Wedding Crashers

hu
00:00:02 - Nem kaptam felügyeleti jogot!
00:00:05 - Tudod mit?
00:00:06 Egyszerûen röhejes,
00:00:07 Most...most éppen fogalma sincs arról
00:00:09 - Ne beszélj rólam úgy, mint egy anyáról!
00:00:12 Halálosan unom, hogy állandóan
00:00:13 - ...és amit tettem az rossz!
00:00:14 ...biztos a tûzoltóságon vannak valahol
00:00:16 - ...egy tûzoltóval.
00:00:18 Unom már, hogy állandóan azzal
00:00:20 - Otthon vannak? Otthon?
00:00:21 A tökéletes anya?
00:00:24 Emlékezz, mikor szétmentünk.
00:00:26 Most... Most hol a
00:00:28 Nehogy azt mondd, hogy anya vagyok!
00:00:30 Van egy ötletem...
00:00:33 - Mondtam, hogy ez egy rossz ötlet.
00:00:35 A rossz ötlet az lett volna, ha
00:00:38 és tovább húzzuk a dolgot egy újabb évig
00:00:42 Igazán az a jó ötlet, hogy
00:00:45 - hogy tisztázhassuk ezt az egészet.
00:00:48 Tudom, nem így fest a dolog,
00:00:51 Megoldást találtunk az autókra...
00:00:53 És így máris megérkeztünk
00:00:55 - Azok az enyémek!
00:00:57 Tudják mit fogunk tenni?
00:00:59 - Hogy képzelte ezt, Mr. Kroeger?
00:01:03 - Én szereztem azokat a mérföldeket!
00:01:05 - ...hogy Denverbe repültél a kurvádhoz.
00:01:07 Nos, a hölgy nem fél szexuálisan kifejezni
00:01:10 Az Isten szerelmére,
00:01:12 - Nem az!
00:01:15 Egy lecsúszott fehér lúzer!
00:01:17 Macskajancsi!
00:01:19 Ez az, ájulj csak be a kedvemért, drágám.
00:01:22 Fogd be a pofád, ha hozzám beszélsz!
00:01:25 Álljunk meg. Ez egyre zavarosabb.
00:01:27 Maguk nem gyûlölték egymást mindíg.
00:01:30 Biztos akadt néhány szép pillanat
00:01:32 - Esetleg az esküvõn?
00:01:34 - Együtt voltak a családjaik.
00:01:37 Összejönnek a családok...
00:01:39 - Mit ettek?
00:01:41 Maga viccel? Torta...
00:01:43 - Tortafalás? Imádom.
00:01:45 - Egyszerûen fenomenálisak.
00:01:47 - Volt zenekaruk? Jó vagy rossz?
00:01:49 Ki a francot érdekel? Király zenekar,
00:01:51 - Nem számít milyen!
00:01:53 Zene tölti be a levegõt!
00:02:00 Ez egy szép pillanat,
00:02:02 - Ja.
00:02:03 akár néhány kölyök, akik ki akarnak baszni
00:02:06 Emberek, a valódi ellenség
00:02:10 Nem életszerû! Egy õrültség!
00:02:14 ...a másik miatt.
00:02:16 - ...és mondjanak igent a jövõre.
00:02:17 Teremtsenek önmaguk számára lehetõségeket.
00:02:20 szabad lenni, és összefutni odakint
00:02:23 aki úgy keverne magával, hogy egyszerre
00:02:26 Magával mi a helyzet? Nem akarna
00:02:28 hogy mindenki rájöjjön erre?
00:02:31 - Istenem, hát nem így volna a legjobb?
00:02:33 Lenne egy latin palija aki magán izzad,
00:02:35 olyan nyelven beszél magához
00:02:37 - akarja, kívánja, és megkapja magát?
00:02:41 mint, hogy tegyék le a fegyvert
00:02:44 Fejezzük ezt be és menjünk a dolgunkra.
00:02:47 Húzzunk kifelé és csípjünk
00:02:49 Adna neki egy pohár vizet,
00:02:57 John, ez különös.
00:03:00 Hûûû, most már értik, ez félig tele van.
00:03:07 Megtarthatja a mérföldeket.
00:03:09 Hagyd, drága, legyenek azok a tieid.
00:03:13 Nagyszerû. Nagyszerû!
00:03:16 Csak jelképesen, ha úgy gondolják
00:03:19 hát mi elfogadjuk. Az a nagy ebben,
00:03:22 Megtennék, hogy többet nem szólalnak meg?
00:03:38 Jó, megszerezted.
00:03:40 - Igen. Minek kell ez neked?
00:03:42 Minden évben, John születésnapján
00:03:45 Ez egyáltalán nem bizarr...
00:03:47 Én azt hiszem, egy kicsit mégis az,
00:03:49 mikor egy fiatalember, még gyermekkorában
00:03:52 egy tragikus baleset következtében
00:03:55 egy hónappal a születésnapja elõtt
00:03:57 majd a legjobb barátja megesküszik...
00:03:59 hogy a fiú soha többé
00:04:02 Ez talán még belefér a bizarr kategóriába.
00:04:05 Oh, Istenem...
00:04:08 - Rendben.
00:04:10 Megtaláltam számodra a tökéletes lányt!
00:04:12 Janice, elnézésed kérem
00:04:15 azért, hogy fejest ugorjak egy
00:04:18 amit mások randizásnak hívnak.
00:04:21 Ott ülsz és azon tûnõdsz;
00:04:23 Eszem egyáltalán? Túl sokat beszélek?
00:04:26 Engem ez nem nagyon izgat.
00:04:28 Engem nem érdekel, de lehet, hogy
00:04:30 Akarom, hogy érdekeljen?
00:04:32 Szóval, legbelül én...
00:04:34 És mi lenne, ha megcsókolnám?
00:04:36 Egyszerûen idétlen az egész,
00:04:38 Te szereted a seggtolós ölelést?
00:04:41 és a seggek kitolódnak a szélre, mert nem
00:04:43 Esetleg egybõl szájon csókolod
00:04:46 Annyira nehéz kiigazodni
00:04:48 azon kezdesz tûnõdni, "eleget nyüzsögtünk
00:04:51 pár rossz döntést?" Aztán lehet, hogy
00:04:55 Egy pillanatra, csak azért, hogyan esik,
00:04:56 - vagy "jaj, jaj húzod a hajam".
00:05:00 Okés, el...el tudnád úgy rakni
00:05:03 És köszönöm...
00:05:08 John?
00:05:10 Most azonnal gyere át.
00:05:14 Mi a helyzet?
00:05:18 Három, nagyon kemény hét áll elõttünk.
00:05:20 Esküvõi szezon van, öcsi!
00:05:22 Te kis szarházi!
00:05:24 17-re már benyomtam magunkat.
00:05:26 Oké, de mennyin lesz ebbõl
00:05:27 Kitûnõ kérdés! Imádom, hogy helyén
00:05:30 Ám... Én bebiztosítottam magunkat.
00:05:34 Bíbor szívek. Egész éjjel
00:05:37 Ez az, tökéletes!
00:05:39 Millió és egy lehetõségünk lesz arra,
00:05:42 akik kivirágzanak a házasság gondolatától,
00:05:44 és ezzel együtt a gátlásaikat
00:05:45 És ki lesz ott, hogy elkapja õket?
00:05:47 Ragadd meg a hálót és csípd meg
00:05:49 Mit szeretsz jobban?
00:05:51 - Mr. Grey?
00:05:54 - ...esküvõi szezon?
00:05:57 Elõ kell szednem az öltönyöm.
00:06:06 Lou Epstein, és szeretnék bemutatni
00:06:09 Oh, ugyan már...
00:06:18 Az ezer éves hagyományoknak megfelelõen
00:06:22 oly örök kötelékben egyesülnek
00:06:24 mely korokon nyúlik majd át...
00:06:28 Évek óta ismerem ezt a párt.
00:06:30 Deborát, akit tulajdonképpen egész életében
00:06:33 Ott voltam a házában, mikor a szülei
00:06:38 és ott voltam, mikor lediplomázott
00:06:41 Josh, akit mitzvah óta ismerek.
00:06:44 Néhányan közûletek, akik ott voltak
00:06:47 tudják, nem volt egy szép látvány.
00:06:51 Azonban mégis szépen kivágta magát,
00:06:53 és kifogástalan fiatalemberré érett.
00:06:58 - Oké.
00:07:00 ám 10 év múlva...
00:07:06 és újra látta Deboráht.
00:07:08 - Ekkor azt mondta magának...
00:07:10 "Megállj! Azt a lányt veszem feleségül!"
00:07:14 Mostantól férjé és feleséggé
00:07:18 Mazeltov!
00:07:20 Mazeltov, baby! Az én családomtól
00:07:40 Oh, anyám...
00:07:42 Maga furnyákos rohadék.
00:07:51 Tudja valaki mire használták ezt?
00:07:53 - Ráhúzni a cerkára.
00:07:56 ...nem arra...
00:07:57 Egy teljes kombináció kell.
00:07:59 Egy kis cukormazt a közepére és a végére.
00:08:05 Ez az! Gyerünk!
00:08:06 Mindketten csodálatosan
00:08:09 különösen Debbie abban a
00:08:12 Holnapután, nem hiszem, hogy beleférsz majd
00:08:17 Csak csipegetek egyet,
00:08:19 ...meg bekapok még egy darabot.
00:08:26 A régiek nyelvén szólva...
00:08:27 - Egészségükre!
00:08:40 Gyere csak ide!
00:08:42 Szeretném, ha átadnád ezt a
00:08:44 Siess, mert sürget az idõ. Menj!
00:08:48 Szia.
00:08:51 Ki adta ezt neked?
00:08:56 Tudja, láttam az esküvõn...
00:08:58 - és?
00:09:00 A fenébe... Jobb lett volna ha nem lát meg.
00:09:03 Most biztos azt hiszi,
00:09:05 Nem, olyan édes volt.
00:09:08 Nézd, én tudom, hogy sosem
00:09:11 - ...de nem is ezért csináltam.
00:09:14 Mondhatok igent?
00:09:27 - Sanjay Collins.
00:09:29 Örölünk, hogy itt lehetünk.
00:09:31 - Shamus O'Toole.
00:09:33 Jól berúgunk ma!
00:09:39 - Ki az?
00:09:41 Ööö, azt hiszem a kis Leonard.
00:09:45 - Az meg kicsoda?
00:09:47 ...Christopher. Tudod, a bankár.
00:09:49 Jaj, hát az Mae Lin fogadott fia, Benny,
00:09:54 A Francia Idegenlégió?
00:09:56 Igen. Sok jó embert veszítettünk el odaát.
00:10:00 Hûûû, komolyan? Mount Everest?
00:10:02 Csak nem szeretek róla beszélni...
00:10:04 mert sok jó embert veszítettünk el odaát.
00:10:08 Rengeteg jó embert veszítettünk el odaát.
00:10:11 Yankees-nél játszik?
00:10:14 Igen, a Yankees-nél.
00:10:16 Sok jó embert veszíthetsz el az eladások
00:10:19 Nézd, nem akarok errõl beszélni.
00:10:25 Egy tetkó a derékon? Tiszta telitalálat...
00:10:28 Tudtad, hogy vannak akik szerint az
00:10:32 Szerintem viszont, inkább csak a szívünk
00:10:37 Annyira picinek érzem magam a karjaidban.
00:10:40 Tényleg? Milyen magas vagy?
00:10:42 185 cm, de...
00:10:45 úgy érzem, mintha 150 lennék.
00:10:47 Egy kis költészet,
00:10:49 Sarah McLachlan tollából.
00:11:28 - A menyasszony!
00:11:30 Jól van, gyerünk, gyerünk
00:11:33 Mit fogsz tenni egy kis ráadásért?
00:11:36 Nagy arc! Õ hozott ide engem is.
00:11:42 Jesszusom. Ugyan már! Itt vágj bele.
00:11:45 Kell neked ez a torta!
00:11:48 - Bánj a tortával úgy, akár egy dáma.
00:11:51 Atyaisten, mindenki szeme láttára!
00:11:59 Aztán mindenki azt mondta; Jabroni!
00:12:04 Jabroni!
00:12:07 Pacsálj bele!
00:12:10 Most fordulj meg, had lássa mindenki!
00:12:12 Errõl kell egy képet csinálni!
00:12:19 Bulizzunk!
00:12:22 Gyerünk, kell egy kép errõl!
00:13:55 Oh, úgy sajnálom.
00:13:57 Sarah, úgy érzem még csak nem is ismerlek.
00:13:59 Vivian vagyok.
00:14:06 Elárulnád, hogy tényleg totál gázos vagy
00:14:10 Remélem, hogy csak a félig,
00:14:31 Lemerem fogadni, hogy a szöszi
00:14:34 Ja, nagy fogás volt.
00:14:39 Nem gondolod, hogy...
00:14:41 ...nem azt akarom mondani, hogy felületes,
00:14:44 de talán egy kicsit felelõtlenek vagyunk?
00:14:45 Nem!
00:14:47 Egy napon, mikor visszatekintesz
00:14:50 majd annyit mondasz, hogy
00:14:52 Ja.
00:14:54 Két hülye kölyök, akik játsszák az eszüket.
00:14:59 Nem vagyunk olyan fiatalok.
00:15:14 Micsoda szezon, öregem.
00:15:16 Micsoda szezon.
00:15:25 Oh! Ali baba.
00:15:28 Mink van?
00:15:30 Közeledik a Karácsony.
00:15:33 - Cleary államtitkár?
00:15:36 A fickó, akiért a biznisz suli óta odavagy.
00:15:39 Nem is tudom...
00:15:41 Én úgy gondoltam,
00:15:44 John, mirõl beszélsz?
00:15:45 Ez az esküvõk Kentucky Derby-je.
00:15:47 Ezek Cleary-ék,
00:15:49 Haver, 200 egyedülálló nõ lesz
00:15:53 Ha már úgyis belenéztél, meg sem említem
00:15:55 kagylók, snack, csipegetni való kaja.
00:15:58 Fáradt vagyok, oké? Fáj a lábam.
00:16:01 Jaj, kérlek, ne legyél már
00:16:04 Mirõl beszélsz?
00:16:06 A Buckner esküvõn is csak ültél
00:16:09 Nem duzzogtam!
00:16:11 Hatodik szabály:
00:16:13 Ne ülj duzzogva a sarokban...
00:16:15 mert az rossz színben tüntet fel.
00:16:17 Légy feltûnõ a magad szabályai szerint.
00:16:19 Kérlek, ne sorold nekem itt
00:16:21 Mikor Chaz Reinhold megosztotta velünk
00:16:25 12 évvel ezelõtt, örökséget hagyott ránk.
00:16:28 Ez úgy hangzik, mint valami szektás maszlag.
00:16:30 Minden amit Chuckról meséltél nekem
00:16:32 Vigyázz a nyelvedre!
00:16:36 Õ bátor és tisztességes ember volt.
00:16:38 40 éves koráig az anyjával élt! A nõ végül
00:16:41 Téves! Téves!
00:16:43 Mindkét állítás téves!
00:16:45 - Oh, uram... megint kezdjük.
00:16:48 az nem Chaz Reinhold,
00:16:50 Amiért aggódnod kellene, az,
00:16:53 Nos, ha ott ülsz és arra számítasz,
00:16:57 hogy elszalasszuk minden idõk
00:17:00 akkor tudnom kell, teljesen
00:17:03 Nincs helye a tévedésnek.
00:17:06 Titkosszolgálat.
00:17:09 Imádom a lelkesedésed!
00:17:12 Ha belemegyek ebbe,
00:17:14 Tökéletes szervezést akarok.
00:17:16 Visszatért végre!
00:17:18 Rendben, partner. Ma éjjel megkezdjük
00:17:21 - Jól hangzik.
00:17:23 - a hatos vonalonon megtalálsz.
00:17:28 Poén lesz.
00:17:42 - Hûûû.
00:17:44 - Gratulálok, Kathleen.
00:17:46 - Bill, gratulálok.
00:17:48 Államtitkár úr, ugye milyen
00:17:50 Így igaz.
00:17:51 - Oké. Kezdjünk neki az elõjátéknak.
00:17:55 Néhány cikk Cleary államtitkár
00:18:00 Megvan a lista a fõbb családtagokról,
00:18:03 - Vitorlázás?
00:18:05 - Megõrülnek érte.
00:18:07 A Mama nagy jótékonykodó,
00:18:10 Három lányuk, egy fiuk van.
00:18:12 Jó.
00:18:29 Láthatnám ezt mégegyszer, kérlek.
00:18:34 Jól van, mi a fedõsztorink?
00:18:36 Testvérek volnánk New Hampshire-bõl,
00:18:39 Ezt már unom!
00:18:41 Legyünk vermontiak...
00:18:43 és legyen egy prosperáló
00:18:45 Várj, ez marhaság. Semmit nem tudunk
00:18:48 Mindent tudok, amit a juharszirupról
00:18:50 Imádom a juharszirupot.
00:18:53 Szeretem pizzán. Szeretek néha fogni
00:18:56 Ha nehéz hetem volt, mit gondolsz
00:18:58 Ez csak a nagy játszma elsõ negyede
00:19:01 Jobban szeretném, ha stricik lennénk
00:19:03 ...de nincs Halloween!
00:19:07 Nézd, már milliónyi esküvõn vagyunk túl...
00:19:09 ...és tudod mit? Mindet felforgattuk!
00:19:17 Nagy nap ez!
00:19:19 - A sas leszállt.
00:19:22 Hé, hátulról az ötödik sor,
00:19:25 Tetszik.
00:19:28 Ne pazarold az idõd kalapos lányokra csak
00:19:31 Igen?
00:19:34 Az a menõ lány a kalapban már
00:19:38 Bocsi. Bocsi.
00:19:41 Miért nem mondod egy kicsit hangosabban?
00:19:45 Figyu, John, sajnálom.
00:19:47 Nem fogok bocsánatot kérni.
00:19:52 - Tourették.
00:19:55 John Ryan.
00:19:56 Üdv, hogy vannak?
00:20:00 Ned bácsi gyerekei vagyunk.
00:20:03 Ned bácsi.
00:20:05 - Liz testvére?
00:20:09 Hogy van mindenki?
00:20:11 Hát, Apa tesz-vesz a ház körül.
00:20:13 Liz néni a legjobb kívánságait küldi.
00:20:16 Uh, igen, tudom...
00:20:18 ...hiszen meghalt.
00:20:21 A sírból.
00:20:23 Mármint a sírból küldi a jókívánságait.
00:20:25 Nagyon spirituálissá váltunk
00:20:27 - ...mióta elment.
00:20:29 De nagyon köszönjük a kedvességét, testvér.
00:20:32 Csak az Úr tudja, hogy jobban szükségünk van
00:20:34 - Szívesen.
00:20:40 Hányszor játszod még el ezt szarságot?
00:20:42 32-es szabály:
00:20:45 amíg tuti biztos nem vagy abban, hogy
00:20:47 16-os szabály: Láss el
00:20:50 Ez a te hibád volt.
00:20:52 76-os szabály: Nincs kifogás,
00:21:06 Helló, Piroska.
00:21:10 - Kifogás?
00:21:15 Ezen nem veszünk össze.
00:21:40 Hopp, van egy bõgõmasinánk.
00:21:42 - Kizárt.
00:21:45 - Legyen 40.
00:21:50 Oh, ugye csak viccelsz?
00:21:52 Csodálatos ez az esküvõ.
00:21:55 És most, a következõ felolvasáshoz,
00:21:57 szeretném megkérni a menyasszony
00:22:01 ...hogy lépjen a szószékre.
00:22:03 20 dollár a Korintosziakra.
00:22:05 Minden vagy semmi, Kolossziánusok 3:12.
00:22:11 Most pedig következzék;
00:22:14 "A szeretet türelmes, a szeretet kedves."
00:22:18 Mint azt bizonyára tudják,
00:22:22 lelkes vitorlázók.
00:22:24 Azon a napon,
00:22:26 úgy döntöttek, hogy
00:22:28 melyet saját kezükkel írtak le.
00:22:32 A gyûrût.
00:22:35 Én, Craig,
00:22:37 kérlek téged Christina,
00:22:39 a legjobb barátom és az elsõtisztem...
00:22:44 egészségben és betegségben,
00:22:52 Sajnálom, gombóc van a torkomban.
00:22:55 Én, Christina, kérlek téged, Craig,
00:22:58 légy a legjobb barátom,
00:23:00 és a kapitányom...
00:23:04 legyek a horgonyod és a vitorlád...
00:23:07 Ez az elsõ...
00:23:09 ...a fedélzeted és a kikötõd.
00:23:12 Mostantól férjjé és feleséggé
00:23:17 Megcsókolhatja az elsõ tisztet.
00:24:03 Bocsi, csak...
00:24:05 Mondtam, hogy tutkó lesz, nem igaz?
00:24:07 Ja, mondtad. Minden szempontból
00:24:11 Menõ, menõ, menõ.
00:24:17 Ezeknek aztán megvan mindenük
00:24:19 Ez biztos meg van szórva valamivel.
00:24:21 Foglajunk helyet valahol a közelben,
00:24:23 Én addig lerakom ezt a friss,
00:24:26 Ha látsz valahol mézeskalácsos sütit,
00:24:29 - mer' csípem a mézeskalácsosat.
00:24:36 - Fondue készlet.
00:24:39 Az ajándék, amit a kezében tart
00:24:42 - John Ryan.
00:24:46 Öö... és honnan tudta ezt?
00:24:47 Nos, látnok vagyok.
00:24:50 Maga látnok?
00:24:52 Igen.
00:24:54 - Az micsoda?
00:24:57 Hmm... és az?
00:24:59 - Gyapjú fehérnemû. Egyiptomi.
00:25:01 - Azzal ott mi a helyzet?
00:25:04 Háztartási cikkek, gyertyatartók,
00:25:07 amelyet valószínûleg sosem használnak majd,
00:25:09 - Oké, és az micsoda?
00:25:12 ööö...masszázs olajok
00:25:16 ...a dilis nagynénitõl.
00:25:20 Ellenõrizzük csak.
00:25:23 - Kitõl van?
00:25:25 - Igeeen!
00:25:28 Tudom. Sajnos a tudományom kizárólag
00:25:29 haszontalan fogyasztási cikkekre
00:25:31 Ha a rendõrség például
00:25:34 maga akár...
00:25:38 - Claire, kellesz a fotózáshoz.
00:25:40 - A barátod kicsoda?
00:25:49 Kérhetnék még ezekbõl a falatkákból?
00:25:51 - Jó.
00:25:53 Jöjjön vissza még több ilyennel.
00:25:54 Hát ez bizony finom. Azok a
00:25:58 Nagyon ott vannak...
00:26:02 Oh, basszus!
00:26:03 Andersonék esküvõjén kavartál?
00:26:08 - Jesszusom, lebuktam.
00:26:11 A tizes pontot vesszük elõ
00:26:13 Shlomo?
00:26:16 lemondasz a vagyonodról és Nepálba költözöl.
00:26:20 Shlomo, nem emlékszel rám?
00:26:23 Jaj, Istenem, hát nem hallottál.
00:26:25 Annyira sajnálom.
00:26:27 Shlomónak búvárbalesete volt.
00:26:29 Igen, túl gyorsan jött a felszínre,
00:26:31 és az oxigén nyomás...
00:26:33 Szerencsétlen flótás, senkire nem emlékszik
00:26:36 Én meg egy rendes fickó vagyok,
00:26:38 Te szegény!
00:26:42 Tulajdonképpen semmit nem hall.
00:26:46 Szóval itt vagytok Clearyék esküvõjén?
00:26:48 Igen, igen...
00:26:49 azonban nekem mennem kell.
00:26:51 - Indul a gépem Madridba, de...
00:26:54 - Igen.
00:26:57 Talán pár percre még ráérek.
00:27:01 Tulajdonképpen nem is olyan fontos.
00:27:04 Shlomo most azt szeretné ha kivinném
00:27:05 a mosdóba, és utána hoznék
00:27:08 Szóval, igen, neeem, az öö...
00:27:10 Jóó, jó! Elõbb hozok neked...
00:27:12 mézeskalácsos sütit,
00:27:16 Tudod mit?
00:27:18 Ha bármiben segíthetek...
00:27:23 - Biztonságos repülést neked.
00:27:25 Rendben leszünk.
00:27:29 Doktor...
00:27:31 Jól nézett ki.
00:27:34 Hogy fogod felhívni?
00:27:36 Mindenki szeretne egyszer
00:27:37 Egyet fordulok és õ már a részese is.
00:27:39 Emberek segítnek embereken.
00:27:41 Istenem, te beteg vagy és
00:27:44 Oké. Milyen felállásban fogsz játszani?
00:27:46 A lufis-állatos szitut adom elõ
00:27:50 és mikor közelebb jön megnézni,
00:27:51 - Kísért a múlt, bizony ám!
00:27:54 - Veled mi a helyzet?
00:27:59 - Ez halálos.
00:28:00 Késöbb látlak.
00:28:01 Egy utolsó mozdulat...
00:28:05 Egy vidám elefánt.
00:28:09 Van valaki, aki szeretne még valamit?
00:28:10 Én egy biciklit akarok.
00:28:12 Biciklit? Hát, a biciklihez,
00:28:16 és õszíntén szólva Jeremy bácsi
00:28:18 Miért nem csinálunk olyasmit mint...
00:28:21 Én biciklit akarok!
00:28:26 Miért kiabálsz velem?
00:28:28 Kit érdekel?
00:28:36 Csinálok neked biciklit.
00:28:38 ...bár egyáltalán nem akarok neked
00:28:40 Fogd be a szád, vicces pasi és csináld meg!
00:29:02 Lássuk, mit kezd egy korban magához illõvel.
00:29:05 Azt hiszem, állok a a kihívás elébe.
00:29:07 Rendben, késöbb táncolnál még velem?
00:29:09 - Talán...
00:29:24 Gyerünk, vidd innen, te hiéna.
00:29:27 Nehogy megköszönd...
00:29:29 Helló. Maga nagyon ügyes.
00:29:31 Ja, az? Csak bemelegítek.
00:29:34 a Wrirgley Pálya...
00:29:36 - Na ne!
00:29:38 - Csak nem tudom hová tenni.
00:29:41 Mit szólna egy tánchoz?
00:29:43 Ezt akartam valójában.
00:30:17 Mióta házasok az államtitkárral?
00:30:20 30 éve lesz áprilisban.
00:30:22 Oh, ez csodálatos.
00:30:24 Igen, és hûségesek voltunk egymáshoz.
00:30:26 - Hmm?
00:30:35 Köszi.
00:30:41 Cleary államtitkár úr, John Ryan.
00:30:43 - Üdv, John.
00:30:46 tetszett a Micronéziában történõ gazdasági
00:30:49 Olvasta az elõterjesztést?
00:30:52 Olvastam, miközben a Bermudákon vitorláztam.
00:30:54 Egy tengerész?
00:30:56 - Jóember, foglaljon helyet.
00:30:59 Biztos nem hallotta a beszédemet...
00:31:01 a paraguayi államadóssággal
00:31:04 Maga viccel?
00:31:06 Az elõadása, a fordított arányú
00:31:09 kapitalizációs hitellel
00:31:12 Már csak azt kell elérni, hogy
00:31:15 Igen! Jól mondja.
00:31:18 John, mit szólna, ha maga és én
00:31:22 - ...és elszippantanánk pár cigarettát?
00:31:25 - Igen.
00:31:27 Azért, mert rengeteg, igazán
00:31:33 Sajnálom.
00:31:35 Gloria, azt hiszem
00:31:39 Nagyon szépen köszönöm a táncot,
00:31:45 Bárcsak erõsebb lennék.
00:31:54 Jeremy!
00:31:57 Jeremy, várjon!
00:32:03 - John, maga igen okos embernek tûnik.
00:32:05 Talán segíthetne nekem megmagyarázni
00:32:08 Látja azt a fiatalembert odakint a dokknál?
00:32:11 - Persze.
00:32:13 22 éves, a lábai elõtt hever az egész világ,
00:32:17 minden lehetõsége megvan az életben,
00:32:18 lehetõségek, melyek nekem
00:32:20 ...bár ez nem teljesen igaz.
00:32:22 Ugyan olyan lehetõségei vannak
00:32:24 és ez bizony piszok sok lehetõséget takar.
00:32:26 Íme a kérdésem...
00:32:29 Mégis mitõl ennyire zárkózott?
00:32:31 Talán még nem lelt rá arra a dologra,
00:32:34 Õ azt mondja, hisz a mûvészetben.
00:32:36 de minden, amit láttam ebbõl tõle az,
00:32:39 hogy a saját vérét csepegteti a vászonra
00:32:41 és egy ecsettel szétkeni azt.
00:32:42 Tudja, vannak akik ezt mûvészetnek hívják.
00:32:44 Ez egy szemét!
00:32:46 Bármit is tettünk a köz szolgálatában,
00:32:48 az kötelezné bármire is a másik embert?
00:32:50 Nos, talán...
00:32:53 megpróbálja meglelni saját magát,
00:32:56 Úgy értem, nehéz lehet
00:33:00 Igen.
00:33:03 Esetleg...
00:33:06 lehetnék vele elnézõbb.
00:33:09 Talán.
00:33:10 Halál, te vagy az én ribancom!
00:33:16 Todd, ez jó!
00:33:18 Mondd, hogy ez az oceánt jelenti!
00:33:23 Ez csak a kezdet.
00:33:27 Szóval belevetetted magad a jeges vízbe?
00:33:29 Vajon egy ember
00:33:31 ...egy vadidegen miatt?
00:33:35 A nagy 19. századi filozófus, Schopenhauer
00:33:37 azt mondta; abban a pillanatban
00:33:39 mikor egy ember egy másik
00:33:42 repedés támad...
00:33:45 a metafizikai tudatosság burkán.
00:33:47 Tudja-e mi ez a tudatosság, Gloria?
00:33:50 - Mi az?
00:33:52 A szétválasztás nem más
00:33:56 mint illúzió,
00:33:58 és én egy vagyok mindenkivel...
00:34:00 egy az angol miniszterelnökkel,
00:34:03 és egy Harry unokaöcsémmel,
00:34:05 maga és én,
00:34:08 Gyõzike a Gyõzike showból
00:34:10 Az Olsen ikrek,
00:34:13 Natalie Portman,
00:34:15 a pacák, aki a Zabhegyezõt írta
00:34:17 Nat King Cole,
00:34:20 Répafej
00:34:22 Jay-Z,
00:34:24 - Weird Al Yankovic...
00:34:25 Harry Potter, már ha létezik egyáltalán,
00:34:28 a ribanc az utcasarkon,
00:34:30 az édesanyja...
00:34:32 - Mind egyek vagyunk.
00:34:35 Az én kezeim, a maga kezei is...
00:34:38 hogy az arcom...
00:34:41 tényleg a maga arca,
00:34:43 és az ajkaim...
00:34:45 ...az én ajkaim.
00:34:47 Mr. Schopenhauer szerint,
00:34:50 ...azok.
00:34:55 A pacák az elnökségre hajt.
00:34:56 Oh, szóval itt bújkáltok.
00:34:59 Azt hiszi, hogy a Moby Dick
00:35:01 Hát nekem több sem kellett...
00:35:04 Elnézést a zavarásért.
00:35:06 - Christina beszélni szeretne veled.
00:35:12 - Igen.
00:35:14 - Franklin!
00:35:16 Magának nagyon fekszik ez az esküvõ.
00:35:19 Nos, mindenki annyira kedves.
00:35:24 - Mindegyik simlis.
00:35:28 Ezekenek az embereknek a fele
00:35:30 Õk csak, tudja...szeretnének
00:35:34 Nem, nem.
00:35:37 mert hinni szeretnének
00:35:40 Azért mennek az emberek esküvõre,
00:35:44 Mi az igaz szerelem?
00:35:47 Az igaz szerelem a lelked megismerése
00:35:56 Hát ez egy kicsit zavaros,
00:35:59 Egy autós matricán láttam.
00:36:03 - Maga mondja majd a köszöntõt?
00:36:05 - Izgul?
00:36:07 Mit fog mondani?
00:36:09 Megtenné...?
00:36:11 A dekoltázsában tartja.
00:36:13 Máshová nem tudtam tenni.
00:36:15 Általában nem vagyok túl jó
00:36:17 de szerintem ez tényleg jól sikerült.
00:36:19 "Soha nem gondoltam volna,
00:36:22 aki hozzá hasonlóan annyit foglakozik mások
00:36:25 - míg Craigel nem találkoztam"?
00:36:27 Ez vicces! Vicces, mert igaz.
00:36:31 Tudom. De az egész azért vicces
00:36:34 Persze csak akkor mûködik
00:36:36 valahogy úgy, mint például az, hogy
00:36:39 Szerintem jobb lesz, ha valami
00:36:42 Szerintem az embereknek tetszeni fog.
00:36:44 Szerintem meg krákogást fog hallani.
00:36:47 - Szerintem maga téved.
00:36:49 - Nem.
00:36:51 - Rajta vagyok.
00:36:53 Találkozzunk a terem hátsó részében.
00:36:55 Én leszek a pasi, aki alig várja,
00:37:00 Sok szerencsét!
00:37:02 Szóval, a kilencedik elvonókúrám után
00:37:06 Ööö, Craig...
00:37:10 Craig volt az egyetlen, aki
00:37:13 Azóta józan vagyok,
00:37:18 És...
00:37:20 Minden nap hálát adok Istennek,
00:37:22 hogy olyan barátot adott nekem, mint Craig.
00:37:26 Szeretlek, ember.
00:37:43 Soha nem gondoltam volna,
00:37:46 aki hozzá hasonlóan annyit foglakozik
00:37:47 Így volt ez egészen addig,
00:37:56 Bizonyára mindannyian tudják,
00:37:58 a nõvérem és Craig, ügyvédek
00:38:01 nagy New York-i irodáknál.
00:38:03 Ám nem ez az egyetlen dolog,
00:38:06 Mindketten szeretik a zöld színt.
00:38:10 Mint amilyen Craig szeme és a pénz...
00:38:31 Tudják, valaki egyszer azt mondta nekem
00:38:34 az igaz szerelem
00:38:37 a lelkünk megismerése a másik emberben.
00:38:42 Azt hiszem, ez nagyon ritka dolog
00:38:47 Valami, aminek értéke van.
00:38:50 Tényleg boldog vagyok,
00:38:54 Gratulálok, Chris.
00:39:10 Ez fantasztikus volt!
00:39:13 Tényleg nagyszerû volt...
00:39:15 Esetleg vissza is mehetnénk
00:39:18 Mindíg tudtam, hogy az elsõ alkalom
00:39:22 Elsõ alkalom?
00:39:27 Te szûz voltál?
00:39:29 Hûûûû.
00:39:30 Jeremy, annyira boldogok leszünk együtt.
00:39:34 Szeretlek.
00:39:36 - Tessék?
00:39:48 - Maga mentett meg.
00:39:51 - De igen.
00:39:54 Oh, baby, nagyszerû voltál!
00:39:57 - Nem is...
00:39:59 Oké.
00:40:00 John, ez... ez a barátom, Sack.
00:40:03 - Szevasz, öreg.
00:40:05 Találkoznunk kell Schreiberékkel.
00:40:07 Oké. Jó volt magával összefutni.
00:40:13 Bang, megvagy!
00:40:16 Jaj de jó!
00:40:18 Már mindenhol kerestelek.
00:40:21 - Van egy Ötös Fokozatú Akaszkodóm!
00:40:24 Hallottad amit mondtam?
00:40:26 Ötös fokzat? Szûz? Akaszkodó?
00:40:29 Komolyan mondom, gyerünk!
00:40:33 Nem hiszem, hogy megfelelõen értékeled
00:40:35 Nem csak szûz, hanem a
00:40:37 Engem megrémít ez a csaj!
00:40:39 - Hát itt vagy!
00:40:42 Micsoda egybeesés, épp most dícsértelek meg.
00:40:45 - Ez itt John Ryan.
00:40:47 - Igen.
00:40:49 visszavonulunk a kis partmenti fészkünkbe
00:40:51 - ...ha ti is jönnétek!
00:40:54 - Tényleg csodálatosan hangzik.
00:40:55 jó lenne, nagy... nagyszerûen hangzik.
00:40:58 Nagyon hízelgõ számomra, hogy te...
00:40:59 egyáltalán gondoltál rám, ezzel
00:41:02 Ki fog készíteni, de mégis azt kell
00:41:05 - Nem tudok jönni.
00:41:07 - Annyira szórakoztató lesz!
00:41:10 Biztos vagyok abban, hogy szórakoztató lesz
00:41:13 Én sajnos nem mehetek.
00:41:15 Csak ez a parádés gönc van nálam.
00:41:17 - Nincs több ruhám.
00:41:19 - Probléma megoldva. Probléma megoldva!
00:41:22 - A probléma nincs megoldva.
00:41:23 Szupi, szupi, szupi!
00:41:26 Hé, meg ne kérd az apádat!
00:41:28 - Indul a vonat. Ideje felszállnunk.
00:41:30 - vetsz inkább az oroszlánok elé?
00:41:32 - Nyomj a víz alá, mikor fuldoklom.
00:41:34 Micsoda jóbarát.
00:41:35 John, ez teljességgel
00:41:37 Van egy esküvõd és megbízásod, hogy elvégezd
00:41:39 - Nincs hosszabbítás!
00:41:41 Mi van a három évvel ezelõtti
00:41:43 - Ez hülye duma!
00:41:45 Hajnali 2 órakor 50 mérföldet utaztam,
00:41:48 mah-jongot játszik a nagyanyjával
00:41:51 Az egy teljesen más helyzet volt!
00:41:53 - Miért?
00:41:54 Nagyon-nagyon család-centrikus lány volt.
00:41:56 És nagyon-nagyon odavolt a nagyanyjáért.
00:41:59 - Hagyjál már!
00:42:02 - Jobb, ha ezt befejezed.
00:42:04 - Nem, te fejezed be! Befejezni!
00:42:08 Légyszííí!
00:42:11 Figyeld, ahogyan rám néz.
00:42:13 Azt kell mondanom, nem tetszem neki, John.
00:42:15 ...és, hogy õszinte legyek,
00:42:17 Jaj már! Te kezdesz paranoiás lenni.
00:42:19 Már az is idegesítette, ahogy táncolok!
00:42:21 Francba! Miért kellett így feltûnõsködnöm?
00:42:23 Na, most benne vagyok a célkeresztben!
00:42:25 Nem is vagy olyan jó táncos.
00:42:26 Kérlek...!
00:42:28 Mindketten tudjuk,
00:42:30 De legalább tudom, hogy csak hazudozol!
00:42:31 Mindent megteszel, hogy
00:42:33 még akkor is, ha tudod, hogy nekem
00:42:36 Gloria, ugyan már!
00:42:37 Tudod, hogy nem hatsz meg
00:42:39 Olyan, akár egy gyerek a játékboltban.
00:42:42 Szállj le a magas lóról és
00:42:44 Dobd le a bírói talárt,
00:42:47 Nem akarok olyasvalaki közelében
00:42:49 - Egy idõre kettesben kellene maradnom vele.
00:42:52 ott van társaságnak a barátja és Cybill,
00:42:54 Had világosítsalak fel egy egyszerû
00:42:56 Megpróbálom elmondani neked,
00:42:59 - akár egy kisgyereknek; Én nem megyek!
00:43:01 Te mehetsz, ha akarsz. Én nem fogok!
00:43:03 Életedben elõször csapatjátékos leszel.
00:43:05 - Szeretné, ha jönnétek!
00:43:08 - Mi tegyek?
00:43:25 Oké oké...
00:43:31 - Jól vagy?
00:43:33 Gyere ide.
00:43:36 Rendben vagy? Mert nekem egy 100%-os
00:43:38 ...te viszont egy kissé furán festesz.
00:43:40 A csaj levitt a hajófarba 45 percre.
00:43:42 - bennem egy deci testnedvet sem...
00:43:46 - Kitûnõ! Igen!
00:43:48 Tudjátok, az jutott eszünkbe, hogy
00:43:50 - Értitek?
00:43:53 - Cleary családi hagyomány.
00:43:55 - Nagyszerû.
00:43:57 10 perc múlva találkozunk a pályán.
00:44:29 - Passzolnak a ruhák.
00:44:32 Sosem mondanám, de úgyis tudod...
00:44:36 Tudom, hogy az vagy. Szerintem jól nézel ki.
00:44:39 Tudod, hogy nem nézek ki jól.
00:44:42 Szia, drága!
00:44:44 Itt vagyok!
00:44:46 Felkészültetek?
00:44:48 Kihívod magad ellen a sorsot?
00:44:50 - Hogy mi?
00:44:52 - ...mert megkaphatod.
00:44:54 Elkészülni! Vigyázz!
00:44:59 Egy Mississippi, két Mississippi,
00:45:05 - Igen!
00:45:07 - Hûû!
00:45:11 - Így csinálják ezt Marylandben!
00:45:14 - Kijöttél a formából?
00:45:18 - Így kell ezt csinálni!
00:45:20 - Nem...csak láttam, hogy megfogtad.
00:45:22 Fel kell készülnöd a támadásra!
00:45:24 - Szuper, nem, persze, hogy sikerült.
00:45:26 - Mi történt, Puhos?
00:45:28 Olyan volt, mintha egy kurva versenylovat
00:45:33 - Mindegy, ne foglakozz vele.
00:45:35 Majd beégetjük õket a helyezkedésnél.
00:45:37 Nem, nem, Jobb ötletem van.
00:45:39 Figyu, szeretném, ha
00:45:41 dobj egy passzt Clairenek,
00:45:45 Megizzasztjuk õket.
00:45:47 John, benne voltam a megyei válogatottban.
00:45:50 Inne végzem a kirúgást.
00:45:54 Kék 17! Vörös 17!
00:45:57 - Oh, szóval maga fog engem?
00:46:00 Jól van, tetszenek a lehetõségek.
00:46:03 - Elfutok a belvárosig.
00:46:05 Vörös hetes!
00:46:07 Figyeljen a gólzónában a játék után.
00:46:11 - John! Vörös hetes!
00:46:13 - ...mit jelent az, hogy Vörös hetes.
00:46:15 Nem tudom...
00:46:16 Megtennéd, hogy átfáradsz a másik oldalra?
00:46:20 Elfut elõlem?
00:46:22 - Nem! Csak lepattanok innen.
00:46:25 - Készülj!
00:46:27 Felkészülni, vigyázz, mehet!
00:46:32 Menj, Jeremy!
00:46:34 Hééé!
00:46:36 BOOYA!
00:46:38 Na, ezt hívjuk mi Sack-ításnak!
00:46:47 Nagy test, nagy esés, igaz?
00:46:48 Hány ujjamat mutatom? Ugyan már,
00:46:52 Gyerünk, négyet mutatok
00:46:54 Sérülés!
00:46:56 Jól vagy?
00:46:58 Hé, jól van a testvére?
00:47:00 Micsoda? Ja, jól van.
00:47:01 Nem kapok levegõt.
00:47:03 - Hogy mondod?
00:47:05 Nem, nem, nem, Szerintem megsérült.
00:47:08 Biztos a dobástól feküdt ki...
00:47:10 Hééé! Ali baba!
00:47:12 Nem tudom...nem is tudom
00:47:15 Én tudom. Ötödik generációs
00:47:21 - Amikor az apád húzott...
00:47:24 - Ugyanezt játszottuk el a te korodban.
00:47:26 - Igaz-e?
00:47:28 Nagyszerû!
00:47:30 Gyere, kelj fel!
00:47:32 - Ne játszd túl.
00:47:34 Gyerünk, ne nyafogj már! Tisztára
00:47:38 Jeremy! Állj ki egy körre.
00:47:40 Todd, gyere állj be.
00:47:43 Most biztos viccelsz.
00:47:45 Nem fogsz belerokkanni, ha játszol
00:47:49 Egyszer az életben megtennéd?
00:47:50 Ettõl majd szeretni fogsz?
00:47:52 Jézusom...
00:47:55 Hey, Jeremy, vörös holdkutya 7-11!
00:47:59 42, 30!
00:48:00 És egy! És kettõ!
00:48:02 Villám!
00:48:03 Jeremy!
00:48:09 Ez biztos fájt.
00:48:11 - Megfogtam!
00:48:13 - Maga csal! Úristen!
00:48:15 - Az egyetlen...
00:48:21 Mi baja van megint?
00:48:24 Nem tudom mi ütött ma belém, srácok. Csak...
00:48:26 Természet kontra nevelés, Lodge.
00:48:30 Mit csinálsz?
00:48:32 Minden alkalommal, mikor ide nézek,
00:48:34 Ha volna levegõ a tüdõmben,
00:48:36 Most engem hibáztatsz?
00:48:38 Csak azért mert nem vagy elég sportos
00:48:40 Utállak.
00:48:42 Na, tartsunk egy kis daiquiri-szünetet.
00:48:43 Daiquirik.
00:48:48 Drágám, miért nem viszed be házba
00:48:51 - Persze, anya.
00:48:53 - ...attól csak rosszabb lesz.
00:48:56 Nagyszerû...A játéknak vége.
00:48:59 Tessék. Mindenki felfigyelt rád?
00:49:05 - Nagyon meleg van idekint.
00:49:08 Játszhatna alsónadrágban.
00:49:11 Meghívom egy italra.
00:49:20 Oh, Jézus Krisztus...
00:49:23 - Szegény babám.
00:49:24 Akarod, hogy bekapjam?
00:49:26 Ne, ne, ne, ne.
00:49:28 Nem, nincs szükségem semmiféle bekapásra.
00:49:30 - Én köszönöm neked...
00:49:32 - Igen.
00:49:34 - Ooh, ah, oh!
00:49:39 Uh, igen, ez poén, igen.
00:49:41 Ez poén. Oké, Gloria,
00:49:44 Ez mókás, ez mókás...
00:49:45 - ...ez mókás.
00:49:48 Ne aggódjon, Miss Gloria.
00:49:51 - Anyának egy szót sem szólok.
00:49:55 Egy kicsit diszkrétebben, oké?
00:50:02 Jézus Krisztus.
00:50:04 Ne aggódj, nem mond el semmit.
00:50:07 Jó, kissé zavarban vagyok.
00:50:09 Alig nyolc órája még félénk kis szûz voltál,
00:50:11 és most nem viselsz bugyit.
00:50:13 - utolérni.
00:50:15 - Hol van az én kis barátom?
00:50:17 - Na, hol van az én kis barátom?
00:50:19 - Hol van az én kis barátom?
00:50:20 Pihenõn van. Gloria kérlek!
00:50:23 Kimerült vagyok.
00:50:27 Egész nap fel-le rohangáltam
00:50:29 A lábam sebes és vérzik. Csak...
00:50:33 Aúúú! Jézus Krisztusom!
00:50:36 Az apám figyelmeztetett az olyan
00:50:39 Csak egy újabb trófea a gyûjteményedben!
00:50:41 Mi a...szó sincs errõl!
00:50:42 Igazáán! Akkor mirõl van szó, Jeremy, he?
00:50:45 - Neee! Várj! Várj!
00:50:47 Kezdem erõsen úgy érezni...
00:50:50 hogy csak most fogjuk magunkat
00:50:52 fizikailag és szexuálisan egyaránt.
00:50:55 Ez az! Várj!
00:50:56 Én csak szerettem volna
00:50:58 hogy kiderüljön mit is érzek legbelül.
00:51:02 Okés?
00:51:04 Jeremy...
00:51:08 - Jeremy, hihetelen vagy!
00:51:10 - Istenem, soha többé ne hagyj el.
00:51:13 Jó! Különben megtalállak.
00:51:17 Igen.
00:51:20 Akárcsak a többi gyereknek, nekem is
00:51:23 Száz meg száz volt, és mindegyik
00:51:26 és mindannyian más nyelvet beszéltek.
00:51:29 olyan varázsnyelven beszélt
00:51:36 Rendbe szedted?
00:51:38 Hát persze, apu!
00:51:40 Gloria baba.
00:51:42 Menjetek és öltözzetek át az ebédhez.
00:51:45 Rendben.
00:51:52 Tudja, Õ nem csak egy újabb trófea
00:51:59 Nincs semmiféle gyûjteményem.
00:52:01 Nagyhatalmú ember vagyok...
00:52:04 Igen, az.
00:52:09 Találkozunk az ebédnél.
00:52:14 Én vagyok a Környezetvédelmi
00:52:16 Fogtam ezt a pici tengeri vidrát...
00:52:20 ...és...és...megtisztítottam
00:52:22 Rendben, ideje lépned az ügyben.
00:52:25 - az átkozott szemcseppeket.
00:52:26 - Ez így túl kemény.
00:52:28 - ...vele maradni vagy sem?
00:52:30 Tegyél ebbõl párat a pasi italába
00:52:32 - a következõ 24 órára.
00:52:34 Ki tudom ütni a nyeregbõl a fickót.
00:52:38 ...és a kis bajuszkája.
00:52:43 ...és ott csapkodott az olajban...
00:52:47 - Ide azokkal a szemcseppekkel.
00:52:54 Tökéletes.
00:53:06 Hajtsuk le a fejünket az imához.
00:53:13 Mennyei Atyánk,
00:53:15 köszönjük neked ezt a gazdagon
00:53:19 és kérünk, hogy áldd meg
00:53:22 valamint az itt megjelent összes barátot.
00:53:25 - Ámen.
00:53:29 - Ezek a kagylók fantasztikusan néznek ki.
00:53:34 ...egy Nattachoke partjaihoz
00:53:37 Sack most nyerte el a kormányzó
00:53:41 Jelenleg ez az állam egyetlen
00:53:44 Mondd egymás után ötször, gyorsan.
00:53:49 Tényleg fantasztikusan néznek ki.
00:53:50 mikor majd visszatér belém az élet
00:53:52 - ...a focimeccs után.
00:53:55 Tudod, buzog bennem ez az átkozott
00:53:58 Um... de emiatt már járok egy buddhistához.
00:54:00 Nem is akármilyen buddhistához.
00:54:04 Elég a szabadkozásból.
00:54:07 kénytelen leszek meglátogatni
00:54:08 amiatt, amit a hátammal mûveltél.
00:54:11 meglátogatom Dr. Epsteint, aki
00:54:13 Hé, Sack, mióta ismeritek egymást
00:54:16 Claire és én? Mióta is, édes? Pár éve?
00:54:19 Három és fél.
00:54:21 Igen... öö...
00:54:23 - Lakóhelyet Az Embernek mozgalmat csináltuk
00:54:27 Hamarosan... összeházasodunk.
00:54:29 Igen.
00:54:31 Azért nem annyira hamar...
00:54:34 Rengeteg dolgot kell még tisztáznunk.
00:54:37 Amúgy, ha Claire és Sack
00:54:40 akkor a nagy amerikai családok
00:54:43 - ...végre egyesül majd.
00:54:45 Aztán persze szembeszállhattok
00:54:48 ...a csillagközi uralomért, nem?
00:54:52 Jeremy...
00:54:55 Láttalak a táncparketten.
00:55:00 Egész jól mozogsz.
00:55:03 Oh, nagyon köszönöm.
00:55:05 ...valójában szerencsés vagyok.
00:55:07 Igazándiból csak minden összejött.
00:55:09 Amúgy az a piázós tánc volt.
00:55:13 Bocsi, srácok, de elfelejtettem...
00:55:15 ...hogyan is kapcsolódtok ti a családhoz?
00:55:16 Ned bácsi gyerekei vagyunk.
00:55:20 Tudod... Ned bácsi?
00:55:21 Liz néni testvére. Ned és Liz.
00:55:26 Hmm. Nem, nem tudom.
00:55:27 Szóval, Jeremy...
00:55:29 te és az öcséd kockázati
00:55:31 - Úgy van.
00:55:34 Kockázati tõkebefektetõk.
00:55:37 - Ez egy merõben új szakág.
00:55:40 Csak a pénzrõl szólna?
00:55:41 Nem, nem, inkább arról,
00:55:45 amelyek etikai és erkölcsi szempontból
00:55:48 Mint például micsoda?
00:55:51 Mint micsoda? Nos, van egy cégünk
00:55:54 ...hogy lenyírja a birkákról a gyapjút
00:55:57 majd ebbõl a hajléktalanok
00:56:01 amelybõl ruhaanyagot gyártanak,
00:56:04 ...ööö
00:56:07 ingeket és nadrágokat
00:56:10 amelyeket majd más hajléktalanok árulnak.
00:56:13 - Emberek... segítenek embereken.
00:56:16 Ez... ez nagyon tiszteletreméltó.
00:56:18 Köszönöm. Azonban nem szeretnék
00:56:20 Van azért némi profitunk is.
00:56:22 Végül is, valakinek fizetnie kell... ööö,
00:56:25 sztriptízbárban ennek a nagyfiúnak.
00:56:29 Csak viccelõdik.
00:56:32 Mi a neve ennek a cégnek?
00:56:34 - Úúú, szent Ist...
00:56:37 Talán kissé elcsépelt és nem túl ötletes,
00:56:39 de mit ér az egész, ha nem egyértelmû?
00:56:42 Ez aztán tényleg jó kis projekt.
00:56:44 Majd megemlítem a kereskedelmi tárcánál.
00:56:46 Az fantasztikus lenne.
00:56:49 Fantasztikus... ez fantasztikus volt.
00:56:50 Ugye milyen kitûnõ munkát végez
00:56:54 - Anya...
00:56:58 államtitkár volt
00:57:01 Franklin Roosevelt elnöksége alatt.
00:57:03 Biztos izgalmas lehetett Rooseveltel.
00:57:06 Atyám, Roosevelt csodálatos elnök volt.
00:57:09 Õ csak egy bábú volt.
00:57:11 A felesége, Eleanor...
00:57:14 - egy nagy picsa!
00:57:16 Óriási picsa!
00:57:19 Úgy nézett ki,
00:57:25 Nagyi, nem beszélhetsz így, jó?
00:57:28 valaki...valaki töltsön nekem
00:57:31 Azt hiszem, lefekszem.
00:57:32 Édes, jól vagy?
00:57:35 Igen, jól vagyok. Egy picit elfáradtam.
00:57:38 - Oké.
00:57:39 Oh, igen. Igen.
00:57:44 Micsoda sportember.
00:57:46 Tudom.
00:57:49 Todd, úgy veszem észre, hogy
00:57:52 - Nem eszem húst vagy halat.
00:57:56 Anya, ne kezdd megint!
00:57:59 Egyébként, Todd nagyszerû festõmûvész.
00:58:03 A Rhode Island-i Design Iskolába fog járni.
00:58:06 Oh, az egy kitûnõ iskola.
00:58:08 Nagyon meggyõzõ, Picasso!
00:58:10 Igen, Apa... Apa azt hitte, hogy
00:58:13 abban az esetben, ha pályázik az elnökségre.
00:58:16 Elég, Todd!
00:58:19 az amerikai emberek többségét
00:58:22 végletesen befolyásolják abban,
00:58:26 - Mi az álláspontunk, Apa?!
00:58:30 Isten szerelmére, William
00:58:34 Jó. Anya, hosszú napunk volt...
00:58:36 Magamtól is menni fog, seggfej.
00:58:42 Hûûû.
00:58:44 A szobámba megyek festeni.
00:58:46 Buzis dolgok.
00:58:49 Gyerünk, csináld csak, Toddy.
00:58:51 - Mmm, csodálatos kagylók.
00:58:56 Tudjátok, um...
00:58:58 Azt hiszem, szippantok egy kis levegõt.
00:59:00 Oh, szívnék én is egy kicsit
00:59:02 - Persze.
00:59:06 - Elnézést.
00:59:09 itthagyni az asztalon ezt a fenséges ételt.
00:59:20 Most lettek készen a melleim.
00:59:22 Tetszenek?
00:59:26 Ezek... nagyon helyes kis cicik.
00:59:29 William le sem szarja a cickóimat.
00:59:32 Nos, a fenébe vele.
00:59:35 Mrs. Cleary, ez elég váratlanul ért.
00:59:38 Macska-egér játékot játszol velem,
00:59:40 - Mrs. Cleary, Én nem...
00:59:43 Oké, Cica...
00:59:45 Hívj Cicamicának.
00:59:48 Oké, Cicamica,
00:59:51 ...úgy tûnik, átléptük a határvonalat, és...
00:59:55 - Érezd õket.
00:59:57 - Azt mondtam, érezd õket!
00:59:58 Cicamica.
01:00:01 Sajnálom, Cicamica...
01:00:04 Nem engedlek ki ebbõl a szobából...
01:00:06 amíg nem érezted õket.
01:00:20 Hûû, nagyon finom tapintásúak.
01:00:27 Perverz.
01:00:39 Anya megéreztette veled a cickóit?
01:00:45 Mondtál valamit, Todd?
01:00:47 Anya megéreztette veled a cickóit?
01:00:52 Todd, hová mész ezzel?
01:00:54 Csak ne... ne szólj semmit az apámnak.
01:00:58 A nõvérem egyik barátja...
01:01:00 de a nõvérem pár éve elszólta magát...
01:01:04 és a srác most Guamon él egy viskóban.
01:01:07 Nem önként van ott.
01:01:11 Ne szórakozz velem, Todd.
01:01:13 Majdnem megfogtál, gyerünk.
01:01:24 - John, beszélnem kell veled.
01:01:27 Mi baj van veled? Miért ül
01:01:30 Claire anyja épp most
01:01:32 Micsoda csattanó!
01:01:34 letapiztatta veled a melleit?
01:01:37 Nem nyafogok, mint egy kislány!
01:01:39 Ki kellene próbálnod azt, mikor kiverik
01:01:42 az egész rohadt család szeme láttára!
01:01:45 Amúgy milyenek voltak?
01:01:48 Hajtásra vagy a kényelemre készültek?
01:01:52 Motorcsónakost játszottál?
01:01:55 Te motorcsónakos szemétláda.
01:01:58 Hol van?
01:01:59 Mi a baj veled?
01:02:01 Hogy érted azt, hogy mi a baj...
01:02:03 - Nem, mi a baj veled?
01:02:05 - Fárasztó vagy.
01:02:06 Kopj le!
01:02:08 Inkább érezd jól magad, amíg
01:02:12 - Kopj le!
01:02:32 Ahem.
01:02:38 Elnök úr!
01:02:51 Mit akarsz?
01:02:52 A szobámban vagy.
01:02:55 Oh, istenem...
01:02:57 Túl részeg vagyok a sétához,
01:03:00 szóval vigyél a szobámba.
01:03:05 Vigyelek...
01:03:07 Persze.
01:03:15 A lányt és a nagyit döngeted?
01:03:18 Mennyi lepattanót szedtél össze, öreg?
01:03:19 - Lepattanó?
01:03:22 a család kutyája a pincében lakik.
01:03:24 A kedvedért felébreszthetem.
01:03:27 Ne legyenek kételyeid azzal
01:03:30 Légy vele kedves, oké?
01:03:32 Már veri a 90-et!
01:03:39 Jézus Krisztus.
01:03:52 Szia! Még szerencse, hogy nem
01:03:55 Igen, elnézést. Én csak...
01:03:57 Bocs, hogy késtem, csak...
01:04:00 Jól vagy?
01:04:02 Nem, nem, rendben vagyok, én...
01:04:04 - Feltartottak.
01:04:09 Egy kicsit fura?
01:04:12 Ugyan már, Claire.
01:04:15 A családod... totál bolond.
01:04:18 - De tudod mit?
01:04:22 - Én imádom.
01:04:24 - Igen, nagyszerûnek tûnnek.
01:04:26 - Igen!
01:04:28 Ez egy család!
01:04:30 Van egy cuki nagymamád, aki
01:04:34 olyan kicsi, olyan fehér a haja,
01:04:37 Utána meg te is azzal, hogy;
01:04:39 ...és nem fog megváltozni"
01:04:41 - Oh.
01:04:43 Remélem azért nem égettem le magam
01:04:47 Viccelsz?
01:04:49 - Ne, tényleg? Komolyan?
01:04:51 az a szédült vendég, aki azt hiszi,
01:04:54 ...nem hangzik túl jól.
01:04:57 - Nem, ez aranyos.
01:04:59 hogy már családtag és mindenféle
01:05:02 - Megtörted a jeget...
01:05:05 Néha annyira unalmas tud lenni odabent.
01:05:08 Claire?
01:05:09 - Igen?
01:05:11 Megnézted már Sack-et?
01:05:14 - Komolyan?
01:05:16 Oké. Igen.
01:05:18 Um, nekem...
01:05:21 Persze, oké.
01:05:26 Claire.
01:05:32 Késöbb megbeszéljük.
01:05:34 Jól van.
01:05:48 Oh, nem.
01:05:50 Jól vagy?
01:05:51 Nos, Claire...
01:05:55 a fejem a vécékagylóba lóg.
01:05:56 Mit gondolsz?
01:06:00 Édes, nem baj néha
01:06:04 Ja, bevetted azt a sok
01:06:07 - Jó.
01:06:10 Akarsz? Akarsz, öcsi?
01:06:13 Jól van, mert szerintem lehet...
01:06:15 ...hogy megint sebezhetõ leszek.
01:06:31 Mi a fasz történik?
01:06:33 Csitt, csitt!
01:06:37 Baby, elgondolkodtam azon
01:06:39 és azt hiszem, az a gond, hogy
01:06:43 Gloria, egészen biztos vagyok abban
01:06:46 Csitt! Baby...
01:06:50 Minden vágyálmod valóra fogom váltani!
01:06:54 De ez nem a vágy...
01:06:59 Szeretlek.
01:09:02 Gloria, menj aludni, édes.
01:09:05 Nem Gloria vagyok.
01:09:07 Jézus Krisztus!
01:09:09 Volt egy pillanat ott
01:09:11 Nem! Nem volt semmilyen
01:09:13 De igen! Volt egy pillanatunk.
01:09:15 Ott voltam, Todd. Felfigyeltem
01:09:18 - Nem volt semmilyen pillanat.
01:09:21 Micsoda?
01:09:23 A képet úgy hívom; "Ünnep"
01:09:25 Izgató és erõszakos.
01:09:28 Azt hittem, tetszeni fog.
01:09:32 Nem.
01:09:37 - Rejtõzz el! El kell rejtõznöd! Igen.
01:09:40 - Rendben van.
01:09:42 Kérlek, kérlek, kérlek.
01:09:43 El kell bújnod!
01:09:46 Kényelmetlenül érzem magam...
01:09:49 - Játszunk ragadós pocakot!
01:09:51 Nem akarok ragadós pocakot játszani!
01:09:53 Rendben van, ott voltam
01:09:55 Menj a kibaszott szekrénybe! Azonnal!
01:09:58 Be a szekrénybe! Be a szekrénybe!
01:10:00 Be a szekrénybe! Be a szekrénybe! Nyomás!
01:10:04 A megfelelõ pillanatban elõjövök.
01:10:08 Nem, nem fogsz!
01:10:15 Itt minden rendben?
01:10:19 Csak rosszat álmodtam.
01:10:25 Ismerem a rossz álmokat.
01:10:29 Tudod, Todd...
01:10:32 sikolyok
01:10:34 ...néha éjszakánként.
01:10:38 Az orvosok éjjeli terrornak hívják.
01:10:41 Nem tudom.
01:11:02 Hát, jó..
01:11:05 Aludj jól.
01:11:12 Nincs semmi félelmetes az éjszakában.
01:11:17 Figyelj, ha hagysz elmenni az ágyba aludni
01:11:21 akkor... holnap beszélhetünk.
01:11:23 Nem akarsz idõt szánni rám!
01:11:24 Ha aludhatok egyet, akkor fogok.
01:11:26 Szeretnék idõt szakítani, és beszélgetni
01:11:28 Mint például a festmények.
01:11:32 Alig bírok holnapig várni...
01:11:34 addig is gyûjtök némi erõt
01:11:36 Oké.
01:11:38 - Oh, ez nagyon jó lesz.
01:11:46 Mmm. Jó. Ez kedves volt.
01:11:48 Ez kedves volt! Kérlek, had aludjak.
01:11:53 Nem bírom tovább ezt a szart!
01:12:05 Ott van! A nagyfiú!
01:12:08 Várj, amíg nem láttad a kínálatot.
01:12:11 Szedd össze, amire szükséged van.
01:12:13 A komp 25 perc múlva indul.
01:12:15 Na, most mi bajod van?
01:12:17 Nem sokat aludtam a múlt éjjel, John.
01:12:20 - Puha matrac?
01:12:23 Talán egy puha matrac, de lehet, hogy
01:12:25 egy kis éjféli erõszakolás
01:12:27 amelyek közül az egyik valószínûleg
01:12:30 Kóstold meg a fánkot, imádni fogod.
01:12:31 Kissé zaklatott vagyok a fánkhoz. Menjünk.
01:12:34 Lassítanál egy másodpercre?
01:12:37 Oké? Nem mûködött. Kénytelen
01:12:42 Miért nézel így rám?
01:12:44 Belezúgtál ebbe a csajba...
01:12:46 Nem! Csak most ismertem meg.
01:12:48 Pontosan. Megyek.
01:12:50 - Nem mehetsz el.
01:12:52 Nézd, ahogy ezt beteszem a verdába.
01:12:54 ...ha elmész, Gloria teljesen bekattan,
01:12:58 és elszabadul a pokol a házban.
01:13:01 Leszarom az egészet!
01:13:03 A saját zoknimat a szigszalagozták
01:13:06 - Micsoda?
01:13:08 amit egész nap viseltem,
01:13:10 fociztam benne, beleizzadtam,
01:13:12 és bele lett tömve a számba,
01:13:15 Mesélj róla még...
01:13:17 Nem vagyok olyan állapotban,
01:13:19 Úgy érzem magam, mint Jodie Foster
01:13:21 Hazamegyek, utána pedig
01:13:24 és elmondom neki...
01:13:27 Megfeledkezhetünk anyámról egy darabig.
01:13:31 Kapd össze magad.
01:13:33 1.szabály;
01:13:34 1.szabály: Soha ne hagyj hátra
01:13:41 - Nem hiszem el, hogy ilyen önzõ vagy.
01:13:49 Ha ilyen a barátom, minek nekem ellenség...?
01:13:55 Veled maradok, mert kétségbeesett vagy.
01:13:57 - Nekem szüségem van a nagyfiúra.
01:13:59 még egy kis idõt, mert
01:14:01 - Ez korrekt.
01:14:03 meg kell hallgatnod.
01:14:07 Másodszor: Lépj!
01:14:09 Harmadszor...
01:14:10 azt úgyis tudod.
01:14:12 Csurgatnál rá szirupot?
01:14:14 Na, a következõt csináljuk, Tódi.
01:14:17 Kimosabét egy kicsit megízesítjük
01:14:19 - Úgy döntöttem, nem eszem veled.
01:14:22 Nem. Szeretném újratölteni az elemeimet,
01:14:24 kicsit takarékra tenni a motort,
01:14:27 Ha ez megvan, akkor szóba állok veled.
01:14:29 Nem akarok belemenni abba,
01:14:31 ...mert csak felhúzom magam.
01:14:33 és tartsuk a szemünket a díjon,
01:14:35 - ...cuppanjunk rá a bringára.
01:14:43 Mondhatnék valamit anélkül,
01:14:47 Szeretlek.
01:14:51 Igen, téged, nagyfiú.
01:14:54 Én is szeretlek.
01:14:59 Hello.
01:15:01 - Trapster, Sack vagyok!
01:15:04 - Milyen volt az esküvõ?
01:15:07 de a legénybúcsú persze nagyon odabaszott.
01:15:09 Ott volt Heidi és még pár elkúrt ribanc
01:15:11 a környezetvédelmi csoportból.
01:15:12 Nem igaz! Megint megcsináltad?
01:15:15 Egyszer a lakásomon,
01:15:18 Basszus! Ribancok!
01:15:20 Claire hogy van?
01:15:22 Még mindíg próbálja kitalálni
01:15:25 Claire? Õ tudod... mindegy, nem tudom.
01:15:27 Egyszerre világmegváltó
01:15:30 De ez majd megváltozik
01:15:32 ...mert én feleséget akarok.
01:15:35 Hallom, barátom.
01:15:37 Figyu, ember, van egy...
01:15:40 Emlékszel arra a magándetektívre akit,
01:15:42 ...arra a gyökér
01:15:44 A tohonya Tommy Gufano.
01:15:47 Igen. Szeretném ha rákenne
01:15:50 John és Jeremy Ryanre.
01:15:53 Van valami non-profit cégük,
01:15:56 - Ellenõrzöm õket.
01:15:59 - Te vagy az ász!
01:16:06 Hol van Sack?
01:16:08 Õ... még mindíg nincs valami jól.
01:16:10 Hát, akkor a Fuvallat nélküle száll tovább.
01:16:41 - John fiam!
01:16:42 Teszünk egy kört.
01:16:44 Tégy egy szívességet,
01:16:47 és tekerd meg a fedélzeti
01:16:49 Oké, majd én...
01:16:54 Jó.
01:17:06 Egy perc.
01:17:09 - Szia. Hogy megy?
01:17:11 Csak feltekerem az árbócot a papádnak.
01:17:13 Fedélzet. Próbálom itt megfeszíteni
01:17:17 Ööö, a feszítõ erre van.
01:17:19 - Oh, igaz. Mit is...
01:17:23 - Mit is gondoltam?
01:17:24 - Oké.
01:17:26 - Figyelj az árbócra.
01:17:33 Jól van, toljad. Told erre.
01:17:36 Igen. Így már jobb.
01:17:38 - Gyerünk, egy kis erõkifejtés.
01:17:41 Rendben van, így jó. Kész.
01:17:43 Tudod, én Ausztráliában hajóztam
01:17:46 és ott minden pont fordítva van.
01:17:48 Még a wc is... mikor lehúzod,
01:17:51 a víz az ellenkezõ irányban folyik le.
01:17:54 Nagyon idegesítõ, ha elõször
01:18:12 John fiam!
01:18:14 Gyere ide fel!
01:18:16 Vedd át a Fuvallatot egy idõre.
01:18:17 Máris megyek!
01:18:24 A papád azt mondta, hogy van erre
01:18:27 amit esetleg megnézhetnénk,
01:18:29 késöbb, ha már visszaértünk.
01:18:31 Igen.
01:18:34 Nagyszerû. Oké. Kicsit zavaros a tenger,
01:18:36 ezért ha valami gondod van, hívj nyugodtan.
01:18:38 Köszönöm.
01:19:08 Köszi.
01:19:09 Na, szóval hogyan is
01:19:12 Az egész szép kis biciklitúra lenne.
01:19:14 Mindenki felkészült a fürj vadászatra?
01:19:17 Fürj vadászat?
01:19:19 Igen. Ez... Ez is egy
01:19:22 Nos, szerintem engem
01:19:25 - mivel mi...
01:19:27 John, jönnöd kell! Imádni fogod!
01:19:29 Sack drágám, egy kicsit
01:19:33 Oh, nem, kitûnõen vagyok!
01:19:35 Oh, én megyek!
01:19:41 Oké. Mész.
01:19:43 - Azt hiszem, akkor késöbb látlak.
01:19:46 Csak nyugodtan, jó?
01:19:48 - Oké.
01:19:50 Mr. Környezetvédõ, aki egyben vadász is.
01:19:52 Elég érdekes kombináció.
01:19:54 Fürjre vadászom, Jeremy!
01:19:56 Túlszaporodtak ebben
01:19:59 ...a kukac populációt.
01:20:01 Nem, közel sem annyi, mint
01:20:04 bár lehet, hogy neked ez
01:20:07 De menjünk és nyírjunk ki pár madarat.
01:20:12 Lõttél már azelõtt ilyenekkel?
01:20:14 Az elmúlt 17 évben, mióta ismerjük egymást,
01:20:16 szívrepesve várok egy kis
01:20:19 Nem, még azt sem tudom mi a szar az a fürj!
01:20:22 Röhejesen érzem magam.
01:20:25 Így a nagy és gonosz fürj majd nem lát meg?
01:20:27 Miért nem vadászunk valami menõre,
01:20:29 a sólyom, vagy a sas vagy valami
01:20:32 Az észvesztõ lenne. Úgy értem
01:20:35 Igen! Gorilla!
01:20:36 - Vagy orrszarvú...
01:20:37 Vagy egy kibaszott ember? Az feldobna.
01:20:40 Ez azért egy picit durva.
01:20:42 Úgy értem,... mintha most
01:20:45 a legveszélyesebb játék.
01:20:47 Igazán méltó ellenfél.
01:20:50 - Ja, egy fegyvertelen.
01:20:53 - aki ismeri a dzsungelt vagy az erdõt.
01:21:06 Valami nincs rendjén ezekkel a pasikkal.
01:21:07 Mire gondolsz?
01:21:10 - Arra, hogy itt az ideje hazaküldeni õket.
01:21:12 Nyugi, csak rájuk ijesztek egy kicsit.
01:21:14 Rendben.
01:21:17 Jobbra!
01:21:27 - Eltaláltak!
01:21:29 - Eltaláltak!
01:21:34 Jézusom!
01:21:36 - Jól vagy, pajtás?
01:21:39 Figyu, csak azért jöttünk, hogy szóljunk,
01:21:42 ha visszaértünk, majd megvizsgálunk.
01:21:44 Vigyázz rá, jó? Azt akarom, hogy
01:21:47 - Kitartás.
01:21:49 és kivered az elsõ két fogad!
01:21:52 Magamra hagysz a tûzvonalban, John!
01:22:37 Randolph...
01:22:42 Csitt. Nézem a sorozatom.
01:22:44 Magát ezért fizetik?
01:22:47 Pontosan ezért fizetnek!
01:22:50 Nézze, tudni akarom hol van Claire?!
01:22:52 Elment biciklizni a partra.
01:22:55 Kivel?
01:22:57 Azzal a fickóval az esküvõrõl,
01:22:59 akit mindenki olyan helyesnek tart.
01:23:07 Szóval kockázati tõkebefektetõ vagy?
01:23:10 Ez mit takar?
01:23:12 Oh, tényleg nem olyan érdekes.
01:23:16 Nem tûnsz túl lelkesnek.
01:23:18 Nem, csak...
01:23:20 tudod, mikor elkezdõdik a dolog
01:23:22 és elindulsz az úton, azt hiszed
01:23:24 hogy hamar odaérsz majd.
01:23:26 Végül azon kapod magad,...
01:23:29 hogy nyakig benne vagy
01:23:31 és még arra sem volt idõd
01:23:34 hogy feltegyél pár kérdést, mielõtt...
01:23:36 belevágsz egy olyan életbe,
01:23:41 Érted mire gondolok?
01:23:43 Igen, értem.
01:23:47 Úgy érzem, hogy annyi
01:23:49 amit szeretnék kipróbálni,
01:23:51 és amikhez talán tehetségem is van.
01:23:54 Igen? Mint például?
01:23:56 Nem is tudom...
01:23:58 Majd meglátjuk. Még fiatal vagyok.
01:24:02 Nos...
01:24:05 annyira nem vagy fiatal.
01:24:09 Sajnálom.
01:24:12 Add a kezeidet.
01:24:14 Ismerem ezt a játékot. Oké.
01:24:16 Nem foglak megharapni.
01:24:20 Teljes vagy fél sebességgel szeretnéd?
01:24:23 Teljessel.
01:24:27 Soha nem tudsz megütni. Nem hiszem...
01:24:29 Elég gyors vagyok.
01:24:32 Mi az?
01:24:34 - Had készüljek fel, mielõtt elkezded.
01:24:36 Nem, mert te lehet...
01:24:39 Várj amíg vissza teszem õket!
01:24:41 Ugyan már!
01:24:44 Szóval, mi van veled és Sackkel?
01:24:47 Jól mûködik?
01:24:49 Igen, azt hiszem jól mûködik.
01:24:54 Nem tûnsz túl lelkesnek.
01:24:56 Pedig az vagyok.
01:24:58 Nos, úgy értem, azt hiszem, az vagyok...
01:25:02 Én...
01:25:05 Oké.
01:25:07 Tudod, mi...
01:25:10 sokat beszélgettünk a jövõrõl
01:25:12 és... biztos vagyok abban,
01:25:16 De...
01:25:20 Félek.
01:25:22 Én ilyen vagyok.
01:25:26 Szerintem így érez mindenki
01:25:28 ...mielõtt megházasodik.
01:25:30 Nem gondolod?
01:25:33 Igen... Ne válaszolj.
01:25:35 Ez csak az én magyarázatom
01:25:37 Ez épp elég.
01:25:40 Nem akartam kíváncsiskodni.
01:25:42 De igen.
01:25:51 Nos, bárhogy is alakuljon, remélem...
01:25:54 rájöttél arra,
01:25:57 hogy te egy egészen különleges
01:26:34 Bejelenteni valóm van!
01:26:39 Tudom, azt mondtuk,
01:26:43 ezen a hétvégén sokmindenre rájöttem.
01:26:45 Nos...
01:26:46 Claire, gyere.
01:26:49 Gyere, gyere. Jól van.
01:26:52 Gyere már!
01:27:02 Claire és én összeházasodunk.
01:27:05 Jól van, Sack. Ez csodálatos!
01:27:10 - Csodálatos.
01:27:14 Így kell ezt csinálni, ember!
01:27:16 Claire, nem is mondtad!
01:27:18 A két nagy amerikai családra!
01:27:20 - Claire, mindannyiunkat megleptél!
01:27:23 - Igen.
01:27:26 Kapthatnék egy percet?
01:27:29 - Igen!
01:27:31 Nagyszerû!
01:27:33 Gratulálok, fiatalember!
01:27:34 - Isten hozott a családban!
01:27:36 Figyu, öcskös, sajnálom.
01:27:39 - Menjünk haza.
01:27:41 - Nem tudom megtenni.
01:27:43 Nézd, azt hiszem szerelemes vagyok belé.
01:27:45 Szerintem meg csak hülyéskedsz.
01:27:48 Szerintem...
01:27:50 Elmondom neki az igazságot.
01:27:52 Jézus Krisztus!
01:27:58 - Szia.
01:28:00 Hogy vagy?
01:28:03 Hallgass meg, Gloria. Úgy gondolom, hogy
01:28:06 te egy fantasztikus ember vagy
01:28:08 ezért úgy érzem, õszintének
01:28:11 Ennek a kapcsolatnak, a hétvége
01:28:13 De szeretlek!
01:28:16 Igen, de majd idõvel megtanulod
01:28:18 hogy mi a különbség
01:28:20 a rajongás és a szerelem közt.
01:28:22 Nyilvánvalóan nagyon erõs
01:28:25 hiszen általam veszítetted el a szûzességed,
01:28:27 - de ez nem jelenti azt, hogy...
01:28:31 - Micsoda?
01:28:34 Már régóta nem vagyok az.
01:28:36 Csak azt gondoltam, hogy a pasik ezt
01:28:42 Ugyan már...
01:28:45 Jeremy!
01:28:49 Hoppá!
01:28:55 Hello, fiam.
01:28:58 - Jól vagy?
01:29:00 Ne vegye sértésnek,
01:29:03 de azt hiszem nem vagyunk egy hullámhosszon.
01:29:05 Szerintem csak az idejét pazarolná velem,
01:29:07 bár, némi "misebor" azért akad itt.
01:29:10 Végül is senki nem szeret egyedül inni,
01:29:12 Most a magáét, közben tegye oda a kezét
01:29:15 Szóljon ha elég. Addig öntöm
01:29:20 Kérdezhetek valamit, atyám?
01:29:23 Volt valaha kanos?
01:29:27 Bizos vagyok benne, hogy igen.
01:29:29 ...maga nem volt... ugye?
01:29:32 hogy valaki mással feküdjön le?
01:29:34 Néha nem túl nehéz?
01:29:35 Azért csak kirázza magának, vagy...
01:29:38 Nem.
01:29:39 Minden rendben van?
01:29:43 Igen, persze.
01:29:44 - Nos, mit tesz?
01:29:47 Igen, én is imádkozom,
01:30:02 Úgy értem, azt hittem, hogy szûz volt.
01:30:04 Fáj az ilyen hazugság.
01:30:06 Borzasztó ez az érzés.
01:30:08 Tudja, én csak szerettem volna
01:30:10 Rosszul kellene magam éreznem ezért?
01:30:13 Ez nem olyan "történt, ami történt" dolog.
01:30:15 Legyünk õszinték egymáshoz, jó?
01:30:18 Terítsük ki a kártyáinkat az asztalra.
01:30:21 A csaj háromszor lett megdugva a hétvégén.
01:30:23 És tudja mit?
01:30:25 Igen! Felizgat!
01:30:27 Tudni akarja mi a baj, atyám?
01:30:29 Talán kissé bolond vagyok!
01:30:31 Úgy van! Lehet, hogy Jeremy
01:30:33 Talán van valami, amitõl ilyen kuka vagyok.
01:30:35 Tudom, hogy meglepõ
01:30:37 Gyerekkoromban volt egy
01:30:40 Minden egyes nap sakkoztunk,
01:30:42 és áldott legyen érte,
01:30:47 De ez nincs így rendjén!
01:30:49 talán ez az, amit akkor érzel
01:30:51 mikor kapcsolatba kerülsz valakivel.
01:30:53 Azt viszont igen, hogy amikor
01:30:55 valami feléled bennem!
01:30:58 Imádok magával beszélgetni.
01:31:00 és ezt szeretem magában. Szerintem
01:31:04 Oké, legyen mindíg ilyen õszinte.
01:31:06 - Mmm? Mmm?
01:31:08 Szeretem magát.
01:31:10 Oh, édes istenem...
01:31:27 Nem mehetsz hozzá ehhez a fickóhoz.
01:31:30 Miért?
01:31:32 Mert belédzúgtam.
01:31:42 Oh, a jó hírek gyorsan terjednek.
01:31:45 Elnézést.
01:31:47 Bocsi, köszönöm.
01:31:51 Trapster, mondjad.
01:31:54 Nem igaz, basszus!
01:32:00 Esetleg te is így érzel?
01:32:02 Esetleg...
01:32:04 Esetleg. Ez minden, amit tudnom kell.
01:32:07 Tiszta õrület, szinte nem is tudok semmit...
01:32:10 - Miért?
01:32:12 - Mire gondolsz?
01:32:15 van egy bolod bátyád...
01:32:18 Tulajdonképpen errõl kell beszélnem veled.
01:32:20 de lehet, hogy vissza kellene
01:32:24 Fuss!
01:32:26 Johnny! Ez meg akar ölni!
01:32:29 - Nagyi!
01:32:30 - Vegyék el tõle a fegyvert!
01:32:33 - Anya, állj!
01:32:35 Itt nem lõdözhet csak szeszélybõl
01:32:39 - Mit mûveltél?
01:32:44 - Gyónás volt!
01:32:48 Miért nem mondod meg neki, John?
01:32:50 - Fogalmam sincs, mi folyik itt.
01:32:54 - Én is próbálom elkapni a fonalat.
01:32:55 - Sack, mit csinálsz?!
01:32:58 - Már emlékszel?
01:33:00 Claire, õk nem azok,
01:33:02 - Ezek még csak nem is az igazi neveik.
01:33:04 Nem! Minden, amit neked mondott, hazugság!
01:33:06 Nem értem mirõl beszélsz.
01:33:08 Claire, ezek esküvõi potyázók.
01:33:09 Esküvõkön potyáznak, hogy így
01:33:11 Minden, amit nekünk mondtak
01:33:15 Nem, csak viccelsz.
01:33:17 Minden hazugság! Fel ne merj kelni.
01:33:19 - Sack, leállítanád magad?!
01:33:21 Igaz ez?
01:33:23 Nem, nem ez... nem teljesen.
01:33:24 Ez egy igen-vagy-nem kérdés!
01:33:27 Tudom, de túl bonyolult...
01:33:29 Igen vagy nem?
01:33:36 Igen vagy nem?
01:33:37 Igen...
01:33:41 - bizonyos tekintetben.
01:33:46 Nem vagyok tökéletes,
01:33:48 de egyáltalán ki olyan?
01:33:52 Tudod mit? Élveztem!
01:33:54 Jeremy megpróbált elcsábítani!
01:33:57 Ezt tetted?
01:34:00 Vissza akarom kapni a festményem.
01:34:02 A festmény ajándék volt, Todd.
01:34:04 Magammal viszem.
01:34:07 Menned kell, fiam.
01:34:09 Azt gondoltam, te különleges vagy.
01:34:11 A komp 10 perc múlva indul.
01:34:14 Azt javaslom, legyetek rajta.
01:34:18 Gyertek, menjünk.
01:34:22 Akarlak.
01:34:23 Szeretlek.
01:34:27 Bolondot csinált belõled, Claire.
01:34:34 Gyere, menjünk.
01:34:39 Édesem.
01:35:20 Most gyûrd össze azokat
01:35:24 Vedd ezt a kis labdát a szádba.
01:35:26 - Jujj, ez jó.
01:35:28 Rendben, késöbb valószínûleg visszahívom.
01:35:31 - Gyerünk, hagyd már abba!
01:35:34 Mi a szar van?
01:35:36 - Tudom, hogy juthatnék a közelébe.
01:35:38 Tudom, hogy találkozhatnék Claire-rel.
01:35:40 Jaj, John, el kellene már
01:35:43 Én nem csinálom veled végig újra.
01:35:45 Hónapokkal ezelõtt történt
01:35:48 Nem hív vissza.
01:35:49 Egyetlen leveledre sem válaszol.
01:35:51 - Egyetlen üzeneted sem viszonozza.
01:35:53 A jó isten tudja, hogy mi lett
01:35:55 mert biztos, hogy nem tartotta meg
01:35:58 - Oké.
01:36:00 hogy jelen pillanatban
01:36:04 Nem értek egyet.
01:36:07 ma este a beach clubban.
01:36:09 Én nem me... John, nem tudok...
01:36:12 Oké, figyelj rám, tasmán ördög.
01:36:15 - Hallgass ide, én nem mehetek!
01:36:18 Mert nem mehetek. Programom van. Mert...
01:36:22 Mi folyik itt? Mi a problémád?
01:36:24 Az elmúlt pár hónapban
01:36:27 Sehol nem tudlak elérni,
01:36:30 és bedobom magam, kiütsz a negativításoddal.
01:36:32 Az az istenverte negativításod!
01:36:35 A lelkesedésembõl élek! Ne fogd ki a
01:36:39 Haver, tudod, hogy szeretlek,
01:36:41 és utállak téged így látni,
01:36:43 de vissza kell térnünk a realítás talajára.
01:36:45 A Titkosszolgálat is ott lesz,
01:36:48 Nincs az az isten, hogy bejussunk oda.
01:36:50 Te körültekintõbb vagy.
01:36:52 Két lépéssel azonban elötted
01:36:56 Oh, igen! 46 extra hosszú, Ali baba kiadás.
01:37:01 Pincérek vagyunk!
01:37:02 Haver, a saját érdekedben,
01:37:05 Jó, 7.30-kor ott találkozunk. Okés?
01:37:08 Oké.
01:37:23 - Na, hogy festek?
01:37:25 - Rendben.
01:37:27 Késik, ahogy szokott. Claire...
01:37:29 - Hát õ nagyon csinos!
01:37:54 Az volt a következõ, hogy megemeltek,
01:37:56 felcipeltek a hegy tetejére
01:37:58 és imádkozni kezdtek.
01:38:00 azt hitték, Isten vagyok!
01:38:04 És elárulhatok valamit, én is azt hittem.
01:38:07 Claire.
01:38:08 Táncoljunk.
01:38:37 Te!
01:38:55 Okay, Sack mester,
01:38:57 még egy és mehetünk vissza a bárba.
01:38:58 Igazad van.
01:39:04 Ismét a menyasszonyom körül ólálkodsz?
01:39:07 Kinyírlak.
01:39:17 Láttad a pultos lány csöcseit?
01:39:20 Hé, te vagy Sack. Meg fogod kapni.
01:39:22 Úristen, persze, hogy megkapom. Igazad van.
01:39:47 Szia!
01:39:51 Az fene vigye el...
01:40:02 Tökéletes.
01:40:06 Johnny, várj egy percet.
01:40:08 Ugyan már, John!
01:40:10 Oh, mennyi is az idõ?
01:40:12 John, várnál egy pillanatot,
01:40:15 Várj, ember!
01:40:17 Megállnál? Állj...
01:40:19 az egész kibaszott utcán keresztül!
01:40:21 Várj egy percet. Had váltsak veled pár szót.
01:40:23 - Mirõl?
01:40:25 - és Sack megint szétrúgta a seggem?
01:40:27 Mennyi ideje bújkáltok Gloriával...
01:40:29 - a tudtomon kívül?
01:40:31 Megpróbáltam, de nem tudtam,
01:40:33 Sajnálom, amiért így kellett rájönnöd.
01:40:36 Együttérzek veled.
01:40:38 Sokat törõdöm vele.
01:40:41 Szeretem.
01:40:43 Micsoda?!
01:40:46 Hihetetlen vagy! Júdás!
01:40:47 5. szabály: te egy idióta vagy!
01:40:52 Rosszul teszed, ha erre
01:40:54 Erre sosem volt szabály!
01:40:56 az faképnélhagyásra? Ja, és sose sétáljon
01:40:59 115. szabály:
01:41:02 Seggfej vagy!
01:41:40 Itt John...
01:41:42 Mindegy...
01:41:44 Szia John, Jeremy vagyok.
01:41:45 Ööö, csak azért hívtalak,
01:41:49 szeretnék már hallani felõled.
01:41:51 Légy jó.
01:41:55 Az esküvõn az õszi és kajszibarack
01:41:56 Bár ez egy júniusi esküvõ,
01:41:59 a meleg színek segítenek ebben az esetben.
01:42:08 Johnny.
01:42:13 Johnny, nyisd ki, ember.
01:42:15 Érzete már valaki valaha úgy,
01:42:18 ...csak eltûnnek?
01:42:19 Kedvem lenne feladni.
01:42:28 Igen!
01:42:33 Megvan?!
01:42:35 Tedd ide a kezed így.
01:42:37 - Claire.
01:42:42 Szia. Köszönjük, hogy eljöttél.
01:42:46 - Hééé!
01:42:49 Meg kellene mozdítanod a kezeidet.
01:42:52 Nem foglakozom veled eleget?
01:42:56 A szerelem nem létezik!
01:42:58 Ezt próbálom nektek elmagyarázni, srácok.
01:43:00 Persze nem csak a szerelemrõl
01:43:01 mer' nem hiszem, hogy akár
01:43:07 Hé! Igen!
01:43:16 Jól vagy? Kelj fel, haver.
01:43:19 Mozgás.
01:43:22 Gloria, többször önvizsgálatot tartottam,
01:43:25 és azt hiszem, készen állok arra
01:43:27 hogy ezt a kapcsolatot,
01:43:30 ...a mi kapcsolatunkat
01:43:32 Arra a szintre...
01:43:34 amire egy kapcsolatot csak lehet.
01:43:36 - Jeremy!
01:43:39 Én is készen állok a következõ szintre.
01:43:41 Szeretnél látni egy másik lánnyal?
01:43:42 Mit szólnál ahhoz a brazil ikerpárhoz
01:43:47 Én inkább... arra gondoltam
01:43:49 hogy az eljegyzés irányába...
01:43:52 De ez annyira szörnyen hangzik.
01:43:55 A brazil lányok nagyon csinosak voltak.
01:43:57 Oh, Jeremy, igen!
01:44:00 - Szeretlek.
01:44:02 Nem hiszem el, hogy összeházasodnak.
01:44:05 Nem gondolod, hogy túl korai?
01:44:08 Ismered Gloriát. Annyira féktelen.
01:44:11 Mindent megkap amit és amikor akar.
01:44:12 Oda kellett neki adnunk a Sweet 16-t...
01:44:16 a 13 születésnapján. Emlékszel rá.
01:44:19 Igen, emlékszem, de ez más...
01:44:21 Apa, ez egy házasság!
01:44:23 Ha akarja, hát akarja...
01:44:29 Szóval...
01:44:31 melyik tetszik ezek közül?
01:44:38 Én valami hosszúkás,
01:44:42 tulipánokkal, fréziákkal és orchideákkal,
01:44:46 vagy lehetne a menyasszonyi csokor
01:44:48 rószákból és liliomokból.
01:44:51 - Claire cicám.
01:44:55 Mi a baj?
01:45:02 Nézd...
01:45:08 nincs arra lehetõségünk, hogy elõre tudjuk
01:45:10 vajon mit hoz számunkra a jövõ.
01:45:13 Amit tehetünk...
01:45:16 hogy használjuk a rendelkezésünkre álló
01:45:18 hogy a legjobb döntést tudjuk meghozni.
01:45:24 Jó lesz.
01:45:26 - Az egész életed rendben lesz.
01:45:39 Boldog születésnapot.
01:45:42 Nem engedhettem, hogy egy kis veszekedés
01:45:44 Oh igaz is, ma van...
01:45:54 Látom épp egy könnyû kis
01:45:57 Nem az enyém. Egy barátomnak vettem.
01:45:59 Persze.
01:46:00 Szóval, hogy vagy?
01:46:02 - Nagyszerûen. Komolyan szuperül.
01:46:04 - Mivel foglakozol mostanság?
01:46:06 ezzel, azzal. Esküvõi potyázás.
01:46:08 - Egyedül?
01:46:11 Na, és kivel jársz ünneprontani?
01:46:13 Chaz.
01:46:15 - Chaz?
01:46:17 - John, még csak nem is ismered Chazt...
01:46:19 Nagyszerû fickó. Együtt voltunk egy bálon!
01:46:22 Jól van. Nézd, azért akartam
01:46:25 elmondjam mennyire rosszul érzem magam
01:46:27 a dolgok miatt, amelyek köztünk történtek.
01:46:29 A barátságod sokat jelent nekem.
01:46:32 Hiányzol.
01:46:35 Tudom...
01:46:37 Én örülök neked.
01:46:39 Örülök, hogy találtál valakit.
01:46:42 El sem tudom mondani, mennyire
01:46:44 amit most hallok tõled, haver!
01:46:46 Gyere ide, a nagy mackó
01:46:48 had tegye rád a mancsait.
01:46:51 - Jó, hogy látlak.
01:46:53 Biztos vagy abban, hogy...
01:46:55 - ...akivel minden rendben van.
01:46:57 - Akár egy disznóól.
01:47:00 Figyelj, én megnõsülök.
01:47:01 - Kifelé!
01:47:03 Elõbb ott ültél és azt mondtad,
01:47:06 Az életem egy szalmaszálon függ.
01:47:09 - Azt mondtad, az a könyv nem a tiéd.
01:47:11 Nem az enyém, de belenéztem.
01:47:16 John, barátom voltál...
01:47:18 16 éven át. Megházasodom.
01:47:20 Szükségem lesz rád,
01:47:22 Légyszíves távozz!
01:47:24 - Próbálok...
01:47:35 Sokat jelentene, ha eljönnél.
01:47:37 Tutira elmegyek, macskajancsi.
01:47:39 Mi?!
01:47:41 - Fehér lúzer!
01:47:43 Kifelé! Kifelé!
01:47:45 Jobb, ha elvonszold a segged
01:47:59 - Igen?
01:48:04 Chaz, valaki látni szeretne!
01:48:08 Tüntesd el innen a kurva gördeszkád!
01:48:32 Chaz?
01:48:37 Mi a faszt akarsz?
01:48:39 John Beckwith vagyok.
01:48:41 Jeremy Grey barátja.
01:48:43 A francba! Miért nem ezzel kezdted?
01:48:46 Gyere beljebb, testvér! Ölelj meg!
01:48:49 Ez a legjobb!
01:48:54 Foglalj helyet. Igen!
01:48:58 Az Istenedet!
01:49:00 Majdnem lenuncsakuztalak,
01:49:05 Igen.
01:49:07 - Ez a te lakásod?
01:49:09 - Nem, A mamámmal élek.
01:49:11 Igen. Éhes vagy?
01:49:13 Hé, anya! Kaphatnánk pár fasirtot?
01:49:16 Chaz, én rendben vagyok.
01:49:17 - mielõtt ide jöttem. Köszi.
01:49:20 - Na, és, hogy van a tanítványom?
01:49:23 Igen, J-bone.
01:49:25 J-bone, ha hiszed ha nem, megnõsül.
01:49:28 Micsoda?!
01:49:32 Micsoda barom!
01:49:35 Mekkora vesztes!
01:49:37 Jó, jó! Több marad nekem és neked.
01:49:41 Több marad...
01:49:47 Mennem kell.
01:49:48 Szia, drága, igen.
01:49:50 Tedd, amit tenned kell.
01:50:04 - Köszi.
01:50:09 Ébren álmodom!
01:50:15 Hihetelen.
01:50:18 Ember, úgy érzem magam, hogy... húúú
01:50:20 Amikor ide jöttem, nem is tudtam
01:50:23 Hogy õszinte legyek, mikor beléptem ide,
01:50:25 nem tudtam, mennyire teszi majd
01:50:26 A rajzfilmek, a mamád és olyan,
01:50:29 Nézd meg õt!
01:50:31 "Ébren álmodom"
01:50:33 Tudod mit? Ennék pár fasirtot!
01:50:36 Akarsz?
01:50:38 Tudtam, hogy kelleni fog...
01:50:39 Fasirtot!
01:50:41 Most szeretnénk! A fasirt!
01:50:46 Mit csinál? Sosem tudom,
01:50:50 "Ébren álmodom"
01:50:52 - Nagyon forró!
01:50:54 - Tegnap?
01:50:56 A közeli temetõ környékén bringáztam.
01:50:59 A fiúja meghalt.
01:51:03 - Egy temetésen találkoztatok?
01:51:05 A krapek sárkányrepülõ balesetben halt meg.
01:51:07 Micsoda idióta!
01:51:11 Sárkányrepülõzök!
01:51:13 Drágám, csinálj egy jó képet...
01:51:17 Mekkora marha!
01:51:20 A temetésen találkoztál vele.
01:51:23 Igen. Néha még beugrom egy-egy esküvõre,
01:51:25 de a temetések egyszerûen õrületesek!
01:51:27 A csajok annyira kívánósak,
01:51:30 Olyan, mint dinamittal halászni.
01:51:32 - Kívánósak?
01:51:36 Egy temetésen?!
01:51:39 A gyász a természet
01:51:41 a legerõsebb hatóanyaga.
01:51:43 - Huh.
01:51:45 - Ezt nem tudtam.
01:51:49 Anya, a fasírt! Bazdmeg!
01:51:53 Szombat... lesz egy szombaton.
01:51:55 Te is jössz!
01:51:57 Chaz, sajnálom... én nem...
01:51:59 Nem ítéllek el, mert úgy gondolom
01:52:05 nincs mese, kész vagyok rá!
01:52:08 Ideje vagyon a vetésnek,
01:52:10 és ideje az aratásnak;
01:52:12 Ideje vagyon a halálnak
01:52:14 Ideje a pusztításnak és ideje az építésnek;
01:52:18 Ideje a sírásnak
01:52:20 és ideje a kacagásnak;
01:52:27 - Porból lettünk...
01:52:29 Légy átkozott, Roger!
01:52:34 Roger!
01:52:41 Légy átkozott, Roger!
01:52:43 A fenébe! Légy átkozott!
01:52:45 Nagy az én fájdalmam.
01:52:47 S nem enyhíti semmi már.
01:52:50 ...oly nagy az én fájdalmam.
01:52:52 Tudom, nincs bennük jóság,
01:52:54 de örvendezzetek hát
01:52:59 azokért, kik elbuktak
01:53:01 az ember fiai közül, a Fenevad színe elõtt.
01:53:05 ...egyetlen dolog mely megmaradt,
01:53:07 nem más mint a megbocsájtás a másik iránt...
01:53:11 ...egy hát a lélegzetük,
01:53:13 így az embernek nem kell meghajolnia
01:53:19 Miközben az ember úgy gondolja,
01:53:21 rájön, hogy a szerelem, amit ismer,
01:53:24 Ez teszi hát e napot
01:53:27 oly különlegessé.
01:53:30 Tanúi leszünk annak,
01:53:33 vezérleve az igaz szerelemtõl.
01:53:49 Õ a tanúm!
01:53:53 Jó...
01:53:55 Köszönöm.
01:54:14 Ezt nem hiszem el!
01:54:26 Le a kalappal.
01:54:28 Bocs, hogy késtem.
01:54:29 Örülök, hogy itt vagy.
01:54:31 Sajnálom, hogy fehér lúzernek hívtalak.
01:54:35 - Én nem akartam...
01:54:38 És bocs azért is,
01:54:40 Igazából azt sem tudom, mit jelent.
01:54:41 John, rendben van.
01:54:44 Nem bánod, ha most megházasodom?
01:54:46 Nem, gyerünk csak.
01:54:48 Szia, Todd.
01:54:53 Bár ki is válaszhatjuk
01:54:55 - de nem mindig választhatunk...
01:54:57 Claire, nem azért jöttem, hogy zaklassalak,
01:55:00 csak azért, hogy az esküvõi tanúja legyek.
01:55:03 Tégy úgy, mintha itt sem lennék.
01:55:04 Rendben.
01:55:06 Nem vagyok bolond.
01:55:11 Amúgy nagyon csinos vagy.
01:55:13 Ez minden, amit mondani akartam.
01:55:17 Állandóan rád gondolok.
01:55:19 Csak erre tudok gondolni
01:55:21 - Ahem.
01:55:25 Ez teszi hát a mai napot oly különlegessé...
01:55:28 Istenem, annyira hiányzol.
01:55:32 Oké, elnézést. Bocsánat.
01:55:36 Claire, várj egy másodpercet!
01:55:39 Claire, várnál egy másodpercet?
01:55:41 Minden amit akartam, hogy
01:55:43 és megpróbáljam elmagyarázni a dolgokat.
01:55:46 De soha nem volt erre lehetõségem.
01:55:49 Talán megérdemlem.
01:55:51 Hát íme...
01:55:53 Amióta az eszemet tudom,
01:55:56 mindig esküvõkön potyáztam.
01:55:58 Potyáztam, hogy lányokkal
01:56:00 A dolog jól mûködött.
01:56:02 Rengeteg lánnyal találkoztam.
01:56:05 Ez gyerekes, éretlen dolog volt...
01:56:08 ...és szánalmas.
01:56:10 Igen, talán ez...
01:56:12 a megfelelõ szó arra, hogy leírjam.
01:56:14 De tudod mit?
01:56:17 Annyira nehezemre esik sajnálni ezt.
01:56:20 Viszont az az ember,
01:56:22 tényleg én voltam.
01:56:24 Talán nem a saját nevem...
01:56:26 ...amúgy John Beckwith vagyok...
01:56:29 ám az érzések, amiket éreztünk
01:56:31 a viccek, a bugyuta nevetés...
01:56:34 az mind én voltam.
01:56:35 Megváltoztam. Rájöttem valamire.
01:56:38 Nemrég egy temetésen potyáztam és én...
01:56:43 Oh, Jézusom.
01:56:45 Nem az én ötletem volt,
01:56:47 tulajdonképpen belerángattak.
01:56:49 Chazzel mentem, akirõl elfelejtetted
01:56:52 De lehet, hogy zseni is
01:56:54 ...mert a dolog mûködik. Teljesen kikészült.
01:56:58 - John.
01:57:00 Ez sem ide, sem oda nem szólt.
01:57:02 Szóval láttam ezt az özvegyet
01:57:05 Elvesztette azt,
01:57:08 Ekkor döbbentem rá,
01:57:10 egyszer mindannyian elveszítjük azokat,
01:57:12 Így megy ez.
01:57:15 De nálam nem,
01:57:17 ...nem most!
01:57:19 Mert akit a legjobban szeretek
01:57:22 és még nem vagyok kész arra,
01:57:25 Claire, nem azért vagyok itt,
01:57:30 Csak arra kérlek...
01:57:32 ne menj hozzá.
01:57:35 Talán járj egyet.
01:57:37 Kockáztass.
01:57:44 A násznépet a legkevésbé sem érdekli az,
01:57:46 ...hogy az életed mekkora csõd, John.
01:57:49 Claire, drágám...
01:57:51 Esküvõn vagyunk.
01:57:55 Elnézést.
01:57:57 Én.
01:57:59 Micsoda?
01:58:02 Nem mehetek hozzád.
01:58:08 Államtitkár úr...
01:58:10 a lánya egy kicsit...
01:58:15 Sack, én mindig kedveltelek...
01:58:19 így elviseltem a történeteidet
01:58:21 a kagylókról meg a vidrákról,
01:58:23 és jó is volt így
01:58:25 mert úgy tûnt, boldoggá teszed õt
01:58:27 és ez a legfontosabb.
01:58:30 Azonban ez az õ döntése.
01:58:36 Én pedig kiállok a lányom mellett.
01:58:38 Maga szart sem tud.
01:58:40 - Claire, menj vissza az oltárhoz!
01:58:42 Claire! Claire, most azonnal
01:58:45 - Hagyd abba!
01:58:47 - az oltárhoz, most rögtön!
01:58:51 ...milyen lehet a házasság Ike Turnerrel.
01:58:55 - Sack!
01:59:00 Ezt beszéld meg a Dalai Lámával, pöcsfej.
01:59:04 - Szerintem elkaptam volna.
01:59:07 Csókold meg az arát.
01:59:20 Nagyon közhelyes lenne,
01:59:23 Igen.
01:59:35 Ez csodálatos.
01:59:38 Rohadtul csodálatos!
01:59:42 Minden halál után újjászületés következik
01:59:45 Ez az élet körforgása.
01:59:47 Rendben leszünk.
02:00:06 - Most mi következik?
02:00:08 Fujimora esküvõ, délután 3-kor.
02:00:12 Csak úgy feldobtam.
02:00:15 Biztos fantasztikus tempurájuk lesz.
02:00:19 Még fedõsztorink sincs, én csak...
02:00:21 - Nem, felejtsd el.
02:00:25 Népdalénekesek vagyunk...
02:00:27 - Salt Lake Citybõl!
02:00:31 Azok bizony!