Wedding Crashers

ru
00:00:02 - Дети остаются с ней.
00:00:05 - И что?
00:00:06 Все, что здесь
00:00:07 Но она не знает, где сейчас дети.
00:00:09 - Намекаешь, что я - плохая мать?
00:00:12 - Меня тошнит от твоих намеков!
00:00:13 - Дети у твоей сестры?
00:00:14 А может, на пожаре, с пожарными?
00:00:16 - ...просто бросила!
00:00:18 Ты всегда считал меня
00:00:20 - Дети дома?
00:00:21 - ...матерью!
00:00:24 Вспомни прогулку!
00:00:26 - Где Тим, черт возьми?
00:00:28 - Не твое дело, какая я мать!
00:00:30 - У меня идея.
00:00:33 - ...что это глупая затея.
00:00:35 Мне кажется, глупо потакать
00:00:38 ...решение еще на год. Упущенное
00:00:42 Единственный выход -
00:00:45 - ...разрулить все прямо сейчас.
00:00:48 ...но у меня такое чувство,
00:00:51 С машинами мы разобрались.
00:00:53 Можно перейти
00:00:55 - Скидки - мои.
00:00:57 Я предлагаю разделить скидки
00:00:59 - Вы согласны, мистер Крегер?
00:01:03 - Скидки полагаются мне.
00:01:05 - ...в Денвер к своей шлюхе!
00:01:07 Она не боится выражать
00:01:10 - ...в отличие от тебя.
00:01:12 - Ошибаешься!
00:01:15 Она - просто помойка! Как и ты.
00:01:17 Кобель!
00:01:19 Пей побольше.
00:01:22 Закрой свой поганый рот и помолчи!
00:01:25 Ужас. Кажется, мы запутались.
00:01:27 Вы же не всегда
00:01:30 Ведь было что-то светлое
00:01:32 - Или свадьба?
00:01:34 Цветы, наряды.
00:01:37 Вся семья собралась вместе!
00:01:39 - А что вы ели?
00:01:41 Крабовые пироги? Правда?
00:01:43 - Это здорово! Замечательные пироги!
00:01:45 - Объеденье!
00:01:47 - Да.
00:01:49 Да какая разница?
00:01:51 - В любом случае прекрасно!
00:01:53 - Воздух наполнен музыкой!
00:01:55 - Да. # Ой-ей-ей-эээй
00:01:58 - Ой-ей-ей-эээй
00:02:00 Наверняка, было классно! Правда?
00:02:02 - Да.
00:02:03 ...как парочка ребятишек, которым
00:02:06 Причина вашей вражды -
00:02:10 Это ужасно! Это сумасшествие!
00:02:14 Пожалейте друг друга!
00:02:16 - ...и своему будущему!
00:02:17 Перед вами откроются такие
00:02:20 ...мечтаете о свободе! Познакомитесь
00:02:23 ...и он покорит вас. Это опасно,
00:02:26 Представьте: занимаетесь с Честити,
00:02:31 - Это же такой кайф.
00:02:33 Латиноамериканец
00:02:35 ...говорит на незнакомом языке,
00:02:37 - ...разгорается, он вами овладевает.
00:02:41 ...отложите ваши мечи
00:02:44 Поставьте точку и живите дальше.
00:02:47 В этом есть рациональное зерно.
00:02:49 Налейте ей воды,
00:02:57 Как странно. Мне кажется,
00:03:01 Ух, ты. А ведь действительно.
00:03:07 Пусть забирает скидки.
00:03:09 Нет, крошка, скидки - твои.
00:03:13 Прекрасно! Подпишем бумаги -
00:03:16 Это все мелочи. Вы можете
00:03:19 Это уже неважно. Главное,
00:03:22 Может быть, хватит уже болтать?
00:03:30 НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ
00:03:38 Достала? Отлично!
00:03:40 - Да. Зачем он тебе?
00:03:42 Каждый год, в день рождения Джона,
00:03:45 Ясно, значит, ничего страшного.
00:03:47 Хотя нечто жуткое в этом есть.
00:03:50 Когда подросток,
00:03:52 ...теряет обоих родителей
00:03:55 ...за месяц до дня своего рождения...
00:03:57 ...а его лучший друг дает клятву...
00:03:59 ...что отныне каждый
00:04:02 Все это можно назвать
00:04:05 О, Боже. Прошу прощения.
00:04:08 - Ничего.
00:04:10 У меня есть для тебя
00:04:12 Дженис, извини, что я
00:04:15 ...бросаться в натянутые,
00:04:18 ...которые люди называют романами.
00:04:21 Сидишь и гадаешь:
00:04:23 Не слишком ли много я болтаю?
00:04:27 Надо ли притворяться, если мне на нее
00:04:30 Хотя зачем мне все это?
00:04:32 И в какой-то момент чувствуешь,
00:04:34 Когда ее поцеловать?
00:04:36 Желаешь ей спокойной ночи...
00:04:38 ...оттопыриваешь задницу подальше,
00:04:41 ...и целуешь в подставленную щечку.
00:04:43 А что делать? Не целовать же в губы?
00:04:46 Очень трудно все предугадать.
00:04:48 И только думаешь:
00:04:51 ...или еще можно как-то попробовать
00:04:55 Может, кому нравится
00:04:56 - Но я держусь от этого подальше.
00:05:00 Хорошо. Можешь убрать его отсюда,
00:05:03 Да, Дженис! Классно поболтали.
00:05:08 - Джон?
00:05:10 Нужно поговорить. Это срочно.
00:05:14 Что случилось?
00:05:18 Впереди три незабываемых недели.
00:05:20 Сезон свадеб!
00:05:22 С ума сойти! Я тебя обожаю!
00:05:24 У нас уже 17 приглашений.
00:05:26 И везде бар платный?
00:05:27 Хороший вопрос. Прямо в точку.
00:05:30 Но все схвачено.
00:05:34 ''Пурпурные сердца''.
00:05:37 Надо же. Превосходно.
00:05:39 Нас ждет огромное количество
00:05:42 ...так возбудила мысль о свадьбе,
00:05:45 И кто их застанет врасплох?
00:05:47 Хватай сачок
00:05:49 Что ты предпочитаешь -
00:05:51 - Мистер Грей.
00:05:54 - ...сезон свадеб?
00:05:57 Готовьте костюм.
00:06:06 Эй, Лу Эпстайн, не забывай,
00:06:09 Прекрати.
00:06:18 Мы сохраняем эту традицию
00:06:22 ...когда стараемся
00:06:24 ...вечным узам супружества.
00:06:28 Я много лет знаю молодоженов.
00:06:30 Дебора, можно сказать,
00:06:33 Я был в доме ее родителей,
00:06:38 И я присутствовал на вручении ей
00:06:41 Ее будущий муж...
00:06:44 ...не отличался в юности
00:06:47 ...и, бывало, расстраивал
00:06:51 Но потом он взялся за ум...
00:06:53 ...и добился исключительных успехов.
00:06:58 - Так.
00:07:00 ...предложить Деборе руку и сердце.
00:07:06 Увидев Дебору...
00:07:08 - ...Джош сказал себе:
00:07:10 ''Я женюсь на этой девушке!''
00:07:10 И вот я объявляю вас мужем и женой.
00:07:18 Мазел тов!
00:07:20 Мазел тов, малыш! От моей семьи
00:07:40 Вы представляете?
00:07:42 Хитрющий сукин сын!
00:07:51 Кто-нибудь из вас знает, что это?
00:07:53 - Прокладка?
00:07:57 Десерт - просто объеденье.
00:07:59 Особенно повару удалось безе.
00:08:01 Танцуй! Танцуй!
00:08:05 Отлично!
00:08:06 Вы оба сегодня очаровательны.
00:08:09 Особенно Деби в своем белом платье.
00:08:12 С завтрашнего дня тебе вряд ли
00:08:17 Я возьму у тебя кусочек.
00:08:19 Потом принесу еще. Вот так.
00:08:26 На языке наших предков....
00:08:27 - Лехаим!
00:08:40 Иди сюда!
00:08:42 Отнеси эту записку
00:08:44 Одна нога здесь - другая там. Беги!
00:08:46 Привет!
00:08:49 ТЫ ХОЧЕШЬ ПОТАНЦЕВАТЬ?
00:08:51 От кого это?
00:08:56 Я видела тебя в синагоге.
00:08:58 - И?
00:09:00 Черт! Какая досада! Ты теперь
00:09:03 Нет, это так трогательно. Иди ко мне.
00:09:08 Я не собирался идти
00:09:11 - И я сбежал оттуда.
00:09:14 Если честно - ''да''.
00:09:27 - Санджей Коллинз.
00:09:29 Мы так рады!
00:09:31 - Шимус О'Тул.
00:09:33 Скорей наливайте!
00:09:39 - Кто это?
00:09:41 Кажется, сын Сида,
00:09:45 - Кто это?
00:09:47 ...Кристофер Рубин. Он - банкир!
00:09:49 Это приемный сын Май-Лина,
00:09:54 - Иностранный легион?
00:09:56 Сколько же мы парней потеряли.
00:10:00 Неужели? Гора Эверест?
00:10:02 Не люблю об этом рассказывать,
00:10:04 Мы потеряли столько
00:10:06 O!
00:10:08 Так много отличных парней.
00:10:11 Играя за ''Янки''?
00:10:14 Да, играя за ''Янки''.
00:10:16 ...из-за профсоюзов и буйных фанатов.
00:10:19 Я не хочу об этом говорить, прости.
00:10:25 Татуировка на пояснице?
00:10:28 Ты знаешь, что мы используем
00:10:32 И, кажется, всего
00:10:37 С тобой я чувствую себя крошкой.
00:10:40 Правда? А какой у тебя рост?
00:10:42 Шесть с половиной футов.
00:10:47 Как это поэтично.
00:11:28 Невеста!
00:11:30 Снимаемся! Снимаемся! На память!
00:11:33 Чем займемся на досуге?
00:11:36 Отлично! Тащи меня на буксире!
00:11:42 Боже. Все сюда! Сюда!
00:11:45 Сейчас спихнешь торт!
00:11:48 - С ним нужно, как с женщиной!
00:11:51 Тут появляюсь я!
00:11:54 А потом все закричали ''горько''.
00:11:59 ''Горько''! Потрясающий парень!
00:12:07 Глотайте!
00:12:10 Размазывайте!
00:12:12 Это нужно снять! С ума сойти!
00:12:14 Браво! Браво!
00:12:19 Как красиво!
00:12:22 Снимайте! Снимайте! Снимайте!
00:13:53 Минуточку!
00:13:55 Прости!
00:13:57 Сара, мы ведь едва знакомы.
00:13:59 Я Вивиан.
00:14:06 Ты полное дерьмо
00:14:10 Надеюсь, что на половину,
00:14:31 Эту блондиночку я
00:14:34 Да, горячая.
00:14:39 А ты не считаешь, что мы—
00:14:41 Не хочу
00:14:44 Но несколько безответственны?
00:14:45 Нет!
00:14:47 Зато в старости будет, что вспомнить.
00:14:50 Забавы молодости.
00:14:52 Точно.
00:14:54 Мы - юные хулиганы!
00:14:59 Не такие уж юные.
00:15:14 Классно оттянулись.
00:15:16 Это точно.
00:15:25 О! Баба гануш!
00:15:28 Что нового?
00:15:30 Раннее рождество.
00:15:33 - Секретарь Клири?
00:15:36 Ты влюбился в него еще в колледже!
00:15:39 Даже не знаю.
00:15:41 Мечтал хоть немножко отдохнуть.
00:15:44 Джон, о чем ты говоришь?
00:15:45 Это настоящая супержемчужина!
00:15:47 Семья Клири - сливки Америки!
00:15:49 На этой свадьбе мы встретим
00:15:53 А кроме этого - полюбуйся!
00:15:55 ...устрицы, закуски,
00:15:58 Я устал, ясно? У меня
00:16:01 Только не впадай
00:16:04 Что за бред?
00:16:06 На свадьбе Бакнеров
00:16:09 Я тогда не скучал!
00:16:11 Правило номер 6.
00:16:13 Нельзя скучать, забившись в угол.
00:16:15 Это привлекает
00:16:17 Ты должен быть на виду,
00:16:19 Спасибо! Я знаю правила наизусть.
00:16:21 Когда Чезз Рейнгольд 12 лет назад
00:16:25 ...съема на свадьбах,
00:16:28 По-твоему, Чезз - святой!
00:16:30 Хотя из твоих рассказов о нем
00:16:32 Прикуси свой язык!
00:16:36 Он отважный и достойный человек!
00:16:38 Он жил с матерью до сорока лет!
00:16:41 Ошибка! Это ошибка!
00:16:45 - О, Боже! Началось!
00:16:48 ...Чезза Рейнгольда!
00:16:50 Меня больше беспокоит,
00:16:53 И если ты серьезно собираешься
00:16:57 ...в самой гигантской авантюре
00:17:00 ...я должен быть уверен,
00:17:03 Это серьезное испытание. Учти.
00:17:06 Служба безопасности. Последствия.
00:17:09 Обожаю твой энтузиазм.
00:17:12 В таком деле не должно быть
00:17:14 Нужен точный план!
00:17:16 Он вернулся!
00:17:18 Итак, напарник, вечером
00:17:21 - Если понадоблюсь, я на 6-й линии.
00:17:28 Должно получиться.
00:17:42 - Господин сенатор. Спасибо.
00:17:46 - Билл, поздравляю.
00:17:48 Поздравляю.
00:17:50 Это верно. Да.
00:17:51 - Итак, сверим данные.
00:17:55 Несколько статей об экономической
00:18:00 Список членов семьи,
00:18:03 - Яхтенных?
00:18:05 - Это здорово!
00:18:07 Мамаша-благотворительница.
00:18:10 Три дочери, один сын.
00:18:12 Стараюсь.
00:18:29 Покажи еще раз, пожалуйста.
00:18:31 Вполне симпатичный.
00:18:34 Какая у нас легенда?
00:18:36 Мы - братья из Нью-Гэмпшира.
00:18:39 Мне это надоело!
00:18:41 Мы из Вермонта. И занимаемся
00:18:45 Это глупо! Мы ничего
00:18:48 Я лично знаю все о кленовом сиропе!
00:18:50 Обожаю кленовый сироп!
00:18:53 Оладьи, пиццу! А после тяжелой
00:18:56 ...чтобы они не торчали.
00:18:58 Игра только начинается,
00:19:01 Я готов быть сутенером из Окленда,
00:19:03 ...но сейчас не Хэллоуин!
00:19:07 Слушай, мы миллион раз отрывались
00:19:17 Великий день.
00:19:19 - Орел на охоте.
00:19:22 Эй, эй. В пятом ряду.
00:19:25 Очень даже ничего.
00:19:28 Не теряй время на девушек в шляпах.
00:19:31 Да?
00:19:34 Эта недотрога только что
00:19:38 Извините, извините.
00:19:41 Говори громче,
00:19:45 Джон, а мне совсем не стыдно. Ясно?
00:19:47 И я не собираюсь извиняться.
00:19:52 - Он шутит.
00:19:55 Джон Райан. А это мой брат Джереми.
00:19:56 А, здравствуйте!
00:20:00 Мы - сыновья дядюшки Неда.
00:20:03 Дядя Нед?
00:20:05 - Это брат Лиз?
00:20:09 Как они поживают?
00:20:11 Ну, отец еле передвигает ноги.
00:20:13 Тетя Лиз шлет привет.
00:20:16 Да, я знаю.
00:20:18 Она умерла.
00:20:21 Из могилы.
00:20:23 Она шлет привет из могилы.
00:20:25 После ее смерти мы
00:20:27 - ...и общаемся с ней.
00:20:29 Спасибо за вашу доброту, брат.
00:20:32 Видит Бог, мы сейчас нуждаемся
00:20:34 - Всегда, пожалуйста.
00:20:40 Сколько раз можно вляпываться?
00:20:42 Правило 32.
00:20:45 ...если не уверен,
00:20:47 Правило 16. Следи, чтобы
00:20:50 Из-за тебя я облажался.
00:20:52 Правило 76. Не оправдывайся,
00:21:06 Здравствуй, рыжая.
00:21:10 - Пометил.
00:21:15 А моя - вторая.
00:21:40 Похоже, невеста - плакса.
00:21:42 - С чего ты взял?
00:21:45 - Я ставлю сорок.
00:21:50 Ты что, издеваешься?
00:21:52 Как трогательно. Это же свадьба.
00:21:55 А сейчас я попрошу...
00:21:57 ...сестру нашей прекрасной невесты,
00:22:01 ...прочесть отрывок из писания.
00:22:03 20 баксов, что из послания
00:22:05 40 баксов, что из послания
00:22:11 Я прочту отрывок из первого
00:22:14 ''Любовь долго терпит,
00:22:18 Как все вы знаете, Крэг и Кристина...
00:22:22 ...увлекаются яхтами.
00:22:24 И поэтому они решили...
00:22:26 ...самостоятельно сочинить
00:22:28 ...которыми они сейчас обменяются.
00:22:35 Я, Крэг...
00:22:37 ...беру тебя, Кристина, в свои жены...
00:22:39 ...в друзья и в личные штурманы...
00:22:44 ...буду рядом в болезни и в здравии,
00:22:52 Ой, извините, у меня
00:22:55 Я, Кристина, беру тебя, Крэг...
00:22:58 ...в мужья, в лучшие друзья...
00:23:00 ...и в капитаны.
00:23:04 Я буду твоим якорем
00:23:07 Что-то новенькое.
00:23:09 Твоим правым бортом
00:23:12 Я объявляю вас мужем и женой!
00:23:17 Можешь поцеловать штурмана.
00:24:03 Одну минуточку--
00:24:05 Я говорил, будет классно.
00:24:07 Да, точно! Высший класс во всем!
00:24:11 Класс! Класс! Класс!
00:24:17 Интересный соус.
00:24:19 С какими-то пряностями.
00:24:21 Так. Займи места не слишком
00:24:23 А я отнесу эту коробку
00:24:26 Если увидишь крабовый пирог,
00:24:29 - Я его обожаю.
00:24:36 - Набор для фондю.
00:24:39 Подарок в ваших руках -
00:24:42 - Джон Райан.
00:24:46 А как вы это узнали?
00:24:47 Ну, я - ясновидящий.
00:24:50 - Ясновидящий?
00:24:52 - Правда?
00:24:54 - А что здесь?
00:24:57 А это?
00:24:59 Это салфетки. Египетские.
00:25:01 - А вон там что?
00:25:04 ...ажурная ваза, хрустальные бокалы,
00:25:07 ...так как хрусталь сейчас не в моде.
00:25:09 - А в этой коробке?
00:25:12 ...массажные масла. И книга
00:25:16 От чокнутой тетушки.
00:25:20 Ну, хорошо.
00:25:23 - От кого подарок?
00:25:25 - Есть!
00:25:28 К сожалению, он распространяется
00:25:31 Если полиция начнет поиски
00:25:34 ...тогда вы пригодитесь.
00:25:38 - Клэр, сфотографируйся с нами.
00:25:40 - Кто твой друг?
00:25:42 - Здравствуйте.
00:25:49 Можно, я еще разок попробую?
00:25:51 - Отлично!
00:25:53 Принесите еще что-нибудь!
00:25:54 Хотя это вкусно. Кальмары в беконе
00:25:58 Действительно потрясающе.
00:26:02 О черт. Это не та девчонка,
00:26:03 с которой ты совокуплялся
00:26:08 - О Господи, мне конец.
00:26:11 Будем придерживаться правила
00:26:13 Шломо?
00:26:16 ты роздал все имущество
00:26:20 Шломо, ты не помнишь меня?
00:26:23 О боже, ты не слышишь.
00:26:25 Мне так жаль.
00:26:27 Шломо пострадал от несчастного
00:26:29 Он всплыл слишком быстро,
00:26:31 и ему не хватило кислорода...
00:26:33 Бедный парень, он не помнит никого,
00:26:36 Я всего лишь добросердечный парень,
00:26:38 Бедняжка!
00:26:42 Теперь он еще и не слышит ничего.
00:26:46 Значит, вы здесь
00:26:48 Ну да,
00:26:49 но мне-мне надо уехать.
00:26:51 - Я должен лететь в Мадрид, но...
00:26:54 - Да.
00:26:57 Мне надо отойти
00:27:01 О, это вовсе не обязательно.
00:27:04 Похоже, Шломо нужно
00:27:05 в ванную, а потом
00:27:08 Да нет, это...
00:27:10 Хорошо, хорошо!
00:27:12 крабовые пироги, а потом
00:27:16 Знаешь что?
00:27:18 Если я могу вам помочь...
00:27:23 Счастливого полета
00:27:25 Мы будем хорошими мальчиками
00:27:29 Доктор.
00:27:31 Она очень мила.
00:27:34 Как ж ты позвонишь ей?
00:27:36 Каждый верит в чудо.
00:27:37 Я выздоровею. И она будет
00:27:39 Люди, которые помогают другим –
00:27:41 О Боже, ты больной на голову.
00:27:44 Ладно, какую тактику ты выбрал?
00:27:46 Я думаю начать с воздушных шариков.
00:27:50 И когда она подойдет - столкнется
00:27:51 - И мрачным прошлым!
00:27:54 - А у тебя что?
00:27:59 ...или почитаю стихи пожилым дамам.
00:28:00 - Сразишь наповал. Увидимся.
00:28:01 Последний штрих. Готово!
00:28:05 Один счастливый слоник! Ладно.
00:28:09 Кто еще хочет зверушку?
00:28:10 Я хочу велосипед!
00:28:12 Велосипед? Для велосипеда нужно
00:28:16 К тому же дядюшка Джереми
00:28:18 Может быть, сделаем тебе,
00:28:21 Я хочу велосипед из шариков!
00:28:26 - А почему ты на меня кричишь?
00:28:36 Я сделаю тебе велосипед.
00:28:38 - Хотя мне это не по душе.
00:29:02 А со сверстницами
00:29:05 Я готов принять вызов.
00:29:07 Ты потом потанцуешь
00:29:09 - Может быть.
00:29:24 Все, забирай, гиена!
00:29:27 И не благодари!
00:29:29 - Привет! Здорово!
00:29:31 Это я просто разогреваюсь.
00:29:34 ...я соорудил копию стадиона!
00:29:36 Честное слово!
00:29:38 - Не знал, куда деть!
00:29:41 А как насчет танца?
00:29:43 С удовольствием.
00:30:17 А давно вы замужем
00:30:20 30 лет почти.
00:30:22 Замечательно.
00:30:23 Два года мы хранили верность.
00:30:26 Развлекайтесь.
00:30:35 - Поздравляю, господин секретарь.
00:30:41 Секретарь Клири!
00:30:43 - Привет, Джон.
00:30:46 ...ваш доклад об экономической
00:30:49 Вы прочитали мой отчетный доклад?
00:30:52 Да, пока плыл
00:30:54 Яхтсмен!
00:30:56 - Замечательно! Садитесь!
00:30:59 А вы не знакомы с моей речью...
00:31:01 ...о парагвайском долге и
00:31:04 Вы еще спрашиваете?
00:31:06 Ваши аргументы относительно
00:31:09 ...через капиталовложения -
00:31:12 Конечно, если бы конгресс
00:31:15 Да! ''Близорукий!'' Метко сказано!
00:31:18 Джон, давайте-ка с вами
00:31:22 ...и раскурим парочку сигар.
00:31:25 - Сигар?
00:31:27 Мы потеряли там много
00:31:33 Прости. Глория, мне нужен
00:31:39 Спасибо за танец.
00:31:45 Я бы хотел быть сильнее.
00:31:54 Джереми!
00:31:57 Джереми, постой!
00:32:03 - Джон, похоже, вы проницательный человек.
00:32:05 Можете ли вы объяснить
00:32:08 Видите вон того молодого человека
00:32:11 - Да.
00:32:13 ему 22 года, целый мир
00:32:17 все преимущества в жизни,
00:32:18 которых у меня не было...
00:32:20 нет, я не совсем точно выразился.
00:32:22 У него те же самые
00:32:24 круче которых просто нет.
00:32:26 Вот мой вопрос.
00:32:29 Почему же тогда
00:32:31 Возможно, у него нет цели,
00:32:34 О, он говорит, что верит
00:32:36 но все, что я видел до
00:32:39 его собственная кровь
00:32:41 и разбросанные вокруг
00:32:42 Знаете, некоторые люди
00:32:44 Но это дерьмо!
00:32:46 Независимо от общественного
00:32:48 долг по отношению к нашему
00:32:50 Однако, возможно он...
00:32:53 пытается найти свой собственный
00:32:56 мне кажется, вы отбрасываете
00:33:00 Да.
00:33:03 Хорошо, наверное...
00:33:06 Я должен мягче относиться
00:33:09 Да.
00:33:10 Смерть тебе, сучий потрох!
00:33:16 Здорово, Тодд!
00:33:18 Расскажи про океан!
00:33:21 О, гм...
00:33:23 С самого начала.
00:33:27 Ты нырял в ледяную
00:33:29 Мне интересно, почему человек
00:33:31 ради бродяжнической жизни?
00:33:35 Великий философ девятнадцатого
00:33:37 говорил, что тот момент,
00:33:39 когда человек видит другого
00:33:42 он переламывается
00:33:45 в метафизическом понимании.
00:33:47 Знаешь, что такое метафизическое
00:33:50 - Что же?
00:33:52 Эта наша разобщенность –
00:33:56 всего лишь иллюзия,
00:33:58 и я представляю собой
00:34:00 с премьер-министром Англии,
00:34:03 моим кузеном Гарри,
00:34:05 и с тобой,
00:34:08 и толстым ребенком из передачи
00:34:10 близнецами Ольсен,
00:34:13 Натали Портман,
00:34:15 парнем, который написал
00:34:17 туземным королем Коулом,
00:34:20 Каррот Топ
00:34:22 Джей-Зом,
00:34:24 - Малковичем...
00:34:25 Гарри Поттером, если он
00:34:28 шлюхой на углу,
00:34:30 твоей матерью...
00:34:32 - все мы единое целое.
00:34:35 Мои руки это твои руки...
00:34:37 Oо...
00:34:38 и моя щека...
00:34:41 на самом деле твоя щека,
00:34:43 а мои губы...
00:34:45 ...это мои губы.
00:34:47 Согласно Шопенгауэру,
00:34:50 именно так.
00:34:55 И этот тип хочет стать президентом!
00:34:56 Наконец-то я вас нашла!
00:34:59 Он думает, что Моби Дик -
00:35:01 Это чистая, правда! Клэр!
00:35:04 Извините, что помешала.
00:35:06 - Кристина хочет с тобой поговорить.
00:35:12 - Да, да.
00:35:14 - Франклин!
00:35:16 Ты на этой свадьбе нарасхват!
00:35:19 Здесь все такие милые. Мне легко.
00:35:24 - Дерьмо, а не люди!
00:35:28 Половина гостей здесь
00:35:30 Все они, если честно,
00:35:34 Нет, нет! По-моему,
00:35:37 ...хотят приобщиться
00:35:40 Ради этого люди ездят на свадьбы.
00:35:44 Что такое любовь?
00:35:47 Любовь - это когда душа видит
00:35:56 Немного слащаво, но красиво.
00:35:59 Твой комплимент засчитан.
00:36:03 - Ты произнесешь тост?
00:36:05 - Нервничаешь?
00:36:07 - Если хочешь?
00:36:11 Спрятала, куда следует.
00:36:13 Больше некуда.
00:36:15 Вообще-то, я не очень красноречива...
00:36:17 ...но, кажется, вышло неплохо.
00:36:19 ''Я не думала, что
00:36:22 ...кому мысли других важны
00:36:25 - Да!
00:36:27 Смешно! Смешно, потому что, правда.
00:36:31 Я знаю. Но смех
00:36:34 ...хорош только в каких-то мелочах.
00:36:36 Например, ''все знают, что
00:36:39 Лучше скажи что-нибудь
00:36:42 Я уверена, что всем понравится!
00:36:44 А я уверен, ты услышишь цикад.
00:36:47 - Ты ошибаешься.
00:36:49 - Нет.
00:36:51 - Я так и сделаю.
00:36:53 А я буду ждать тебя у выхода,
00:37:00 Удачи!
00:37:02 Когда я в девятый раз попал
00:37:06 ...Крэг--
00:37:10 Крэг - единственный из всех
00:37:13 Я трезв уже восемь месяцев...
00:37:18 ...и я благодарю Бога каждый день...
00:37:22 ...за то, что он дал мне
00:37:26 Люблю тебя, старина!
00:37:43 Я не думала, что моя сестра
00:37:46 ...кому мысли других важны не меньше,
00:37:56 Как все вы знаете...
00:37:58 ...моя сестра и Крэг - адвокаты...
00:38:01 ...в очень крупных
00:38:03 Но их объединяет не только это.
00:38:06 У обоих любимый цвет - зеленый.
00:38:10 Цвет глаз Крэга и цвет денег.
00:38:31 Один человек сказал мне как-то...
00:38:34 ...что любовь - это...
00:38:37 ...когда твоя душа видит
00:38:42 Я думаю, что в нашем мире
00:38:47 И я думаю, что это нужно ценить.
00:38:50 И я счастлива, что
00:38:54 Поздравляю, Крис.
00:39:10 Это было потрясающе!
00:39:13 Великолепно. Пора возвращаться,
00:39:18 Всегда знала, что первый раз
00:39:22 Первый раз?
00:39:27 Ты девственница?
00:39:29 Ни фига себе.
00:39:30 Джереми, мы с тобой
00:39:34 Я люблю тебя!
00:39:36 - Не понял?
00:39:48 - Ты меня просто спас.
00:39:51 - Да.
00:39:54 Ты была неподражаема!
00:39:57 - Нет.
00:39:59 Ясно. А, Джон, это мой парень Зак.
00:40:03 - Привет, приятель.
00:40:05 Нужно поболтать со Шрайверами.
00:40:07 Ладно. Рада была познакомиться.
00:40:13 Бум! Попался!
00:40:16 Отлично! Рад тебя видеть.
00:40:18 Я тебя всюду искал!
00:40:21 - Прилипала пятого уровня!
00:40:24 Ты слышал, что я сказал?
00:40:26 Прилипала-девственница - это ужасно!
00:40:29 Я пошел заводить машину!
00:40:33 Наверное, ты не понял,
00:40:35 Она не просто девственница,
00:40:37 Она меня здесь затерроризирует!
00:40:39 - Вот ты где!
00:40:42 Какое совпадение!
00:40:45 - Это Джон Райан.
00:40:47 - Да.
00:40:49 ...возвращается в наш дом
00:40:51 - Может, вы погостите у нас?
00:40:54 - Звучит заманчиво!
00:40:55 Да, безусловно, очень заманчиво.
00:40:58 Приятно польщен, что ты...
00:40:59 ...обо мне вспомнила и пригласила
00:41:02 Но вынужден извиниться. Я сам
00:41:05 - Я не смогу.
00:41:07 - Там будет очень весело!
00:41:10 Я в этом не сомневаюсь,
00:41:13 Но я, к сожалению, никак не могу.
00:41:15 Это единственный костюм.
00:41:17 - У меня нет одежды.
00:41:19 - Проблема решена.
00:41:22 - Проблема не решена!
00:41:23 Класс! Класс! Класс!
00:41:26 Постой, не говори ему ничего!
00:41:28 - Поезд отходит, прыгаем в вагон.
00:41:30 - ...скормишь меня львам?
00:41:32 - Встаешь мне на голову, когда я тону!
00:41:34 Друг называется!
00:41:35 Джон, все это против правил!
00:41:37 Свадьба закончилась, и пора
00:41:39 - Никаких задержек!
00:41:41 А свадьба Чанга три года назад?
00:41:43 - О, это бред собачий!
00:41:45 В два ночи ты потащил меня
00:41:48 ...твоя девица играет в маджонг
00:41:51 Совершенно другая ситуация!
00:41:53 - Вот как?
00:41:54 У этой девушки были семейные
00:41:56 - Это было так трогательно!
00:41:59 Она была моей первой азиаткой!
00:42:02 - Лучше заткнись!
00:42:04 - Нет, ты заткнись! Заткнись!
00:42:08 - Пожалуйста!Для меня это очень
00:42:11 Как он смотрит на меня!
00:42:13 Я ему неприятен, Джон!
00:42:15 А у меня с налогами не все в порядке.
00:42:17 Прекрати, ты просто параноик!
00:42:19 Его разозлило то, как я танцевал!
00:42:21 Черт! Зачем я устроил здесь
00:42:23 Теперь я у него на крючке!
00:42:25 Ты не так уж хорошо танцуешь.
00:42:28 Да брось, мы знаем,
00:42:30 Ты специально это говоришь!
00:42:31 Чтобы заманить меня с собой, ты
00:42:36 Глория, прекрати!
00:42:37 Ты же знаешь, что такое поведение
00:42:39 Она себя ведет, как ребенок
00:42:42 Сойди с пьедестала!
00:42:44 А ты сними судейский парик
00:42:47 Я не хочу туда ехать!
00:42:49 - Я должен остаться с ней наедине.
00:42:52 ...и ее придурком-женихом -
00:42:54 Позволь объяснить тебе просто
00:42:56 Я попробую объяснить
00:42:59 - ...как маленькому ребенку. Я не поеду!
00:43:01 Езжай, если хочешь. Я--
00:43:03 Можешь подставить другу
00:43:05 - Он будет рад вас видеть!
00:43:08 - Что-что?
00:43:25 Наконец-то.
00:43:31 - Все в порядке?
00:43:36 Что с тобой?
00:43:38 А ты выглядишь как-то странно.
00:43:40 Она утащила меня в трюм
00:43:42 - ...совсем не осталось жидкости!
00:43:46 - Отлично! Да.
00:43:48 Знаете, мы решили сегодня
00:43:50 - ...это--
00:43:53 - Семейная традиция Клири.
00:43:55 - Прекрасно.
00:43:57 Начало матча в 10 часов.
00:44:29 Одежда подошла.
00:44:32 Я ничего не скажу,
00:44:36 Я знаю. Ты отлично выглядишь.
00:44:39 Я выгляжу ужасно.
00:44:42 Эй, дорогой!
00:44:44 Иди сюда!
00:44:46 Вы готовы?
00:44:48 Играем в полную силу?
00:44:50 - Что?
00:44:52 - Тогда держитесь!
00:44:54 Готовы? Начали!
00:44:59 Один-Миссисипи! Два-Миссисипи!
00:45:05 Сюда! Мне, мне, мне!
00:45:07 Есть!
00:45:07 Да! Крабовый пирог и футбол!
00:45:11 - Вот это настоящий Мэриленд!
00:45:14 - Что, запыхался?
00:45:18 - Так держать!
00:45:20 - Я же все видел!
00:45:22 Повнимательней в защите!
00:45:24 - Остынь! Не волнуйся! Успокойся!
00:45:26 - Что случилось, хиляк?
00:45:28 Скачет по полю, как боевая лошадь.
00:45:33 - Да!
00:45:35 Не беспокойся.
00:45:37 Нет, нет. У меня есть идея.
00:45:39 Слушай, ты притворись,
00:45:41 ...а сам отдай мяч Клэр.
00:45:45 Пусть она тоже поучаствует.
00:45:47 Джон, я чемпион штата.
00:45:50 Победа обеспечена.
00:45:54 Синий-17! Красный-7!
00:45:57 - Ты меня прикрываешь?
00:46:00 Я не буду поддаваться!
00:46:03 - ...я собираюсь победить.
00:46:05 Красный-7, красный-7, красный-7!
00:46:07 После игры ищи меня возле трибун.
00:46:11 - Джон! Красный-7!
00:46:13 - ...что значит ''красный-семь''!
00:46:15 Я не знаю--
00:46:16 Встань с другой стороны, пожалуйста.
00:46:20 Ты от меня убегаешь?
00:46:22 - Нет, просто перехожу на другое место.
00:46:25 - Ниже!
00:46:27 Готовы? Ниже! Начали!
00:46:32 Давай, Джереми!
00:46:34 Я здесь! Бросай! Бросай!
00:46:36 Он - мой, он - мой!
00:46:38 Вот это называется ''яйцо всмятку''!
00:46:43 Ой! Птичка!
00:46:47 Падать всегда неприятно!
00:46:48 Сколько пальцев?
00:46:52 Четыре? А может, пять?
00:46:54 Помощь требуется!
00:46:56 Как ты?
00:46:58 Твоему брату плохо?
00:47:00 Что? А, все в порядке.
00:47:01 Я задыхаюсь.
00:47:03 - Что-что?
00:47:05 Нет, нет, нет! Кажется, ему больно!
00:47:08 Он все силы потратил на бросок!
00:47:10 Эй, баба гануш!
00:47:12 Я не знаю, что на меня нашло,
00:47:15 Я знаю. Пять поколений
00:47:21 - Твой отец проделывал такой трюк...
00:47:24 - ...когда ему было, сколько тебе.
00:47:26 - Представляешь?
00:47:28 Отлично. Ты классно бросил.
00:47:30 Вставай, давай.
00:47:32 - Не прикидывайся!
00:47:34 Брось, хватит притворяться!
00:47:38 Джереми. Отдохни пока.
00:47:40 Тодд, иди сюда!
00:47:43 Ты, наверное, шутишь?
00:47:45 Ну что такого? Ты же не умрешь,
00:47:49 ...сыграть в мужскую игру.
00:47:50 А ты меня за это полюбишь?
00:47:52 Истеричка!
00:47:55 Эй, Джереми!
00:47:59 Сорок два, 13!
00:48:00 Бросай! Пас мне!
00:48:02 Вперед!
00:48:03 Джереми!
00:48:09 Кажется, ему больно.
00:48:11 - Ты проиграл!
00:48:13 - Ты жульничаешь!
00:48:15 - Ты сама--
00:48:21 Да что с ним?
00:48:24 Я не знаю, что со мной сегодня,
00:48:26 Природа против воспитания.
00:48:30 Что ты делаешь?
00:48:32 А ты все время валяешься!
00:48:34 Если бы я мог, я бы
00:48:34 Теперь ты обвиняешь меня...
00:48:38 ...в том, что ты на ногах
00:48:40 Ненавижу.
00:48:42 Отдохнем и выпьем дайкири.
00:48:43 Дайкири.
00:48:48 Дорогая, отведи его в дом
00:48:51 - Хорошо, мама.
00:48:53 - ...то будет еще хуже.
00:48:56 Отлично! Матч закончен. Доволен?
00:48:59 Теперь ты в центре внимания.
00:49:05 - Жарко сегодня.
00:49:08 Нужно было играть в одних трусах.
00:49:11 Я за выпивкой.
00:49:20 Господи Боже! Жжется!
00:49:23 - Бедняжка!
00:49:24 Хочешь, я подую?
00:49:26 Нет. Нет, нет, нет!
00:49:28 Нет, не надо дуть! Все нормально!
00:49:30 - Уже не больно!
00:49:32 - О! Точно.
00:49:34 Ох, ах, о!
00:49:39 Да, да, отлично.
00:49:41 Отлично! Глория, все, хватит!
00:49:44 Это забава,
00:49:45 - правда забава.
00:49:48 Не волнуйтесь вы так,
00:49:51 - Мамины слова.
00:49:55 Будем поосторожнее, ладно?
00:50:02 Исусе.
00:50:04 Не бойся,
00:50:07 Что-то я не понимаю.
00:50:09 Восемь часов назад ты была
00:50:11 А сейчас разгуливаешь без трусиков.
00:50:13 - Я за тобой не успеваю!
00:50:15 - Где мой дружок?
00:50:17 - Где мой дружок?
00:50:19 - Где мой дружок?
00:50:20 Глория, умоляю! Я выдохся!
00:50:27 И к тому же жених твоей сестры,
00:50:29 Я до крови ободрал ногу!
00:50:33 А! Черт побери!
00:50:36 Отец предупреждал меня
00:50:39 Я - очередная зарубка на твоем ремне.
00:50:41 Какая зарубка? О чем ты? Я не такой!
00:50:42 Да? А какой ты, Джереми, а?
00:50:45 - Ой! Нет! Погоди!
00:50:47 Меня просто очень
00:50:50 ...что мы выражаем наши чувства...
00:50:52 ...только физически, сексуально.
00:50:56 Я очень хочу разобраться,
00:51:02 Ясно?
00:51:04 Джереми.
00:51:08 - Джереми, ты потрясающий!
00:51:10 - Ты только не бросай меня!
00:51:13 Хорошо. Я тебя все равно найду!
00:51:17 Да.
00:51:20 Как у всех детей, у меня были
00:51:23 А сотни и сотни!
00:51:26 ...и говорили на разных языках.
00:51:29 ...говорил на волшебном языке,
00:51:36 Ты его подлатала?
00:51:38 Конечно, папочка.
00:51:40 Крошка-Глория.
00:51:42 Переоденься к ужину.
00:51:45 Хорошо.
00:51:52 Учти, она не очередная
00:51:59 Я не ношу ремень! Почти!
00:52:01 Я очень влиятельный человек.
00:52:04 Я знаю.
00:52:09 Увидимся.
00:52:14 Я президент Лиги защиты природы.
00:52:16 И я подбирал морских котиков...
00:52:20 ...на побережье и обтирал с их меха
00:52:22 Все, пора выходить.
00:52:25 - ...глазные капли.
00:52:26 - Это слишком опасно.
00:52:28 - ...с ней наедине?
00:52:30 Накапай ему в коктейль,
00:52:32 - ...в туалете!
00:52:34 Я смогу его отшить!
00:52:38 Усы шевелятся.
00:52:43 И потом как будто чихают!
00:52:47 - Ладно, давай капли!
00:52:54 Прекрасно!
00:53:06 Склоним наши головы в молитве.
00:53:13 Отец небесный...
00:53:15 ...мы благодарим тебя
00:53:19 Благослови семью Клири...
00:53:22 ...и всех друзей, собравшихся
00:53:25 - Аминь.
00:53:29 - Гребешки выглядят фантастически!
00:53:34 ...на экологически чистой ферме
00:53:37 Это Зак уговорил губернатора
00:53:41 И теперь это единственная
00:53:44 В это невозможно поверить!
00:53:49 Я обязательно их попробую,
00:53:50 А то у меня все лицо онемело...
00:53:52 - ...после футбола.
00:53:55 Просто любое соперничество
00:53:58 Я даже обратился к буддистам.
00:54:00 Это не простой буддист. Его
00:54:04 Самой собой. Надо же.
00:54:07 ...наведаюсь к ортопеду
00:54:08 И не к простому ортопеду...
00:54:11 ...а к доктору Эпстайну, специалисту--
00:54:13 Слушай, Зак, а давно уже
00:54:16 Мы с Клэр? Сколько уже, дорогая?
00:54:19 Три с половиной года.
00:54:21 Мы познакомились,
00:54:23 - ...над проектом ''Среда обитания''.
00:54:27 И очень скоро мы поженимся.
00:54:29 Да.
00:54:31 Ну, не так уж скоро.
00:54:34 Сначала нам нужно осуществить
00:54:37 В любом случае,
00:54:40 ...объединятся две великих
00:54:43 - ...Клири и Лодж.
00:54:45 И вы бросите вызов Клинтонам...
00:54:48 ...в борьбе за звездное господство?
00:54:55 Джереми.
00:55:00 Очень умело, старина.
00:55:03 О! Спасибо.
00:55:05 Но мне просто повезло.
00:55:07 Я много раз наведывался в бар...
00:55:09 ...и во мне танцевало спиртное.
00:55:13 Извините, ребята, я забыл...
00:55:15 ...как вы связаны с нашей семьей?
00:55:16 Мы - сыновья дяди Неда.
00:55:20 Знаете дядю Неда?
00:55:21 Брата тети Лиз. Нед и Лиз.
00:55:26 Хм, нет, я их не знаю.
00:55:27 Джереми...
00:55:29 ...а вы с братом -
00:55:31 - Верно.
00:55:34 Венчурные инвестиции -
00:55:37 - Вы - новые пионеры!
00:55:40 И ваша цель - только деньги?
00:55:41 Нет, нет, не только.
00:55:45 Мы инвестируем в проекты, которые
00:55:48 В какие, например?
00:55:51 У нас есть одна компания, которая
00:55:54 ...стрижкой шерсти у овец...
00:55:57 ...а потом из этой шерсти
00:56:01 Из пряжи ткут ткань...
00:56:04 ...а из ткани...
00:56:07 ...в свою очередь...
00:56:10 ...которые продают тоже бездомные.
00:56:10 - Одни люди помогают другим.
00:56:13 Это просто замечательно.
00:56:18 Спасибо. Только не надо
00:56:20 Небольшая прибыль все-таки есть.
00:56:22 Ведь нужно как-то оплачивать...
00:56:25 ...брачные танцы этого верзилы.
00:56:29 Он пошутил.
00:56:32 А как эта компания называется?
00:56:34 - Святые--
00:56:37 Несколько прямолинейно, конечно...
00:56:39 ...но изысканность
00:56:42 Мне кажется, это достойный проект.
00:56:44 Я упомяну о нем в Торговой палате.
00:56:46 Это было бы здорово.
00:56:49 Да, просто потрясающе!
00:56:50 Знаете, мой Вилли просто
00:56:54 - Мама!
00:56:58 ...был государственным секретарем...
00:57:01 ...при президенте
00:57:03 С ума можно сойти. Рузвельт.
00:57:06 Рузвельт был
00:57:09 Марионеткой он был.
00:57:11 Всем заправляла его жена Элеанор--
00:57:14 - Лесбиянка!
00:57:16 Лесбиянка!
00:57:19 Она была похожа
00:57:25 Бабушка, не надо так говорить.
00:57:28 Кто-нибудь, ради Бога
00:57:31 Я пойду, прилягу.
00:57:32 Что с тобой, дорогой?
00:57:35 Ничего, я просто немного устал.
00:57:38 - Ладно.
00:57:39 О, да. Да.
00:57:44 Какой атлет. Он никогда не сдается.
00:57:46 Я знаю.
00:57:49 Тодд, я смотрю ты совсем
00:57:52 - Я не ем ни мясо, ни рыбу.
00:57:56 Мама, только не начинай!
00:57:59 Вообще-то, Тодд -
00:58:03 Он учится в Род-айлендской
00:58:06 Прекрасная школа!
00:58:08 Это впечатляет! Класс!
00:58:10 Папа считает, что меня можно
00:58:13 ...если он решит баллотироваться...
00:58:16 - ...в президенты.
00:58:19 Но, знаете, опросы показывают,
00:58:22 ...с пониманием относятся
00:58:26 - Какому еще положению?
00:58:30 Ради Бога, Вильям,
00:58:34 Мама, позади долгий день.
00:58:36 Я сама лягу, тупица!
00:58:42 Круто!
00:58:44 Я буду у себя рисовать...
00:58:46 ...гомосеков.
00:58:49 Ну, чего ты так разозлился, Тодди.
00:58:51 - Дивные гребешки!
00:58:56 Я, пожалуй...
00:58:58 ...схожу, подышу воздухом.
00:59:00 Я бы тоже пошел,
00:59:02 - Конечно.
00:59:06 - Извините.
00:59:09 ...от изысканного угощения!
00:59:20 Я только что сделала грудь.
00:59:23 Нравится?
00:59:26 Грудь, ну, просто шикарная.
00:59:30 Вильяму наплевать на мою грудь!
00:59:32 Что ж, он слепец!
00:59:35 Но, миссис Клири,
00:59:38 Ты играл со мной в кошки-мышки
00:59:41 - Миссис Клири, я--
00:59:43 - Ладно, Кэт--
00:59:48 Ладно, киска Кэт...
00:59:51 ...но все это, мне кажется,
00:59:55 - Потрогай.
00:59:57 - Я сказала - пощупай!
00:59:59 Киска Кэт.
01:00:01 Извини, киска Кэт,
01:00:04 Я не выпущу тебя из этой комнаты...
01:00:06 ...пока ты не пощупаешь.
01:00:20 На ощупь просто класс!
01:00:23 Извращенец!
01:00:40 Мама заставила тебя
01:00:46 Ты что-то сказал, Тодд?
01:00:47 Мама заставила тебя
01:00:52 Тодд, с чего ты это взял?
01:00:54 Все же не говори ничего
01:00:58 Были прецеденты с друзьями
01:01:01 но она сказала отцу об этом
01:01:05 и они теперь живут в лачугах
01:01:07 Не по своему желанию.
01:01:11 Не шути со мной, Тодд.
01:01:13 Ты почти напугал меня,
01:01:24 - Джон, нам нужно поговорить.
01:01:27 Что с тобой? У тебя
01:01:31 Мать Клэр заставила меня
01:01:33 И что такого? Горячая старушка...
01:01:35 ...подставила свои дыни?
01:01:37 Я не ною, как девчонка.
01:01:39 Может, лучше подрочишь под
01:01:42 Тогда поймешь, что к чему!
01:01:46 А буфера-то хорошие?
01:01:48 Для скорости, для комфорта? Что ты
01:01:52 Играл в катер с мотором?
01:01:55 Сукин сын - соблазнитель
01:01:58 Где она? Она еще в доме?
01:02:00 Что с тобой?
01:02:02 Что со мной? Что с тобой?
01:02:03 - Нет, что с тобой?
01:02:06 - Что за наезд?
01:02:07 Ты прекрати!
01:02:09 Наслаждайся жизнью, пока я
01:02:12 - Прекрати!
01:02:32 Гм.
01:02:39 О, мистер Президент!
01:02:51 Чего ты хочешь?
01:02:53 Ты в моей комнате.
01:02:56 О, дорогой.
01:02:57 Ладно, я слишком много выпила,
01:03:01 так что отнеси меня в мою
01:03:05 Только неси...
01:03:07 осторожно.
01:03:15 Ты разбудил дочь и бабушку?
01:03:18 Сколько же ты вылакал, старина?
01:03:20 - Вылакал...
01:03:22 сторожевая собака живет
01:03:24 Я могу разбудить ее для тебя,
01:03:27 Ты может, и не виноват
01:03:30 Но будь ласков с ней, хорошо?
01:03:32 Она еще трахается в свои 90!
01:03:40 Исусе.
01:03:52 Привет! Я уже думала, ты не придешь.
01:03:55 Да, извини, я просто....
01:03:58 Извини, что так долго--
01:04:01 Что случилось?
01:04:03 Да, ничего, просто я-- Я несколько--
01:04:05 Меня отвлекли.
01:04:09 Странная?
01:04:13 Нет, Клэр.
01:04:15 В твоей семье все чокнутые!
01:04:19 - Но знаешь, что?
01:04:22 - Я от этого тащусь!
01:04:24 - Да! Здорово!
01:04:26 - Да!
01:04:28 В семье всегда
01:04:31 У тебя есть очень милая
01:04:34 Добрая седенькая старушка,
01:04:37 Но ведь она старая, черт возьми,
01:04:41 Все просто отлично!
01:04:43 Надеюсь, что я никого не смутил
01:04:47 Издеваешься? Всем было смешно!
01:04:50 - Нет, серьезно?
01:04:52 ...на безумного гостя, который
01:04:55 Хорошенькое веселье!
01:04:57 - Да нет, мило.
01:05:00 ...что он - член семьи, и отпускающий
01:05:03 - Да! Ты растопил лед.
01:05:05 Иногда все такие напыщенные.
01:05:08 Клэр!
01:05:10 - Да?
01:05:11 Ты не заглянула к Заку?
01:05:14 - Правда?
01:05:16 Да, хорошо, сейчас я поднимусь.
01:05:19 Нужно его навестить.
01:05:22 Да, конечно, нужно.
01:05:26 Клэр.
01:05:32 А, в следующий раз.
01:05:34 Ладно.
01:05:48 О, нет.
01:05:50 Что с тобой?
01:05:52 Видишь ли, Клэр.
01:05:55 Я засунул голову в унитаз.
01:05:57 Ты думаешь, что я там
01:06:01 Дорогой, мы все бываем уязвимы,
01:06:04 Прекрати болтать
01:06:08 - Хорошо.
01:06:10 Да, детка? Тогда принеси-ка мне
01:06:14 Потому что я вот-вот--
01:06:15 Буду опять очень уязвим.
01:06:31 Что происходит?
01:06:34 Т-ш-ш! Ты разбудишь отца.
01:06:37 Я подумала о твоих словах, малыш...
01:06:40 ...и поняла, в чем проблема. Я не
01:06:44 Глория, я абсолютно точно
01:06:47 Т-ш-ш! Малыш...
01:06:50 ...со мной все твои фантазии
01:06:54 У меня нет фантазий.
01:06:59 Я тебя люблю.
01:09:02 Глория, иди спать, крошка.
01:09:05 Это не Глория.
01:09:07 Какого черта?
01:09:09 За ужином между нами
01:09:12 Нет, не было у нас никакой искры!
01:09:14 Да! Искра страсти!
01:09:18 Я сидел там, Тодд,
01:09:18 - Ее не было!
01:09:21 Что?
01:09:23 Называется ''Праздник''!
01:09:25 Она дышит страстью!
01:09:28 Я думал, тебе понравится.
01:09:32 Нет.
01:09:37 - Прячься! Скорее!
01:09:41 - Это хорошо!
01:09:42 Уходи отсюда!
01:09:44 Не здесь! Не здесь!
01:09:46 Это неудачное место!
01:09:49 - Потрись о мой живот!
01:09:51 Не люблю тереться животами!
01:09:53 Успокойся! Год назад я был таким же.
01:09:55 Живо залезай в шкаф, идиот!
01:09:59 Залезай в шкаф! Залезай в шкаф!
01:10:01 Живо!
01:10:05 Я выскочу в нужный момент.
01:10:08 Не вздумай!
01:10:15 У вас все в порядке?
01:10:20 Мне приснился кошмар.
01:10:25 Я знаю, что такое кошмары.
01:10:29 Знаете, Тодд...
01:10:32 ...иногда...
01:10:35 ...кричит по ночам.
01:10:38 Врачи называют это
01:10:41 Ну что ж, ладно.
01:10:53 Хм?
01:11:02 Ну ладно.
01:11:05 Спокойной ночи.
01:11:13 Ночью нет ничего страшного.
01:11:17 Слушай, если ты сейчас уйдешь
01:11:21 ...завтра мы поговорим.
01:11:23 Ты меня обманываешь.
01:11:25 Я тебе клянусь.
01:11:26 Я найду время,
01:11:29 О живописи.
01:11:32 Скорее бы уже завтра!
01:11:34 Я поделюсь с тобой своей энергией!
01:11:36 - Ладно.
01:11:39 - Будет здорово.
01:11:47 Ты - молодец!
01:11:49 Все! Все, хватит!
01:11:53 Чертов идиот! Ублюдок!
01:12:06 Кто пришел! Верзила! Заходи!
01:12:08 Полюбуйся на угощенье!
01:12:11 М-да. Собирай вещи, давай!
01:12:13 А в чем проблема?
01:12:15 Я почти не спал этой ночью, Джон!
01:12:21 - Мягкий матрас?
01:12:23 ...был слишком мягким, а возможно,
01:12:25 А может, в моей комнате состоялась
01:12:28 Короче говоря, по одной
01:12:30 Попробуй лепешки. Тебе понравится.
01:12:32 Я слишком взвинчен,
01:12:35 Подожди. Трюк с глазными
01:12:38 Она оставила меня,
01:12:42 Чего ты так смотришь?
01:12:44 Ты втюрился в эту девицу!
01:12:46 Нет, мы едва знакомы!
01:12:49 Вот именно! Мне пора.
01:12:51 - Ты не уедешь!
01:12:52 Как я шагаю по дороге.
01:12:55 Если ты смоешься, у Глории
01:12:58 И весь дом погрузится в пучину хаоса!
01:13:01 Плевать я хотел на все это!
01:13:04 Мне засунули в рот мой носок,
01:13:06 - Как это?
01:13:09 ...в котором я ходил весь день,
01:13:10 ...потел, как следует...
01:13:13 ...засунули мне в рот,
01:13:15 Поговорим об этом? Я умею слушать.
01:13:17 Я не намерен с тобой
01:13:20 Чувствовал себя Джоди Фостер
01:13:22 Я поеду домой, схожу
01:13:25 ...поделюсь с ним своим
01:13:28 ...вновь приобретенных комплексов.
01:13:31 Как угодно. Правило 1.
01:13:35 Правило 1. Никогда
01:13:42 - Какой же ты все-таки эгоист.
01:13:49 Друг в беде - это геморрой.
01:13:55 Я останусь здесь,
01:13:57 - Ты - настоящий друг.
01:13:59 ...чтоб ты совсем не чокнулся.
01:14:01 - Справедливо.
01:14:03 Во-первых, перестань хныкать.
01:14:07 Во-вторых, сделай шаг.
01:14:09 В-третьих...
01:14:11 ...сам знаешь.
01:14:12 Налей-ка мне сиропу.
01:14:15 И давай договоримся, Тонто.
01:14:17 Кимосабе сейчас полакомится.
01:14:19 - Мы не будем, есть вместе?
01:14:22 Я хочу подзарядить свои батарейки,
01:14:24 ...и переключиться на нейтралку.
01:14:27 А вот когда я наемся, мы поговорим.
01:14:29 Но то, что случилось сегодня ночью,
01:14:31 Главное - жить дальше.
01:14:34 Не спускать глаз с приза,
01:14:36 - ...и завалить дичь.
01:14:43 Можно, я кое-что скажу?
01:14:48 Я люблю тебя.
01:14:51 Да, Верзила.
01:14:55 Я тоже тебя люблю.
01:14:59 Алло?
01:15:01 - Трэпстер? Это Зак.
01:15:04 - Как свадьба?
01:15:07 Но холостяцкая вечеринка удалась!
01:15:09 Мы позвали Хейди и пару шлюшек
01:15:13 Ну, конечно! Ты опять оттянулся?
01:15:15 Один раз у меня.
01:15:18 Черт! Класс!
01:15:21 А как Клэр?
01:15:23 Все еще гадает, чему же
01:15:25 Клэр? Ну, в общем, ничего. Не знаю.
01:15:28 Она спасает для мира
01:15:31 Но все это изменится после свадьбы...
01:15:33 ...мне нужна жена,
01:15:35 Ясно, друг мой.
01:15:38 Послушай-ка, вот что--
01:15:40 Помнишь частного детектива,
01:15:43 ...подставить Ширсона Лемана?
01:15:44 Этого слизняка Томми Гуфано?
01:15:47 Да! Нужно покопаться
01:15:50 Джон и Джереми Райаны.
01:15:53 Хозяева компании, которая
01:15:56 - Хорошо, я наведу справки.
01:15:59 - Всего доброго!
01:16:07 А где Зак?
01:16:08 Ему по-прежнему нездоровится.
01:16:11 Ну что ж, прокатимся без него.
01:16:41 - Джон, мой мальчик!
01:16:43 Будем разворачиваться.
01:16:45 Окажи мне услугу - ослабь парус...
01:16:47 ...перекинь гик на правый борт!
01:16:50 Хорошо! Только--
01:16:55 Да, да.
01:17:07 Одну минуту.
01:17:09 - Привет. Чем занимаешься?
01:17:11 Твой отец попросил перекинуть гик.
01:17:14 На правый борт.
01:17:17 Но правый борт там.
01:17:19 - Точно! О чем я--?
01:17:23 - О чем я только думал?
01:17:25 - Ладно.
01:17:27 Осторожно! Голову береги!
01:17:33 Все, толкай, толкай! Толкай сюда!
01:17:36 Да! Да, так намного лучше!
01:17:39 - Давай! Со всей силы!
01:17:41 Отлично! Молодец! Все! Готово!
01:17:44 Я привык плавать
01:17:46 На ней все наоборот.
01:17:49 Даже когда спускаешь в туалете...
01:17:51 ...вода закручивается
01:17:54 Поначалу это пугает,
01:18:12 Джон, мой мальчик!
01:18:14 Подойди сюда!
01:18:16 Пора тебе встать к штурвалу.
01:18:18 Уже бегу!
01:18:25 Слушай, твой отец рассказал
01:18:27 Может, когда вернемся,
01:18:34 - Да.
01:18:37 Но у вас так все запутано, что
01:18:38 Спасибо.
01:18:40 - О, яхты! Что дальше, капитан?
01:18:56 Спасибо!
01:19:10 Ты не подскажешь,
01:19:12 Лучше всего - на велосипеде.
01:19:15 Охота на куропаток начинается!
01:19:18 - Зак?
01:19:20 Это традиция семьи Клири!
01:19:22 Я, пожалуй, воздержусь...
01:19:25 - ...мы ведь собирались--
01:19:27 Джон, тебе понравится!
01:19:30 Зак, дорогой,
01:19:33 Нет! Я в отличной форме!
01:19:35 И я буду охотиться!
01:19:41 Ладно. Удачи.
01:19:43 - Вы уж осторожней.
01:19:47 Аккуратнее.
01:19:49 - Хорошо.
01:19:50 Защитник природы еще и охотник?
01:19:53 Интересное сочетание!
01:19:55 Это охота на куропаток, Джереми!
01:19:57 Их стало слишком много в этом
01:19:59 ...популяцию червей!
01:20:01 Ну, если говорить честно, то
01:20:05 ...и твое отношение к окружающим.
01:20:07 Идем убивать птичек! Я завелся!
01:20:12 Ты хоть раз в жизни стрелял в птичек?
01:20:15 Мы знакомы 17 лет, и все эти годы...
01:20:17 ...я тайком ездил на сафари
01:20:19 Я даже не знаю, как
01:20:22 Все это просто смешно!
01:20:25 Чтобы куропатка нас не заметила?
01:20:27 Да уж. И почему не охотиться
01:20:29 ...орлов, стервятников?
01:20:33 Заманчиво! Или на крупную дичь!
01:20:35 Да, на горилл...
01:20:37 - ...или носорогов.
01:20:38 А можно и на людей!
01:20:41 Да не сказал бы.
01:20:43 Ну, представь, что мы с тобой
01:20:45 ''Самая опасная игра''.
01:20:47 У нас достойный соперник!
01:20:50 - Лучше без оружия.
01:20:53 - ...знающий лес, как свои 5 пальцев.
01:21:06 Странные они все-таки, эти парни.
01:21:08 - В каком смысле?
01:21:10 - Зак, только без глупостей.
01:21:13 - Расслабься, я их только попугаю.
01:21:15 Ладно.
01:21:17 Справа!
01:21:28 - В меня попали!
01:21:34 А, черт!
01:21:36 - Как ты, дружище?
01:21:40 Слушай, мы покатаемся
01:21:42 ...а когда вернемся, навестим тебя.
01:21:44 Подними моего ангелочка на ноги!
01:21:47 - Держись!
01:21:49 ...и выбил передние зубы!
01:21:52 Ты бросил меня в окопах,
01:22:38 Не повезло, малыш Ральфи.
01:22:43 Я смотрю свой любимый сериал!
01:22:45 Тебе что, за это платят?
01:22:47 За это в первую очередь.
01:22:51 Я хочу знать, где сейчас Клэр!
01:22:52 Она поехала на велосипеде на пляж.
01:22:55 С кем?
01:22:58 С молодым человеком со свадьбы...
01:22:59 ...который всех окружающих
01:23:08 Значит, ты - венчурный инвестор?
01:23:11 И что это значит?
01:23:13 Это не так уж интересно.
01:23:16 Не чувствую энтузиазма.
01:23:18 Нет, просто--
01:23:20 Когда все начиналось...
01:23:22 ...я много об этом думал,
01:23:29 ...меня подхватило течение...
01:23:31 ...даже не осталось времени...
01:23:34 ...на то, чтобы задавать вопросы.
01:23:37 Не успел я опомниться,
01:23:41 Ты меня понимаешь?
01:23:43 Да, конечно.
01:23:48 У меня много разных идей...
01:23:50 ...и я надеюсь реализовать их...
01:23:52 ...у меня хватит способностей.
01:23:54 Да? Например?
01:23:56 Не знаю.
01:23:58 Увидим. Я еще молод.
01:24:02 Ну...
01:24:05 ...я бы так не сказала.
01:24:10 Извини.
01:24:12 Дай мне руки.
01:24:15 Я знаю эту игру. Ладно.
01:24:16 Я тебя не укушу.
01:24:21 - Как ты хочешь: быстро или не очень?
01:24:27 Ты по моим рукам не попадешь!
01:24:29 Я очень ловкий!
01:24:32 Что?
01:24:34 - Ты должна предупредить, начиная.
01:24:36 Нет, потому что так нечестно!
01:24:39 Я их даже положить не успеваю!
01:24:42 Еще!
01:24:45 Слушай, а как у тебя с Заком?
01:24:48 Все хорошо?
01:24:50 Да, я думаю, что хорошо.
01:24:55 Не чувствую энтузиазма.
01:24:57 Да.
01:24:59 То есть, я думаю, что да. Но я, я--
01:25:02 Я--
01:25:06 Ладно.
01:25:07 Знаешь, последнее время...
01:25:10 ...мы так часто о будущем
01:25:12 ...я всегда думала,
01:25:17 Но....
01:25:21 Мне страшно.
01:25:23 Да.
01:25:26 Но мне кажется, всем девушкам
01:25:30 ...верно?
01:25:33 Не надо, не отвечай.
01:25:35 Это мое оправдание,
01:25:38 Правильно.
01:25:40 И я не собирался лезть.
01:25:43 Но ты влез.
01:25:51 Что бы ни случилось, я надеюсь--
01:25:55 Ты заслуживаешь
01:26:35 У меня объявление.
01:26:40 Мы говорили всем,
01:26:43 ...в духе прошедшей недели...
01:26:45 ...мы....
01:26:47 Клэр, встань.
01:26:49 Встань, встань, встань!
01:26:52 Ну, вставай, вставай.
01:27:02 Мы с Клэр решили пожениться.
01:27:06 Молодцы!
01:27:10 - Прекрасно!
01:27:14 Так держать! Так держать!
01:27:17 Крошка-Клэр, ты мне не говорила!
01:27:18 Две великих американских семьи!
01:27:21 - Клэр, вот это сюрприз!
01:27:24 - Да.
01:27:26 Я отлучусь на минуту?
01:27:29 - Да.
01:27:31 Замечательно!
01:27:33 Поздравляю, молодой человек!
01:27:34 Добро пожаловать в семью!
01:27:36 Сочувствую, дружище.
01:27:40 - Поехали домой.
01:27:41 - Я остаюсь.
01:27:43 Я люблю ее.
01:27:46 Знаешь, что, старик,
01:27:48 Ты - сумасшедший.
01:27:50 Я скажу ей правду.
01:27:53 Полный придурок.
01:27:59 - Привет!
01:28:01 Как дела?
01:28:03 Слушай, Глория, я считаю тебя...
01:28:06 ...необычной девушкой,
01:28:09 ...но я должен поговорить
01:28:11 Я думаю, наши отношения
01:28:14 Но я люблю тебя!
01:28:16 Да, но со временем ты поймешь,
01:28:20 ...между влюбленностью и любовью.
01:28:22 Я знаю, тебе тяжело смириться,
01:28:26 ...со мной ты потеряла девственность...
01:28:27 - ...но это не значит--
01:28:31 - Что?
01:28:35 Ты далеко не первый.
01:28:37 Я считала, парням приятно
01:28:42 Ну, ты даешь!
01:28:45 Джереми!
01:28:50 Ух, ты!
01:28:56 Здравствуй, сын мой.
01:28:58 - Тебе тяжело?
01:29:01 Не обижайтесь...
01:29:03 ...но мы с вами сейчас
01:29:05 Не горюйте, что не удалось
01:29:07 ...лучше выпейте со мной.
01:29:10 Не люблю пить в одиночку.
01:29:13 Возьмите в руки,
01:29:15 Наливаю до краев!
01:29:21 Могу я спросить вас,
01:29:23 Вы когда-нибудь желали женщину?
01:29:27 Уверен, что да.
01:29:29 вы не …?
01:29:32 иметь сексуальные отношения?
01:29:34 Вам было порой
01:29:36 Вас тянуло или...
01:29:39 Нет.
01:29:40 Простите за вопрос, но у вас
01:29:43 возбуждение и волнение.
01:29:45 - И что вы тогда делаете?
01:29:48 Ладно, я тоже помолюсь,
01:30:03 Я, конечно, верил,
01:30:05 И мне больно, что она соврала.
01:30:06 Ужасное чувство, святой отец.
01:30:08 Но я ведь просто хотел ее соблазнить.
01:30:11 Так что стоит ли обижаться?
01:30:13 Я-то про себя знаю всю правду.
01:30:16 Давайте начистоту, ладно?
01:30:18 Выложим все карты на стол.
01:30:21 Эта девица насиловала меня
01:30:23 И меня это заводило! Страстно!
01:30:26 Да, возбуждало!
01:30:27 Знаете, в чем моя проблема,
01:30:29 Может, у меня просто крыша поехала?
01:30:31 Действительно! Может,
01:30:33 Может, я давно уже полный ку-ку?
01:30:35 Вас это удивляет?
01:30:37 В детстве у меня был воображаемый
01:30:40 Мы с ним играли в шашки
01:30:43 И благослови его Господи!
01:30:48 И это ненормально!
01:30:50 Но может, это нужно, чтоб
01:30:51 Я не знаю!
01:30:54 Но когда эта рыженькая
01:30:56 ...внутри меня что-то оживает.
01:30:58 Приятно с вами болтать.
01:31:01 ...и мне это нравится.
01:31:05 Нельзя размениваться.
01:31:09 Я люблю вас.
01:31:11 О, Господи.
01:31:28 Ты не можешь за него выйти.
01:31:30 Почему?
01:31:30 Потому что я тебя люблю.
01:31:32 Прекрасно.
01:31:43 Добрые вести доходят быстро.
01:31:45 Извините. Простите, я ненадолго.
01:31:47 Я сейчас.
01:31:51 Трэпстер, говори.
01:31:54 Не может быть.
01:32:00 А может быть, ты чувствуешь
01:32:02 - Может быть.
01:32:04 Это как раз то, что нужно.
01:32:07 Но это безумие, потому что я ведь--
01:32:10 - Почему?
01:32:12 - Как это не знаешь?
01:32:16 ...занимаешься,
01:32:18 Я как раз собирался об этом
01:32:21 Но лучше все-таки
01:32:24 Беги!
01:32:26 Джонни! Она чуть не убила меня!
01:32:29 - Бабушка!
01:32:31 - Отнимите у нее ружье!
01:32:33 - Мама, прекрати!
01:32:36 Нельзя стрелять в людей
01:32:40 - Что ты натворил?
01:32:44 - Это была исповедь!
01:32:48 Объясни ей, Джон.
01:32:50 - Я не знаю, что случилось.
01:32:54 - Зато я знаю.
01:32:56 - Зак, что ты делаешь?
01:32:58 - Теперь вспомнил?
01:33:00 Они не те, за кого себя выдают!
01:33:02 - Даже имена выдумали!
01:33:05 Все, что они говорили, ложь!
01:33:06 Я не понимаю! Как это?
01:33:08 Клэр, они проникают на свадьбы.
01:33:10 Для того, чтобы соблазнять женщин!
01:33:12 Все, что они нам говорили,
01:33:15 Нет, ты шутишь!
01:33:17 Это правда! А ну-ка, лежать!
01:33:19 - Зак, прекрати!
01:33:22 Это правда?
01:33:23 Ну, это не то, что--
01:33:25 Нет! Отвечай ''да'' или ''нет''!
01:33:27 Все намного сложнее.
01:33:29 ''Да'' или ''нет''?
01:33:36 ''Да'' или ''нет''?
01:33:38 Да...
01:33:42 ...но все сложнее.
01:33:47 Я - не идеал...
01:33:48 ...но никто не идеален. Даже ты.
01:33:52 И знаешь, что? Это заводит!
01:33:54 Джереми пытался соблазнить меня.
01:33:58 Серьезно?
01:34:00 Верни мне мою картину!
01:34:02 Твоя картина - подарок, Тодд.
01:34:04 Я заберу ее с собой.
01:34:08 Ты меня провел, сынок.
01:34:10 Сумел влезть в доверие.
01:34:12 Паром отходит через 10 минут.
01:34:15 Советую поспешить.
01:34:18 Все, пошли.
01:34:22 - Я буду скучать.
01:34:22 - Я люблю тебя.
01:34:28 Он выставил тебя дурой, Клэр.
01:34:34 Все, пошли.
01:34:39 Дорогая!
01:35:20 Сомни трусики в крошечный шарик.
01:35:25 И теперь засунь этот шарик в рот.
01:35:27 - Умница!
01:35:29 Ладно. Я обязательно
01:35:32 - Ну, все, завязывай!
01:35:34 Ты что, стучать разучился?
01:35:36 - Я знаю, как с ней встретиться!
01:35:39 Как встретиться с Клэр.
01:35:41 Джон, выброси это из головы!
01:35:46 Прошло несколько месяцев,
01:35:48 Она не перезванивает...
01:35:49 ...не отвечает ни на письма...
01:35:51 - ...ни на телеграммы!
01:35:53 А что стало с котенком,
01:35:56 Она его явно не оставила!
01:35:59 - Жалко.
01:36:00 ...сделать простой вывод: очевидно,
01:36:04 Я не согласен. Слушай.
01:36:07 ...в клубе ''Беркс''.
01:36:10 Я не пойду! Джон, я не могу!
01:36:13 - Выслушай меня!
01:36:15 Я не могу пойти!
01:36:18 Потому что не могу!
01:36:22 Что за дела?
01:36:25 Последние 2 месяца
01:36:27 Я нигде не мог тебя отыскать!
01:36:30 ...а ты все отравляешь
01:36:33 Мне твои отрицательные эмоции
01:36:35 Мне нужен энтузиазм! Не отнимай
01:36:39 Дружище, я тебя люблю...
01:36:41 ...и не хочу расстраивать...
01:36:43 ...но посмотри правде в глаза.
01:36:45 В клубе будут агенты спецслужб!
01:36:48 У нас нет никаких шансов на успех!
01:36:50 Какой ты осторожный.
01:36:53 Я на два шага опережаю тебя
01:36:56 Вот, пожалуйста! Твой размерчик!
01:37:01 Мы - официанты!
01:37:02 Джонни, одумайся,
01:37:05 Встречаемся в 7:30, идет?
01:37:09 Идет.
01:37:24 - Как я выгляжу?
01:37:26 - Хорошо.
01:37:27 Как всегда опаздывает. А Клэр--
01:37:30 - Она просто ослепительна!
01:37:54 А потом они подняли меня на руках...
01:37:56 ...отнесли на вершину горы...
01:37:58 ...и начали песнопения! И тут я понял,
01:38:04 И должен вам сказать,
01:38:07 Клэр.
01:38:09 Наш танец.
01:38:38 Ты!
01:38:55 Зак!
01:38:57 Ладно, старина, еще разок -
01:38:59 Ты прав.
01:39:04 Еще раз к моей невесте сунешься...
01:39:07 ...убью.
01:39:17 Я тебе скажу кое-что.
01:39:20 Эй! Ты же Зак! Она - твоя!
01:39:22 Да, черт возьми! Ты прав!
01:39:47 Джереми!
01:39:51 Проклятье!
01:40:02 Прекрасно.
01:40:06 Джон, одну секунду!
01:40:09 Погоди, Джон!
01:40:11 А который час?
01:40:12 Джон, мне нужно с тобой поговорить!
01:40:15 Постой, приятель!
01:40:17 Да стой же ты!
01:40:19 Я не собираюсь гнаться
01:40:21 Постой секунду! Давай поговорим!
01:40:23 О чем? О том, как ты меня бросил...
01:40:25 - ...а Зак снова набил мне морду?
01:40:27 И давно ты кувыркаешься с Глорией...
01:40:29 - ...за моей спиной?
01:40:32 Я пытался, но не знал - как!
01:40:34 Прости, что ты узнал обо всем вот так!
01:40:36 Мы с тобой квиты.
01:40:38 Она очень мне дорога.
01:40:41 Я люблю ее.
01:40:43 Что?!
01:40:46 Ты невозможен! Иуда!
01:40:48 Правило номер 5. Ты идиот.
01:40:52 Насчет этого нет никаких правил!
01:40:54 Разве правила разрешают
01:40:57 Особенно если ты в дурацком наряде!
01:40:59 Правило 115.
01:41:02 Ты осел!
01:41:40 Это Джон.
01:41:42 А, наплевать на все.
01:41:44 Привет, Джон, это Джереми.
01:41:46 Я звоню узнать, как дела.
01:41:49 Хотелось бы поболтать, приятель.
01:41:52 Позвони.
01:41:55 Основные цвета
01:41:57 Хотя свадьба и в июне,
01:41:59 ...и теплые цвета будут кстати.
01:42:09 Джонни.
01:42:13 Джонни, открой, старина!
01:42:15 Никто из вас не чувствовал, что...
01:42:18 ...исчезает?
01:42:19 Кажется, еще чуть-чуть -
01:42:28 Да!
01:42:34 Довольны?
01:42:35 Вытяни вперед руки.
01:42:37 - Клэр.
01:42:42 Привет! Спасибо, что пришел!
01:42:46 - Отстань от нее!
01:42:49 - Ты должен отдергивать руки!
01:42:52 Тебе недостаточно внимания?
01:42:56 Нет никакой любви.
01:42:58 Вот, что я пытаюсь вам объяснить.
01:43:00 И я вовсе не придираюсь к любви.
01:43:02 Я думаю, что и дружбы не существует.
01:43:08 ДЖОН, ГДЕ ТЫ, ДРУЖИЩЕ?
01:43:16 Ты живой? Вставай, приятель.
01:43:19 Катись отсюда!
01:43:22 Глория, я долго копался
01:43:26 ...и я думаю, я готов...
01:43:28 ...поднять наши с тобой отношения
01:43:33 На тот уровень, который
01:43:37 - Джереми!
01:43:39 Я тоже готова подняться
01:43:41 Хочешь посмотреть, как я с другой?
01:43:43 Как насчет тех близняшек из Бразилии?
01:43:48 Я-- Я-- Я, вообще-то...
01:43:50 ...честно говоря,
01:43:53 Но это тоже заманчиво!
01:43:55 Бразильские близняшки очень
01:43:58 Джереми! Я согласна!
01:44:00 - Я люблю тебя!
01:44:03 Не могу поверить, что они женятся.
01:44:06 Так все быстро!
01:44:08 Ты ведь знаешь Глорию.
01:44:11 Ей нужно получить все и сразу.
01:44:13 Вот, например, я помню,
01:44:16 ...нам пришлось зажечь 16 свечей!
01:44:19 Да, я помню, но это же--
01:44:21 Это на всю жизнь, папа!
01:44:23 Каждый всегда получает то, что хочет.
01:44:29 Ну...
01:44:31 ...что ты выбрала?
01:44:36 Ну, я хочу украсить
01:44:42 ...тюльпанами,
01:44:46 А на венчании уместней розы и лилии.
01:44:48 Даже не знаю.
01:44:52 - Крошка-Клэр!
01:44:56 Что такое?
01:45:02 Слушай...
01:45:08 ...никто из нас не знает о том...
01:45:10 ...что нам уготовит будущее.
01:45:16 Мы лишь можем...
01:45:19 ...принять лучшее
01:45:24 Все будет хорошо.
01:45:26 - Ты будешь счастлива.
01:45:40 С днем рождения.
01:45:42 Нельзя прерывать
01:45:44 Верно. Сегодня, да?
01:45:54 Я вижу, ты здесь
01:45:57 Книга не моя. Я купил для друга.
01:45:59 Да.
01:46:01 - Ну, и как жизнь?
01:46:03 - Бьет ключом!
01:46:04 - Как проводишь время?
01:46:06 Отдыхаю. Шляюсь по свадьбам.
01:46:09 - Один?
01:46:12 И кто же твой напарник?
01:46:14 Чезз.
01:46:15 - Чезз?
01:46:17 - Джон, ты даже не знаком с Чеззом!
01:46:19 Он классный парень!
01:46:23 Послушай, я пришел сказать...
01:46:25 ...что я безумно расстроен...
01:46:27 ...из-за нашей с тобой размолвки.
01:46:29 Наша дружба очень для меня важна.
01:46:32 Я скучаю.
01:46:35 Я знаю. Я--
01:46:38 Поверь, я рад за тебя.
01:46:40 Я рад, что ты нашел Глорию.
01:46:42 Ты даже не знаешь,
01:46:46 Иди сюда! Дай я тебя обниму, дружище!
01:46:51 - И я рад тебя видеть!
01:46:54 Слушай, у тебя все в порядке?
01:46:56 - ...не скажешь.
01:46:58 - Я опустился.
01:47:00 Послушай, я женюсь.
01:47:02 - Убирайся!
01:47:04 Что? Ты ведь только что сказал,
01:47:06 Я вишу на волоске. Только книги
01:47:09 - Ты же сказал, что книга не твоя.
01:47:12 Она не моя, но я ее читаю.
01:47:17 Джон, ты мой лучший друг
01:47:21 Ты должен быть моим шафером.
01:47:23 Уйди, пожалуйста!
01:47:24 - Я хочу--
01:47:37 О, не сомневаюсь! Кобель!
01:47:39 Что?
01:47:41 - Белая шваль!
01:47:43 Вон. Вон.
01:47:46 И чтоб притащился на свадьбу.
01:48:00 - Да?
01:48:04 Чезз, к тебе пришел какой-то парень!
01:48:08 И убери свой чертов скейтборд!
01:48:32 Чезз?
01:48:37 Чего ты приперся?
01:48:40 Я Джон Беквит, друг Джереми Грея.
01:48:44 Черт возьми! Что же ты
01:48:47 Заходи, брат! Заходи!
01:48:49 Чувствуй себя как дома!
01:48:54 Садись. Да.
01:48:59 Черт побери!
01:49:00 А я ведь чуть тебя не угрохал!
01:49:07 - Это твой дом?
01:49:10 Я живу с мамой.
01:49:12 Да! Есть хочешь?
01:49:14 Эй, мам! Принеси-ка нам ветчины!
01:49:16 Чезз, я обойдусь. Я недавно...
01:49:18 - ...как следует, перекусил. Спасибо.
01:49:20 - Ну, и как мой протеже?
01:49:23 Да, Верзила.
01:49:25 Хочешь, верь, хочешь нет,
01:49:28 Что?!
01:49:33 Вот идиот!
01:49:35 Неудачник!
01:49:38 Хорошо, хорошо!
01:49:41 Да, больше-- Достанется--
01:49:47 Мне пора.
01:49:49 Да, крошка! Да.
01:49:51 Поступай, как знаешь.
01:50:04 - Спасибо.
01:50:10 Не жизнь, а мечта!
01:50:15 Невероятно!
01:50:18 О, Боже! С ума сойти!
01:50:20 Я не знал, что ожидать,
01:50:23 И признаюсь, войдя сюда,
01:50:27 Потому что мультики, твоя мать....
01:50:30 Посмотри на нее!
01:50:32 Не жизнь, а мечта!
01:50:34 А знаешь, что? Я не откажусь
01:50:37 - Ты хочешь? Я так и знал.
01:50:38 Эй, мама!
01:50:40 Неси ветчину!
01:50:42 Мы проголодались! Ветчину!
01:50:47 И куда она делась?
01:50:50 ''Не жизнь, а мечта!''
01:50:53 - Горячая!
01:50:54 - Вчера?
01:50:57 Я прокатился на мотоцикле
01:51:00 Ее парень погиб.
01:51:03 - Ты снял ее на похоронах?
01:51:05 Этот хмырь на дельтаплане разбился.
01:51:11 ''Аа, я лечу! Дорогая,
01:51:17 Придурок!
01:51:20 Ты снял ее на похоронах.
01:51:23 Время от времени я хожу на свадьбы,
01:51:28 Телки так распаляются -
01:51:31 Это все равно,
01:51:33 - Телки?
01:51:36 Я что-то-- На похоронах?
01:51:40 Горе - сильнейший
01:51:44 Проверь!
01:51:46 - Я этого не знал.
01:51:50 Мама! Ветчина! Черт!
01:51:53 В субботу--
01:51:56 Давай со мной.
01:51:57 Чезз, я-- Извини, я, конечно--
01:51:59 Я тебе не осуждаю,
01:52:05 ...но я еще к этому не готов.
01:52:08 Время сажать
01:52:13 Время убивать и время врачевать.
01:52:15 Время разрушать, и время строить.
01:52:19 Время плакать
01:52:27 - Время разбрасывать камни--
01:52:30 Черт побери, Роджер!
01:52:34 Роджер!
01:52:41 Черт тебя возьми, Роджер!
01:52:43 Проклятье! Проклятье!
01:52:45 Как больно!
01:52:47 Держитесь! Держитесь!
01:52:50 Изо всех сил!
01:52:53 Познал я, что нет
01:52:55 ...как веселиться и делать
01:53:00 ...участь сынов человеческих
01:53:05 Как те умирают...
01:53:07 ...так умирают и эти.
01:53:11 И одно дыхание у всех...
01:53:14 ...и нет у человека
01:53:19 Каждый думает, что познал любовь...
01:53:21 ...но любовь, друзья мои, это тайна.
01:53:25 И поэтому сегодня...
01:53:27 ...особенный день.
01:53:30 Мы сочетаем узами брака тех...
01:53:34 ...кого объединила истинная любовь.
01:53:45 Ура, ура, привет!
01:53:47 Эй-гей!
01:53:50 Как вырядился.
01:53:53 Да.
01:53:56 Спасибо.
01:54:14 Не могу поверить.
01:54:27 Держи руку.
01:54:28 Прости, что опоздал.
01:54:30 Я рад, что ты здесь.
01:54:32 И еще прости, что
01:54:35 - Я не--
01:54:38 И еще прости,
01:54:40 - Я не специально.
01:54:42 Все в порядке.
01:54:44 Теперь я могу идти к алтарю?
01:54:46 Да, валяй.
01:54:49 Привет, Тодд!
01:54:53 И хотя мы выбираем супругов...
01:54:56 ...мы не всегда выбираем....
01:54:58 Клэр! Я не собираюсь
01:55:01 Я здесь шафер. Не беспокойся...
01:55:03 ...притворись, что меня нет.
01:55:05 Хорошо.
01:55:07 Я не псих.
01:55:11 Ты очень красивая.
01:55:14 Это все, что я хочу сказать.
01:55:17 Я все время о тебе думаю.
01:55:20 Только о тебе!
01:55:22 Извините.
01:55:26 Итак, мы собрались в этот
01:55:28 Я скучаю по тебе!
01:55:32 Все! Извините. Простите.
01:55:37 Клэр! Подожди секунду!
01:55:39 Клэр! Подожди хоть секунду!
01:55:41 Удели мне одну секунду,
01:55:46 У меня не было этого шанса!
01:55:49 Может, я его и не заслужил.
01:55:52 Пусть так.
01:55:54 Сколько я себя помню...
01:55:56 ...я шлялся по чужим свадьбам.
01:55:58 Паясничал и соблазнял девушек.
01:56:01 Дела шли отлично!
01:56:03 От девушек отбоя не было.
01:56:05 Но это было ребячество.
01:56:09 И жалкое.
01:56:10 Да, возможно, это самое
01:56:14 Но знаешь, что?
01:56:17 Так что, мне трудно
01:56:21 И человек, с кем ты познакомилась
01:56:23 ...это был я.
01:56:25 И пусть имя было другим--
01:56:27 Я Джон Беквит, кстати.
01:56:29 ...но наши чувства...
01:56:31 ...наши шутки, беззаботный смех,
01:56:36 Я изменился, я многое
01:56:39 Я недавно на похоронах
01:56:43 Что?!
01:56:45 Это была не моя идея!
01:56:49 Меня позвал Чезз, который
01:56:53 Может, он и гений...
01:56:55 ...ибо его метод действует,
01:56:58 - Джон.
01:57:00 Я не могу сосредоточиться.
01:57:02 На похоронах я увидел вдову.
01:57:05 Она только что потеряла
01:57:08 И я понял, что мы все
01:57:13 Так устроена жизнь.
01:57:15 Но только не я!
01:57:17 И только не сейчас.
01:57:20 Потому что человек, которого
01:57:22 И я не готов тебя потерять.
01:57:25 Клэр, я не прошу тебя
01:57:30 ...я только прошу тебя
01:57:35 Возьми тайм-аут.
01:57:38 Рискни!
01:57:45 Собравшимся здесь не интересно...
01:57:47 ...как мучительна твоя жизнь, Джон!
01:57:49 Клэр, дорогая, поднимись к алтарю...
01:57:52 ...чтобы мы продолжили свадьбу.
01:57:56 Прости меня.
01:57:58 Нет.
01:57:48 Что?
01:57:59 Я не выйду за тебя.
01:58:09 Секретарь...
01:58:10 ...ваша дочь немного того--
01:58:16 Зак, я всегда любил тебя.
01:58:19 Я терпел твои истории...
01:58:21 ...про гребешков и животных...
01:58:24 ...потому что мне казалось, что ты...
01:58:26 ...можешь сделать
01:58:27 А это для меня самое главное.
01:58:30 Но это ее решение.
01:58:36 Я поддерживаю дочь.
01:58:39 Вы охренели. Клэр.
01:58:40 - Живо поднимайся к алтарю!
01:58:42 Клэр! Клэр! Живо ступай к алтарю!
01:58:45 - Хватит!
01:58:48 - ...ступай к алтарю!
01:58:51 ...будущей семейной жизни!
01:58:55 - Зак!
01:59:00 Поделись этим
01:59:05 - Я выиграл.
01:59:07 Пойду целовать невесту!
01:59:20 Целовать тебя сейчас -
01:59:24 Да.
01:59:35 Как я рад!
01:59:38 Красотища!
01:59:43 Ох, каждая смерть - это возрождение!
01:59:45 Это круг жизни.
01:59:48 Все будет прекрасно.
02:00:06 - И что дальше?
02:00:09 В семье Фуджимора в 3 часа свадьба.
02:00:13 Я просто предложил,
02:00:16 Пальчики оближешь.
02:00:19 У меня даже нет легенды, я просто...
02:00:21 - Я знаю. Забудь! Забудь!
02:00:25 Мы - фольклорная группа...
02:00:27 - ...из Солт-Лейк-Сити.
02:00:31 Едем туда!