Wedding Planner The

ru
00:00:08 Кинокомпания "Интермедиа Филмз"
00:00:18 Дженнифер Лопес
00:00:22 Мэттью Макконахи
00:00:29 СВАДЕБНЫlЙ ПЕРЕПОЛОХ
00:00:33 Бриджет Уилсон-Сампрас
00:00:40 Джастин Чеймберс
00:00:44 Джуди Грир
00:00:49 Алекс Рокко
00:00:53 Джоанна Глисон, Чарльз Кимбро
00:00:58 Фред Уиллард, Лу Майерс, Фрэнсис Бэй
00:01:03 Вы можете поцеловать невесту.
00:01:07 Теперь он будет заботиться о тебе,
00:01:11 Он будет делать тебе
00:01:14 ...а ты купишь ему новые носки
00:01:16 ...и вы будете жить долго и счастливо.
00:01:20 Ты - самая счастливая девушка
00:01:23 Самая счастливая.
00:01:25 Ты - самая счастливая девушка на свете.
00:01:28 Когда я устраивала свадьбу Уитни Хьюстон,
00:01:32 А ты выглядишь в десять раз лучше,
00:01:34 Вовсе нет!
00:01:36 Ничего не выйдет!
00:01:39 Я толстая!
00:01:40 И я выхожу замуж не за того!
00:01:42 Посмотри на меня! Ты - чудо!
00:01:46 Ты неповторима.
00:01:48 Тебе завидует твоя
00:01:51 Я слышала, как она сказала
00:01:54 ..."Посмотрите на ее бёдра! Я убить
00:02:00 Но у тебя есть не только
00:02:04 Тебе принадлежит любовь человека
00:02:07 ...который вчера на репетиции
00:02:11 ..."Поверить не могу, что
00:02:13 Поверить не могу, что женюсь на
00:02:22 И это говорит мне, что
00:02:26 ...он сохранится навсегда.
00:02:31 Спасибо!
00:02:35 Мама, иди сюда!
00:02:40 - Разреши мне.
00:02:46 Спасибо!
00:02:48 Оставайтесь в зонах А и Б,
00:02:58 Я знаю, кого вы ищите.
00:03:01 Спасибо. Здравствуй!
00:03:05 Композитор - Мэрвин Уоррен
00:03:08 - Святой отец, куда вы?
00:03:10 Придётся отложить. Мы вот-вот начнём.
00:03:17 Доброе утро.
00:03:19 - Здравствуйте, Мэри.
00:03:23 Монтаж - Лайза Зино Чёрджин
00:03:32 Пэнни, хватит флиртовать.
00:03:35 Художник-постановщик - Боб Зимбики
00:03:40 Пэнни, пройди в М-12.
00:03:45 - Здравствуйте, мэм.
00:03:47 Вы в списке особых гостей,
00:03:51 - До свидания!
00:03:53 Вы лучше увидите свадьбу вот отсюда.
00:03:58 Все по местам.
00:04:00 Тодд, приглушаем свет.
00:04:02 Оператор-постановщик - Джулио Макат
00:04:03 Маэстро, на счёт три.
00:04:05 Извини, Мэри, мы не можем
00:04:08 Ничего, всё в порядке.
00:04:11 Отправила 15 минут назад.
00:04:15 Прикрой меня с севера,
00:04:20 Нет, нет, нет. Сосчитай до ста
00:04:41 Святой отец, вам придется потерпеть.
00:04:49 Продюсеры - Питер Абрамс, Роберт Леви,
00:04:54 Друзья! Мы начинаем.
00:04:59 Продюсеры - Джиджи Притцкер,
00:05:02 Отец невесты обнаружен.
00:05:05 Авторы сценария - Памела Фолк
00:05:08 Моя девочка сегодня выходит замуж!
00:05:10 А я помню, как она окончила
00:05:17 Помню,..
00:05:19 ...словно это было вчера!
00:05:23 - Вы кто?.
00:05:31 Режиссер-постановщик - Адам Шэнкман
00:05:45 Смотри, вон организатор свадьбы!
00:06:03 У нее, наверное,
00:06:43 "Странствующий антиквариат.
00:07:32 "Ушной воск".
00:07:34 К - на двойной букве,
00:07:39 - Нет, ты не права! Это два слова!
00:07:43 - Ты блефуешь!
00:07:46 16?.
00:07:47 Мария, я знаю, что я тебе надоел.
00:07:51 И я скажу тебе то, что тебе может
00:07:55 ...но иногда отец
00:07:58 Ты о чём?.
00:08:00 Я нашел мужчину, который
00:08:03 О Боже!
00:08:05 Если бы её мать была жива,
00:08:10 "Стержень", 22 очка!
00:08:12 Да ты его знаешь! Помнишь Массимо?.
00:08:15 Нет. Кого?.
00:08:17 Массимо Ленцетти, мальчика, с которым ты
00:08:21 - Тот, что ел землю?.!
00:08:25 Я встретил его на вечере для вновь
00:08:30 Это самый чудесный день в моей жизни!
00:08:35 - Сейчас же отвези меня к нему!
00:08:39 - Он здесь?.
00:08:41 - Он здесь?.
00:08:42 - Он здесь?.
00:08:43 - Массимо!
00:08:46 Ничего себе!
00:08:48 О Боже...
00:08:52 О Боже!
00:08:56 Мария!
00:08:58 Ты помнишь Массимо?.
00:09:01 Земля пошла ему на пользу!
00:09:05 Когда я видел тебя в последний раз,
00:09:08 ...и у тебя была слишком большая голова.
00:09:11 - Как мило! Спасибо!
00:09:15 Жду не дождусь, когда мы будем вместе.
00:09:17 Я хочу, чтобы у нас было три сына
00:09:21 Ну ладно!
00:09:22 С томатами, с помидорами, с томатами.
00:09:25 Мария, подожди! Мария!
00:09:42 - Здравствуйте.
00:09:43 Доброе утро. Газету и журнал "Йяху".
00:09:47 4-50.
00:09:49 - Сдачи не надо.
00:09:50 - До свидания!
00:09:59 - Здравствуй, Мэри!
00:10:00 - У тебя взволнованный вид.
00:10:06 - Мэри, мне нужно...
00:10:13 "От чипсов к компьютерным чипам"
00:10:14 Её семья когда-то торговала деликатесными
00:10:18 Да?.
00:10:19 А сегодня, 5 лет спустя,..
00:10:21 ...они - одна из самых крупных компаний
00:10:24 Пьер, я тебя люблю, но если ты еще раз
00:10:29 ...я тебя депортирую. Большое спасибо.
00:10:31 - Джэри?.
00:10:33 Они поместили объявление о её свадьбе
00:10:35 Потому что хотят, чтобы к их
00:10:38 Шила?. Шила! Закажи свадебную беседку
00:10:42 Возьми этот ужасный цветок. Да, позвони
00:10:44 ...что нам нужен срочный заказ
00:10:46 Джэри! Джэри!
00:10:48 Это что еще такое?.
00:10:50 Крем для загара без солнца.
00:10:53 Перестань плакать.
00:10:54 Четверть чашки лимонного сока,
00:10:57 Три как следует. Поняла?.
00:11:00 Пойми, для них это -
00:11:02 Они хотят, чтобы это было светское
00:11:06 ...знает об этом. Спасибо, дорогая!
00:11:09 Я уже связалась с ними.
00:11:10 Они придут на свадьбу Коплендов,
00:11:14 Я получу этот заказ, Джэри! Мы попадём
00:11:19 - Это будет наше самое больше событие!
00:11:22 И когда я этого добьюсь,
00:11:26 - Партнёром?.!
00:11:29 Партнёром!
00:11:30 Мэри, ты меня поражаешь!
00:11:34 Ты просто неподражаема. Ты отлично
00:11:38 Я построила это дело своими руками.
00:11:42 Я делала такое, о чём организатору
00:11:46 Я даже говорить не буду. Понимаешь?.
00:11:48 Я строила большие планы!
00:11:52 Но ты ничего не зарабатывала.
00:11:55 Что?.!
00:11:56 Пока не пришла я!
00:11:58 Послушай, я работаю у тебя 5 лет, Джэри!
00:12:01 Я приношу больше дохода, чем все
00:12:03 - Замечательно.
00:12:07 Я нужна тебе.
00:12:10 Ты знаешь, что я нужна тебе.
00:12:12 - Я знаю, что ты знаешь, что я нужна тебе.
00:12:14 Ладно. Может, мне лучше открыть
00:12:18 Ты не посмеешь.
00:12:19 Конечно, если я получу заказ Донолли,
00:12:22 ...мне не придется придумывать
00:12:25 Посмотрим, какой же шрифт
00:12:28 Ты будешь партнёром!
00:12:30 - Сначала нужно получить заказ.
00:12:33 Брак Гринбергов продержался год и два
00:12:35 Спасибо.
00:12:36 Как это у тебя получается?.
00:12:38 Их свадебной песней была "Я тебя
00:12:41 Значит, срок до развода - 14 месяцев.
00:12:43 Кстати, о любви - Джед опять
00:12:45 Я не люблю мужчин, которые
00:12:47 - Мэри, ты два года не была на свидании!
00:12:48 А то, что если тебя не интересует
00:12:51 ...симпатичный высокий итальянец,
00:12:55 - Ты с ним разговаривала?.
00:12:58 - Ничего подобного!
00:13:00 В детстве он целое лето ходил за мной,
00:13:04 По-моему, это прелесть!
00:13:06 - Мне нужно выбраться отсюда.
00:13:08 - Скорее, берись с той стороны.
00:13:12 - Спрячь меня.
00:13:14 Он был маленьким мальчиком!
00:13:16 Может, он хотел стать врачом?.
00:13:19 Здравствуйте. Боже, как тяжело
00:13:23 Желаю вам достаточно счастья,
00:13:27 ...достаточно испытаний,
00:13:30 ...достаточно надежды,
00:13:33 Достаточно друзей,
00:13:36 ...чтобы дать вам утешение.
00:13:37 Достаточно целеустремленности,..
00:13:38 И достаточно целеустремленности,..
00:13:39 ...чтобы сделать каждый день...
00:13:41 ...чтобы сделать каждый день...
00:13:41 ...лучше,..
00:13:42 ...лучше,..
00:13:43 ...чем вчера.
00:13:44 ...чем вчера.
00:13:45 Теперь поднимите бокал.
00:13:46 Поздравляю вас и люблю вас обоих!
00:13:51 Что?. Вы думаете, Киссинджер
00:13:55 Вы просто продиктовали шаферу его речь!
00:13:58 - Гладко. Очень гладко.
00:14:02 Я видела статью о вас в "Йяху".
00:14:05 Боже, я ненавижу этот снимок!
00:14:13 Мой жених должен это увидеть.
00:14:17 Вообще-то он уже должен быть здесь.
00:14:19 Большинство женихов не любят
00:14:24 Да, Эдди такой.
00:14:26 Идёмте, я хочу познакомить вас
00:14:28 Хорошо.
00:14:30 Спасибо. Речь прошла на ура!
00:14:34 Мэри, познакомьтесь с моими
00:14:36 - Здравствуйте.
00:14:37 Рада познакомиться.
00:14:38 Папа, ты ешь?.!
00:14:40 Шампанское восхитительное.
00:14:44 - Вообще-то, это "Тэттинджер".
00:14:46 Мама, мы же не гости!
00:14:52 Дайте моей девочке всё, что она захочет.
00:14:56 Да, а я пришлю вам факсом список песен,
00:14:59 И никаких мини-рулетов.
00:15:02 Мы должны произвести
00:15:04 Мы ещё не сделали у неё заказа.
00:15:05 И мама, мы уже об этом подробно
00:15:11 Простите. Мэри...
00:15:13 Пришла исполнительница танца живота и
00:15:16 Ничего. Пэнни, познакомься,
00:15:19 Это одна из моих помощниц, Пэнни.
00:15:20 - Очень приятно.
00:15:22 Знаешь что?. Поезжай в офис
00:15:26 А, Мёрдоки! Это те, что...
00:15:29 Без подробностей.
00:15:32 Папка Мёрдоков! Хорошо.
00:15:36 Что ж, специалист по свадьбам,
00:15:40 Какой вы представляете себе свадьбу?.
00:15:43 Ну, побеседовав с вами...
00:15:48 Навскидку...
00:15:51 Посмотрим...
00:15:54 Ночь.
00:15:56 Ботанический сад Дюбонс.
00:15:59 Тонкие белые шёлковые тенты,
00:16:03 Свечи, веджвудский фарфор,..
00:16:08 ...экзотические деревья "варингин"
00:16:12 Пожалуй, Гэтсби.
00:16:15 Нет, не по-старинному,
00:16:23 Я получила заказ, Джэри!
00:16:25 Да, но свадьба через три месяца.
00:16:28 Знаю, знаю, знаю, время идёт.
00:16:34 Осторожно, машина!
00:16:35 Угадайте, мисс Монтгомери...
00:16:40 Да, подожди, Пэнни.
00:16:44 У меня каблук застрял.
00:16:54 Мои лучшие туфли!
00:16:57 Бог мой!
00:17:04 Мои новые туфли от Гуччи!
00:17:16 Вы целы! Вы целы?.
00:17:21 - Всё прекрасно.
00:17:23 Где мой туфель?.
00:17:25 Ваш туфель?. Он у вас в руке.
00:17:28 Поговорите со мной.
00:17:30 Головокружения, тошноты,
00:17:36 Дышать, пожалуй, трудновато.
00:17:40 Вы лежите на мне,
00:17:45 Ясность ума у вас полная.
00:17:49 Похоже, сотрясения у вас нет.
00:17:53 Почему вы всё ещё лежите на мне?.
00:18:00 Хороший вопрос.
00:18:02 Видите вон тот контейнер?.
00:18:05 Вы стояли посреди дороги, а он ехал
00:18:13 Вы спасли...
00:18:15 ...мой туфель.
00:18:17 Вернее, мою жизнь.
00:18:21 Я старался ради туфля.
00:18:24 А теперь попробуем встать.
00:18:28 Встаём. Встаём.
00:18:30 Я вас держу, держу.
00:18:33 Держу, держу. Как вы?.
00:18:39 От вас пахнет сладкими
00:18:44 ...сэндвичами с плавленым сыром.
00:18:49 Ладно, вот так.
00:18:54 Да, вечно мне такое достаётся.
00:18:58 Стоять! Всё хорошо...
00:19:01 Да, она совсем не двигается.
00:19:04 Думаешь, она поправится?.
00:19:06 Обязательно. Я таких чистых пальцев
00:19:10 Где я?.
00:19:11 В детской палате больнице Сэнт-Винсент.
00:19:15 Я - ваш врач, вам нельзя разговаривать.
00:19:21 Боже мой!
00:19:22 Я парализована! Я парализована!
00:19:25 Но вы двигаете руками и ногами.
00:19:32 Да, большое спасибо, вы мне очень
00:19:36 Некоторое время положение
00:19:38 Правда?. И что вы рекомендуете?.
00:19:41 - По-моему, ей нужно больше жидкости.
00:19:44 - И пусть сестра займется вами. Хорошо?.
00:19:46 Вот так...
00:19:50 - Вы тот человек...
00:19:52 Я - старший врач детского отделения
00:19:54 - Я - Мэри...
00:19:57 Мне пришлось просмотреть ваши вещи
00:19:59 Я ни разу не видел, чтобы у кого-нибудь
00:20:03 Сейчас мы вас посмотрим. Рентген у вас
00:20:09 Осталось получить результаты томографии,
00:20:12 Давайте, снимем это.
00:20:16 - У вас слишком большая шея.
00:20:19 Нет, шея у вас прекрасная,..
00:20:20 ...но большинству наших пациентов
00:20:33 А что у вас с рукой?.
00:20:36 Моя рука?.
00:20:37 Вы на неё упали. Своей большой шеей.
00:20:47 "Спасибо, доктор Стив".
00:21:08 Да, спасибо.
00:21:15 Мэри?.
00:21:16 Результаты сканирования готовы.
00:21:19 - Так я здорова?.
00:21:23 Кстати, о вас. У вас
00:21:27 - Кто?.
00:21:31 Нет, это моя сестра. Да, её
00:21:35 Когда я видел её в последний раз,
00:21:39 О Боже!
00:21:41 Вы не понимаете! Её сбило контейнером!
00:21:42 - Я должна...
00:21:45 - Боже мой! Боже мой, ты жива!
00:21:48 Я так счастлива!
00:21:50 Сестра набрала повторно последний номер
00:21:52 ...и рассказала мне, что случилось,
00:21:56 Это он тебя спас?.
00:21:59 Здравствуйте.
00:22:01 Это нельзя назвать спасением.
00:22:04 ...я оказался в нужном месте
00:22:07 Вы просто мой новый герой.
00:22:17 - Пэнни?.
00:22:24 Сказочно!
00:22:26 Пэнни Николсон.
00:22:29 Стив Эдисон. Очень приятно.
00:22:32 Пожалуйста, присаживайтесь поудобнее.
00:22:35 Вы, наверное, поздно заканчиваете
00:22:39 Нет. Нет, сегодня я не дежурю, но...
00:22:42 Отлично!
00:22:45 Мы с Мэри собирались пойти
00:22:48 ...там на стене музея показывают старые
00:22:52 - Ну, я...
00:22:54 Пэнни, оставь его в покое, пожалуйста.
00:22:57 - А вы не хотите, чтобы я пошёл с вами?.
00:22:59 Конечно, она хочет, чтобы вы пошли!
00:23:03 По правде говоря, доктор, я...
00:23:08 ...я подумываю о том, чтобы
00:23:11 ...в будущем.
00:23:13 И мне бы хотелось, так сказать,
00:23:16 - Не выдумывай!
00:23:19 - Нет.
00:23:21 - Уже 6 лет, как всё кончено!
00:23:23 - Не в этом дело!
00:23:26 - Пожалуйста, не делай этого!
00:23:29 - Привет!
00:23:30 - Здравствуйте.
00:23:32 - Угощайтесь.
00:23:34 Никогда не достаётся тот цвет,
00:23:36 Ну, ладно.
00:23:39 О нет! Чёрт, я только что вспомнила!
00:23:42 Я... я же обещала...
00:23:44 ...крёстной матери брата моего друга,..
00:23:47 ...что помогу ей...
00:23:49 ...сменить картридж в факсе...
00:23:51 ...сегодня,..
00:23:52 ...потому что завтра она
00:23:55 ...на сафари в Африку!
00:23:58 Придётся сейчас ехать к ней!
00:24:00 Вы уж меня простите, что я так и
00:24:02 Медицинский осмотр. Да.
00:24:05 Что ж...
00:24:08 Ладно.
00:24:09 До свидания!
00:24:11 Пэнни!
00:24:13 Ну и ну!
00:24:14 Надеюсь,..
00:24:15 ...с этим факсом у крёстной матери
00:24:20 Может, поищем себе местечко?.
00:24:22 - Конечно!
00:24:26 - Спасибо, что охраняешь моё дерево.
00:24:29 Там и твоё одеяло.
00:24:31 - Спасибо, Берт. Это Стив Эдисон.
00:24:35 - Очень приятно, Берт.
00:24:36 - Это не...
00:24:38 - Берт!
00:24:41 - Ах, ты - врач! Он - врач?.
00:24:42 Намёк понял. Увидимся на тренировке
00:24:46 Хорошо.
00:24:48 Простите. Мне так неловко.
00:24:51 Вы играете в скрэбл?.
00:24:54 Пожалуйста, не спрашивайте.
00:24:55 Нет, подождите! Он сказал, что
00:24:59 Это шутка?. Что это значит?.
00:25:02 Я - член скрэбл-клуба побережья.
00:25:07 Что?.
00:25:08 - Это и правда смешно!
00:25:11 Зато я умею правильно писать.
00:25:14 Много раз подбрасывать йо-йо.
00:25:16 Знаете что?.
00:25:18 Нет, серьёзно, Мэри.
00:25:21 Я в жизни не был знаком
00:25:27 Когда мои родители приехали
00:25:30 ...они вступили в скрэбл-клуб,
00:25:34 А когда умерла мама, для папы
00:25:39 И он хотел, чтобы я всё время с ним
00:25:42 ...так мне было суждено.
00:25:44 К-Л-А-С-С!
00:25:54 Что вы делаете?.
00:25:59 - Я ем только коричневые.
00:26:04 Думаю, в них меньше искусственных
00:26:10 - Очень научный подход, доктор Стив!
00:26:17 А куда ходят, чтобы посмотреть
00:26:19 Смотрите! Начинается!
00:26:41 Как красиво!
00:26:42 - Тебе нравится?.
00:26:58 Это самое экзотичное из всего,
00:27:12 Хотите потанцевать?.
00:27:15 Не знаю.
00:27:18 - Я очень давно не танцевал.
00:27:20 Если девушка пригласила тебя
00:27:23 Бертон!
00:27:25 Берт прав. Да, Мэри,
00:27:28 - Хорошо. Я не настаиваю.
00:27:41 Ладно...
00:27:50 - Где это вы научились так танцевать?.
00:27:55 - Так вы - голубой?.!
00:28:03 - Ну...
00:28:05 Мама отдала меня в школу бальных
00:28:10 Она хотела, чтобы я был Фрэдом Астером,
00:28:15 И теперь вы немного и тот, и другой?.
00:28:20 По-моему, вы ко мне слишком добры,
00:28:29 Как ваша рука?.
00:28:32 Лучше не бывает.
00:28:54 Ассоциация молодых христиан.
00:28:56 Мой следующий матч в скрэбл в субботу
00:29:01 Это будет главное светское
00:29:05 Может, вам стоит прийти.
00:29:12 Может, вам не стоит
00:29:14 - Правда?.
00:29:15 - Простите.
00:29:20 - Не указывайте, что мне делать.
00:29:22 - Не надо...
00:29:42 Боже!
00:30:00 Прекратите сейчас же!
00:30:02 Я думаю одеть подружек в лиловое.
00:30:08 Доброе утро! Земля вызывает Мэри.
00:30:10 Что с тобой?. Ты какая-то другая.
00:30:13 Нет! Разве я другая?.
00:30:15 Ты никак не перестанешь улыбаться.
00:30:18 - Я не улыбаюсь! Разве я улыбаюсь?.
00:30:23 - Рассказывай!
00:30:25 Тогда перестань улыбаться.
00:30:28 - Не могу.
00:30:35 Ладно, хватит! Нет-нет-нет!
00:30:37 Послушайте, хватит бить тарелки!
00:30:41 Отпусти!
00:30:42 Это как в кино!
00:30:44 Он спасает тебе жизнь, вы танцуете под
00:30:48 Почти целуемся. Не знаю, Фрэн.
00:30:50 У меня так давно не было этих
00:30:53 У тебя?.!
00:30:54 Знаешь, кто не может делать - учит,
00:30:59 С моей помощью ты могла бы выйти
00:31:02 Мэри, я совершенно утратила контроль!
00:31:05 Что ж, Пэнни, бей их!
00:31:08 - Что на тебя нашло?.!
00:31:11 Ты встретила мужчину?.! Так это...
00:31:16 Хватайте её! Попалась!
00:31:18 - Помогите! Я упаду!
00:31:21 Нет-нет! Держите меня!
00:31:26 - Здравствуй, Рене!
00:31:28 - Как дела?.
00:31:29 Они запишутся на 6 занятий. Обязательно
00:31:33 Сегодня здесь будет сам Бэзил!
00:31:36 - Правда?.!
00:31:39 Слушай, я перезвоню. Пока.
00:31:44 - Мэри! Что ты здесь делаешь?.!
00:31:46 Боже, мне так неловко! Может,
00:31:50 ...но когда я танцую, я похожа
00:31:53 - Я думала, что у тебя занятия в четверг.
00:31:57 Но это прекрасно. Ты можешь наконец
00:31:59 - Да.
00:32:02 Обернись. Познакомься с
00:32:05 Два самых важных человека в моей жизни
00:32:08 Эдди, это Мэри, организатор
00:32:11 Мэри, это - мой жених Эдди.
00:32:19 Здравствуйте.
00:32:22 Здравствуйте.
00:32:25 Мэри, с тобой всё в порядке?.
00:32:27 Да. Всё отлично.
00:32:32 Посмотрим, кто это.
00:32:34 Слушаю?. Привет, папа!
00:32:37 Подожди, я тебя не слышу! Да?.
00:32:39 Да, поняла, поняла.
00:32:45 Да, подожди! Алло?. Алло?.
00:32:47 Быстрее, друзья,
00:32:50 Добро пожаловать в школу танцев Бэзила
00:32:56 Да. Подожди, я опять тебя не слышу.
00:33:01 Да, теперь слышу. Хорошо.
00:33:02 Я бы хотел, чтобы все мои
00:33:04 ...танцевальные партнёры разобрались
00:33:06 - Хорошо. Потанцуй с Эдди!
00:33:09 - Но это важно!
00:33:12 Друзья, я бы хотел, чтобы мы ещё были
00:33:14 Я должна с ним поговорить!
00:33:16 Дорогая! Я понимаю, что вы заняты.
00:33:19 - Она с ним!
00:33:22 Да, Мэри, осторожнее с его прессом.
00:33:25 - Но я не могу!
00:33:27 - Разумеется!
00:33:29 Ну, цветочки, пора расцвести
00:33:32 Несомненно, друзья, здесь перед нами
00:33:36 ...свои страхи нужно побеждать!
00:33:39 Итак, я должен понять, с чем имею дело,
00:33:44 ...вы будете танцевать,
00:33:46 Готово, Рене?. Да, спасибо!
00:33:51 Мэри, потанцуем?.
00:33:53 Не бойтесь, танцуйте!
00:34:01 - Старушка, да?.
00:34:03 - Ты сказал мне, что тебя зовут Стив.
00:34:05 Моя фамилия Эдисон, и Фрэн зовёт меня
00:34:07 У меня для тебя есть прозвище получше.
00:34:11 Если ты думаешь...
00:34:12 Мне сейчас хочется
00:34:15 Ладно.
00:34:20 - Всё произошло случайно!
00:34:23 Да, конечно. Я опаздывал.
00:34:25 Как мы могли встретиться?.
00:34:26 Я торопился на встречу с Фрэн и
00:34:28 - Врёшь!
00:34:30 Танцуйте! Танцуйте!
00:34:35 Не сваливай всё на мой туфель!
00:34:36 Ты не пришёл туда,
00:34:38 - Да?.
00:34:40 Что ты видишь?.
00:34:41 Почему ты сказал своей невесте,
00:34:44 - Вот именно!
00:34:46 Ты думаешь, что хочешь жениться,
00:34:49 Ты просто стараешься схватить то,
00:34:52 Мэри, ты просто понятия не имеешь,
00:34:55 - Да?.
00:34:56 - А почему ты пошёл со мной в кино?.
00:35:00 Посмотрим. Во-первых, Стив любит кино.
00:35:04 Стив сказал: "А что?. Кино - это
00:35:09 А почему Стив не повёл себя,
00:35:11 - Ты о чём?.
00:35:14 Сбить меня с толку?. Но я тебя чую!
00:35:17 А я пахну сладкими красными сливами
00:35:20 Что?.!
00:35:20 - Да. Ты сказала это, когда я тебя спас!
00:35:24 Сказала! Ты сама вскружила мне голову,
00:35:27 - Я была не в себе!
00:35:29 - А зачем ты пригласила меня танцевать?.
00:35:31 - Пригласила!
00:35:32 Ты сказала: "Стив,
00:35:35 Даже если и так, я же не знала,
00:35:38 Во время этого танца всё и случилось.
00:35:43 А почему ты чуть не поцеловал меня?.
00:35:47 Эта пара, эта чудесная чета - молодцы!
00:35:55 Молодцы!
00:35:57 Нам нужен парк!
00:36:02 Как только папа упомянул о нём,
00:36:05 Все знают, что именно там
00:36:07 Конечно, Фрэн!
00:36:10 - Нужно побывать там поскорее.
00:36:12 Я сделала заказ на этот уик-энд. Но тебе
00:36:16 - В пятницу?.
00:36:17 В пятницу я не могу. У меня семинар,
00:36:20 Хорошо, в субботу.
00:36:22 - В субботу?.
00:36:23 В субботу. Ну, Мэри, спасибо вам за всё.
00:36:28 Не за что.
00:36:29 - Мы расскажем, как нам там понравится.
00:36:32 - Я еду?.!
00:36:33 Да!
00:36:34 Ты не можешь отказаться
00:36:38 Я иду сказать Джэри,
00:36:40 Нет! Нет-нет-нет! Нет. Постой!
00:36:42 Послушай, есть лишь одна веская
00:36:46 ...если ты нарушишь главное правило, а
00:36:50 ...что ты не влюбилась в жениха!
00:36:53 Что?.
00:36:56 Да ты что?.!
00:36:58 - Боже!
00:37:03 Я бы такого никогда не допустила!
00:37:08 Никогда!
00:37:10 Это - доктор.
00:37:12 Я запуталась. Это - доктор или
00:37:15 Нет! Доктор и есть жених! А жених - это
00:37:22 Девушка с контейнером -
00:37:24 - Да. Я в аду!
00:37:27 Теперь ты можешь меня с ней познакомить!
00:37:28 Я не буду тебя с ней знакомить, доктор
00:37:31 Ты - лучший организатор свадеб в этом
00:37:38 Смотри на вещи с положительной стороны.
00:37:41 Скажи этому ублюдку "спасибо"
00:37:42 И не говори, что хочешь из-за этого
00:37:45 Не хочешь же ты сказать, что
00:37:49 Нет, я не думаю, что жениться на Фрэн -
00:37:52 Да.
00:37:55 Просто...
00:37:59 Если я нахожу что-то замечательным,
00:38:03 Но оно не настолько замечательное,
00:38:08 Ты проведешь эту свадьбу!
00:38:10 Почему?. Потому что ты заслуживаешь того,
00:38:14 Ты это заработала!
00:38:15 - Ты права.
00:38:17 - Конечно, ты права!
00:38:18 Твои чувства к ней - это не химия, это
00:38:23 - Это естественно.
00:38:24 Естественно - да.
00:38:27 Я сделаю это!
00:38:29 А мои чувства к Фрэн глубоки.
00:38:33 ...потерять голову за один вечер
00:38:35 Конечно!
00:38:36 - Да о чём я только думал?.!
00:38:38 Я был не прав! Я вёл себя, как болван!
00:38:41 И я могу относиться к этому болвану,
00:38:45 Так оно и будет!
00:38:46 Почему?. Потому что он - ничтожество!
00:38:48 Потому что я люблю трудности!
00:38:55 - Значит, ты дашь мне её телефон?.
00:39:03 Я уже решила, что мы подумали
00:39:05 ...и вдруг поняла, что у нас с Эдди
00:39:09 Поэтому я захватила этот свадебный
00:39:14 Так...
00:39:15 Начнём...
00:39:21 - Что скажешь?.
00:39:25 Ладно, посмотрим, что там ещё есть.
00:39:32 - А что ты думаешь об этой?.
00:39:35 Эта довольно милая. Красивая.
00:39:43 О Боже! Оливия Ньютон-Джон!
00:39:49 Она прекрасна, правда?.
00:39:51 - Да, она прекрасна. Это прекрасно.
00:39:55 Что?.
00:39:57 - Нет, ничего. Ничего.
00:40:00 - Нет, по-моему, она прекрасна.
00:40:04 - Она прекрасна?.
00:40:07 У нас есть песня! Поверить не могу -
00:40:12 "Я люблю тебя,
00:40:17 Это год 83-ий?.
00:40:22 Да, Мэри, кстати, о любви -
00:40:25 ...что стало с тем парнем?.
00:40:29 О Боже!
00:40:31 - Эдди!
00:40:36 - Проклятье!
00:40:41 Так что случилось?.
00:40:45 - Не сложилось.
00:40:48 Я видела тебя через три дня, а у тебя
00:40:55 Ну, оказалось, что он - жених на одной
00:41:02 - Нет!
00:41:03 Ничего отвратительнее я не слышала!
00:41:07 Как ужасно быть одинокой -
00:41:11 Да, Фрэн, тебе очень повезло.
00:41:34 Думаю, сначала они хотели бы
00:41:38 Вот здесь будет проходить
00:41:41 Мария Фиоре!
00:41:44 - Что ты здесь делаешь?.!
00:41:47 ...и я решил устроить тебе сюрприз.
00:41:52 - А это кто?.
00:41:56 - Что?.!
00:41:59 - Здравствуйте, я - Массимо.
00:42:02 - Стив.
00:42:04 Боже, Мэри! Как ты могла не сказать нам,
00:42:07 - Не верится.
00:42:10 Это чудесно!
00:42:12 После стольких свадеб, которые мы провели
00:42:16 - И я - её жених!
00:42:17 Спасибо.
00:42:18 Нужно на выходные запланировать что-то
00:42:21 Нет, это ни к чему...
00:42:23 Нет, это будет просто замечательно.
00:42:27 Вы, наконец, нашли особенного человека в
00:42:33 ...вы будете честны с ним до конца, на
00:42:35 Давайте это отметим, Мэри.
00:42:40 А я - ее жених.
00:42:45 - Бернард, мы готовы к осмотру.
00:42:51 Стив!
00:42:52 Эта свадебная подготовка -
00:42:56 Ты оставайся со мной и мы
00:43:01 - Мужественный союз?.
00:43:03 Ты и я, Массимо. Пошли, и пусть дамы,..
00:43:05 ...то есть, будущие невесты, занимаются
00:43:12 Какой он симпатичный!
00:43:17 И давно ты знаешь Мэри, приятель?.
00:43:19 Я знал её задолго до того,
00:43:21 Поверь, тогда она не была
00:43:23 Да?.
00:43:25 Смотри, центр физической культуры.
00:43:30 Мы заключим союз.
00:43:49 - Ты полегче, приятель.
00:43:52 Ты любишь скорость?.
00:43:55 Быстрее!
00:44:00 Беги!
00:44:06 Беги, как мужчина! Как я!
00:44:12 Вот и мы!
00:44:14 - Здравствуй, зайка!
00:44:16 - Знаток свадеб!
00:44:18 Здравствуйте.
00:44:20 Почему вы так задержались?.
00:44:21 Мы по дороге обнаружили
00:44:25 - Прямо у обочины дороги!
00:44:27 - Правда?.
00:44:30 - И сколько раз ты подтянулся?.
00:44:35 - Сколько?.!
00:44:38 Я тоже!
00:44:40 67!
00:44:41 Сколько?.!
00:44:44 Ещё один плюс: их шеф-повар - один из
00:44:49 Мне здесь очень нравится, папа.
00:44:51 Знаешь, у кого ещё была здесь свадьба?.
00:44:53 Дочери Герба Мартина?. Забудь это место!
00:44:58 - И сцены я здесь не видела.
00:45:01 Найдите что-нибудь побольше!
00:45:02 Эдди, что такое?.!
00:45:07 - Эдди! Что вы делаете?.
00:45:15 Отличный ход, милый!
00:45:22 - Говорят, ты долину покинул...
00:45:28 - Нет, покинул, милый.
00:45:30 - И скучать буду я...
00:45:32 О тебе...
00:45:33 - О глазах твоих ясных, улыбке...
00:45:38 Я создаю некоммерческий педиатрический
00:45:42 Ты представляешь себе Эдди руководителем
00:45:46 - Он хочет бросить своих пациентов?.
00:45:50 Он не любит расставаться с людьми.
00:45:55 А я уверена, что он не всегда
00:45:59 ...что-то в долине Красной реки...
00:46:05 Мама! Пожалуйста! Замолчи!
00:46:10 Стоять, мальчик! Стоять!
00:46:14 Стоять! Спокойно! Спокойно!
00:46:18 Натяни поводья!
00:46:22 Я за ней!
00:46:26 Боже!
00:46:28 Лошадка, лошадка! О Боже!
00:46:35 О Боже!
00:46:37 Стив!
00:46:42 Стив! Дерево!
00:46:45 Держись, Мэри!
00:46:47 Я тебя держу! Я тебя держу!
00:46:50 - Хорошо держишься?.
00:46:58 Стоять!
00:47:02 - Ты в порядке?.
00:47:10 Спокойно.
00:47:14 Давай! Боже... Боже...
00:47:16 Хорошо.
00:47:19 Давай...
00:47:22 Видите, как важно уметь ездить верхом!
00:47:24 Да.
00:47:25 - Эдди, ты отвезёшь Мэри назад!
00:47:28 - Эдди. не спускай с неё глаз!
00:47:30 А самое главное - вино у меня!
00:47:34 Отлично!
00:47:37 Когда я бродил по улицам Ларедо...
00:47:54 - Спасибо тебе за то, что ты сделал.
00:47:59 Но не надо этим так гордиться.
00:48:04 Может, кратко подведём итоги, Мэри?.
00:48:07 Ты колола меня тем,
00:48:09 И вдруг - неожиданный поворот!
00:48:15 И ты ещё называешь меня самодовольным?.
00:48:20 Это у тебя проблемы!
00:48:24 И я могу предсказать с точностью
00:48:28 Ты знаешь, какой цвет Фрэн выбрала для
00:48:34 Последняя моя невеста, выбравшая этот
00:48:39 А "Я искренне люблю тебя" -
00:48:42 С таким же успехом вы можете покончить
00:48:45 Хочешь чистосердечное признание, Мэри?.
00:48:48 В тот вечер, в кино,
00:48:52 Да, ты меня поймала.
00:48:54 Может быть, я и не совсем был уверен
00:48:59 А может, я просто повёл себя,
00:49:02 ...которому представилась
00:49:04 Смысл в одном: я не думал, что
00:49:08 И самое главное - ничего не было!
00:49:12 А отсюда вывод: теперь я больше, чем
00:49:15 ...что мне нужна именно Фрэн.
00:49:20 И на основании этих доказательств...
00:49:24 ...все твои теории о любви больше похожи
00:49:32 Когда я бродил по улицам Ларедо,..
00:49:38 ...я хотел, чтоб со мной была ты.
00:50:01 Вот так...
00:50:04 Молодец...
00:50:26 Ты что?.!
00:50:27 Я снимаю мерку для твоего
00:50:32 Тогда верни мне ключ от дома.
00:50:36 Где это старое платье?. Теперь мы
00:50:41 Папа! Положи на место!
00:50:43 - Мэри, с чем тебе сделать брюкву?.
00:50:47 И свадебного платья!
00:50:49 Не надо свадьбы?. Но Массимо сказал,
00:50:54 Я этого не говорила! Боже, это
00:51:00 Ну конечно! Он прав.
00:51:01 Тебя пугает то, что
00:51:06 Это отвратительно!
00:51:07 Я же говорил тебе,
00:51:09 Не Миссмо - Массимо! Массимо!
00:51:12 Пожалуйста, иди жарь брюкву и
00:51:14 Да, да! Я буду её жарить,
00:51:16 Миссмо, Массимо, или какой
00:51:18 Папа, ты не можешь навязывать мне
00:51:23 Ты должен это понимать!
00:51:25 Да, и я впервые увидел её
00:51:29 О чём ты говоришь?.
00:51:32 У нас с твоей матерью
00:51:37 Брак по договору?.
00:51:41 Мы впервые встретились
00:51:44 И не хотели даже
00:51:46 Я любил другую, а твоя мать
00:51:53 Она говорила, что у меня большие брови
00:51:57 Но однажды я
00:52:03 ...и она всё время была
00:52:08 Она замечательно
00:52:11 ...и я впервые оценил её.
00:52:16 Потом из этого выросло уважение,..
00:52:20 ...из уважения - привязанность,..
00:52:24 ...а из привязанности - любовь.
00:52:29 Такая глубокая любовь,
00:52:35 Так что, дай Массимо шанс.
00:52:39 Может, он и не нравится тебе сейчас,
00:52:45 Я должен был давно рассказать
00:52:50 Может, тогда ты иначе
00:52:56 Любовь для меня ничего не значит.
00:53:04 Так что скажешь, Мэри?.
00:53:06 Мэри?.
00:53:08 - Да, парк прекрасный.
00:53:10 И вы будете первыми.
00:53:19 Конечно, нужно будет
00:53:22 Но зато вам не придётся
00:53:26 Папе это понравится.
00:53:28 А будущим жениху и невесте?.
00:53:30 - Я считаю - берём!
00:53:33 - Правда?.
00:53:38 - Тебе это не нравится?.
00:53:42 Ну, не знаю...
00:53:46 Тебе не кажется...
00:53:49 Ладно, раз ты этого хочешь,
00:53:56 Ты понимаешь, почему
00:53:59 Потому что он так добр ко мне!
00:54:02 Да! Думаю, у вас не возникнет проблем,
00:54:06 - Я не понял.
00:54:08 - Ты уезжаешь?.
00:54:10 Мы хотим выкупить
00:54:12 Но, Фрэн, сейчас очень важный период.
00:54:14 Знаю, поэтому нам
00:54:16 У вас двоих всё отлично получится!
00:54:23 Фрэн хочет, чтобы
00:54:25 Хорошо подобранная скульптура
00:54:28 ...и настроение церемонии.
00:54:32 - Она угнетает, правда?.
00:54:38 Ясно.
00:54:44 Я всегда представлял себе
00:54:47 Близкие друзья и родственники,
00:54:50 ...на прохладном солёном ветру.
00:54:55 По-моему, та Афродита, что у входа,
00:54:58 А как насчёт вот этого?.
00:55:00 Он совершенно не подходит для свадьбы.
00:55:04 По-моему, ты не права, Мэри.
00:55:08 Он мужественный. Он - защитник.
00:55:13 - Он обнажён.
00:55:16 Стив! Боже!
00:55:21 - Ты его держишь?.
00:55:23 - Поднимаем... Он тяжёлый!
00:55:27 Вот так... Порядок.
00:55:31 Бог мой!
00:55:33 Ты его кастрировал!
00:55:36 О нет...
00:55:37 - Боже, охранник идёт сюда!
00:55:40 У нас много работы!
00:55:43 Что тут у тебя?.
00:55:45 И почему это я не догадался захватить
00:55:48 ...если у него отвалится член?.
00:55:51 - Твердеет?.
00:55:53 - Ну, готово?.
00:55:55 - О чёрт! Стив прилип!
00:55:57 - Я к нему приклеился. Здравствуйте.
00:55:59 - Сэр, трогать статуи не разрешается.
00:56:02 Да, сэр.
00:56:03 А ты права, это известняк,
00:56:05 Мы поспорили, из чего он сделан.
00:56:08 - Сэр?.
00:56:09 Ваша рука, сэр.
00:56:15 Да, моя рука.
00:56:18 Вот она. Ты права.
00:56:21 Известняковый пенис.
00:56:24 Мог бы быть и побольше, а?.
00:56:28 Да...
00:56:33 Господи!
00:56:35 Что ещё там у тебя есть?.
00:56:36 Вся моя вселенная.
00:56:46 - Прости...
00:56:48 - Прости, говори ты.
00:56:51 Прости меня за ту поездку. Я...
00:56:55 Я не хотел назвать тебя
00:56:58 А ты меня прости за то, что
00:57:04 И за то, что я
00:57:07 Это было... очень некрасиво
00:57:09 Да, а я немного приврала
00:57:15 Значит, у меня есть шанс
00:57:20 Вы с Фрэн будете
00:57:21 Да.
00:57:23 Вы с Массимо тоже.
00:57:26 Да, но...
00:57:28 Мы с ним больше не обручены.
00:57:31 - Правда?.
00:57:35 - И ты не переживаешь?.
00:57:38 Это скорее папа пытался свести нас.
00:57:43 Как это?. Зачем ему это нужно?.
00:57:49 Наверное, всё это потому,
00:58:07 Фрэн сказала, что можно
00:58:10 - Шоколадный торт?.
00:58:11 - Хорошо.
00:58:13 - Хорошо. Я сделаю заказ сегодня же.
00:58:15 - А как там Фрэн?.
00:58:17 Заключает сделки, даёт всем разгон.
00:58:24 Отличная работа! Да!
00:58:27 Да.
00:58:30 - Спасибо, Мэри.
00:58:32 Хочешь на память?.
00:58:35 Конечно.
00:58:43 Сегодня хороший день.
00:58:45 Знаешь, я согласна с тобой
00:58:49 Я бы тоже так сделала.
00:59:01 Папа?.
00:59:06 Мэри!
00:59:07 Рад тебя видеть!
00:59:11 Где мой отец?.
00:59:13 Пошёл покупать воздушные шары
00:59:17 - Передай ему, что я приходила.
00:59:21 Ты на меня злишься?.
00:59:22 Да. Я на тебя злюсь.
00:59:25 Ты сказал отцу, что мы обручены!
00:59:27 Он пытался снять с меня мерки
00:59:30 Да что с тобой такое?.!
00:59:34 Массимо, мы никогда не будем вместе!
00:59:37 И что ты делаешь в доме моего отца?.!
00:59:39 Прости, я оставлю тебя в покое!
00:59:42 Я больше не буду приставать к тебе!
00:59:46 И ты думаешь,
00:59:48 Я хочу извиниться за неприятности,
00:59:52 - Очередная уловка?.
00:59:56 Я хочу, чтобы мы были приятелями.
01:00:00 Обещаю.
01:00:04 У тебя есть планы на ужин?.
01:00:05 - Массимо!
01:00:07 Я хочу приготовить тебе
01:00:13 Садись. Я начну.
01:00:17 Это - твоё фирменное блюдо?.
01:00:19 Да, это дёшево и вкусно.
01:00:25 Нет ничего лучше
01:00:28 Спасибо.
01:00:41 - Ты так похожа на свою мать.
01:00:44 Нет, я ее помню. У неё...
01:00:48 У неё была такая же улыбка
01:00:51 И у неё на мизинце не было ногтя.
01:00:56 Да. На него упал кирпич, когда она
01:01:01 - Видишь?. У нас с тобой много общего.
01:01:11 - Похоже, у тебя какие-то проблемы?.
01:01:16 Мы же друзья. А друзья слушают,
01:01:21 Пожалуйста, расскажи мне.
01:01:26 Нечего рассказывать.
01:01:28 Я думала, что всё могу держать
01:01:31 Я встретила человека,
01:01:35 Но он не такой.
01:01:42 Тебе когда-нибудь нравился кто-нибудь,
01:01:48 Ты чувствовал то,
01:01:55 Тебе меня не понять.
01:01:58 Мне это очень понятно.
01:02:02 Тебя тянет к нему так же,
01:02:09 - Массимо, я не хочу, чтобы ты думал...
01:02:15 Ты должна научиться терпению.
01:02:18 Любовь не может всегда быть идеальной.
01:02:27 - Так говорила моя мама.
01:02:35 Ешь. Кушай.
01:02:47 Мы начнём с камелий,
01:02:50 И если тебе понравится что-то еще -
01:02:54 Хорошо.
01:02:55 Розы. Венки.
01:02:58 Статуй нам больше не надо.
01:03:02 - Как насчёт этой красавицы?.
01:03:05 Это - "кровоточащее сердце", цветок
01:03:10 Прекрасно.
01:03:14 Возьмём еще пару маргариток,
01:03:21 А как вы познакомились?.
01:03:22 - Мы с Фрэн?.
01:03:25 - В колледже.
01:03:28 - Нет, она была букмекером.
01:03:31 Да, она была букмекером.
01:03:33 Она в одиночку создала в Беркли
01:03:37 Принимала ставки на любые спортивные
01:03:40 ...и даже устроила в женском клубе
01:03:42 - Ты врёшь!
01:03:45 - Орхидеи. Это подходит?.
01:03:48 Хорошо.
01:03:51 Я был книжным червём,
01:03:52 И она выбрала меня.
01:03:56 - Спасибо.
01:03:57 Спасибо.
01:03:59 - А как насчёт капусты?.
01:04:03 - Что случилось?.
01:04:05 - Мэри, что ты делаешь?. В чём дело?.
01:04:16 Только купим немного...
01:04:17 Мэри?.
01:04:24 Привет.
01:04:26 Привет.
01:04:28 - Всё в порядке?.
01:04:33 - Здравствуйте, я Стив Эдисон.
01:04:38 - Очень приятно, Вэнди.
01:04:42 - Похоже, вы все знакомы?.
01:04:45 - Мы - давние знакомые...
01:04:47 Я расскажу.
01:04:50 Видишь ли, Кит был моим женихом.
01:04:57 И в день репетиции нашего
01:05:02 В моей машине!
01:05:05 Кажется, я затронула все основные
01:05:12 - Как ты?. Всё в порядке?.
01:05:18 Ну...
01:05:21 Хочешь подняться?.
01:05:34 Ты цела?. Всё в порядке?.
01:05:36 В Библии Иезавель - единственная
01:05:40 - Она тоже упала?.
01:05:41 Уже взял.
01:05:49 - Мистер и миссис...
01:05:52 Уилфред Пэппер...
01:05:55 Нэнси Понг...
01:06:02 Кто там?.
01:06:04 - Нэнси Понг?. Квартира 2-С?.
01:06:07 - Да, Нэнси, откройте нам, пожалуйста!
01:06:12 Кто?.
01:06:14 Вы меня не знаете.
01:06:16 Мы не знакомы, потому что...
01:06:19 ...я держу всё под контролем и у меня
01:06:25 А если вам понадобится чашка сахару,..
01:06:29 ...я не смогу вас выручить,..
01:06:33 ...потому что мне некогда
01:06:46 Я хочу домой.
01:06:49 Мы дома. Мы сидим на крыльце.
01:06:56 Он женат.
01:07:00 У них будет ребёнок.
01:07:04 И он так хорошо выглядел.
01:07:07 Нет, вовсе нет.
01:07:13 Правда.
01:07:15 Подержите дверь, пожалуйста. Спасибо.
01:07:18 - Я его не знаю.
01:07:20 Ну, вставай. Вот так.
01:07:24 Держись, пойдем. И пиво у нас
01:07:28 Вот так. Сумочку мы взяли,
01:07:32 Она живёт в этом доме. Спасибо.
01:07:34 Вы знаете Нэнси Понг?.
01:07:38 Так, ещё немного.
01:07:42 Немного огня.
01:07:50 Ты любишь сильно или
01:07:53 Ты правда думаешь,
01:07:56 Да, конечно.
01:08:00 Довольным и толстым.
01:08:03 Помолчи.
01:08:10 Он говорил, что они -
01:08:14 Но в глубине души я знала правду.
01:08:23 Я была просто заменой...
01:08:27 ...бедной Вэнди.
01:08:33 Знаешь, она должна была
01:08:35 Она даже приготовила кубики льда
01:08:40 Это должно было меня сразу насторожить.
01:08:49 Негодяй!
01:08:55 Хорошо, что я за него не вышла.
01:09:03 Но чаще всего я думаю,..
01:09:09 ...что просто была
01:09:14 Нет.
01:09:17 Нет, ты ошибаешься.
01:09:26 И знаешь что?.
01:09:30 Эта Вэнди...
01:09:33 Она просто заменила ему Мэри.
01:09:39 Да.
01:10:05 Уже поздно.
01:10:08 Да.
01:10:12 Мне пора.
01:10:19 - Я провожу тебя до двери.
01:10:22 Нет, я пойду.
01:10:26 Не спеши. Всё в порядке?.
01:10:29 Хорошо.
01:10:34 Прости меня за сегодня.
01:10:37 Вовсе нет.
01:10:39 Ужасно?. Ну, может быть, немного.
01:10:45 - Замолчи!
01:10:47 Да.
01:10:48 Две таблетки аспирина и побольше воды.
01:10:53 Хорошо.
01:10:54 - Спокойной ночи, Мэри.
01:11:29 Да?.
01:11:30 Ты когда-нибудь вспоминаешь
01:11:32 Что?.!
01:11:35 Так...
01:11:37 Я едва тебя знаю.
01:11:41 Я не знаю, как зовут твоего отца.
01:11:42 Не знаю, носила ли ты скобки на зубах,
01:11:48 И я понятия не имею, как ты стала
01:11:56 Но мне знакомы черты твоего лица,..
01:12:02 ...каждая золотая искорка
01:12:10 ...и я знаю, что тот вечер в парке...
01:12:15 ...был лучшим в моей жизни.
01:12:30 Пожалуйста, скажи что-нибудь.
01:12:35 Я просто магнит
01:12:41 И я устала от этого.
01:12:47 Всё просто.
01:12:50 Я знаю Фрэн.
01:12:53 Я уважаю её.
01:12:57 А она тебя любит.
01:13:03 Так что, размер твоего смокинга -...
01:13:08 ...это всё, что мне
01:13:16 Пожалуйста, уходи.
01:13:25 Спокойной ночи, Мэри.
01:13:48 Как составить приглашение на свадьбу,..
01:13:49 ...которую оплачивают
01:13:51 ...жених - военный и вот-вот
01:13:54 ...а невеста - молодая вдова,
01:13:57 ...и теперь отзывается на имя
01:14:01 - Мэри?.
01:14:03 Ты в напряжении?.
01:14:04 Нет! Просто ужасно,
01:14:12 Фрэн!
01:14:14 Что случилось?.
01:14:15 Я вернулась досрочно.
01:14:19 Почему?. То есть, всё в порядке?.
01:14:22 Я кое-что поняла.
01:14:26 Я была слепа. Не хотела этого видеть,
01:14:33 Думаю, ты знаешь, о чём я.
01:14:35 Я тебе объясню.
01:14:39 Нет, то.
01:14:42 Я не могу выйти за него замуж.
01:14:46 Но, Фрэн...
01:14:47 Я была на совещании, говорила
01:14:50 ...и вдруг до меня дошло,
01:14:54 Я не выношу его привычку
01:14:57 ...или песни, которые он поёт в душе.
01:15:00 Меня бесит то, как он подтягивает левую
01:15:07 Неужели Эдди будет последним
01:15:11 Навсегда?.
01:15:14 Я с ним так давно, что
01:15:26 Посмотри на меня.
01:15:30 Ты прекрасна.
01:15:35 Время не властно над тобой.
01:15:38 И тебя любит мужчина по имени Стив.
01:15:43 Пока ты ездила на свои
01:15:48 ..."Поверить не могу,
01:15:54 "Неужели я женюсь на самой
01:16:03 И это говорит мне,
01:16:12 Он продлится целую вечность.
01:16:17 Правда?.
01:16:20 Правда.
01:16:25 Спасибо.
01:16:30 Спасибо тебе, спасибо.
01:16:35 Ведь он - замечательный парень,
01:16:38 ...ведь он - замечательный парень,..
01:16:41 И с этим согласны все!
01:16:43 Ну, Берт!
01:16:45 Молюсь, молюсь,
01:16:49 Есть!
01:16:50 Спасибо, друг. Спасибо.
01:16:54 Спасибо, Мария!
01:16:55 Надеюсь, он не оплевал торт!
01:16:59 - Пожалуйста!
01:17:01 Да!
01:17:02 Нет, нет, пожалуйста.
01:17:07 С днём рождения, Берт.
01:17:09 Салют!
01:17:10 Берт, друг! Друг мой Берт!
01:17:13 Сальваторе...
01:17:14 Я хочу сказать спасибо Сальваторе за
01:17:18 ...и познакомил с вами,
01:17:25 Одну минуту! Подождите.
01:17:28 - Ты куда?.
01:17:29 Куда он?.
01:17:44 Какой красивый!
01:18:00 Мэри...
01:18:02 Я знаю, что вечно делаю не то,
01:18:05 ...и веду себя, как дурак.
01:18:11 Знаю, что говорил,
01:18:14 ...но к этому не лежит моё сердце.
01:18:18 Поэтому я задам тебе один вопрос.
01:18:22 И если ты ответишь мне "нет",..
01:18:24 ...я навсегда оставлю тебя в покое.
01:18:33 Будь моей женой, Мэри Фиоре.
01:18:37 И я буду заботиться о тебе
01:18:42 И как я построил этот дом
01:18:46 ...так я позабочусь о том, чтобы
01:18:50 Если ты ответишь мне "да",..
01:18:53 ...то никто не будет любить тебя так,
01:18:58 Если ты ответишь "да",..
01:19:02 ...то сделаешь меня
01:19:43 "Да"
01:19:58 "Мистер и миссис Джон Роберт Донолли
01:20:01 "...их дочери Фрэнсис Джэйн
01:20:23 "В субботу, 7 июня 2001 года в 16:30
01:20:26 "...Сан-Франциско.
01:20:33 "Контракт о партнёрстве"
01:21:24 Здравствуйте.
01:21:46 Что бы я делала без тебя?.
01:21:48 Специалист по свадьбам,
01:21:50 От моей девочки они просто умрут!
01:21:53 Кто-то украл мой счастливый микрофон.
01:22:34 А ты что здесь делаешь?.
01:22:36 Ты же знаешь, что тебе нельзя
01:22:42 Ты прекрасна.
01:22:44 Уходи отсюда живо.
01:22:48 Иди!
01:22:50 Пойдём, прогуляемся.
01:22:52 Прогуляемся?.
01:22:53 Прогуляемся. Идём, идём.
01:22:59 Нет, нет, нет, ты что?.!
01:23:02 Всё пройдёт прекрасно.
01:23:04 Это невозможно!
01:23:06 И что?. Все комиссионные - твои.
01:23:11 Это больше, чем я зарабатываю за год.
01:23:12 Значит, на следующей неделе
01:23:18 Ничего не понимаю!
01:23:23 Дело в том, что мне
01:23:25 - Ладно, поговорим после свадьбы.
01:23:32 Почему ты хочешь выйти за меня?.
01:23:35 Что?.
01:23:36 Это один из вопросов,
01:23:39 Перестань, Стив, ты меня пугаешь.
01:23:42 - Ты никогда не называла меня Стивом.
01:23:46 Нет, я никогда не говорил,
01:23:52 - К чему ты клонишь?.
01:23:57 Ты что, шутишь?.
01:24:01 Ты хочешь бросить меня
01:24:04 Я не бросаю тебя, просто я
01:24:07 Этого не может быть!
01:24:08 - Нет, нет, Фрэнни...
01:24:10 Постой! Фрэн!
01:24:11 Я тебе не Фрэнни,
01:24:13 Иди сюда! Пойми!
01:24:14 Причины, по которым мы были вместе
01:24:16 Мы стали другими!
01:24:17 - И?.
01:24:21 Послушай, Фрэнни,
01:24:24 ...я сейчас же надену эту удавку,..
01:24:26 ...мы с тобой поднимемся на холм вон
01:24:29 - Ты этого хочешь?.
01:24:35 - Но там столько гостей...
01:24:40 Только ты и я.
01:24:44 Ты готова?.
01:24:48 Да. Да, конечно.
01:24:54 Только дай мне минуту.
01:25:04 Боже...
01:25:23 Нет.
01:25:27 Я не хочу выходить замуж.
01:26:19 Как мы позволили этому
01:26:23 Не знаю.
01:26:26 И что мы теперь будем делать?.
01:26:30 Это-то и прекрасно.
01:26:33 Что нам захочется.
01:26:38 Я так давно не думала о том,
01:26:42 Я тоже.
01:26:52 Вот так...
01:26:59 Ладно.
01:27:02 Ладно.
01:27:14 Это же невеста!
01:27:18 Да, она.
01:27:19 Но она вернётся?.
01:27:22 Нет.
01:27:25 Боже мой!
01:27:27 У меня сейчас будет обморок!
01:27:29 Я убью Мэри за то,
01:27:31 Я не знаю, что мне делать!
01:27:33 Вдохните поглубже.
01:27:35 О том, что организатор вашей свадьбы
01:27:38 ...и отправилась в мэрию
01:27:41 Замуж?. Что?.
01:27:43 Вы хотите сказать,
01:27:44 - Да. Замуж! Понимаете - замуж!
01:27:48 Замуж!
01:27:50 - В мэрию! Скорее!
01:27:51 И у вас сейчас тоже
01:27:53 Отлично! Замечательно!
01:27:56 Прекрасно! И он уехал!
01:27:58 Я всем расскажу.
01:28:05 - Ты красавица.
01:28:42 Давай же! Проклятье! Слушай,
01:28:45 Мы можем проехать где-нибудь?.
01:28:47 Нет. Нет. Мы раньше...
01:28:50 Чушь!
01:28:50 Что вы делаете?.!
01:28:54 Подвинься! Отлично!
01:28:55 Всё, поехали!
01:28:58 Стойте! Подождите!
01:29:06 Мы собрались здесь
01:29:10 ...чтобы соединить этого мужчину
01:29:15 К этому нельзя
01:29:18 Нужно делать это
01:29:21 ...глубоко понимая свои
01:29:28 Если кто-нибудь знает
01:29:30 ...по которым этим двоим
01:29:33 ...пусть скажет об этом сейчас
01:29:43 Прекрасно!
01:29:46 Тогда начнём.
01:29:48 - Нет, нет.
01:29:50 - Я тоже против.
01:29:54 Берегись!
01:29:55 Скорее! Скорее!
01:30:01 Мария, я смотрю в твои глаза,
01:30:04 Этого хочешь не ты.
01:30:08 Позор на мою голову!
01:30:10 Мне так повезло,
01:30:14 Но ты прав.
01:30:16 Любовь - не один волшебный вечер.
01:30:20 Это не сказка.
01:30:25 В реальной жизни так не бывает.
01:30:31 Массимо - хороший человек.
01:30:35 Я знаю, что делаю.
01:30:39 Просто я, наконец, стала взрослой.
01:30:45 Да.
01:30:47 - Хорошо.
01:30:55 А деньги?.!
01:30:56 - Стив!
01:30:58 - Ты знаешь доктора?.
01:31:00 - Я - её отец. А вы кто такой?.
01:31:03 - Это Стив!
01:31:05 - Что?.!
01:31:06 - Так это ты?.!
01:31:07 Прости, прости, но это я!
01:31:09 - А как же Фрэн?.!
01:31:11 Сегодня это часто происходит!
01:31:14 Стой, стой! Вы не поженились?.
01:31:15 Мы не женаты.
01:31:19 - И вы не поженились?.
01:31:21 Она не замужем?.
01:31:22 Она не любит меня.
01:31:26 Я бы никогда не простил себе,
01:31:30 - Да кто вы такой?.!
01:31:33 - Это Стив! Тот самый!
01:31:35 Подождите! Подождите!
01:31:38 Вы хотите сказать, что любите её,
01:31:41 ...и что ни один из вас
01:31:43 Да! Это я и говорю!
01:31:45 Так какого чёрта ты стоишь здесь
01:31:48 Не знаю. А где она?. Где она?.!
01:31:50 Скорее к ней!
01:31:51 - Где Мэри?. Отвезите меня к Мэри!
01:31:53 - Мне он нравится!
01:32:06 Поздравляем! Какая красота!
01:32:07 Вы великолепны!
01:32:08 "Новобрачные"
01:32:10 Спасибо!
01:32:12 - Поздравляем!
01:32:37 - Беги!
01:32:39 - Не вздумай её обижать!
01:32:41 Всё равно я подтягиваюсь
01:32:51 Привет!
01:33:11 Почему ты ешь
01:33:22 Потому что один человек
01:33:25 ...что в них меньше
01:33:27 ...ведь шоколад уже коричневый.
01:33:34 И мне это запомнилось.
01:33:42 А ты запомнилась мне.
01:33:53 Где Фрэн?.
01:33:55 На Таити.
01:33:58 В нашем свадебном путешествии.
01:34:02 Мы не поженились.
01:34:09 Потому что...
01:34:12 Потому что она
01:34:21 А я...
01:34:25 Что ты?.
01:34:30 Чего хочет Стив?.
01:34:32 Я хочу танцевать...
01:34:38 ...с тобой.
01:35:16 "Новобрачные"
01:35:25 Русские субтитры на