54:10 Tienes el-Sigues linda.
00:54:12 Tienes una trenza.
00:54:13 ¿Qué tal Walt?
00:54:14 Él es el malo.
00:54:15 No, no me lo imagino
00:54:19 Ok, era muy,
00:54:22 tenía una cabeza enorme.
00:54:24 Era como-
00:54:26 Bueno, digo, todavía
00:54:28 Tendrás que enseñarme
00:54:31 No, no hay fotos.
00:54:32 ¡Ay, por favor!
00:54:33 No puedes decirme
00:54:34 sin tener evidencia.
00:54:36 Llama a tu mamá,
00:54:37 y dile que mande fotos.
00:54:38 Necesito evidencia
00:54:43 Ok, mira...
00:54:46 esta es una de esas cosas
00:54:48 y tu te sentirás cono
00:54:50 Pero no te sientas así,
00:54:54 Ok.
00:54:56 Sin promesas.
00:54:58 Mi mamá murió.
00:55:03 Soy un pendejo.
00:55:05 No, no lo eres.
00:55:06 Bien, sabes,
00:55:07 Tenía 14.
00:55:08 Escucha, lo siento mucho.
00:55:09 No, está bien.
00:55:10 Tuve mucho tiempo
00:55:12 Está bien.
00:55:16 Entonces, ¿tu papá los crió?
00:55:18 No, no.
00:55:19 Mi papá era un hijo de puta.
00:55:22 No crió a nadie.
00:55:23 Solo se sentaba en el
00:55:26 y a gastarse la pensión de su retiro.
00:55:30 No, Walt y yo nos
00:55:36 Si, raro, ¿no?
00:55:41 ¿Qué?, es ese el,
00:55:44 "¿Ahora sé por que
00:55:47 "Papá ausente,
00:55:50 Explica porque está
00:55:53 No.
00:55:54 Es el, "Me pregunto
00:55:57 nunca me dijo nada
00:56:00 Bueno, no nos gusta
00:56:05 Bueno, para que sepas,
00:56:09 no estas tan
00:56:14 Lo siento.
00:56:18 Tal vez no lo ves
00:56:22 Tal vez.
00:56:29 Sabes, podría dibujarte
00:56:32 Pero no le haría
00:56:34 No, un dibujo, está bien.
00:56:35 Tenlo en mi escritorio, en
00:56:37 Ok.
00:57:04 Siento que es mi deber
00:57:05 informarte que no
00:57:07 Ya tomé nota.
00:57:09 Pensé que lo harías.
00:57:10 Eres una profesional,
00:57:11 eras una profesional.
00:57:12 No, lo sigo siendo.
00:57:13 ¿Sylvia?
00:57:15 Mierda.
00:57:16 Hey, chic-
00:57:19 Hola.
00:57:20 ¿Qué haces de este
00:57:22 Oh, cenando.
00:57:23 ¿Quién es tu amigo?
00:57:28 - Byron.
00:57:29 Soy Byron.
00:57:30 Si, ellas son mis amigas
00:57:34 Hola, Emily y Jane.
00:57:35 - Hola.
00:57:36 Gusto en conocerte, Byron.
00:57:37 El gusto es mío.
00:57:39 ¿Eres con quien Sylvia
00:57:41 Es como si ya
00:57:43 - Si.
00:57:44 Ah, si,
00:57:48 Está bien.
00:57:49 Bien.
00:57:50 ¿También trabajas ahí, Byron?
00:57:53 No, no.
00:57:55 No, es amigo de Walt.
00:57:58 Walt.
00:57:59 Walt, mi hermano, Walt.
00:58:01 Su hermano.
00:58:02 Oh, oh, cierto, claro.
00:58:03 Perdón. Walt.
00:58:05 ¿Cuántos años tienes, Byron?
00:58:07 Emily.
00:58:08 ¿Es esa una pregunta rara?
00:58:10 ¿25?
00:58:11 O, como, ¿24?
00:58:12 ¿23?
00:58:14 29.
00:58:17 - Oh.
00:58:19 Muy bien, más alto-
00:58:20 más viejo-sí.
00:58:21 de lo que decíamos.
00:58:22 Sí.
00:58:23 No soy tan joven,
00:58:26 Pensamos que lo eras...
00:58:29 esto es algo incómodo.
00:58:30 - Oh, no, Dios.
00:58:32 - No.
00:58:33 No, estoy bien.
00:58:34 Solo yo, supongo.
00:58:39 Bueno, fue un gusto
00:58:41 Oh, si claro.
00:58:42 Fue bueno.
00:58:43 Me alegra haberme topado
00:58:47 Está bien, fue bueno.
00:58:49 ¿Qué haces?
00:58:50 Nada.
00:58:52 No me parece que sea
00:58:54 Bien.
00:58:56 Ok, bien.
00:58:57 Nos vemos pronto.
00:58:58 - Si.
00:58:59 Adiosito, Byron.
00:59:00 Dios, suena tonto.
00:59:01 "Adiosito, Byron. "
00:59:02 Es chistoso, ¿no?
00:59:03 Si, lo es.
00:59:04 Vamonos.
00:59:05 Oh, si.
00:59:06 Adiosito.
00:59:07 Adiós.
00:59:12 Esas eran mis amigas.
00:59:15 Si, eso apesta.
00:59:26 Y está lloviendo.
00:59:29 Si.
00:59:35 Sylvia,
00:59:38 ¿Cómo estas?
00:59:40 Viviendo el sueño, Irving.
00:59:43 Si, hemos trabajado por
00:59:47 Cinco divertidas semanas.
00:59:51 Creo que es tiempo de
00:59:55 ¿De qué juegos me hablas?
00:59:58 En el que pretendes
01:00:01 Y yo que no veo tus
01:00:07 Los dos somos seres
01:00:12 Digo que es hora de
01:00:15 y dejarnos llevar por
01:00:20 Si, estoy en mi descanso,
01:00:22 Seguro, eres-
01:00:24 mayor que todos aquí,
01:00:26 Pero sabes,
01:00:28 Me gusta.
01:00:30 Podrías-
01:00:32 Probablemente podrías
01:00:35 Dios, estoy en mi descanso.
01:00:40 Aquí vamos.
01:00:42 Esta bien.
01:00:50 Perdón.
01:00:58 Aquí está.
01:00:59 "Atrevida chica del tiempo
01:01:02 Odio lo de
01:01:03 Eres atrevida.
01:01:05 Muy atrevida.
01:01:06 ¿No me veo gorda?
01:01:08 No, te ves genial.
01:01:09 Hola, si.
01:01:10 Hey, gordita.
01:01:14 Regresa a la parte
01:01:15 Es mi favorita.
01:01:18 - ¿Qué?
01:01:21 Mierda.
01:01:22 - ¿Qué?
01:01:24 Te gusta.
01:01:26 Sabia que pasaría.
01:01:27 Vamos, te lo dije.
01:01:28 No me gusta.
01:01:29 Es algo casual.
01:01:31 Como sea.
01:01:32 ¿Le dirás?
01:01:33 ¿Decirle qué?
01:01:34 Mira, mas vale que le digas,
01:01:35 porque subió la ventana.
01:01:37 ¿La ventana?
01:01:38 ¿De qué estas hablando?
01:01:39 La ventana está arriba.
01:01:40 Y estás de ese lado.
01:01:42 Mira, la conozco,
01:01:43 no puedes romper la ventana.
01:01:44 Esa mierda es a
01:01:45 La tiene que bajar.
01:01:47 Y la única manera que
01:01:48 es que le digas que
01:01:53 ¿A prueba de balas?
01:01:55 Claro, que el problema es,
01:01:57 y ella no quiere bajar
01:01:58 dejara el sexo.
01:01:59 Tener una relación casual
01:02:01 con alguien con sentimientos
01:02:02 Deténte, ¿si?
01:02:04 No quiero que baje
01:02:05 No quiero ni entrar a su
01:02:07 ¡Déjalo ya!
01:02:09 Si, está bien.
01:02:11 Está bien.
01:02:12 Ten un ataque.
01:02:14 Es exactamente lo que
01:02:16 Al subir la ventana.
01:02:17 ¿Qué manera de caer
01:02:18 Tu-
01:02:22 ¿Qué?
01:02:26 Para empezar, Sylvia,
01:02:27 quiero agradecerte por
01:02:29 Sé que debe ser un
01:02:31 Bueno, si, pero,
01:02:34 La curiosidad y eso.
01:02:35 Si, si, si, si.
01:02:36 Vamos al grano.
01:02:38 Hemos vuelto a presentar
01:02:41 En las seis semanas
01:02:43 Y los ratings suben
01:02:45 Está en toda la internet,
01:02:46 y también ese video,
01:02:49 donde salvas a ese hombre.
01:02:50 Todos parecen conocer a la
01:02:54 Dios, debes estar
01:02:56 No, no, no, recibimos cartas,
01:02:58 Y- Hey, Josh!
01:02:59 Apágalo.
01:03:01 Y la audiencia te ama
01:03:04 Dicen que tienes brío.
01:03:07 Déjame oírtelo decir.
01:03:08 Brío.
01:03:09 - Más fuerte.
01:03:10 Eso es lo que tienes.
01:03:11 Y eso es lo que
01:03:12 Bueno, y estamos
01:03:15 ¿Y qué?
01:03:16 ¿Quieres que regrese
01:03:18 No, no a tu
01:03:19 No, salías cada
01:03:21 No, queremos que seas
01:03:26 ¿Co-presentadora?
01:03:27 Tu y Dale.
01:03:28 Oh, no, no.
01:03:29 Si, si, ven.
01:03:30 Si, si, ves.
01:03:31 Ese es el gancho.
01:03:34 Eso es lo que todos
01:03:36 Los dos hablando,
01:03:38 Y puedes decir
01:03:40 De hecho, queremos
01:03:43 ¿Qué hay de la perra tímida?
01:03:46 ¿Quién?
01:03:47 La perra tímida.
01:03:50 Esa perra tímida.
01:03:51 Bueno, desde que ella
01:03:54 se ha vuelto
01:03:58 Si me preguntas,
01:04:01 creo que está bebiendo.
01:04:03 ¿En serio?
01:04:05 En serio.
01:04:11 ¿Regresarás?
01:04:13 ¿Te asusta la idea?
01:04:15 No, de hecho,
01:04:19 ¿De verdad?
01:04:21 Si, si, te extraño.
01:04:24 Sé que suena cursi,
01:04:27 Todavía no he dado
01:04:29 pero no me parece
01:04:33 Tal vez podríamos
01:04:36 Y hablar.
01:04:38 Podríamos ir a cenar.
01:04:40 Tal vez calme tus
01:04:45 ¿Me estás invitando a salir?
01:04:47 Si es lo que tu quieres.
01:04:48 Si no, una cena
01:04:51 Cena laboral.
01:04:55 ¿Dale?
01:04:57 ¿Daley?
01:05:00 ¡Que tenemos aquí!
01:05:04 Los tortolitos
01:05:08 Sherry,
01:05:12 Oh, perdón,
01:05:13 y ahora crees que puedes
01:05:16 Te tengo noticias,
01:05:18 No eres mi jefe.
01:05:20 Hago lo que quiero
01:05:24 Hola, Sylvia.
01:05:26 Hey, Sherry.
01:05:27 Supongo que piensas que
01:05:30 No, no lo-
01:05:31 La perra tímida recibió
01:05:33 "Oh, no. "
01:05:34 Tiene sentido para mi.
01:05:37 Hey, Dale, ¿quieres ver mi
01:05:40 "Hola, Soy Sylvia.
01:05:41 "Tuve un episodio sicótico
01:05:45 "Use un terrible,
01:05:47 "y describí un acto sexual
01:05:51 "Soy muy mala con
01:05:53 "y le digo muchas
01:05:55 "que le hacen recordar cosas
01:05:57 "Y cuando terminen
01:05:59 me quedaré con
01:06:00 Y éste es mi favorito.
01:06:02 "Y al hombre que castré frente
01:06:06 me quiere de nuevo. "
01:06:09 ¿Cómo carajos pasó eso?
01:06:10 No tiene sentido.
01:06:13 A menos que esté siendo
01:06:15 ¿Creen que Dios este
01:06:19 No, lo dudo.
01:06:20 ¡Cállate!
01:06:22 ¡Mentira!
01:06:28 Van a regresar, ¿no?
01:06:36 Me duele la cara.
01:06:38 Nosotros la atenderemos.
01:06:40 Lo amo.
01:06:41 ¿Puede tomar mi
01:06:42 No, señora.
01:06:43 Pero está ahí.
01:06:44 No.
01:06:45 ¿Por qué?
01:06:47 Pero es importante
01:06:49 Solo quiero felicitarte
01:06:51 en otro fin dramático
01:06:52 de otra relación amorosa.
01:06:54 Al menos esta vez,
01:06:55 no me quiso matar a mi.
01:06:56 Quería matarte a ti.
01:06:58 Detalles.
01:06:59 ¡La necesito!
01:07:00 No respondiste a mi
01:07:04 ¿Vas a hacer qué?
01:07:05 Deja de decir eso.
01:07:06 Lo siento.
01:07:08 Me cuesta trabajo
01:07:09 Me ofrecen un aumento,
01:07:12 ¿Sabes lo que significa, Walt?
01:07:13 Significa que daré
01:07:15 Noticia reales, no nada más
01:07:17 Todavía daré el tiempo,
01:07:18 pero ahora puedo
01:07:20 Todo eso por el precio
01:07:23 ¿Dejarías de ser
01:07:24 ¿Dejarías de ser
01:07:26 Walt.
01:07:27 Sylvia, te corrieron
01:07:29 No me corrieron.
01:07:30 Renuncié.
01:07:31 Es un trabajo de verdad,
01:07:32 en el que nunca
01:07:33 platos sucios o sobras
01:07:35 Y si lo tomo,
01:07:37 lo que significa que me
01:07:39 y te pagaré
01:07:41 No quiero tu
01:07:42 Quiero que te tengas
01:07:44 Dios, eres tan engreído.
01:07:47 Piensa en lo que estas
01:07:48 Quiero una vida,
01:07:50 Soy una mujer de 35 años,
01:07:51 y vivo como una estudiante.
01:07:54 No tengo dinero.
01:07:55 Atiendo mesas.
01:07:56 Tengo un compañero
01:07:57 Y me acuesto con el tipo
01:07:59 No me hables de
01:08:01 Lo hago porque
01:08:03 ¿Eso es lo que haces
01:08:04 con el tipo que te engaño y
01:08:06 No es una cita.
01:08:07 Es una cena laboral.
01:08:09 ¡Cállate!
01:08:10 Y creo que
01:08:11 es un poco exagerado,
01:08:13 ¿Sabes qué?
01:08:14 Solo diré esto,
01:08:16 Lo dudo mucho.
01:08:17 Me iré
01:08:18 en cuanto te diga esto.
01:08:20 - ¿Estás lista?
01:08:24 Mamá estaría
01:08:26 Así es.
01:08:28 Invoqué a mamá.
01:08:31 ¿Mamá estaría
01:08:33 ¿Eso fue lo dijiste?
01:08:34 Si, eso fue lo que dije.
01:08:39 Es muy interesante, Walt,
01:08:41 considerando que
01:08:43 hasta que no podía estar
01:08:45 mientras nuestro padre se sentaba
01:08:46 haciendo nada más que
01:08:48 Espera un minuto.
01:08:49 ¿Quién más hace eso, Walt?
01:08:50 Déjame pensar.
01:08:51 ¿Sabes quien mas?
01:08:53 Así que seré una gran
01:08:55 tomo consuelo en
01:08:56 que donde sea que este
01:08:58 probablemente esté orgulloso
01:08:59 del gran joven en el
01:09:05 Ok.
01:09:09 Haz lo que quieras,
01:09:18 Mierda.
01:09:28 Hey.
01:09:32 Hablé con Walt.
01:09:35 ¿Estás bien?
01:09:37 Si.
01:09:39 Es solo...
01:09:41 Sabes que yo y Walt.
01:09:43 Si, no sonó así.
01:09:50 Bueno,
01:09:53 ¿Regresarás al programa?
01:09:57 Lo considero.
01:09:58 ¿Y el tipo?
01:10:01 ¿Vas a salir con él?
01:10:05 ¿El pelo cortado?
01:10:06 ¿Podemos hablar más tarde?
01:10:09 Mas tarde, ya habrías salido
01:10:11 esta conversación sería
01:10:14 Byron, no actúes así.
01:10:16 ¿Actuar así?
01:10:17 ¿Así como?
01:10:19 No actúo.
01:10:21 Solo reacciono.
01:10:22 Teníamos un trato,
01:10:24 Sin sentimientos.
01:10:27 Sin compromisos, ¿no?
01:10:28 Solo-
01:10:31 Si, recuerdo el trato.
01:10:33 No tienes que decirme cual
01:10:34 porque lo recuerdo, así que...
01:10:38 ¿Cuál es el problema?
01:10:44 No hay problema.
01:10:49 El problema es que
01:10:50 ese trato fue hecho,
01:10:52 ¿Cierto?
01:10:54 Fue antes que nos
01:10:56 y antes de pasar todo
01:10:58 y-y-y- nos gustamos,
01:11:00 y-y fue antes
01:11:02 de darte esa estúpida
01:11:08 Tenemos algo bueno.
01:11:14 Me gustas.
01:11:17 Y no quiero que
01:11:21 Pensé que ya habíamos dejado
01:11:36 No me he-
01:11:47 Eso es diferente.
01:11:49 Mira, Byron, escucha, yo...
01:11:51 no,
01:11:56 Dios, sólo-
01:12:00 No me siento bien.
01:12:02 Debo irme.
01:12:04 Escúchame.
01:12:05 Byron, me gustas
01:12:09 Si.
01:12:11 Somos muy diferentes,
01:12:13 Necesito a
01:12:18 Cierto.
01:12:19 Alguien que no sea yo.
01:12:23 Está bien.
01:12:28 Pero creo que deberíamos
01:12:31 Buena suerte en tu cita.
01:12:42 ¿Sylvia?
01:12:43 ¿Si?
01:12:45 Dios, hola, perdón.
01:12:47 Si, por favor.
01:12:51 Gracias.
01:12:57 ¿Dónde estás?
01:13:01 Aquí.
01:13:02 Solo, hay muchas cosas
01:13:04 Es todo.
01:13:05 Si, lo apuesto.
01:13:07 Apuesto que estás abrumada.
01:13:08 Lo estoy.
01:13:10 ¿En serio?
01:13:11 Siento que tengo una segunda
01:13:16 Discúlpame si no
01:13:21 Lo digo en serio.
01:13:22 Muy en serio.
01:13:23 Sherry-
01:13:28 Me dió perspectiva.
01:13:32 Sherry es,
01:13:36 Tu eres una mujer.
01:13:39 Y eres la única
01:13:44 Me da gusto que salir con
01:13:46 una sicótica, obsesiva,
01:13:49 hiciera que apreciaras
01:13:51 Escucha, yo lo sé.
01:13:55 Soy un tonto.
01:13:58 Pero trato de arreglarlo.
01:14:13 Espera, no.
01:14:14 Dios, ¿qué estoy haciendo?
01:14:22 Tienes razón.
01:14:26 Vamos con calma.
01:14:29 Estaré aquí cuando
01:14:34 No lo arruinaré esta vez.
01:14:59 Acepto el trabajo.
01:15:01 Un gran bono.
01:15:07 Ok.
01:15:23 Lo siento.
01:17:04 Me pagaron.
01:17:06 ¿Ah, sí?
01:17:08 Esto es demasiado.
01:17:12 No, está bien.
01:17:15 Mierda, genial.
01:17:18 ¿Estás bien?
01:17:24 Me enganche de ella.
01:17:25 Si, lo sé.
01:17:27 No lo entiendo.
01:17:28 Nunca me había
01:17:31 Usualmente les
01:17:37 ¿Qué harás al respecto?
01:17:41 Bueno, empecé a
01:17:46 ¿Qué?
01:17:47 ¿Qué quieres que haga?
01:17:49 ¿Se supone que correré
01:17:53 y declarare me amor
01:17:55 Si, ¿por qué no lo hago
01:17:57 ¿Sabes qué?
01:17:58 Ella sabe.
01:17:59 ¿Qué se supone que diga?
01:18:01 Sabes, "Hey, Sylvia,
01:18:03 me gustas. "
01:18:04 Y ella dirá,
01:18:05 "Byron, pensé que ya habíamos
01:18:08 Te lo dije,
01:18:09 Y luego yo diré,
01:18:11 "No lo entiendes.
01:18:12 Realmente me gustas. "
01:18:15 Y ella estará como,
01:18:18 "No me dí cuenta de lo
01:18:21 "Estaba confundida,
01:18:23 "porque ahora me dices
01:18:25 "que realmente te
01:18:26 "ahora que tengo
01:18:28 "todo cambia.
01:18:29 "Tengo sentimientos
01:18:31 "y de pronto,
01:18:32 realmente me gustas. "
01:18:36 Como sea.
01:18:37 No, "Como sea" tu, amigo.
01:18:38 ¿Qué se supone que haga?
01:18:40 Escogió al idiota, ¿ok?
01:18:42 Es lo que ella quiere.
01:18:45 Ella quiere el dinero
01:18:47 y la madurez,
01:18:50 y no tengo nada de eso,
01:18:52 Y lo sabes.
01:18:53 Desearía que dejaras
01:18:55 solo para verme
01:18:57 ¿Sabes qué?
01:18:59 Si no haces todo lo
01:19:00 no la mereces.
01:19:02 ¿Está bien?
01:19:03 ¿La amas?
01:19:06 ¿Cuál es la diferencia?
01:19:08 ¿La amas?
01:19:09 No seas cobarde,
01:19:10 ¿La amas?
01:19:36 Otra flor.
01:19:37 Te ves increíble.
01:19:39 Gracias.
01:19:40 No me siento.
01:19:41 Son los nervios.
01:19:42 Te pondrás así antes de
01:19:43 Sabes que,
01:19:45 Si, no, lo sé.
01:19:46 Tienes razón.
01:19:47 Sé que tengo razón.
01:19:48 No siempre es así.
01:19:49 Algo que si sé, es sobre ti.
01:19:51 Te conozco.
01:19:54 Me alegra que estés de vuelta
01:19:57 Te amo.
01:20:00 Lo sabes.
01:20:02 ¿No es esto lindo?
01:20:06 Nos vemos allá afuera.
01:20:09 Hey, Walt.
01:20:10 Cabrón.
01:20:12 Lindo, Walt.
01:20:14 ¿Lo debo de tratar bien
01:20:16 Solo porque tu eres
01:20:18 yo también lo seré.
01:20:19 Genial, me hermano quiere
01:20:21 momentos antes de estar el
01:20:23 Tienes razón; vino
01:20:25 para decirte que clase
01:20:27 Walt, no empieces.
01:20:28 ¡Ya empecé!
01:20:29 ¿Qué haces aquí?
01:20:31 ¿Por qué tomaste el trabajo?
01:20:32 ¿Por qué dejas que el
01:20:34 bese tu cabeza?
01:20:35 Dios, ¡basta ya!
01:20:36 No trates de ser la
01:20:38 - Te conozco.
01:20:39 Sylvia, sales
01:20:41 Ok.
01:20:42 Si realmente quisieras
01:20:45 no te sentirías tan asqueada
01:20:47 Dios, es mi vida,
01:20:48 Lo se.
01:20:49 Sylvia, Lo siento.
01:20:50 Te necesitamos.
01:20:52 ¿Sabes qué?
01:20:53 ¡No te metas!,
01:20:54 Te amo,
01:20:56 y trato de impedir que
01:20:58 Tu no eres así, ¿ok?
01:20:59 no te compran para
01:21:01 que nunca te gusto.
01:21:02 No regresas con el
01:21:04 y no dejas que chico
01:21:06 escape por que no es
01:21:08 Tu no eres así.
01:21:09 Esa es-
01:21:14 La odio,
01:21:22 Y siento-
01:21:26 Siento lo que dije de mamá.
01:21:27 Sabes, no-
01:21:31 No, lo se.
01:21:32 Y tu no eres como
01:21:34 No-
01:21:36 Lo siento.
01:21:39 Gracias.
01:21:50 La tengo.
01:22:00 Ok.
01:22:10 Llegando tarde,
01:22:12 Maquillaje, listo.
01:22:13 Cámara lista.
01:22:14 Venga.
01:22:16 - Aquí vamos.
01:22:17 ¡Estamos rodando!.
01:22:18 Bienvenido a al nuevo
01:22:20 Con presentadores,
01:22:22 Y la atrevida Sylvia Miller.
01:22:24 Levántense
01:22:25 y prepárense para
01:22:28 ¿Están listas las cámaras?
01:22:30 Listos para la
01:22:32 Cuatro, tres-
01:22:33 Recuerda,
01:22:38 Buenos días, Seattle.
01:22:40 Me alegra que nos
01:22:42 porque tenemos un
01:22:45 Hoy le damos la bienvenida
01:22:47 A un miembro
01:22:49 y alguien muy especial para mi.
01:22:51 Y aunque tal vez sea por mi,
01:22:53 nos alegra tenerte
01:22:58 Venga, Sylvia.
01:22:59 Vamos.
01:23:00 Atácame con esa
01:23:02 Puedo soportarlo.
01:23:05 ¿Qué?
01:23:07 ¿Te comieron la lengua
01:23:10 Eso es nuevo.
01:23:14 Mira,
01:23:15 Iremos a comerciales,
01:23:17 y estaremos-
01:23:18 Sabes, Dale, regresar a
01:23:20 Es algo agridulce.
01:23:23 ¿En serio?
01:23:24 En serio, Dale.
01:23:27 Por un lado,
01:23:28 regreso a la degradante
01:23:30 donde mi trabajo es reír
01:23:32 y trivializar las noticias del día.
01:23:34 Y por el otro lado,
01:23:35 sentarme al lado de un
01:23:38 que piensa que todas las mujeres
01:23:41 Me refiero a ti, Dale.
01:23:43 Lo supuse.
01:23:44 Ok, vamos a ser claros.
01:23:46 Déjenme aclarar algo
01:23:48 y a nuestra audiencia.
01:23:50 Primero, mi título de,
01:23:53 es incorrecto.
01:23:54 No soy una chica.
01:23:55 Soy una mujer.
01:23:56 Y odio la palabra
01:23:59 Es estúpida.
01:24:00 Acerca la cámara a Dale.
01:24:01 Si, tengo un
01:24:03 pero todos lo tendrían,
01:24:04 si tuvieran que escuchar
01:24:07 Tenemos una responsabilidad
01:24:10 ¡Cállate!, Dale.
01:24:11 No termino aún.
01:24:15 Sabes, hubo una vez,
01:24:17 donde te sentaste ahí
01:24:20 y mi conducta.
01:24:21 Y ahora es mi turno.
01:24:22 Acércalo.
01:24:24 Lo siento,
01:24:26 no por perder los estribos
01:24:30 pero por venderme,
01:24:33 por considerar salir con
01:24:37 Cuando recibí la oferta
01:24:38 comprometí mis ideales,
01:24:40 y abandoné a las únicas
01:24:45 Ellos fueron honestos
01:24:49 y querían lo que
01:24:51 ser mejor.
01:24:54 Me vieron más que a la
01:24:58 y los ignoré,
01:24:59 Y traté de razonarlo,
01:25:01 y estoy avergonzada,
01:25:03 y lo siento.
01:25:07 Dale, tenías razón.
01:25:09 Jamás te amé.
01:25:12 Amaba lo que representabas,
01:25:15 pero la verdad es que
01:25:27 Bueno, eso fue sutil.
01:25:28 Así es como lo hago.
01:25:29 Lo podrían describir
01:25:30 Ok, no, es-
01:25:33 Estoy orgulloso de ti,
01:25:35 Gracias.
01:25:36 Puedes quedarte
01:25:37 ahora que eres
01:25:39 Si, me gustaría.
01:25:40 Tengo un bono
01:25:41 Me caería bien un lugar
01:25:43 Genial.
01:25:44 No podrías arruinar
01:25:46 de lo que ya lo has hecho...
01:25:49 Eres un buen hermano.
01:25:51 solo trato de evitar que manches
01:25:53 ¿Puedes ser serio por
01:25:55 No.
01:25:56 Ok.
01:26:01 Hey.
01:26:04 Hola.
01:26:08 Hey, Walt.
01:26:09 Hey, Byron.
01:26:14 Ok, Sylvia,
01:26:16 Necesito hablar contigo,
01:26:18 es importante
01:26:20 y potencialmente
01:26:28 Esperaré afuera.
01:26:29 Bien.
01:26:30 Genial.
01:26:33 Hola.
01:26:34 Hola...
01:26:36 He estado pensando,
01:26:38 he estado pensando
01:26:41 y pienso que debo decirte
01:26:44 cómo me siento-
01:26:53 Lo siento.
01:26:54 Fui una idiota.
01:26:56 La verdad es que,
01:26:57 realmente me
01:27:00 No lo planeé,
01:27:01 Y significas más
01:27:04 o que un tipo maduro, o
01:27:07 Tengo trabajo.
01:27:08 No, lo sé.
01:27:10 Y ese no es-
01:27:12 El punto es-
01:27:15 Significas más que
01:27:20 Creo que...
01:27:24 no, lo sé.
01:27:26 Te amo, ¿ok?
01:27:29 Te amo.
01:27:32 ¿Qué piensas?
01:27:40 Me robaste el momento.
01:27:42 - ¿Qué?
01:27:44 Estaba listo para venir
01:27:45 y decírtelo todo, ¿sabes?
01:27:47 Preparado para
01:27:50 y tu me robaste el
01:27:53 Y haces ese-
01:27:56 y me dejas aquí parado
01:28:02 Puedes hacer un
01:28:05 ¿Y seguir eso?
01:28:06 Fue un gran discurso.
01:28:07 No puedo seguir eso.
01:28:09 Lo siento.
01:28:10 Está bien.
01:28:13 ¿Qué piensas?
01:28:17 Siento como...
01:28:19 Yo también
01:28:22 ¿Si?
01:28:24 Sabes que si.
01:28:28 Ahora,
01:28:32 y voy a besarte.
01:28:35 - Ok.
01:28:36 Y voy a tomar el control,
01:28:38 y vas a dejarme.
01:28:40 Aquí vá.
01:28:41 Está bien.
01:28:43 - Puedes hacerlo.
01:28:47 15 personas murieron
01:28:53 Y estoy seguro que
01:28:57 que es terrible.
01:28:58 Los tengo en
01:29:03 a esas pobres personas-
01:29:08 ¡Que pendejo!
01:29:11 Vé a los comerciales...