Wedding Daze

tr
00:00:45 Çeviri: BacKDooR (Kızıltuğ)
00:01:10 Yardım edebilir miyim?
00:01:12 Hayır.
00:01:14 Teşekkürler, çok teşekkürler.
00:01:18 - Teşekkürler.
00:01:20 Bu gece büyük gece?
00:01:23 - Evet.
00:01:24 Evet, aslında,
00:01:27 - Öyle mi?
00:01:28 - Aşk üçgeni mi?
00:01:30 Şaka yapıyorum.
00:01:32 Aşk üçgeni.
00:01:36 Fransızlar der ki, "Bu züppe de kim?"
00:01:41 Kız arkadaşınız için
00:01:44 Herhangi biri değil?
00:01:46 Çok fazla...
00:01:50 ve şaşırtıcı ve...
00:01:52 onun gibisine rastlamadım.
00:01:56 Pekala, bir sorunuz olursa,
00:01:59 Pekala. Aslında, evet.
00:02:03 - Kontrol edebilirim.
00:02:14 Çok, çok büyük.
00:02:24 Hayır.
00:02:31 Orada mı?
00:02:33 - Evet, orada.
00:02:35 Nasıl görünüyorum?
00:02:37 Testislerini görüyorum.
00:02:39 Delirdin mi?
00:02:43 - Senin sorunun ne?
00:02:44 Bu? Bu mu harika fikir?
00:02:46 Evet, evet bayılacak.
00:02:48 - Nefret edecek.
00:02:49 - Hayır, nefret edecek.
00:02:50 Ben bile nefret ettim,
00:02:53 Senin sorunun ne biliyor musun, Ted?
00:02:55 Gerçek aşktan anlamıyorsun.
00:02:58 Ve sen anlıyorsun?
00:02:59 Benim için bekleyen,
00:03:02 Ve biliyor musun?
00:03:06 Hala testislerini görüyorum.
00:03:17 Arkadaşınızı beklerken
00:03:24 Bir erkeğin tüm hayatında
00:03:27 Unutulmaz bir an olmasını istiyorum.
00:03:30 Torunlarımıza anlatabileceğimiz
00:03:34 Bebek yağıyla işin bitmedi mi?
00:03:37 Evet, bitti.
00:03:39 Tamamen yağla, ıslak olsun.
00:03:42 - Seni öldüreceğim.
00:03:45 Nasıl gidiyor bayanlar?
00:03:49 İşte, harika.
00:03:52 O ne demek?
00:03:53 Özür dilerim,
00:03:58 Sen Özel Kuvvetlerden misin?
00:04:00 Aslında,
00:04:09 Anderson, araba satarım.
00:04:11 - Güven bana. Bu bir anlaşma değil.
00:04:15 Hayır, bunu yapmana izin veremem.
00:04:17 - Bana yüzüğü ver!
00:04:18 - Hemen yüzüğü ver!
00:04:20 Yüzüğü ver dedim!
00:04:27 Yüzüğü ver! Sadece yüzüğü istiyorum!
00:04:30 Kanatlarıma dikkat et!
00:04:35 Sana yalan söylemeyeceğim, Vanessa.
00:04:38 Özel Operasyonlar...
00:04:41 ölümcül oyunlardır.
00:04:44 Fakat cesur biri şöyle demiş...
00:04:47 "Hayat ya kahramanlıktır ya da hiçbir şey."
00:04:52 Bu cesur insanı tanıyor musun?
00:04:55 Benim kahramanım, Helen Keller.
00:05:01 Helen Keller.
00:05:14 Afedersin, Vanessa.
00:05:26 Bayanlar baylar,
00:05:32 Ben aşk tanrısı, Cupid'im.
00:05:36 Yüce Tanrım!
00:05:38 Saldırı! Saldırı! Saldırı var!
00:05:41 Yere! Herkes yere yatsın!
00:05:44 Yere! Yere!
00:05:51 Anderson!
00:05:52 Bu adamı tanıyor musun?
00:05:54 Erkek arkadaşım.
00:05:56 Erkek arkadaşın olduğunu bilmiyordum.
00:05:58 Kalk, Anderson! Kalk!
00:06:01 Kendini öldürtmeye mi çalışıyorsun!
00:06:05 Vanessa, ben...
00:06:08 Sana bir şiir yazdım.
00:06:24 "Ben aşk Tanrısı Cupid'im
00:06:30 "Göklerin derinliklerinden geliyorum
00:06:34 "İnsanlara aşk götürürüm
00:06:37 "Şimdiyse kendime bir aşk buldum"
00:06:40 İbne.
00:06:42 "Ve şimdi diz çöküp, soruyorum...
00:06:48 "Vanessa, benimle evlenir misin?"
00:07:03 Vanessa?
00:07:06 Aman Tanrım...
00:07:09 Nessy?
00:10:28 Hey, aç mısın?
00:10:35 Nasıl koktuğundan bahsettim mi?
00:10:38 - Nasıl?
00:10:43 - O mükemmeldi.
00:10:45 - O mükemmeldi.
00:10:46 Pekala, biliyor musun,
00:10:51 Tamam mı? Onunkiler
00:10:54 - Ona ne derdim biliyor musun?
00:10:56 - Bilardo topu dizli.
00:10:59 Ölen kız arkadaşından
00:11:02 Onu bazen görüyorum.
00:11:05 - Burada mı?
00:11:07 İstemiyor değilim, Anderson,
00:11:08 fakat onun hakkında konuşmayı bırak.
00:11:09 Tanıdığından beri iki kez öldü sayılır.
00:11:12 - Pardon, "Unutmak" mı?
00:11:15 - Mükemmeliyeti nasıl bırakırsın?
00:11:17 Etrafına bak.
00:11:18 Belki orada,
00:11:32 İşte geldi.
00:11:35 - Onunla böyle konuşma.
00:11:38 Terapistler bu şekilde konuşur.
00:11:40 Terapistlere yeterince para harcıyoruz.
00:11:41 Sana inanmıyorum.
00:11:43 Kim buraya gelmek istedi? Ben değil.
00:11:46 Çok özür dilerim,
00:11:49 Ne yaptın?
00:11:51 Oldu mu? Çevreme baktım.
00:11:54 Sadece...
00:11:55 kız arkadaşını öldürdüğün için,
00:11:57 - Nişanlım.
00:11:59 Neyse,
00:12:02 birisini bulmak istiyorsan...
00:12:04 denemeden başaramayacağını biliyorum.
00:12:07 Bu kadar mı? Bu mu, ha?
00:12:10 Bir kere dene diyorum.
00:12:11 - Deneyeceğim sonra rahat bırakacaksın.
00:12:14 Güzel.
00:12:16 Güzel, Ted. Deneyeceğim, deneyeceğim.
00:12:19 Çocuklar başka bir şey ister misiniz?
00:12:23 Bahsettiğim şey de bu.
00:12:27 Tam da bu.
00:12:28 Yapabileceğim başka bir şey var mı?
00:12:33 Benimle evlenir misin?
00:12:36 Anlamadım?
00:12:37 Benimle evlenir misin?
00:12:41 Stuart, sallıyorsun...
00:12:44 Çalgı? Küçük domuz?
00:12:47 Kurtarma!
00:12:49 - Olamaz! Makine gibiyiz.
00:12:52 - Aman tanrım. Çok hızlısınız.
00:12:56 Pekala, işte fırsat,
00:12:58 Tamamen dikkatine ihtiyacım var.
00:13:03 Bana minik elini uzat.
00:13:05 - O gördüğün en şirin şey değil mi?
00:13:09 Geç olmadı mı çocuklar?
00:13:11 Sorun ne, Cinderella?
00:13:13 Balkabağına dönüşmeyeceksin, değil mi?
00:13:17 Düğmelerine
00:13:20 Düğmelerine bastırıyorum.
00:13:23 Tatlım, bu kadar oyun yeter tamam mı?
00:13:28 Emredersin kaptan, pekala.
00:13:30 Bekle, bunu yapmalıyız.
00:13:32 Geliyor.
00:13:34 İşte bu sonuncu.
00:13:42 - Beş kelime, ilk kelime.
00:13:44 - Ben... Ben...
00:13:46 William! William! Daha kısa. Willie. Will!
00:13:50 - Will.
00:13:51 - İkinci kelime. Ses...
00:13:53 - Roket. Bot. Ayakkabı.
00:13:55 "Benim".
00:14:00 Beşinci kelime.
00:14:02 - Ben, yine ben... Ben?
00:14:03 - Evet, "ben"." Anladım.
00:14:05 Dostum, bayanlar için hediye var.
00:14:07 Pekala, bu çok kötüydü, Stuart,
00:14:08 - Tanrı aşkına
00:14:10 Pekala, "benimle dolduracak mısın?"
00:14:12 Üçüncü kelime.
00:14:15 "Boş boş gezinmek".
00:14:18 - Evlilik?
00:14:20 Katie, benimle evlenir misin?
00:14:25 Evet, evet! Evet, diyor!
00:14:29 - Tatlım?
00:14:31 Katie!
00:14:33 Katie!
00:14:34 Açıkçası, Katherine...
00:14:36 geçen gece
00:14:39 Sana hayır dedim anne.
00:14:42 Nesini düşüneceksin?
00:14:43 Çocuk sana deli gibi tutulmuş,
00:14:46 Sadece ne istiyorsun onu söyle?
00:14:49 İlk olarak,
00:14:52 Onun gibisini görmedim.
00:14:53 Ve son derece romantik.
00:14:55 Anne, biliyorum mükemmel biri.
00:14:57 Onunla konuşacak mısın, Stuart?
00:14:59 Benim borum ötmüyor...
00:15:01 ama bana küçüklüğümü hatırlatıyor.
00:15:03 Babanı duyuyor musun?
00:15:05 O benim babam değil.
00:15:06 Bu adam sana
00:15:09 Huzur içinde yatsın.
00:15:10 - Babam ölmedi.
00:15:13 - Babam hakkında böyle konuşma!
00:15:15 - Duygusallaşıyorsun, Lois.
00:15:18 Pekala.
00:15:21 o otobüse binmek istiyorsan
00:15:29 Bazen onu sevip sevmediğini
00:15:31 Kimi?
00:15:33 - Babamı.
00:15:36 En azından bir kere sevmiş olmalısın.
00:15:38 Tatlım, babanla tanıştığımda 18'deydim
00:15:43 Aşk hakkında ne biliyordum ki?
00:15:51 O zamana kadar tanıdığım
00:15:55 Panter gibi görünüyordu...
00:16:00 seks panteri gibi.
00:16:04 Bana aşk gibi geldi.
00:16:05 Aşk ile akılsızlık arasında büyük fark var,
00:16:11 Stuart'la ilgili ne düşünüyorsun?
00:16:14 Düşündüğüm şey
00:16:17 - Olgun ve seviyeli ilişki.
00:16:21 Elbette, çok mutluyum.
00:16:24 Çok çok mutlu.
00:16:27 Hayır, hayır. Çok mutlu
00:16:30 Çok mutlu.
00:16:31 - Otobüs geldi gitmeliyim.
00:16:40 Çok mutlu.
00:17:01 İşte benim güzel kızım!
00:17:04 Hey! Sessiz ol.
00:17:07 Senin kafanı yiyeceğim!
00:17:12 kıçını çekeceğim,
00:17:15 - Onu yiyeceğim.
00:17:17 Bitirmedim. Onu yiyeceğim!
00:17:21 - Baba.
00:17:23 - Ondan özür dile.
00:17:26 Ciddiyim baba. Kabalıktı.
00:17:31 Şimdi, baba.
00:17:36 Dave, özür dilerim.
00:17:41 Smitty,
00:17:43 Biliyorum, biliyorum, üzgünüm.
00:17:48 İşte seni bu kadar çok sevme nedenim bu,
00:17:52 Annenin kalbini almışsın.
00:17:57 Sorun ne?
00:17:58 Hayır, bir şey yok.
00:18:01 Fakat bu harika.
00:18:04 Evet.
00:18:07 Hayır.
00:18:09 Baba, bilmiyorum. Sadece...
00:18:13 Yani, doğru kişi olup olmadığını nasıl anlarsın.
00:18:18 Sadece kalbini dinle, Bebek Ayıcık.
00:18:22 Bilirsin.
00:18:25 Depresyondayken
00:18:28 Evet, el yapımı tuvalet şarabı içersin.
00:18:31 Hayır!
00:18:32 Şey evet. Fakat aynı zamanda
00:18:36 Her gün, minnet duyduğum şeyleri yazarım...
00:18:39 annen ve sen gibi şeyleri.
00:18:43 Burada.
00:18:46 "25 Aralık, Noel Günü.
00:18:49 "Sonunda,
00:18:54 Baba.
00:18:59 Evet diyeceğim.
00:19:02 Evet!
00:19:03 Ve çok mutlu olacağız, değil mi?
00:19:06 Çok eğlenceli biri, beni eğlendiriyor.
00:19:11 Evet diyeceğim.
00:19:13 Harika. Değil mi, Matador?
00:19:16 Bence William boktan biri.
00:19:18 - Gerçekten mi?
00:19:20 Şekere bulanmış boka benziyor.
00:19:30 Evlilik kanımızda yoktur.
00:19:33 Çingeneler bir çadırdan diğerine
00:19:38 Ama sizi tanıdığımdan beri
00:19:41 Burada değil, Katie. Burada olmaz.
00:19:51 Beyler, izleyin.
00:20:03 Başka siparişiniz var mı?
00:20:06 Benimle evlenir misin?
00:20:09 - Anlamadım?
00:20:12 Ciddiyim.
00:20:13 Bunu düşün, daha romantik ne olabilir...
00:20:17 bütün hayatını kenara atmak
00:20:20 restorantta tanıştığın
00:20:28 Özür dilerim, fazla şurup içti.
00:20:31 - Tamam.
00:20:34 Pekala, seninle evleneceğim.
00:20:39 Ne?
00:20:40 Evet, evet.
00:20:44 Seninle evleneceğim.
00:20:46 Jane! Jane! Yerime bakar mısın?
00:20:50 Nereye gidiyorsun?
00:20:52 Evleniyorum! Bu adamla!
00:20:57 Hadi, hadi!
00:20:59 Git, hesabı ben öderim.
00:21:11 Oo, ee!
00:21:13 Anderson.
00:21:14 - Katie.
00:21:23 İki öpücük.
00:21:26 Şuna bak, izle.
00:21:31 Kolunu kıçına sok!
00:21:57 - Bir soru sorabilir miyim?
00:22:00 Uzun yıllar sonra,
00:22:02 37. evlilik yıl dönümünde...
00:22:06 arkadaşlarımızdan biri bize
00:22:10 ne söyleyeceğiz?
00:22:13 Sanırım bugünü.
00:22:16 Ve sonra eğlenceli kısmı anlatacağım.
00:22:19 Eğlenceli kısım ne?
00:22:20 Bunu konuştuktan sonra,
00:22:26 - Köpek bokuna basmak mı!
00:22:29 Neden beni uyarmadın?
00:22:31 Uyarırsam hikaye mahvolurdu.
00:22:33 Dostum.
00:22:36 Tanrım! Kes şunu!
00:22:37 Pekala, dikkat et.
00:22:49 Daha önce buraya hiç gelmedim.
00:22:51 Evet, içi kusmukla dolu eski dolabını
00:22:57 Bunlardan arıyordum.
00:22:59 Öyle mi?
00:23:04 Bak ne yaptım.
00:23:08 Tetanoz?
00:23:14 - Aptalca.
00:23:17 Bilirsin. Burada oturup
00:23:21 Sadece aptalca.
00:23:22 Öyle mi?
00:23:24 Yani, çok açık
00:23:26 Çok açık.
00:23:28 - Yabancılar evlenmezler.
00:23:32 - Öyle mi?
00:23:34 Değil.
00:23:36 Mesela Kalahari'dekiler.
00:23:39 - Benim ailem yaptı.
00:23:42 Annem babamı tanımıyordu...
00:23:43 bana hamile kaldığında,
00:23:45 Atlantik City'de, Mutlu Evlilik Evi....
00:23:48 denen bir yere.
00:23:49 Mutlu Evlenme Evi?
00:23:50 Evet.
00:23:52 Bu romantik gelmiyor mu?
00:23:54 Kötü Çin lokantası adı gibi geliyor.
00:24:01 Evet, onlar öyle yaptılar diye,
00:24:06 Bana sorduğun zaman
00:24:10 Değil mi?
00:24:12 Elbette değildim.
00:24:17 Neyden bahsettiğimi biliyorsun.
00:24:20 aptallık.
00:24:24 - Bekle.
00:24:25 Bekle, bekle, bekle. Ne oluyor?
00:24:27 Aptal gibi hissediyorum.
00:24:29 Ağlıyor musun?
00:24:30 - Hayır.
00:24:33 Ağlamıyorum.
00:24:37 Aslında ağlıyor gibi görünüyorsun.
00:24:40 Evet, şimdi ağlıyorum.
00:24:42 Mutlu musun, aşağılık herif?
00:24:46 Hey. Hey, hey.
00:24:48 Hey. Hey, sen.
00:24:51 Hey! Hey.
00:25:00 İyi misin?
00:25:03 En son ne zaman ağladığımı hatırlamıyorum.
00:25:09 - Mendil ister misin?
00:25:13 Gerçekten mi?
00:25:15 Neden?
00:25:17 - Mendil istemediğine emin misin
00:25:21 Anderson, evlenme teklif ettiğinde...
00:25:26 beni muhtemelen dünyada evet diyecek
00:25:30 Rastlantı olduğunu sanmıyorum, sence?
00:25:34 Bilmiyorum.
00:25:35 - Kadere inanır mısın?
00:25:38 Ben de öyleydim.
00:25:42 Benimle evlenir misin?
00:25:44 - Evet mi dedin?
00:25:47 Hayatıma devam etmek için
00:25:51 Yani,
00:25:53 - Bilmiyorum çünkü bu aptallık?
00:25:57 İnsanlarla tanışmaya ihtiyacım olduğunu
00:25:59 Evet, tanışmak! Tanışmak!
00:26:01 Normal insanlar gibi
00:26:04 Endişelenme tamam mı?
00:26:07 Biliyorsun,
00:26:09 Sadece konuşup,
00:26:11 - Sırada ne var?
00:26:14 Gidiyorum.
00:26:17 Pekala, başarılar.
00:27:05 William, kötü haberlerim var.
00:27:10 Seninle evlenemem.
00:27:14 Seni seviyorum... Arkadaş olarak.
00:27:30 99138'e mesaj bırakabilir miyim?
00:27:36 Mesajın var, Smitty.
00:27:43 Kızımdan, evleniyormuş.
00:27:45 Öyle mi?
00:27:47 Kiliseye doğru yürürken...
00:27:48 orada olamaman çok kötü,
00:28:01 - Bu da ne?
00:28:03 - Hayır, bu.
00:28:06 Ne olduğunu biliyorum, onun önünde konuşma.
00:28:09 - İyi de zaten onun.
00:28:11 - Lanet olsun!
00:28:13 - Nereye gidiyorsun?
00:28:19 - Evet dedin!
00:28:22 William değil mi?
00:28:25 Adı Anderson.
00:28:27 Bir kaç saat mi?
00:28:29 Bu ne... Ya William?
00:28:32 - Aklını kullan, Katie.
00:28:36 Gitmeliyim.
00:28:37 Düşüncesizce davrandığının farkında mısın?
00:28:39 Evet, kesinlikle her şeyin farkındayım.
00:28:47 - Hazır mısın?
00:28:49 Selam.
00:28:50 Selam ahbap. Anderson olmalısın.
00:28:53 - Hayır.
00:28:54 Arkadaşım, Matador.
00:28:57 Yahudi şapkasına bayılıyorum.
00:29:07 Hoşçakal anne. Yarın onu
00:29:38 - Görebiliyor musun?
00:29:40 Sorun değil.
00:30:18 Nasıl görebiliyorsun?
00:30:19 Sabret!
00:30:23 Pekala yavaşla.
00:30:25 - Ne?
00:30:40 Aman! Aman!
00:30:43 Aman!
00:30:45 Adamı öldürdüm.
00:30:54 - Tanrım bir daha olmasın.
00:30:58 Vanessa?
00:31:03 Anderson?
00:31:07 Vanessa?
00:31:12 Öldüm mü?
00:31:14 Sadece bilinç altı.
00:31:16 Acıyor mu?
00:31:18 Hayır.
00:31:21 Şimdi acıdı mı?
00:31:24 Evleniyor musun?
00:31:25 Hayır, Hayır, Hayır! Evlenmiyoruz.
00:31:28 beraber yaşayacağız.
00:31:30 Beni sevdiğini sanmıştım.
00:31:32 Seviyorum Vanessa.
00:31:37 - Gerçekten mi?
00:31:39 Elbette.
00:31:45 O halde bırak onu.
00:31:53 Söz ver, Anderson.
00:31:59 Söz.
00:32:05 Işın kılıcıma dokun, Luke.
00:32:09 Dokun!
00:32:12 - Bu ne, bu ne?
00:32:14 Pekala.
00:32:20 Selam.
00:32:24 Katie, tanıştırmayacak mısın?
00:32:30 Sana arabamla çarptım.
00:32:33 Bu Matador.
00:32:34 Matador.
00:32:35 Burada, sana bir hediyem var.
00:32:40 Paketleyecek vaktim yoktu.
00:32:43 CD çalar.
00:32:46 Benim CD çalarım.
00:32:49 Çekmecemden mi aldın?
00:32:52 Evet.
00:32:56 Pekala.
00:32:58 Matador, bana bir iyilik yapar mısın?
00:33:01 Evet.
00:33:03 Dizlerimin üstündeki testisleri
00:33:10 - Elbette.
00:33:13 - Evet.
00:33:16 İyi misin?
00:33:18 Aniden karşıma çıkmıştı,
00:33:28 Evet, sanırım iyi olacağım.
00:33:36 Matador.
00:33:39 Evet, üzgünüm, çok iyi.
00:33:42 Pekala.
00:33:45 Dikkatli ol.
00:33:46 Olurum.
00:33:49 İyi birine benziyor.
00:33:51 - Acıyor mu?
00:33:54 - Çok cesursun.
00:33:58 - Yatak odası nerede?
00:34:01 Evet, bunları koyacak yer lazım.
00:34:02 - Onlar ne?
00:34:05 - Kıyafetlerin?
00:34:08 Evet, kıyafet.
00:34:10 Doğru, "kıyamet" dedin sanmıştım.
00:34:13 Düşündüm,
00:34:15 Pekala. Yatak odasını bul.
00:34:21 Evet, işte yatak odası.
00:34:24 Biraz temizlenmesi gerek.
00:34:26 Güzel, güzel.
00:34:28 Dinle, olanları düşünüyordum
00:34:31 fakat çok hızlı gelişmişti,
00:34:33 belki sende her şeyin hızlı olduğunu
00:34:36 Bu kadar heyecan veren de bu.
00:34:37 Kesinlikle, kesinlikle.
00:34:40 Şahsen bu kadar hiç heyecanlanmamıştım.
00:34:42 Endişeli görünüyorsun.
00:34:44 Öyle mi? Hayır, hayır, değil...
00:34:47 Sadece sevindiğim zamanlar
00:34:51 - Vanessa kim?
00:34:53 Ayılırken Vanessa dedin.
00:34:56 - Öyle mi?
00:34:59 Hayır, hayır o değil.
00:35:02 Çerçeveyle beraber geldi.
00:35:05 Fakat sen de varsın.
00:35:09 Evet, ben de varım, biliyorum.
00:35:12 Çünkü gençken modellik yapardım.
00:35:14 - Cidden mi?
00:35:16 Çerçeve resimlerinin...
00:35:19 moda olduğu dönemde...
00:35:20 bu piyasada modellik yapmıştım.
00:35:23 - Bu harika.
00:35:35 Telefon çalıyor.
00:35:42 Bakmamı ister misin?
00:35:43 Hayır, hayır.
00:35:46 - Tanışsam mı?
00:35:48 Hayır, çok ilginç.
00:35:51 Hayır, hayır ben baktım.
00:35:54 Alo, anne? Selam.
00:35:57 Aynı bildiğin gibi.
00:36:00 Konuşmak isterse, buradayım.
00:36:02 Evet, bak, hayır.
00:36:06 Her şey iyi.
00:36:07 Sağol hayatım.
00:36:09 Evet.
00:36:10 Gitmeliyim anne, seni seviyorum.
00:36:11 Evet, seni seviyorum,
00:36:14 Tamam, sonra görüşürüz.
00:36:17 Hoşçakal.
00:36:22 Anderson nasıl?
00:36:23 Sanırım iyi,
00:36:27 Yarın geliyor.
00:36:29 Yarın ne yapıyor?
00:36:33 Geliyor.
00:36:36 Ne?
00:36:41 Geliyor.
00:36:52 Korkuyorum.
00:36:55 Bana küçük bir kız ver.
00:36:57 Ben küçük bir kızım. Küçük kız.
00:37:07 - Anderson?
00:37:45 - Anderson? Anderson?
00:37:49 Pekala.
00:37:52 Dinle, dinle, Katie.
00:37:57 Ama sadece...
00:37:59 Yapamam, yapamam,
00:38:03 Ve...
00:38:06 "Gerçekten çekicisin"? Tanrım.
00:38:30 Tanrım, pardon, pardon.
00:38:33 Hayır, Anderson sorun değil.
00:38:35 Dönebilirsin.
00:38:44 Annen ne söyledi?
00:38:46 Evet, eee o...
00:38:48 Seni onlarla tanıştırmayı düşünüyordum yani...
00:38:54 Evlilik öncesi?
00:38:56 Boşluğu nasıl doldurmak istersen.
00:38:58 Harika, çünkü anneme
00:39:02 Harika, harika.
00:39:04 Oraya otobüsle gidebileceğimizi düşündüm.
00:39:08 - Otobüsleri severim.
00:39:17 Naneli.
00:39:19 Bu diş macunu, senin için.
00:39:26 Tanrım!
00:39:28 - Gözüme kaçtı, yanıyor!
00:39:31 Yanıyor.
00:39:32 Banyoya gitmek istersen,
00:39:34 - Nerede?
00:39:38 Belki çıkıp solusyon falan almalıyız.
00:39:40 Hayır, iyiyim.
00:39:42 Evet, fakat belki çıkmalıyım bilirsin...
00:39:44 ilaç, göz damlası falan almalıyım.
00:39:47 Hayır, gerçekten.
00:39:50 Gidip ilaç alacağım.
00:39:53 - Pekala, pekala.
00:39:57 Sanırım seks yapmak istiyor.
00:40:00 911'i aramalıyım.
00:40:02 Çok utanıyorum.
00:40:06 - Belki biraz cesaret toplamalısın.
00:40:09 Bir kaç saat önce buraya taşındı.
00:40:12 Tüm sorunların hallolabilir...
00:40:13 kıçından renkler saçılıyordu.
00:40:15 Hiç bir şey yok, hiç. Harika biri, harika.
00:40:18 Ne?
00:40:20 - Vanessa ne diyor? Ha?
00:40:23 Bilirsin, doğal olmaya çalışıyordum?
00:40:26 Muhtemelen ucube olduğumu düşünüyor.
00:40:28 Hayır, güven bana, ucube değilsin.
00:40:31 Hey, yardım et, yardım et.
00:40:36 Kapatmalıyım, o geldi.
00:40:40 -Selam
00:40:43 Solusyon yoktu,
00:40:46 merhem aldım.
00:40:49 Dilediğini kullanabilirsin.
00:40:54 Başın nasıl?
00:40:55 - Üzgünüm.
00:41:02 Gözüm iyi.
00:41:03 Ya, "gözün nasıl?"
00:41:07 - İyi.
00:41:33 Vav.
00:41:35 - Vavi.
00:41:40 Duvi vavi enayi.
00:41:46 Sanırım yatsak iyi olur.
00:41:51 Yani öyle yatmak demek istemedim,
00:41:54 Yani, uyumak demek istedim.
00:41:57 Çünkü...
00:41:59 Çünkü biliyorsun.
00:42:02 Eğer fiziksel bir temas olursa...
00:42:03 birimiz gerçekten ölebilr.
00:42:36 - Özür dilerim, özür.
00:42:38 - Devam et, özür dilerim.
00:43:01 Hazırlanmadın mı?
00:43:03 Anneme yarım saat içinde oradayız dedim.
00:43:05 Seni sevecektir!
00:43:10 Beş kelime!
00:43:14 Ellerden tutuyorsun.
00:43:17 Arkadaşlarınlasın, sıçrıyorsun...
00:43:19 Oz Büyücüsü! Oz Büyücüsü!
00:43:25 Dalıyorsun? Louganis'in Hikayesi?
00:43:32 Flaş Dans!
00:43:36 Uçak!
00:43:40 Onu?
00:43:41 Ona? Erkek Kadını Sevince!
00:43:43 "Neşeli Günler"!
00:43:44 Filadelfiya!
00:43:46 Derin Boğazlar!
00:43:48 Üzgünüm.
00:43:50 Biliyor musun?
00:43:52 Neden konuşmuyoruz?
00:43:55 Elmalı Pasta Çetesi'ydi.
00:44:03 Kolay değildi.
00:44:07 Harikaydı.
00:44:08 Teşekkürler, teşekkürler.
00:44:11 Harikaydın, çok zordu.
00:44:14 - Bulması kolay olur sanmıştım.
00:44:16 - Zordu...
00:44:18 Ve sonra, bir kaç yıl önce
00:44:24 Yahudi çocuklar için tüylü,
00:44:30 Jewnicorn o sıralar doğmuştu.
00:44:35 Dinle.
00:44:36 (Tanrı sizi korusun...)
00:44:48 Anderson ne düşünüyorsun?
00:44:52 Vav.
00:44:55 Vav.
00:44:58 Bence çok...
00:45:05 özel bir şey...
00:45:09 Harika.
00:45:11 Anderson, ne iş yapıyorsun?
00:45:14 Anderson şu an tam
00:45:16 - İşlerin arasında?
00:45:18 Anlıyorum.
00:45:19 Bilirsin, belki bodrumu görmek istersin...
00:45:22 Stuart'ın oyuncaklarını yaptığı yeri görürsün.
00:45:26 - Anne hayır, neden?
00:45:28 Eminim merak ediyordur.
00:45:29 Özellikle sarkık gözleri seviyorsan.
00:45:32 - Aslında sarkık gözleri severim.
00:45:34 Pekala, takip et genç adam.
00:45:37 Atolye sahibi olan
00:45:40 Ne düşünüyorsun?
00:45:51 - Bu nedir?
00:45:55 Aslında çalışmıyor.
00:45:57 Sana benziyor değil mi, Anderson?
00:46:07 William.
00:46:09 Konuşmalısınız diye düşündüm.
00:46:14 Tüm gün buradaydım, ikinizi izledim.
00:46:17 O ezikte ne buluyorsun?
00:46:20 Elmalı Pasta Çetesi'ni bile
00:46:23 Elma. Pasta. Çete.
00:00:05 Anasını siktiğim Elmalı Pasta Çetesi!
00:00:10 William, sen gerçekten harika
00:00:14 kimse senden daha iyi olamaz.
00:00:18 Tüm hayatımı ikimize göre planladım.
00:00:20 Büyük bir ev, 3 çocuk,
00:00:26 Biliyorum.
00:00:27 Conner, Tanner ve Ashley. Üzgünüm.
00:00:30 Ben ibne değilim.
00:00:32 Ne?
00:00:34 Ne?
00:00:38 - Artık gitmelisin.
00:00:41 Pekala, gidiyorum.
00:00:43 Ama bu top oyun dışına çıkmadı, Cinderella.
00:00:47 Çünkü...
00:00:49 hala dans ediyorum.
00:00:53 Duyuyor musun? Hala dans ediyorum!
00:00:57 Hala dans ediyorum.
00:01:01 Duydun mu?
00:01:25 Anladım.
00:01:36 Gitmeliyiz, daha Anderson'ın ailesini
00:01:41 - Ceketlerimizi alayım.
00:01:42 Çok eğlenceliydi.
00:01:56 Senden gerçekten hoşlandılar.
00:01:59 Özellikle annem, sana bayıldı.
00:02:03 - Öyle mi?
00:02:06 Ezik biri olduğumu düşündüğünden eminim.
00:02:10 Neden böyle söylüyorsun?
00:02:11 Sen banyodayken, annen ezik olduğumu
00:02:21 Bence harikaydın.
00:02:24 Gerçekten mi?
00:02:25 Evet, gerçekten.
00:02:31 Sen de çok tatlısın.
00:02:38 - Pardon.
00:02:42 Olur, teşekkürler.
00:02:47 - Teşekkürler.
00:02:52 Dokunabilir miyim?
00:03:07 Vay.
00:03:10 Anderson, bunu hissetmelisin.
00:03:14 Pekala.
00:03:17 Sanırım tekmeliyor.
00:03:25 Vay.
00:03:29 - Doğum ne zaman?
00:03:32 Burası benim durağım.
00:03:36 Pardon, üzgünüm, pardon, pardon.
00:03:40 Afedersiniz, üzgünüm.
00:03:46 - Rezil oldum.
00:03:48 - Aman Tanrım.
00:04:15 Anderson!
00:04:17 Hey, kaptan! Hey!
00:04:20 Bu harika patates de kim?
00:04:22 Anne, baba Katie'yle tanışmanızı istiyorum...
00:04:25 - Nişanlı.
00:04:27 Nişanlın?
00:04:31 Tebrikler!
00:04:35 Çok ateşli evlat, çok ateşli evlat.
00:04:41 Sanırım Monitor de onaylıyor.
00:04:45 Köpek!
00:05:06 İçeri geçelim mi?
00:05:16 Hakkını vermeliyim ki, kaptan.
00:05:21 Evet, sanırım,
00:05:23 Neden böyle düşüneyim?
00:05:26 Çünkü, Katie ile beraberim ama
00:05:29 Birbirinizi tanımak için
00:05:32 - Ya öğrendiğim şeylerden hoşlanmazsam?
00:05:37 Evlenmeden önce
00:05:41 kuşlar ve arılar hakkında konuşurduk.
00:05:45 Anlatayım...
00:05:46 Babamın anlattıklarını duyduğumda,
00:05:49 Evet.
00:05:50 Sanırım, o tür şeyleri
00:05:53 Elbette, elbette bilirsin.
00:05:56 Sana yetişkin biri gibi
00:05:59 Bu nedenle sanırım,
00:06:06 Bu penis yüzüğünü
00:06:09 Şangay'da bir fahişeden 3 dolara almıştım.
00:06:14 Bu çok güzel...
00:06:21 Güzel yüzük.
00:06:23 - Penis yüzüğü, evlat.
00:06:25 Aslında ne olduğunu bilmiyorum...
00:06:28 ordudan ayrıldığımdan beri
00:06:31 torpidolarımı ateşlemekle ilgili sorunlar.
00:06:35 Demek istediğimi anlıyor musun?
00:06:37 Sanırım anladım baba.
00:06:38 - Erken boşalma.
00:06:41 - Evlat.
00:06:45 Bunu almanı istiyorum.
00:06:48 Penis yüzüğümü almanı istiyorum.
00:06:56 Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
00:07:09 Üzgünüm, Smitty.
00:07:40 Yemek harikaydı Bayan Wells.
00:07:42 Bunu duymak istemiyorum.
00:07:46 Anne demeni tercih ederim.
00:07:51 Tamam.
00:07:53 Sanırım Anderson sana
00:07:56 Hayır, aslında evet.
00:08:00 Anne.
00:08:03 Onu sevmişti, biz de sevmiştik.
00:08:08 Kızım gibiydi.
00:08:12 Neden ayrıldılar?
00:08:14 Ayrılmak mı? Ayrılmadılar.
00:08:20 Öldü, zavallı küçük kız.
00:08:24 Ona teklif ettiği gece öldü.
00:08:28 Aman Tanrım!
00:08:30 Bazı yakınları Anderson'ı suçladılar,
00:08:34 Biliyorum.
00:08:37 Öldüğünde,
00:08:40 Bazı geceler,
00:08:43 silahı ağzıma dayayıp kendimi
00:08:47 Bayan Wells
00:08:49 Adını ağzına alma.
00:08:53 Seni keseceğim.
00:08:56 Biz geldik, annecik.
00:08:59 Küçük kızımızla sohbet ediyorduk, babacık.
00:09:04 Yürüyüş nasıldı tatlım?
00:09:06 - Çok güzeldi.
00:09:10 Anneme ne dedin bilmiyorum ama
00:09:14 Sana bayıldı.
00:09:16 Ve inan bana,
00:09:19 - Cidden mi?
00:09:24 Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
00:09:27 Evet.
00:09:30 Evet, var.
00:09:37 Bu gece harika görünüyorsun.
00:09:41 Gerçekten aptalsın.
00:09:46 Bu bizim ilk kavgamız olabilir mi?
00:09:48 Eğer öyleyse, arkadaşının evine gelmeden...
00:09:50 bitirebileceğimizi düşünüyor musun?
00:09:54 Ya da bekleyebilir.
00:09:56 Anlamıyorum.
00:09:58 Sorduğumda neden bana
00:10:01 - Vanessa kim?
00:10:03 - Nişanlısı.
00:10:06 Ölmüş.
00:10:08 Sen mi öldürdün?
00:10:09 Hayır.
00:10:11 Annen öyle söylemedi.
00:10:13 Bak, sana anlatacaktım,
00:10:15 Fakat ne?
00:10:25 Ölü bir kıza aşıksın!
00:10:28 - Kaçık!
00:10:31 Kaçık? Kaçık mıyım? Kaçık mı?
00:10:33 Ne tür bir insan
00:10:35 kabul eder? Kaçık!
00:10:37 Ne tür insan teklif eder? Kaçık!
00:10:40 - Kaçık demeyi bırak!
00:10:42 Tamam, tamam.
00:10:45 sadece onu rahat bırak.
00:10:46 O mu? O mu?
00:10:50 Adı Vanessa, göt herif!
00:10:53 Ve o öldü, öldü, öldü!
00:11:04 Vay, çok zalimceydi, zalim, zalim.
00:12:47 Hey.
00:12:48 Hey.
00:12:50 Seni arıyorduk.
00:13:07 Çocukken, fazla arkadaşım yoktu.
00:13:10 Dalga geçiyorsun?
00:13:12 Hayır doğru, nedenini bilmiyorum.
00:13:17 Muhtemelen, diğer çocuklardan farklı şeylere
00:13:20 Akrobasi, güç, makyaj farklı şeyler.
00:13:23 Farklı şeyler.
00:13:25 Fakat, canımı sıkmasına izin vermedim,
00:13:28 Sirk gibi mi?
00:13:36 Sirklerde aşka benzer.
00:13:40 Nasıl yani?
00:13:41 İşinde iyiysen,
00:13:47 korkunçtur,
00:13:55 Sirkten vaz geçemezsin, çünkü...
00:13:57 bazen bir kız ipten düşer boynu kırılır.
00:14:04 Ölü kızlar.
00:14:08 Hassas konu, özür dilerim.
00:14:18 Günaydın.
00:14:27 "Hapishane Kaçkını" Tatlım?
00:14:40 Hayır, sağol.
00:14:44 Benim için açarsın diye düşündüm.
00:14:48 Stuart?
00:14:50 Stuart?
00:14:53 Selam, Küçük Ayıcık.
00:14:55 Burada ne halt ediyorsun?
00:14:58 - Sevgilim.
00:15:02 Kızımla sokaklarda dolaşmayı özledim,
00:15:06 - Kızım nerede?
00:15:08 Hey, kapa çeneni ahbap, tamam mı?
00:15:11 Nereye gittiğini söyledi mi?
00:15:15 Hayır, bilmiyorum, hayır, hayır!
00:15:28 Hey.
00:15:32 Hey! Hey!
00:15:34 Hepsi senin suçun.
00:15:37 Lois, lütfen. Yine...
00:15:38 Duygusallaşıyor muyum?
00:15:40 Haklısın, harika ve lanet olası duygusallaşma.
00:15:42 Peki, bu konuda ne yapacaksın
00:15:45 - Sakinleş Küçük Ayıcık, sakinleş.
00:15:48 Sakinleş Lois, hadi.
00:15:53 Pekala, izin ver giyineyim,
00:15:56 Yardım edeyim, Küçük Ayıcık.
00:16:12 Hey! O ne?
00:16:14 Hiç bir şey.
00:16:25 Dikkatli ol, Matador.
00:16:35 - Hey.
00:16:38 Haklısın.
00:16:44 Sadece pisliklerimi paketlemem gerekli,
00:17:04 Taksi gönderebilir misiniz, lütfen?
00:17:06 Adres neydi?
00:17:08 - 6. Yeni Geçit.
00:17:10 - Bina no... Gitme.
00:17:17 Senden hoşlanıyorum,
00:17:20 Alo?
00:17:21 Bir saniye,
00:17:23 Senden hoşlanıyorum,
00:17:26 Benden hoşlanmıyorsun.
00:17:27 - Neyi sevdiğimi bana söyleme işine bak!
00:17:30 - İşine bak!
00:17:32 Tanrım, inanılmazsın!
00:17:38 Köpek bokuna basacak adamı...
00:17:39 uyarmıyorsun bile. Bu ne demek?
00:17:41 Tanıştığımızdan beri başıma neler geldi.
00:17:43 Olağan dışı kazalar.
00:17:46 Öyle mi? Yalan söylüyorsun!
00:17:50 Ve resim çerçeveleri için
00:17:54 Bir o kadar da acımasız ve rekabetçisin.
00:17:57 Tanıştığımızdan beri,
00:18:01 Ve ben de senden hoşlanıyorum!
00:18:03 - Tamam.
00:18:07 Pekala.
00:18:09 Tamam, birbirimizden hoşlanıyoruz.
00:18:13 Ne olacak?
00:18:17 Gidelim.
00:18:19 - Nereye?
00:18:21 - Nereye gidiyoruz?
00:18:24 - Lütfen?
00:18:26 - Lütfen?
00:18:27 - Lütfen?
00:18:29 Benim arabam değiller?
00:18:30 Değil ama yapacaksın.
00:18:40 Hayır bunu yapmıyorum.
00:18:42 İşinden nefret ediyorsun.
00:18:44 Evet, fakat beni hayvanlardan
00:18:46 bu iş ve deneyimlerim.
00:18:49 Ayrıca, tutuklanabilirim.
00:18:51 Bunu yapmıyorum
00:18:54 Ne söylersen söyle,
00:18:59 Hey.
00:19:00 Test sürüşü var, Hal.
00:19:15 Kullanabilir miyim?
00:19:18 Hayır.
00:19:21 Pekala.
00:19:53 Arabayı alıyoruz, tatlım!
00:20:20 Nerede evleneceğini biliyor musun?
00:20:22 Gideceği tek yer var.
00:21:25 - Hey, nasıl olmuş?
00:21:29 Hey, onların görevi ne?
00:21:31 Garip sevgililer gibiler?
00:21:33 Hayır, hayır, arkadaşlar.
00:21:36 Ya sen ve Anderson?
00:21:38 Evet, arada bir yaparız.
00:21:41 Aslında 7. sınıftan beri arkadaşız.
00:21:44 Beraber Yetenek Gösterisi'ne katıldık,
00:21:50 Araba çalmayı göze aldığına göre
00:21:54 Araba çalmadık.
00:21:59 Bir soru sorabilir miyim?
00:22:01 Elbette.
00:22:03 Biliyorsun,
00:22:10 Ted, onu üzmeyeceğim.
00:22:16 Delinin biridir, biliyor musun?
00:22:18 Fakat benim en iyi arkadaşım.
00:22:20 Birileri arkasını kollamalı.
00:22:28 Hey!
00:22:30 Hey.
00:22:32 - Selam.
00:22:35 Tek söyleyeceğin şey bu mu,
00:22:38 Selam yabancı?
00:22:39 Dişlerini döktüğüm zaman,
00:22:44 Pardon?
00:22:51 Hayatımı mahvettin!
00:22:53 Lütfen, kim olduğunu söyle!
00:22:54 "Lütfen, kim olduğunu söyle."
00:23:00 William!
00:23:01 William! Ne yapıyorsun?
00:23:03 İntikamımı alıyorum!
00:23:08 Katie yine,
00:23:13 Anderson, bu William, benim...
00:23:15 Karısı! Karısı! Onun karısıyım!
00:23:16 Yani o benim karım! Olacaktı!
00:23:21 Ne?
00:23:22 Anlatmadın mı?
00:23:25 Üç gün önce ona evlenme teklif ettim.
00:23:27 Sana evet demedim.
00:23:28 Aldığım balonları kabul etmiştin!
00:23:30 Bu da teknik olarak,
00:23:32 - Doğru olduğunu sanmıyorum.
00:23:37 Hayır, sorun yok memur bey.
00:23:39 Bu o.
00:23:40 Test sürüşüne çıkacağını söyledi,
00:23:44 Pardon.
00:23:57 Hemen buradan uzaklaşın,
00:23:59 Tamam memur bey, teşekkürler.
00:24:12 Aman...
00:24:17 Bu gerçekten kötü oldu.
00:24:21 Selam anne.
00:24:30 Aman Tanrım.
00:24:32 Ne oldu annecik?
00:24:33 Andereson'un başı dertde.
00:24:38 Pekala kızlar,
00:24:43 Oğlumuza değer yargılarını
00:24:45 Dolapta limonata var.
00:24:54 Smokin mağazamıza hoşgeldiniz.
00:24:58 Nasıl yardımcı olabilirim,
00:25:00 Çeneni kapayarak yardımcı olabilirsin, Bill.
00:25:05 Para istemiyoruz.
00:25:15 Nasıl oldu?
00:25:17 Bence harika,
00:25:19 - Evet, harika.
00:25:23 "Pizza" buldum.
00:25:25 "Pizza", seni tutukluyorum.
00:25:50 Şey...
00:25:52 Katie bana
00:25:56 Tuhaf şeyler?
00:25:59 Evet, sanırım dediği aynen buydu.
00:26:02 Evet, haftasonlarını ağzından ateş çıkarmayı
00:26:05 fazla kız yoktur.
00:26:08 Hayır.
00:26:10 Nasıl ateş çıkarıyorsun?
00:26:14 Eski bir numara,
00:26:23 Elbette,
00:26:26 yoksa ciğerlerin mahvolabilir.
00:26:30 Tüm birimlere, tüm birimlere.
00:26:34 Lanet olsun.
00:26:36 Pekala,
00:26:38 Kimse konuşmazsa,
00:26:40 Teşekkürler, harika insanlarsınız.
00:26:45 Kımıldamayın!
00:27:09 Çok zor bir kaç gün geçirdin, ha?
00:27:14 Araba çarpması
00:27:18 çok da kötü değildi.
00:27:20 William konusunda üzgünüm,
00:27:24 Suratımın ortasına tekme attığını
00:27:28 söylediğin komik geliyor,
00:27:32 Çenemi kapatıyorum.
00:27:35 Bilirsin, düşündüm de...
00:27:37 belki kelimeler bize
00:27:42 Ne gibi?
00:27:45 Belki, hayatını
00:27:47 kalabalık restaurantlarda bulamazsın
00:27:52 Yazdıklarımı okumadın mı?
00:27:53 Bu kelepçelerde nesi?
00:27:55 Benim sorunum değil,
00:27:57 SMITTY: Ön tarafa bırak.
00:27:59 - Haklarımın okunmasını istiyorum.
00:28:01 - Aman Tanrım!
00:28:03 - Anne?
00:28:04 - Bebek Ayıcık!
00:28:06 Anderson, bu benim babam!
00:28:09 Selam, memnun oldum.
00:28:13 Mücevherler için üzgünüm.
00:28:14 - Burada ne arıyorsunuz?
00:28:17 - Öyle sayılmaz.
00:28:18 Hepiniz susun!
00:28:21 Bu adam firari,
00:28:24 Pardon, baban hapisten mi kaçtı?
00:28:25 Evet.
00:28:27 Pekala, hadi girin.
00:28:28 Baba!
00:28:34 Anne, baba.
00:28:36 Aman Tanrım.
00:28:37 Siz de kimsiniz?
00:28:40 Onun ailesiyiz.
00:28:42 - Hey.
00:28:45 Selam, anne?
00:28:47 Anne, baba, bunlar Katie'nin ailesi.
00:28:51 Neden içerideler?
00:28:55 Evet, anne?
00:28:56 Beni kaçırdı.
00:28:57 Stuart'dan beni kaçırdı.
00:29:00 Neden bahsediyorsun?
00:29:04 Anne, baba kesin!
00:29:06 Geri çekilin, hayır, hayır!
00:29:14 Pekala, kımıldamayın!
00:29:16 Sen kımıldama!
00:29:18 Anne!
00:29:19 Hayır, silahını bırak, silahını bırak!
00:29:21 Silahını bırak, yoksa vururum.
00:29:23 Yoksa bu ahmak herifi mıhlarım!
00:29:25 Organlarını öyle dağıtırım ki,
00:29:28 Yavrusunu koruyan,
00:29:30 - İndir şunu, silahını bırak!
00:29:32 Kanunları uygulamak için
00:29:37 Ne?
00:29:40 - Anne?
00:29:42 At onu!
00:29:43 Prosedüre uygun değil!
00:29:44 - Beni korkuttu.
00:29:46 Anahtarları ver.
00:29:47 Hemen şu anahtarları ver
00:29:51 Hayatım, ceketini al.
00:29:53 Çıkın, çıkın, hadi, hadi!
00:29:56 Anahtarlar, anahtarlar!
00:29:58 Hiçbir yere gitmiyoruz!
00:30:01 Oğlum bu olaya dahil olmayacak.
00:30:04 Duydun mu?
00:30:07 Küstah sürtük.
00:30:08 Bayan, çizmelerimi bacak arana
00:30:12 - Ne?
00:30:21 Katie?
00:30:24 Katie, ne yapıyorsun?
00:30:27 Bilmiyorum.
00:30:29 Bir kaç gündür, ne yapacağım konusunda
00:30:35 Fakat, şimdi burada dikilmiş
00:30:39 bu arada harika bir şey.
00:30:43 Seninle birlikte olduğum sürece...
00:30:48 hiç bir şey umurumda değil, Anderson.
00:30:52 Çünkü yapabileceğini düşünüyorum.
00:30:54 Bence, kalabalık bir restaurantta
00:30:57 pasaklı bir yabancıya aşık olabilirsin.
00:31:00 Ve bence aşk bir anda,
00:31:08 Anderson,
00:31:14 Benimle evlenir misin?
00:31:16 - Evet.
00:31:18 - Evet.
00:31:21 - Evet.
00:31:22 Evet, evet.
00:31:26 Evet!
00:31:40 Gitmeliyiz!
00:31:42 Hadi, gidelim!
00:31:44 Minübüsü alın,
00:31:46 - Minübüsü alın.
00:31:51 Hadi git!
00:31:54 Hoşçakalın!
00:31:58 Bizi unutmayın!
00:32:29 Nasılsın, heyecanlı mı?
00:32:31 Hayır, harika hissediyorum.
00:32:38 Bir şey soracağım,
00:32:46 Evet, sanırım biliyordum.
00:32:51 - Seni seviyorum baba.
00:32:56 Bak, hapishane sürtüğü gibi ağlıyorum.
00:33:03 Kes şunu.
00:33:16 Kızıma iyi bak.
00:33:17 Bakacağım.
00:33:23 Eğer bakmazsan,
00:33:30 Teşekkürler.
00:33:35 Benim adım Doktor Favreau...
00:33:39 ailemin adına...
00:33:41 Mutlu Evlilik Evi'ne,
00:33:46 Burada evlenen çiftlere,
00:33:51 hayatlarının sonuna kadar
00:33:55 Gördüğümüz yüzleri asla unutmayız.
00:34:00 Büyük Ayıcık.
00:34:03 Şimdi işimize dönelim.
00:34:06 Anderson, bu kadını
00:34:21 Ediyor musun?
00:34:24 Anderson?
00:34:32 Üzgünüm edemem.
00:34:34 Vanessa, tanıdığım en harika insansın.
00:34:37 Ve sen, yani kendine bak...
00:34:43 fakat Katie ile tanıştım
00:34:50 Özür dilerim, üzdüm mü?
00:34:55 Anderson,
00:34:58 Morty'i hatırlıyorsun değil mi?
00:35:00 "Atıcı, atıcı, bizim atıcımız."
00:35:02 Ben öldükten sonra, kendini öldürdü
00:35:07 O olmadan yaşayamazdım ahbap.
00:35:09 Birlikteyiz, o eşsiz birisi.
00:35:12 Anlıyor musun?
00:35:14 Evet, sanırım anlıyorum.
00:35:16 Bebeğim, gitmemiz lazım
00:35:23 Hoşçakal.
00:35:31 Törene dönmeyi ister misin evlat?
00:35:41 Ediyorum.
00:35:45 Evlat, "evet" diyene kadar
00:35:51 Evlat?
00:35:56 Ediyorum, ediyorum, ediyorum.
00:35:59 Yüzük var mı? Yoksa,
00:36:02 mağazamızda 19.95 dolar.
00:36:04 Hayır, hayır, yüzük var.
00:36:12 Bu değil başka var.
00:36:16 Bunu hatırladın mı?
00:36:32 Bana verilen yetkiye dayanarak,
00:37:00 Olduğunuz yerde kalın!
00:37:02 Sizi yakaladım.
00:37:03 İşte bu o!
00:37:05 - Tutuklayın!
00:37:07 Bu benim kulağım, dostum.
00:37:09 Üzgünüm.
00:37:10 Sana aynısını yapsam,
00:37:12 - Özür diledim.
00:37:16 Özel bir anons;...
00:37:18 Anladığım kadarıyla,
00:37:21 Evet efendim, biz...
00:37:25 Arkadaşlarım ve kendi adıma,
00:37:30 - Çok teşekkür ederiz, sağolun.
00:37:31 Çok kibarlar.
00:37:38 Nerede evleneceğinizi bilmiyorduk.
00:37:41 Mikser.
00:37:46 William?
00:37:48 Bugün bir şeyi anladım, Katie.
00:37:50 Kendin için ne kadar plan yapsan da...
00:37:53 hayat senin için farklı planlar yapıyor.
00:37:58 Başarılar.
00:37:59 - Sağolun çocuklar.
00:38:02 Neden birbirlerine sarılıyorlar?
00:38:05 Pekala, şimdi.
00:38:06 Hayır cidden, neden kucaklaştılar?
00:38:09 Pekala.
00:38:13 Mesleki bir duyuru;
00:38:17 Peki, sadece.
00:38:19 Öyle görülüyor ki,
00:38:22 Katie ve ben hapise girmeden önce
00:38:26 - Ne güzel fikir.
00:38:28 - Çekmemi ister misiniz?
00:38:30 Pekala.
00:38:32 İnce bir buz tabakası üzerinde
00:38:36 Çok ince buz üzerinde!
00:38:41 Ver bakalım.
00:38:42 Flaş için bu düğmeye basmayı
00:38:44 Toplanın çocuklar.
00:38:49 Biraz sıkışır mısınız?
00:38:51 Bir...
00:38:52 iki...
00:38:54 üç.
00:38:57 Çeviri: BacKDooR (Kızıltuğ)