Wedding Planner The
|
00:00:08 |
Кинокомпания "Интермедиа Филмз" |
00:00:18 |
Дженнифер Лопес |
00:00:22 |
Мэттью Макконахи |
00:00:29 |
СВАДЕБНЫlЙ ПЕРЕПОЛОХ |
00:00:33 |
Бриджет Уилсон-Сампрас |
00:00:40 |
Джастин Чеймберс |
00:00:44 |
Джуди Грир |
00:00:49 |
Алекс Рокко |
00:00:53 |
Джоанна Глисон, Чарльз Кимбро |
00:00:58 |
Фред Уиллард, Лу Майерс, Фрэнсис Бэй |
00:01:03 |
Вы можете поцеловать невесту. |
00:01:07 |
Теперь он будет заботиться о тебе, |
00:01:11 |
Он будет делать тебе |
00:01:14 |
...а ты купишь ему новые носки |
00:01:16 |
...и вы будете жить долго и счастливо. |
00:01:20 |
Ты - самая счастливая девушка |
00:01:23 |
Самая счастливая. |
00:01:25 |
Ты - самая счастливая девушка на свете. |
00:01:28 |
Когда я устраивала свадьбу Уитни Хьюстон, |
00:01:32 |
А ты выглядишь в десять раз лучше, |
00:01:34 |
Вовсе нет! |
00:01:36 |
Ничего не выйдет! |
00:01:39 |
Я толстая! |
00:01:40 |
И я выхожу замуж не за того! |
00:01:42 |
Посмотри на меня! Ты - чудо! |
00:01:46 |
Ты неповторима. |
00:01:48 |
Тебе завидует твоя |
00:01:51 |
Я слышала, как она сказала |
00:01:54 |
..."Посмотрите на ее бёдра! Я убить |
00:02:00 |
Но у тебя есть не только |
00:02:04 |
Тебе принадлежит любовь человека |
00:02:07 |
...который вчера на репетиции |
00:02:11 |
..."Поверить не могу, что |
00:02:13 |
Поверить не могу, что женюсь на |
00:02:22 |
И это говорит мне, что |
00:02:26 |
...он сохранится навсегда. |
00:02:31 |
Спасибо! |
00:02:35 |
Мама, иди сюда! |
00:02:40 |
- Разреши мне. |
00:02:46 |
Спасибо! |
00:02:48 |
Оставайтесь в зонах А и Б, |
00:02:58 |
Я знаю, кого вы ищите. |
00:03:01 |
Спасибо. Здравствуй! |
00:03:05 |
Композитор - Мэрвин Уоррен |
00:03:08 |
- Святой отец, куда вы? |
00:03:10 |
Придётся отложить. Мы вот-вот начнём. |
00:03:17 |
Доброе утро. |
00:03:19 |
- Здравствуйте, Мэри. |
00:03:23 |
Монтаж - Лайза Зино Чёрджин |
00:03:32 |
Пэнни, хватит флиртовать. |
00:03:35 |
Художник-постановщик - Боб Зимбики |
00:03:40 |
Пэнни, пройди в М-12. |
00:03:45 |
- Здравствуйте, мэм. |
00:03:47 |
Вы в списке особых гостей, |
00:03:51 |
- До свидания! |
00:03:53 |
Вы лучше увидите свадьбу вот отсюда. |
00:03:58 |
Все по местам. |
00:04:00 |
Тодд, приглушаем свет. |
00:04:02 |
Оператор-постановщик - Джулио Макат |
00:04:03 |
Маэстро, на счёт три. |
00:04:05 |
Извини, Мэри, мы не можем |
00:04:08 |
Ничего, всё в порядке. |
00:04:11 |
Отправила 15 минут назад. |
00:04:15 |
Прикрой меня с севера, |
00:04:20 |
Нет, нет, нет. Сосчитай до ста |
00:04:41 |
Святой отец, вам придется потерпеть. |
00:04:49 |
Продюсеры - Питер Абрамс, Роберт Леви, |
00:04:54 |
Друзья! Мы начинаем. |
00:04:59 |
Продюсеры - Джиджи Притцкер, |
00:05:02 |
Отец невесты обнаружен. |
00:05:05 |
Авторы сценария - Памела Фолк |
00:05:08 |
Моя девочка сегодня выходит замуж! |
00:05:10 |
А я помню, как она окончила |
00:05:17 |
Помню,.. |
00:05:19 |
...словно это было вчера! |
00:05:23 |
- Вы кто?. |
00:05:31 |
Режиссер-постановщик - Адам Шэнкман |
00:05:45 |
Смотри, вон организатор свадьбы! |
00:06:03 |
У нее, наверное, |
00:06:43 |
"Странствующий антиквариат. |
00:07:32 |
"Ушной воск". |
00:07:34 |
К - на двойной букве, |
00:07:39 |
- Нет, ты не права! Это два слова! |
00:07:43 |
- Ты блефуешь! |
00:07:46 |
16?. |
00:07:47 |
Мария, я знаю, что я тебе надоел. |
00:07:51 |
И я скажу тебе то, что тебе может |
00:07:55 |
...но иногда отец |
00:07:58 |
Ты о чём?. |
00:08:00 |
Я нашел мужчину, который |
00:08:03 |
О Боже! |
00:08:05 |
Если бы её мать была жива, |
00:08:10 |
"Стержень", 22 очка! |
00:08:12 |
Да ты его знаешь! Помнишь Массимо?. |
00:08:15 |
Нет. Кого?. |
00:08:17 |
Массимо Ленцетти, мальчика, с которым ты |
00:08:21 |
- Тот, что ел землю?.! |
00:08:25 |
Я встретил его на вечере для вновь |
00:08:30 |
Это самый чудесный день в моей жизни! |
00:08:35 |
- Сейчас же отвези меня к нему! |
00:08:39 |
- Он здесь?. |
00:08:41 |
- Он здесь?. |
00:08:42 |
- Он здесь?. |
00:08:43 |
- Массимо! |
00:08:46 |
Ничего себе! |
00:08:48 |
О Боже... |
00:08:52 |
О Боже! |
00:08:56 |
Мария! |
00:08:58 |
Ты помнишь Массимо?. |
00:09:01 |
Земля пошла ему на пользу! |
00:09:05 |
Когда я видел тебя в последний раз, |
00:09:08 |
...и у тебя была слишком большая голова. |
00:09:11 |
- Как мило! Спасибо! |
00:09:15 |
Жду не дождусь, когда мы будем вместе. |
00:09:17 |
Я хочу, чтобы у нас было три сына |
00:09:21 |
Ну ладно! |
00:09:22 |
С томатами, с помидорами, с томатами. |
00:09:25 |
Мария, подожди! Мария! |
00:09:42 |
- Здравствуйте. |
00:09:43 |
Доброе утро. Газету и журнал "Йяху". |
00:09:47 |
4-50. |
00:09:49 |
- Сдачи не надо. |
00:09:50 |
- До свидания! |
00:09:59 |
- Здравствуй, Мэри! |
00:10:00 |
- У тебя взволнованный вид. |
00:10:06 |
- Мэри, мне нужно... |
00:10:13 |
"От чипсов к компьютерным чипам" |
00:10:14 |
Её семья когда-то торговала деликатесными |
00:10:18 |
Да?. |
00:10:19 |
А сегодня, 5 лет спустя,.. |
00:10:21 |
...они - одна из самых крупных компаний |
00:10:24 |
Пьер, я тебя люблю, но если ты еще раз |
00:10:29 |
...я тебя депортирую. Большое спасибо. |
00:10:31 |
- Джэри?. |
00:10:33 |
Они поместили объявление о её свадьбе |
00:10:35 |
Потому что хотят, чтобы к их |
00:10:38 |
Шила?. Шила! Закажи свадебную беседку |
00:10:42 |
Возьми этот ужасный цветок. Да, позвони |
00:10:44 |
...что нам нужен срочный заказ |
00:10:46 |
Джэри! Джэри! |
00:10:48 |
Это что еще такое?. |
00:10:50 |
Крем для загара без солнца. |
00:10:53 |
Перестань плакать. |
00:10:54 |
Четверть чашки лимонного сока, |
00:10:57 |
Три как следует. Поняла?. |
00:11:00 |
Пойми, для них это - |
00:11:02 |
Они хотят, чтобы это было светское |
00:11:06 |
...знает об этом. Спасибо, дорогая! |
00:11:09 |
Я уже связалась с ними. |
00:11:10 |
Они придут на свадьбу Коплендов, |
00:11:14 |
Я получу этот заказ, Джэри! Мы попадём |
00:11:19 |
- Это будет наше самое больше событие! |
00:11:22 |
И когда я этого добьюсь, |
00:11:26 |
- Партнёром?.! |
00:11:29 |
Партнёром! |
00:11:30 |
Мэри, ты меня поражаешь! |
00:11:34 |
Ты просто неподражаема. Ты отлично |
00:11:38 |
Я построила это дело своими руками. |
00:11:42 |
Я делала такое, о чём организатору |
00:11:46 |
Я даже говорить не буду. Понимаешь?. |
00:11:48 |
Я строила большие планы! |
00:11:52 |
Но ты ничего не зарабатывала. |
00:11:55 |
Что?.! |
00:11:56 |
Пока не пришла я! |
00:11:58 |
Послушай, я работаю у тебя 5 лет, Джэри! |
00:12:01 |
Я приношу больше дохода, чем все |
00:12:03 |
- Замечательно. |
00:12:07 |
Я нужна тебе. |
00:12:10 |
Ты знаешь, что я нужна тебе. |
00:12:12 |
- Я знаю, что ты знаешь, что я нужна тебе. |
00:12:14 |
Ладно. Может, мне лучше открыть |
00:12:18 |
Ты не посмеешь. |
00:12:19 |
Конечно, если я получу заказ Донолли, |
00:12:22 |
...мне не придется придумывать |
00:12:25 |
Посмотрим, какой же шрифт |
00:12:28 |
Ты будешь партнёром! |
00:12:30 |
- Сначала нужно получить заказ. |
00:12:33 |
Брак Гринбергов продержался год и два |
00:12:35 |
Спасибо. |
00:12:36 |
Как это у тебя получается?. |
00:12:38 |
Их свадебной песней была "Я тебя |
00:12:41 |
Значит, срок до развода - 14 месяцев. |
00:12:43 |
Кстати, о любви - Джед опять |
00:12:45 |
Я не люблю мужчин, которые |
00:12:47 |
- Мэри, ты два года не была на свидании! |
00:12:48 |
А то, что если тебя не интересует |
00:12:51 |
...симпатичный высокий итальянец, |
00:12:55 |
- Ты с ним разговаривала?. |
00:12:58 |
- Ничего подобного! |
00:13:00 |
В детстве он целое лето ходил за мной, |
00:13:04 |
По-моему, это прелесть! |
00:13:06 |
- Мне нужно выбраться отсюда. |
00:13:08 |
- Скорее, берись с той стороны. |
00:13:12 |
- Спрячь меня. |
00:13:14 |
Он был маленьким мальчиком! |
00:13:16 |
Может, он хотел стать врачом?. |
00:13:19 |
Здравствуйте. Боже, как тяжело |
00:13:23 |
Желаю вам достаточно счастья, |
00:13:27 |
...достаточно испытаний, |
00:13:30 |
...достаточно надежды, |
00:13:33 |
Достаточно друзей, |
00:13:36 |
...чтобы дать вам утешение. |
00:13:37 |
Достаточно целеустремленности,.. |
00:13:38 |
И достаточно целеустремленности,.. |
00:13:39 |
...чтобы сделать каждый день... |
00:13:41 |
...чтобы сделать каждый день... |
00:13:41 |
...лучше,.. |
00:13:42 |
...лучше,.. |
00:13:43 |
...чем вчера. |
00:13:44 |
...чем вчера. |
00:13:45 |
Теперь поднимите бокал. |
00:13:46 |
Поздравляю вас и люблю вас обоих! |
00:13:51 |
Что?. Вы думаете, Киссинджер |
00:13:55 |
Вы просто продиктовали шаферу его речь! |
00:13:58 |
- Гладко. Очень гладко. |
00:14:02 |
Я видела статью о вас в "Йяху". |
00:14:05 |
Боже, я ненавижу этот снимок! |
00:14:13 |
Мой жених должен это увидеть. |
00:14:17 |
Вообще-то он уже должен быть здесь. |
00:14:19 |
Большинство женихов не любят |
00:14:24 |
Да, Эдди такой. |
00:14:26 |
Идёмте, я хочу познакомить вас |
00:14:28 |
Хорошо. |
00:14:30 |
Спасибо. Речь прошла на ура! |
00:14:34 |
Мэри, познакомьтесь с моими |
00:14:36 |
- Здравствуйте. |
00:14:37 |
Рада познакомиться. |
00:14:38 |
Папа, ты ешь?.! |
00:14:40 |
Шампанское восхитительное. |
00:14:44 |
- Вообще-то, это "Тэттинджер". |
00:14:46 |
Мама, мы же не гости! |
00:14:52 |
Дайте моей девочке всё, что она захочет. |
00:14:56 |
Да, а я пришлю вам факсом список песен, |
00:14:59 |
И никаких мини-рулетов. |
00:15:02 |
Мы должны произвести |
00:15:04 |
Мы ещё не сделали у неё заказа. |
00:15:05 |
И мама, мы уже об этом подробно |
00:15:11 |
Простите. Мэри... |
00:15:13 |
Пришла исполнительница танца живота и |
00:15:16 |
Ничего. Пэнни, познакомься, |
00:15:19 |
Это одна из моих помощниц, Пэнни. |
00:15:20 |
- Очень приятно. |
00:15:22 |
Знаешь что?. Поезжай в офис |
00:15:26 |
А, Мёрдоки! Это те, что... |
00:15:29 |
Без подробностей. |
00:15:32 |
Папка Мёрдоков! Хорошо. |
00:15:36 |
Что ж, специалист по свадьбам, |
00:15:40 |
Какой вы представляете себе свадьбу?. |
00:15:43 |
Ну, побеседовав с вами... |
00:15:48 |
Навскидку... |
00:15:51 |
Посмотрим... |
00:15:54 |
Ночь. |
00:15:56 |
Ботанический сад Дюбонс. |
00:15:59 |
Тонкие белые шёлковые тенты, |
00:16:03 |
Свечи, веджвудский фарфор,.. |
00:16:08 |
...экзотические деревья "варингин" |
00:16:12 |
Пожалуй, Гэтсби. |
00:16:15 |
Нет, не по-старинному, |
00:16:23 |
Я получила заказ, Джэри! |
00:16:25 |
Да, но свадьба через три месяца. |
00:16:28 |
Знаю, знаю, знаю, время идёт. |
00:16:34 |
Осторожно, машина! |
00:16:35 |
Угадайте, мисс Монтгомери... |
00:16:40 |
Да, подожди, Пэнни. |
00:16:44 |
У меня каблук застрял. |
00:16:54 |
Мои лучшие туфли! |
00:16:57 |
Бог мой! |
00:17:04 |
Мои новые туфли от Гуччи! |
00:17:16 |
Вы целы! Вы целы?. |
00:17:21 |
- Всё прекрасно. |
00:17:23 |
Где мой туфель?. |
00:17:25 |
Ваш туфель?. Он у вас в руке. |
00:17:28 |
Поговорите со мной. |
00:17:30 |
Головокружения, тошноты, |
00:17:36 |
Дышать, пожалуй, трудновато. |
00:17:40 |
Вы лежите на мне, |
00:17:45 |
Ясность ума у вас полная. |
00:17:49 |
Похоже, сотрясения у вас нет. |
00:17:53 |
Почему вы всё ещё лежите на мне?. |
00:18:00 |
Хороший вопрос. |
00:18:02 |
Видите вон тот контейнер?. |
00:18:05 |
Вы стояли посреди дороги, а он ехал |
00:18:13 |
Вы спасли... |
00:18:15 |
...мой туфель. |
00:18:17 |
Вернее, мою жизнь. |
00:18:21 |
Я старался ради туфля. |
00:18:24 |
А теперь попробуем встать. |
00:18:28 |
Встаём. Встаём. |
00:18:30 |
Я вас держу, держу. |
00:18:33 |
Держу, держу. Как вы?. |
00:18:39 |
От вас пахнет сладкими |
00:18:44 |
...сэндвичами с плавленым сыром. |
00:18:49 |
Ладно, вот так. |
00:18:54 |
Да, вечно мне такое достаётся. |
00:18:58 |
Стоять! Всё хорошо... |
00:19:01 |
Да, она совсем не двигается. |
00:19:04 |
Думаешь, она поправится?. |
00:19:06 |
Обязательно. Я таких чистых пальцев |
00:19:10 |
Где я?. |
00:19:11 |
В детской палате больнице Сэнт-Винсент. |
00:19:15 |
Я - ваш врач, вам нельзя разговаривать. |
00:19:21 |
Боже мой! |
00:19:22 |
Я парализована! Я парализована! |
00:19:25 |
Но вы двигаете руками и ногами. |
00:19:32 |
Да, большое спасибо, вы мне очень |
00:19:36 |
Некоторое время положение |
00:19:38 |
Правда?. И что вы рекомендуете?. |
00:19:41 |
- По-моему, ей нужно больше жидкости. |
00:19:44 |
- И пусть сестра займется вами. Хорошо?. |
00:19:46 |
Вот так... |
00:19:50 |
- Вы тот человек... |
00:19:52 |
Я - старший врач детского отделения |
00:19:54 |
- Я - Мэри... |
00:19:57 |
Мне пришлось просмотреть ваши вещи |
00:19:59 |
Я ни разу не видел, чтобы у кого-нибудь |
00:20:03 |
Сейчас мы вас посмотрим. Рентген у вас |
00:20:09 |
Осталось получить результаты томографии, |
00:20:12 |
Давайте, снимем это. |
00:20:16 |
- У вас слишком большая шея. |
00:20:19 |
Нет, шея у вас прекрасная,.. |
00:20:20 |
...но большинству наших пациентов |
00:20:33 |
А что у вас с рукой?. |
00:20:36 |
Моя рука?. |
00:20:37 |
Вы на неё упали. Своей большой шеей. |
00:20:47 |
"Спасибо, доктор Стив". |
00:21:08 |
Да, спасибо. |
00:21:15 |
Мэри?. |
00:21:16 |
Результаты сканирования готовы. |
00:21:19 |
- Так я здорова?. |
00:21:23 |
Кстати, о вас. У вас |
00:21:27 |
- Кто?. |
00:21:31 |
Нет, это моя сестра. Да, её |
00:21:35 |
Когда я видел её в последний раз, |
00:21:39 |
О Боже! |
00:21:41 |
Вы не понимаете! Её сбило контейнером! |
00:21:42 |
- Я должна... |
00:21:45 |
- Боже мой! Боже мой, ты жива! |
00:21:48 |
Я так счастлива! |
00:21:50 |
Сестра набрала повторно последний номер |
00:21:52 |
...и рассказала мне, что случилось, |
00:21:56 |
Это он тебя спас?. |
00:21:59 |
Здравствуйте. |
00:22:01 |
Это нельзя назвать спасением. |
00:22:04 |
...я оказался в нужном месте |
00:22:07 |
Вы просто мой новый герой. |
00:22:17 |
- Пэнни?. |
00:22:24 |
Сказочно! |
00:22:26 |
Пэнни Николсон. |
00:22:29 |
Стив Эдисон. Очень приятно. |
00:22:32 |
Пожалуйста, присаживайтесь поудобнее. |
00:22:35 |
Вы, наверное, поздно заканчиваете |
00:22:39 |
Нет. Нет, сегодня я не дежурю, но... |
00:22:42 |
Отлично! |
00:22:45 |
Мы с Мэри собирались пойти |
00:22:48 |
...там на стене музея показывают старые |
00:22:52 |
- Ну, я... |
00:22:54 |
Пэнни, оставь его в покое, пожалуйста. |
00:22:57 |
- А вы не хотите, чтобы я пошёл с вами?. |
00:22:59 |
Конечно, она хочет, чтобы вы пошли! |
00:23:03 |
По правде говоря, доктор, я... |
00:23:08 |
...я подумываю о том, чтобы |
00:23:11 |
...в будущем. |
00:23:13 |
И мне бы хотелось, так сказать, |
00:23:16 |
- Не выдумывай! |
00:23:19 |
- Нет. |
00:23:21 |
- Уже 6 лет, как всё кончено! |
00:23:23 |
- Не в этом дело! |
00:23:26 |
- Пожалуйста, не делай этого! |
00:23:29 |
- Привет! |
00:23:30 |
- Здравствуйте. |
00:23:32 |
- Угощайтесь. |
00:23:34 |
Никогда не достаётся тот цвет, |
00:23:36 |
Ну, ладно. |
00:23:39 |
О нет! Чёрт, я только что вспомнила! |
00:23:42 |
Я... я же обещала... |
00:23:44 |
...крёстной матери брата моего друга,.. |
00:23:47 |
...что помогу ей... |
00:23:49 |
...сменить картридж в факсе... |
00:23:51 |
...сегодня,.. |
00:23:52 |
...потому что завтра она |
00:23:55 |
...на сафари в Африку! |
00:23:58 |
Придётся сейчас ехать к ней! |
00:24:00 |
Вы уж меня простите, что я так и |
00:24:02 |
Медицинский осмотр. Да. |
00:24:05 |
Что ж... |
00:24:08 |
Ладно. |
00:24:09 |
До свидания! |
00:24:11 |
Пэнни! |
00:24:13 |
Ну и ну! |
00:24:14 |
Надеюсь,.. |
00:24:15 |
...с этим факсом у крёстной матери |
00:24:20 |
Может, поищем себе местечко?. |
00:24:22 |
- Конечно! |
00:24:26 |
- Спасибо, что охраняешь моё дерево. |
00:24:29 |
Там и твоё одеяло. |
00:24:31 |
- Спасибо, Берт. Это Стив Эдисон. |
00:24:35 |
- Очень приятно, Берт. |
00:24:36 |
- Это не... |
00:24:38 |
- Берт! |
00:24:41 |
- Ах, ты - врач! Он - врач?. |
00:24:42 |
Намёк понял. Увидимся на тренировке |
00:24:46 |
Хорошо. |
00:24:48 |
Простите. Мне так неловко. |
00:24:51 |
Вы играете в скрэбл?. |
00:24:54 |
Пожалуйста, не спрашивайте. |
00:24:55 |
Нет, подождите! Он сказал, что |
00:24:59 |
Это шутка?. Что это значит?. |
00:25:02 |
Я - член скрэбл-клуба побережья. |
00:25:07 |
Что?. |
00:25:08 |
- Это и правда смешно! |
00:25:11 |
Зато я умею правильно писать. |
00:25:14 |
Много раз подбрасывать йо-йо. |
00:25:16 |
Знаете что?. |
00:25:18 |
Нет, серьёзно, Мэри. |
00:25:21 |
Я в жизни не был знаком |
00:25:27 |
Когда мои родители приехали |
00:25:30 |
...они вступили в скрэбл-клуб, |
00:25:34 |
А когда умерла мама, для папы |
00:25:39 |
И он хотел, чтобы я всё время с ним |
00:25:42 |
...так мне было суждено. |
00:25:44 |
К-Л-А-С-С! |
00:25:54 |
Что вы делаете?. |
00:25:59 |
- Я ем только коричневые. |
00:26:04 |
Думаю, в них меньше искусственных |
00:26:10 |
- Очень научный подход, доктор Стив! |
00:26:17 |
А куда ходят, чтобы посмотреть |
00:26:19 |
Смотрите! Начинается! |
00:26:41 |
Как красиво! |
00:26:42 |
- Тебе нравится?. |
00:26:58 |
Это самое экзотичное из всего, |
00:27:12 |
Хотите потанцевать?. |
00:27:15 |
Не знаю. |
00:27:18 |
- Я очень давно не танцевал. |
00:27:20 |
Если девушка пригласила тебя |
00:27:23 |
Бертон! |
00:27:25 |
Берт прав. Да, Мэри, |
00:27:28 |
- Хорошо. Я не настаиваю. |
00:27:41 |
Ладно... |
00:27:50 |
- Где это вы научились так танцевать?. |
00:27:55 |
- Так вы - голубой?.! |
00:28:03 |
- Ну... |
00:28:05 |
Мама отдала меня в школу бальных |
00:28:10 |
Она хотела, чтобы я был Фрэдом Астером, |
00:28:15 |
И теперь вы немного и тот, и другой?. |
00:28:20 |
По-моему, вы ко мне слишком добры, |
00:28:29 |
Как ваша рука?. |
00:28:32 |
Лучше не бывает. |
00:28:54 |
Ассоциация молодых христиан. |
00:28:56 |
Мой следующий матч в скрэбл в субботу |
00:29:01 |
Это будет главное светское |
00:29:05 |
Может, вам стоит прийти. |
00:29:12 |
Может, вам не стоит |
00:29:14 |
- Правда?. |
00:29:15 |
- Простите. |
00:29:20 |
- Не указывайте, что мне делать. |
00:29:22 |
- Не надо... |
00:29:42 |
Боже! |
00:30:00 |
Прекратите сейчас же! |
00:30:02 |
Я думаю одеть подружек в лиловое. |
00:30:08 |
Доброе утро! Земля вызывает Мэри. |
00:30:10 |
Что с тобой?. Ты какая-то другая. |
00:30:13 |
Нет! Разве я другая?. |
00:30:15 |
Ты никак не перестанешь улыбаться. |
00:30:18 |
- Я не улыбаюсь! Разве я улыбаюсь?. |
00:30:23 |
- Рассказывай! |
00:30:25 |
Тогда перестань улыбаться. |
00:30:28 |
- Не могу. |
00:30:35 |
Ладно, хватит! Нет-нет-нет! |
00:30:37 |
Послушайте, хватит бить тарелки! |
00:30:41 |
Отпусти! |
00:30:42 |
Это как в кино! |
00:30:44 |
Он спасает тебе жизнь, вы танцуете под |
00:30:48 |
Почти целуемся. Не знаю, Фрэн. |
00:30:50 |
У меня так давно не было этих |
00:30:53 |
У тебя?.! |
00:30:54 |
Знаешь, кто не может делать - учит, |
00:30:59 |
С моей помощью ты могла бы выйти |
00:31:02 |
Мэри, я совершенно утратила контроль! |
00:31:05 |
Что ж, Пэнни, бей их! |
00:31:08 |
- Что на тебя нашло?.! |
00:31:11 |
Ты встретила мужчину?.! Так это... |
00:31:16 |
Хватайте её! Попалась! |
00:31:18 |
- Помогите! Я упаду! |
00:31:21 |
Нет-нет! Держите меня! |
00:31:26 |
- Здравствуй, Рене! |
00:31:28 |
- Как дела?. |
00:31:29 |
Они запишутся на 6 занятий. Обязательно |
00:31:33 |
Сегодня здесь будет сам Бэзил! |
00:31:36 |
- Правда?.! |
00:31:39 |
Слушай, я перезвоню. Пока. |
00:31:44 |
- Мэри! Что ты здесь делаешь?.! |
00:31:46 |
Боже, мне так неловко! Может, |
00:31:50 |
...но когда я танцую, я похожа |
00:31:53 |
- Я думала, что у тебя занятия в четверг. |
00:31:57 |
Но это прекрасно. Ты можешь наконец |
00:31:59 |
- Да. |
00:32:02 |
Обернись. Познакомься с |
00:32:05 |
Два самых важных человека в моей жизни |
00:32:08 |
Эдди, это Мэри, организатор |
00:32:11 |
Мэри, это - мой жених Эдди. |
00:32:19 |
Здравствуйте. |
00:32:22 |
Здравствуйте. |
00:32:25 |
Мэри, с тобой всё в порядке?. |
00:32:27 |
Да. Всё отлично. |
00:32:32 |
Посмотрим, кто это. |
00:32:34 |
Слушаю?. Привет, папа! |
00:32:37 |
Подожди, я тебя не слышу! Да?. |
00:32:39 |
Да, поняла, поняла. |
00:32:45 |
Да, подожди! Алло?. Алло?. |
00:32:47 |
Быстрее, друзья, |
00:32:50 |
Добро пожаловать в школу танцев Бэзила |
00:32:56 |
Да. Подожди, я опять тебя не слышу. |
00:33:01 |
Да, теперь слышу. Хорошо. |
00:33:02 |
Я бы хотел, чтобы все мои |
00:33:04 |
...танцевальные партнёры разобрались |
00:33:06 |
- Хорошо. Потанцуй с Эдди! |
00:33:09 |
- Но это важно! |
00:33:12 |
Друзья, я бы хотел, чтобы мы ещё были |
00:33:14 |
Я должна с ним поговорить! |
00:33:16 |
Дорогая! Я понимаю, что вы заняты. |
00:33:19 |
- Она с ним! |
00:33:22 |
Да, Мэри, осторожнее с его прессом. |
00:33:25 |
- Но я не могу! |
00:33:27 |
- Разумеется! |
00:33:29 |
Ну, цветочки, пора расцвести |
00:33:32 |
Несомненно, друзья, здесь перед нами |
00:33:36 |
...свои страхи нужно побеждать! |
00:33:39 |
Итак, я должен понять, с чем имею дело, |
00:33:44 |
...вы будете танцевать, |
00:33:46 |
Готово, Рене?. Да, спасибо! |
00:33:51 |
Мэри, потанцуем?. |
00:33:53 |
Не бойтесь, танцуйте! |
00:34:01 |
- Старушка, да?. |
00:34:03 |
- Ты сказал мне, что тебя зовут Стив. |
00:34:05 |
Моя фамилия Эдисон, и Фрэн зовёт меня |
00:34:07 |
У меня для тебя есть прозвище получше. |
00:34:11 |
Если ты думаешь... |
00:34:12 |
Мне сейчас хочется |
00:34:15 |
Ладно. |
00:34:20 |
- Всё произошло случайно! |
00:34:23 |
Да, конечно. Я опаздывал. |
00:34:25 |
Как мы могли встретиться?. |
00:34:26 |
Я торопился на встречу с Фрэн и |
00:34:28 |
- Врёшь! |
00:34:30 |
Танцуйте! Танцуйте! |
00:34:35 |
Не сваливай всё на мой туфель! |
00:34:36 |
Ты не пришёл туда, |
00:34:38 |
- Да?. |
00:34:40 |
Что ты видишь?. |
00:34:41 |
Почему ты сказал своей невесте, |
00:34:44 |
- Вот именно! |
00:34:46 |
Ты думаешь, что хочешь жениться, |
00:34:49 |
Ты просто стараешься схватить то, |
00:34:52 |
Мэри, ты просто понятия не имеешь, |
00:34:55 |
- Да?. |
00:34:56 |
- А почему ты пошёл со мной в кино?. |
00:35:00 |
Посмотрим. Во-первых, Стив любит кино. |
00:35:04 |
Стив сказал: "А что?. Кино - это |
00:35:09 |
А почему Стив не повёл себя, |
00:35:11 |
- Ты о чём?. |
00:35:14 |
Сбить меня с толку?. Но я тебя чую! |
00:35:17 |
А я пахну сладкими красными сливами |
00:35:20 |
Что?.! |
00:35:20 |
- Да. Ты сказала это, когда я тебя спас! |
00:35:24 |
Сказала! Ты сама вскружила мне голову, |
00:35:27 |
- Я была не в себе! |
00:35:29 |
- А зачем ты пригласила меня танцевать?. |
00:35:31 |
- Пригласила! |
00:35:32 |
Ты сказала: "Стив, |
00:35:35 |
Даже если и так, я же не знала, |
00:35:38 |
Во время этого танца всё и случилось. |
00:35:43 |
А почему ты чуть не поцеловал меня?. |
00:35:47 |
Эта пара, эта чудесная чета - молодцы! |
00:35:55 |
Молодцы! |
00:35:57 |
Нам нужен парк! |
00:36:02 |
Как только папа упомянул о нём, |
00:36:05 |
Все знают, что именно там |
00:36:07 |
Конечно, Фрэн! |
00:36:10 |
- Нужно побывать там поскорее. |
00:36:12 |
Я сделала заказ на этот уик-энд. Но тебе |
00:36:16 |
- В пятницу?. |
00:36:17 |
В пятницу я не могу. У меня семинар, |
00:36:20 |
Хорошо, в субботу. |
00:36:22 |
- В субботу?. |
00:36:23 |
В субботу. Ну, Мэри, спасибо вам за всё. |
00:36:28 |
Не за что. |
00:36:29 |
- Мы расскажем, как нам там понравится. |
00:36:32 |
- Я еду?.! |
00:36:33 |
Да! |
00:36:34 |
Ты не можешь отказаться |
00:36:38 |
Я иду сказать Джэри, |
00:36:40 |
Нет! Нет-нет-нет! Нет. Постой! |
00:36:42 |
Послушай, есть лишь одна веская |
00:36:46 |
...если ты нарушишь главное правило, а |
00:36:50 |
...что ты не влюбилась в жениха! |
00:36:53 |
Что?. |
00:36:56 |
Да ты что?.! |
00:36:58 |
- Боже! |
00:37:03 |
Я бы такого никогда не допустила! |
00:37:08 |
Никогда! |
00:37:10 |
Это - доктор. |
00:37:12 |
Я запуталась. Это - доктор или |
00:37:15 |
Нет! Доктор и есть жених! А жених - это |
00:37:22 |
Девушка с контейнером - |
00:37:24 |
- Да. Я в аду! |
00:37:27 |
Теперь ты можешь меня с ней познакомить! |
00:37:28 |
Я не буду тебя с ней знакомить, доктор |
00:37:31 |
Ты - лучший организатор свадеб в этом |
00:37:38 |
Смотри на вещи с положительной стороны. |
00:37:41 |
Скажи этому ублюдку "спасибо" |
00:37:42 |
И не говори, что хочешь из-за этого |
00:37:45 |
Не хочешь же ты сказать, что |
00:37:49 |
Нет, я не думаю, что жениться на Фрэн - |
00:37:52 |
Да. |
00:37:55 |
Просто... |
00:37:59 |
Если я нахожу что-то замечательным, |
00:38:03 |
Но оно не настолько замечательное, |
00:38:08 |
Ты проведешь эту свадьбу! |
00:38:10 |
Почему?. Потому что ты заслуживаешь того, |
00:38:14 |
Ты это заработала! |
00:38:15 |
- Ты права. |
00:38:17 |
- Конечно, ты права! |
00:38:18 |
Твои чувства к ней - это не химия, это |
00:38:23 |
- Это естественно. |
00:38:24 |
Естественно - да. |
00:38:27 |
Я сделаю это! |
00:38:29 |
А мои чувства к Фрэн глубоки. |
00:38:33 |
...потерять голову за один вечер |
00:38:35 |
Конечно! |
00:38:36 |
- Да о чём я только думал?.! |
00:38:38 |
Я был не прав! Я вёл себя, как болван! |
00:38:41 |
И я могу относиться к этому болвану, |
00:38:45 |
Так оно и будет! |
00:38:46 |
Почему?. Потому что он - ничтожество! |
00:38:48 |
Потому что я люблю трудности! |
00:38:55 |
- Значит, ты дашь мне её телефон?. |
00:39:03 |
Я уже решила, что мы подумали |
00:39:05 |
...и вдруг поняла, что у нас с Эдди |
00:39:09 |
Поэтому я захватила этот свадебный |
00:39:14 |
Так... |
00:39:15 |
Начнём... |
00:39:21 |
- Что скажешь?. |
00:39:25 |
Ладно, посмотрим, что там ещё есть. |
00:39:32 |
- А что ты думаешь об этой?. |
00:39:35 |
Эта довольно милая. Красивая. |
00:39:43 |
О Боже! Оливия Ньютон-Джон! |
00:39:49 |
Она прекрасна, правда?. |
00:39:51 |
- Да, она прекрасна. Это прекрасно. |
00:39:55 |
Что?. |
00:39:57 |
- Нет, ничего. Ничего. |
00:40:00 |
- Нет, по-моему, она прекрасна. |
00:40:04 |
- Она прекрасна?. |
00:40:07 |
У нас есть песня! Поверить не могу - |
00:40:12 |
"Я люблю тебя, |
00:40:17 |
Это год 83-ий?. |
00:40:22 |
Да, Мэри, кстати, о любви - |
00:40:25 |
...что стало с тем парнем?. |
00:40:29 |
О Боже! |
00:40:31 |
- Эдди! |
00:40:36 |
- Проклятье! |
00:40:41 |
Так что случилось?. |
00:40:45 |
- Не сложилось. |
00:40:48 |
Я видела тебя через три дня, а у тебя |
00:40:55 |
Ну, оказалось, что он - жених на одной |
00:41:02 |
- Нет! |
00:41:03 |
Ничего отвратительнее я не слышала! |
00:41:07 |
Как ужасно быть одинокой - |
00:41:11 |
Да, Фрэн, тебе очень повезло. |
00:41:34 |
Думаю, сначала они хотели бы |
00:41:38 |
Вот здесь будет проходить |
00:41:41 |
Мария Фиоре! |
00:41:44 |
- Что ты здесь делаешь?.! |
00:41:47 |
...и я решил устроить тебе сюрприз. |
00:41:52 |
- А это кто?. |
00:41:56 |
- Что?.! |
00:41:59 |
- Здравствуйте, я - Массимо. |
00:42:02 |
- Стив. |
00:42:04 |
Боже, Мэри! Как ты могла не сказать нам, |
00:42:07 |
- Не верится. |
00:42:10 |
Это чудесно! |
00:42:12 |
После стольких свадеб, которые мы провели |
00:42:16 |
- И я - её жених! |
00:42:17 |
Спасибо. |
00:42:18 |
Нужно на выходные запланировать что-то |
00:42:21 |
Нет, это ни к чему... |
00:42:23 |
Нет, это будет просто замечательно. |
00:42:27 |
Вы, наконец, нашли особенного человека в |
00:42:33 |
...вы будете честны с ним до конца, на |
00:42:35 |
Давайте это отметим, Мэри. |
00:42:40 |
А я - ее жених. |
00:42:45 |
- Бернард, мы готовы к осмотру. |
00:42:51 |
Стив! |
00:42:52 |
Эта свадебная подготовка - |
00:42:56 |
Ты оставайся со мной и мы |
00:43:01 |
- Мужественный союз?. |
00:43:03 |
Ты и я, Массимо. Пошли, и пусть дамы,.. |
00:43:05 |
...то есть, будущие невесты, занимаются |
00:43:12 |
Какой он симпатичный! |
00:43:17 |
И давно ты знаешь Мэри, приятель?. |
00:43:19 |
Я знал её задолго до того, |
00:43:21 |
Поверь, тогда она не была |
00:43:23 |
Да?. |
00:43:25 |
Смотри, центр физической культуры. |
00:43:30 |
Мы заключим союз. |
00:43:49 |
- Ты полегче, приятель. |
00:43:52 |
Ты любишь скорость?. |
00:43:55 |
Быстрее! |
00:44:00 |
Беги! |
00:44:06 |
Беги, как мужчина! Как я! |
00:44:12 |
Вот и мы! |
00:44:14 |
- Здравствуй, зайка! |
00:44:16 |
- Знаток свадеб! |
00:44:18 |
Здравствуйте. |
00:44:20 |
Почему вы так задержались?. |
00:44:21 |
Мы по дороге обнаружили |
00:44:25 |
- Прямо у обочины дороги! |
00:44:27 |
- Правда?. |
00:44:30 |
- И сколько раз ты подтянулся?. |
00:44:35 |
- Сколько?.! |
00:44:38 |
Я тоже! |
00:44:40 |
67! |
00:44:41 |
Сколько?.! |
00:44:44 |
Ещё один плюс: их шеф-повар - один из |
00:44:49 |
Мне здесь очень нравится, папа. |
00:44:51 |
Знаешь, у кого ещё была здесь свадьба?. |
00:44:53 |
Дочери Герба Мартина?. Забудь это место! |
00:44:58 |
- И сцены я здесь не видела. |
00:45:01 |
Найдите что-нибудь побольше! |
00:45:02 |
Эдди, что такое?.! |
00:45:07 |
- Эдди! Что вы делаете?. |
00:45:15 |
Отличный ход, милый! |
00:45:22 |
- Говорят, ты долину покинул... |
00:45:28 |
- Нет, покинул, милый. |
00:45:30 |
- И скучать буду я... |
00:45:32 |
О тебе... |
00:45:33 |
- О глазах твоих ясных, улыбке... |
00:45:38 |
Я создаю некоммерческий педиатрический |
00:45:42 |
Ты представляешь себе Эдди руководителем |
00:45:46 |
- Он хочет бросить своих пациентов?. |
00:45:50 |
Он не любит расставаться с людьми. |
00:45:55 |
А я уверена, что он не всегда |
00:45:59 |
...что-то в долине Красной реки... |
00:46:05 |
Мама! Пожалуйста! Замолчи! |
00:46:10 |
Стоять, мальчик! Стоять! |
00:46:14 |
Стоять! Спокойно! Спокойно! |
00:46:18 |
Натяни поводья! |
00:46:22 |
Я за ней! |
00:46:26 |
Боже! |
00:46:28 |
Лошадка, лошадка! О Боже! |
00:46:35 |
О Боже! |
00:46:37 |
Стив! |
00:46:42 |
Стив! Дерево! |
00:46:45 |
Держись, Мэри! |
00:46:47 |
Я тебя держу! Я тебя держу! |
00:46:50 |
- Хорошо держишься?. |
00:46:58 |
Стоять! |
00:47:02 |
- Ты в порядке?. |
00:47:10 |
Спокойно. |
00:47:14 |
Давай! Боже... Боже... |
00:47:16 |
Хорошо. |
00:47:19 |
Давай... |
00:47:22 |
Видите, как важно уметь ездить верхом! |
00:47:24 |
Да. |
00:47:25 |
- Эдди, ты отвезёшь Мэри назад! |
00:47:28 |
- Эдди. не спускай с неё глаз! |
00:47:30 |
А самое главное - вино у меня! |
00:47:34 |
Отлично! |
00:47:37 |
Когда я бродил по улицам Ларедо... |
00:47:54 |
- Спасибо тебе за то, что ты сделал. |
00:47:59 |
Но не надо этим так гордиться. |
00:48:04 |
Может, кратко подведём итоги, Мэри?. |
00:48:07 |
Ты колола меня тем, |
00:48:09 |
И вдруг - неожиданный поворот! |
00:48:15 |
И ты ещё называешь меня самодовольным?. |
00:48:20 |
Это у тебя проблемы! |
00:48:24 |
И я могу предсказать с точностью |
00:48:28 |
Ты знаешь, какой цвет Фрэн выбрала для |
00:48:34 |
Последняя моя невеста, выбравшая этот |
00:48:39 |
А "Я искренне люблю тебя" - |
00:48:42 |
С таким же успехом вы можете покончить |
00:48:45 |
Хочешь чистосердечное признание, Мэри?. |
00:48:48 |
В тот вечер, в кино, |
00:48:52 |
Да, ты меня поймала. |
00:48:54 |
Может быть, я и не совсем был уверен |
00:48:59 |
А может, я просто повёл себя, |
00:49:02 |
...которому представилась |
00:49:04 |
Смысл в одном: я не думал, что |
00:49:08 |
И самое главное - ничего не было! |
00:49:12 |
А отсюда вывод: теперь я больше, чем |
00:49:15 |
...что мне нужна именно Фрэн. |
00:49:20 |
И на основании этих доказательств... |
00:49:24 |
...все твои теории о любви больше похожи |
00:49:32 |
Когда я бродил по улицам Ларедо,.. |
00:49:38 |
...я хотел, чтоб со мной была ты. |
00:50:01 |
Вот так... |
00:50:04 |
Молодец... |
00:50:26 |
Ты что?.! |
00:50:27 |
Я снимаю мерку для твоего |
00:50:32 |
Тогда верни мне ключ от дома. |
00:50:36 |
Где это старое платье?. Теперь мы |
00:50:41 |
Папа! Положи на место! |
00:50:43 |
- Мэри, с чем тебе сделать брюкву?. |
00:50:47 |
И свадебного платья! |
00:50:49 |
Не надо свадьбы?. Но Массимо сказал, |
00:50:54 |
Я этого не говорила! Боже, это |
00:51:00 |
Ну конечно! Он прав. |
00:51:01 |
Тебя пугает то, что |
00:51:06 |
Это отвратительно! |
00:51:07 |
Я же говорил тебе, |
00:51:09 |
Не Миссмо - Массимо! Массимо! |
00:51:12 |
Пожалуйста, иди жарь брюкву и |
00:51:14 |
Да, да! Я буду её жарить, |
00:51:16 |
Миссмо, Массимо, или какой |
00:51:18 |
Папа, ты не можешь навязывать мне |
00:51:23 |
Ты должен это понимать! |
00:51:25 |
Да, и я впервые увидел её |
00:51:29 |
О чём ты говоришь?. |
00:51:32 |
У нас с твоей матерью |
00:51:37 |
Брак по договору?. |
00:51:41 |
Мы впервые встретились |
00:51:44 |
И не хотели даже |
00:51:46 |
Я любил другую, а твоя мать |
00:51:53 |
Она говорила, что у меня большие брови |
00:51:57 |
Но однажды я |
00:52:03 |
...и она всё время была |
00:52:08 |
Она замечательно |
00:52:11 |
...и я впервые оценил её. |
00:52:16 |
Потом из этого выросло уважение,.. |
00:52:20 |
...из уважения - привязанность,.. |
00:52:24 |
...а из привязанности - любовь. |
00:52:29 |
Такая глубокая любовь, |
00:52:35 |
Так что, дай Массимо шанс. |
00:52:39 |
Может, он и не нравится тебе сейчас, |
00:52:45 |
Я должен был давно рассказать |
00:52:50 |
Может, тогда ты иначе |
00:52:56 |
Любовь для меня ничего не значит. |
00:53:04 |
Так что скажешь, Мэри?. |
00:53:06 |
Мэри?. |
00:53:08 |
- Да, парк прекрасный. |
00:53:10 |
И вы будете первыми. |
00:53:19 |
Конечно, нужно будет |
00:53:22 |
Но зато вам не придётся |
00:53:26 |
Папе это понравится. |
00:53:28 |
А будущим жениху и невесте?. |
00:53:30 |
- Я считаю - берём! |
00:53:33 |
- Правда?. |
00:53:38 |
- Тебе это не нравится?. |
00:53:42 |
Ну, не знаю... |
00:53:46 |
Тебе не кажется... |
00:53:49 |
Ладно, раз ты этого хочешь, |
00:53:56 |
Ты понимаешь, почему |
00:53:59 |
Потому что он так добр ко мне! |
00:54:02 |
Да! Думаю, у вас не возникнет проблем, |
00:54:06 |
- Я не понял. |
00:54:08 |
- Ты уезжаешь?. |
00:54:10 |
Мы хотим выкупить |
00:54:12 |
Но, Фрэн, сейчас очень важный период. |
00:54:14 |
Знаю, поэтому нам |
00:54:16 |
У вас двоих всё отлично получится! |
00:54:23 |
Фрэн хочет, чтобы |
00:54:25 |
Хорошо подобранная скульптура |
00:54:28 |
...и настроение церемонии. |
00:54:32 |
- Она угнетает, правда?. |
00:54:38 |
Ясно. |
00:54:44 |
Я всегда представлял себе |
00:54:47 |
Близкие друзья и родственники, |
00:54:50 |
...на прохладном солёном ветру. |
00:54:55 |
По-моему, та Афродита, что у входа, |
00:54:58 |
А как насчёт вот этого?. |
00:55:00 |
Он совершенно не подходит для свадьбы. |
00:55:04 |
По-моему, ты не права, Мэри. |
00:55:08 |
Он мужественный. Он - защитник. |
00:55:13 |
- Он обнажён. |
00:55:16 |
Стив! Боже! |
00:55:21 |
- Ты его держишь?. |
00:55:23 |
- Поднимаем... Он тяжёлый! |
00:55:27 |
Вот так... Порядок. |
00:55:31 |
Бог мой! |
00:55:33 |
Ты его кастрировал! |
00:55:36 |
О нет... |
00:55:37 |
- Боже, охранник идёт сюда! |
00:55:40 |
У нас много работы! |
00:55:43 |
Что тут у тебя?. |
00:55:45 |
И почему это я не догадался захватить |
00:55:48 |
...если у него отвалится член?. |
00:55:51 |
- Твердеет?. |
00:55:53 |
- Ну, готово?. |
00:55:55 |
- О чёрт! Стив прилип! |
00:55:57 |
- Я к нему приклеился. Здравствуйте. |
00:55:59 |
- Сэр, трогать статуи не разрешается. |
00:56:02 |
Да, сэр. |
00:56:03 |
А ты права, это известняк, |
00:56:05 |
Мы поспорили, из чего он сделан. |
00:56:08 |
- Сэр?. |
00:56:09 |
Ваша рука, сэр. |
00:56:15 |
Да, моя рука. |
00:56:18 |
Вот она. Ты права. |
00:56:21 |
Известняковый пенис. |
00:56:24 |
Мог бы быть и побольше, а?. |
00:56:28 |
Да... |
00:56:33 |
Господи! |
00:56:35 |
Что ещё там у тебя есть?. |
00:56:36 |
Вся моя вселенная. |
00:56:46 |
- Прости... |
00:56:48 |
- Прости, говори ты. |
00:56:51 |
Прости меня за ту поездку. Я... |
00:56:55 |
Я не хотел назвать тебя |
00:56:58 |
А ты меня прости за то, что |
00:57:04 |
И за то, что я |
00:57:07 |
Это было... очень некрасиво |
00:57:09 |
Да, а я немного приврала |
00:57:15 |
Значит, у меня есть шанс |
00:57:20 |
Вы с Фрэн будете |
00:57:21 |
Да. |
00:57:23 |
Вы с Массимо тоже. |
00:57:26 |
Да, но... |
00:57:28 |
Мы с ним больше не обручены. |
00:57:31 |
- Правда?. |
00:57:35 |
- И ты не переживаешь?. |
00:57:38 |
Это скорее папа пытался свести нас. |
00:57:43 |
Как это?. Зачем ему это нужно?. |
00:57:49 |
Наверное, всё это потому, |
00:58:07 |
Фрэн сказала, что можно |
00:58:10 |
- Шоколадный торт?. |
00:58:11 |
- Хорошо. |
00:58:13 |
- Хорошо. Я сделаю заказ сегодня же. |
00:58:15 |
- А как там Фрэн?. |
00:58:17 |
Заключает сделки, даёт всем разгон. |
00:58:24 |
Отличная работа! Да! |
00:58:27 |
Да. |
00:58:30 |
- Спасибо, Мэри. |
00:58:32 |
Хочешь на память?. |
00:58:35 |
Конечно. |
00:58:43 |
Сегодня хороший день. |
00:58:45 |
Знаешь, я согласна с тобой |
00:58:49 |
Я бы тоже так сделала. |
00:59:01 |
Папа?. |
00:59:06 |
Мэри! |
00:59:07 |
Рад тебя видеть! |
00:59:11 |
Где мой отец?. |
00:59:13 |
Пошёл покупать воздушные шары |
00:59:17 |
- Передай ему, что я приходила. |
00:59:21 |
Ты на меня злишься?. |
00:59:22 |
Да. Я на тебя злюсь. |
00:59:25 |
Ты сказал отцу, что мы обручены! |
00:59:27 |
Он пытался снять с меня мерки |
00:59:30 |
Да что с тобой такое?.! |
00:59:34 |
Массимо, мы никогда не будем вместе! |
00:59:37 |
И что ты делаешь в доме моего отца?.! |
00:59:39 |
Прости, я оставлю тебя в покое! |
00:59:42 |
Я больше не буду приставать к тебе! |
00:59:46 |
И ты думаешь, |
00:59:48 |
Я хочу извиниться за неприятности, |
00:59:52 |
- Очередная уловка?. |
00:59:56 |
Я хочу, чтобы мы были приятелями. |
01:00:00 |
Обещаю. |
01:00:04 |
У тебя есть планы на ужин?. |
01:00:05 |
- Массимо! |
01:00:07 |
Я хочу приготовить тебе |
01:00:13 |
Садись. Я начну. |
01:00:17 |
Это - твоё фирменное блюдо?. |
01:00:19 |
Да, это дёшево и вкусно. |
01:00:25 |
Нет ничего лучше |
01:00:28 |
Спасибо. |
01:00:41 |
- Ты так похожа на свою мать. |
01:00:44 |
Нет, я ее помню. У неё... |
01:00:48 |
У неё была такая же улыбка |
01:00:51 |
И у неё на мизинце не было ногтя. |
01:00:56 |
Да. На него упал кирпич, когда она |
01:01:01 |
- Видишь?. У нас с тобой много общего. |
01:01:11 |
- Похоже, у тебя какие-то проблемы?. |
01:01:16 |
Мы же друзья. А друзья слушают, |
01:01:21 |
Пожалуйста, расскажи мне. |
01:01:26 |
Нечего рассказывать. |
01:01:28 |
Я думала, что всё могу держать |
01:01:31 |
Я встретила человека, |
01:01:35 |
Но он не такой. |
01:01:42 |
Тебе когда-нибудь нравился кто-нибудь, |
01:01:48 |
Ты чувствовал то, |
01:01:55 |
Тебе меня не понять. |
01:01:58 |
Мне это очень понятно. |
01:02:02 |
Тебя тянет к нему так же, |
01:02:09 |
- Массимо, я не хочу, чтобы ты думал... |
01:02:15 |
Ты должна научиться терпению. |
01:02:18 |
Любовь не может всегда быть идеальной. |
01:02:27 |
- Так говорила моя мама. |
01:02:35 |
Ешь. Кушай. |
01:02:47 |
Мы начнём с камелий, |
01:02:50 |
И если тебе понравится что-то еще - |
01:02:54 |
Хорошо. |
01:02:55 |
Розы. Венки. |
01:02:58 |
Статуй нам больше не надо. |
01:03:02 |
- Как насчёт этой красавицы?. |
01:03:05 |
Это - "кровоточащее сердце", цветок |
01:03:10 |
Прекрасно. |
01:03:14 |
Возьмём еще пару маргариток, |
01:03:21 |
А как вы познакомились?. |
01:03:22 |
- Мы с Фрэн?. |
01:03:25 |
- В колледже. |
01:03:28 |
- Нет, она была букмекером. |
01:03:31 |
Да, она была букмекером. |
01:03:33 |
Она в одиночку создала в Беркли |
01:03:37 |
Принимала ставки на любые спортивные |
01:03:40 |
...и даже устроила в женском клубе |
01:03:42 |
- Ты врёшь! |
01:03:45 |
- Орхидеи. Это подходит?. |
01:03:48 |
Хорошо. |
01:03:51 |
Я был книжным червём, |
01:03:52 |
И она выбрала меня. |
01:03:56 |
- Спасибо. |
01:03:57 |
Спасибо. |
01:03:59 |
- А как насчёт капусты?. |
01:04:03 |
- Что случилось?. |
01:04:05 |
- Мэри, что ты делаешь?. В чём дело?. |
01:04:16 |
Только купим немного... |
01:04:17 |
Мэри?. |
01:04:24 |
Привет. |
01:04:26 |
Привет. |
01:04:28 |
- Всё в порядке?. |
01:04:33 |
- Здравствуйте, я Стив Эдисон. |
01:04:38 |
- Очень приятно, Вэнди. |
01:04:42 |
- Похоже, вы все знакомы?. |
01:04:45 |
- Мы - давние знакомые... |
01:04:47 |
Я расскажу. |
01:04:50 |
Видишь ли, Кит был моим женихом. |
01:04:57 |
И в день репетиции нашего |
01:05:02 |
В моей машине! |
01:05:05 |
Кажется, я затронула все основные |
01:05:12 |
- Как ты?. Всё в порядке?. |
01:05:18 |
Ну... |
01:05:21 |
Хочешь подняться?. |
01:05:34 |
Ты цела?. Всё в порядке?. |
01:05:36 |
В Библии Иезавель - единственная |
01:05:40 |
- Она тоже упала?. |
01:05:41 |
Уже взял. |
01:05:49 |
- Мистер и миссис... |
01:05:52 |
Уилфред Пэппер... |
01:05:55 |
Нэнси Понг... |
01:06:02 |
Кто там?. |
01:06:04 |
- Нэнси Понг?. Квартира 2-С?. |
01:06:07 |
- Да, Нэнси, откройте нам, пожалуйста! |
01:06:12 |
Кто?. |
01:06:14 |
Вы меня не знаете. |
01:06:16 |
Мы не знакомы, потому что... |
01:06:19 |
...я держу всё под контролем и у меня |
01:06:25 |
А если вам понадобится чашка сахару,.. |
01:06:29 |
...я не смогу вас выручить,.. |
01:06:33 |
...потому что мне некогда |
01:06:46 |
Я хочу домой. |
01:06:49 |
Мы дома. Мы сидим на крыльце. |
01:06:56 |
Он женат. |
01:07:00 |
У них будет ребёнок. |
01:07:04 |
И он так хорошо выглядел. |
01:07:07 |
Нет, вовсе нет. |
01:07:13 |
Правда. |
01:07:15 |
Подержите дверь, пожалуйста. Спасибо. |
01:07:18 |
- Я его не знаю. |
01:07:20 |
Ну, вставай. Вот так. |
01:07:24 |
Держись, пойдем. И пиво у нас |
01:07:28 |
Вот так. Сумочку мы взяли, |
01:07:32 |
Она живёт в этом доме. Спасибо. |
01:07:34 |
Вы знаете Нэнси Понг?. |
01:07:38 |
Так, ещё немного. |
01:07:42 |
Немного огня. |
01:07:50 |
Ты любишь сильно или |
01:07:53 |
Ты правда думаешь, |
01:07:56 |
Да, конечно. |
01:08:00 |
Довольным и толстым. |
01:08:03 |
Помолчи. |
01:08:10 |
Он говорил, что они - |
01:08:14 |
Но в глубине души я знала правду. |
01:08:23 |
Я была просто заменой... |
01:08:27 |
...бедной Вэнди. |
01:08:33 |
Знаешь, она должна была |
01:08:35 |
Она даже приготовила кубики льда |
01:08:40 |
Это должно было меня сразу насторожить. |
01:08:49 |
Негодяй! |
01:08:55 |
Хорошо, что я за него не вышла. |
01:09:03 |
Но чаще всего я думаю,.. |
01:09:09 |
...что просто была |
01:09:14 |
Нет. |
01:09:17 |
Нет, ты ошибаешься. |
01:09:26 |
И знаешь что?. |
01:09:30 |
Эта Вэнди... |
01:09:33 |
Она просто заменила ему Мэри. |
01:09:39 |
Да. |
01:10:05 |
Уже поздно. |
01:10:08 |
Да. |
01:10:12 |
Мне пора. |
01:10:19 |
- Я провожу тебя до двери. |
01:10:22 |
Нет, я пойду. |
01:10:26 |
Не спеши. Всё в порядке?. |
01:10:29 |
Хорошо. |
01:10:34 |
Прости меня за сегодня. |
01:10:37 |
Вовсе нет. |
01:10:39 |
Ужасно?. Ну, может быть, немного. |
01:10:45 |
- Замолчи! |
01:10:47 |
Да. |
01:10:48 |
Две таблетки аспирина и побольше воды. |
01:10:53 |
Хорошо. |
01:10:54 |
- Спокойной ночи, Мэри. |
01:11:29 |
Да?. |
01:11:30 |
Ты когда-нибудь вспоминаешь |
01:11:32 |
Что?.! |
01:11:35 |
Так... |
01:11:37 |
Я едва тебя знаю. |
01:11:41 |
Я не знаю, как зовут твоего отца. |
01:11:42 |
Не знаю, носила ли ты скобки на зубах, |
01:11:48 |
И я понятия не имею, как ты стала |
01:11:56 |
Но мне знакомы черты твоего лица,.. |
01:12:02 |
...каждая золотая искорка |
01:12:10 |
...и я знаю, что тот вечер в парке... |
01:12:15 |
...был лучшим в моей жизни. |
01:12:30 |
Пожалуйста, скажи что-нибудь. |
01:12:35 |
Я просто магнит |
01:12:41 |
И я устала от этого. |
01:12:47 |
Всё просто. |
01:12:50 |
Я знаю Фрэн. |
01:12:53 |
Я уважаю её. |
01:12:57 |
А она тебя любит. |
01:13:03 |
Так что, размер твоего смокинга -... |
01:13:08 |
...это всё, что мне |
01:13:16 |
Пожалуйста, уходи. |
01:13:25 |
Спокойной ночи, Мэри. |
01:13:48 |
Как составить приглашение на свадьбу,.. |
01:13:49 |
...которую оплачивают |
01:13:51 |
...жених - военный и вот-вот |
01:13:54 |
...а невеста - молодая вдова, |
01:13:57 |
...и теперь отзывается на имя |
01:14:01 |
- Мэри?. |
01:14:03 |
Ты в напряжении?. |
01:14:04 |
Нет! Просто ужасно, |
01:14:12 |
Фрэн! |
01:14:14 |
Что случилось?. |
01:14:15 |
Я вернулась досрочно. |
01:14:19 |
Почему?. То есть, всё в порядке?. |
01:14:22 |
Я кое-что поняла. |
01:14:26 |
Я была слепа. Не хотела этого видеть, |
01:14:33 |
Думаю, ты знаешь, о чём я. |
01:14:35 |
Я тебе объясню. |
01:14:39 |
Нет, то. |
01:14:42 |
Я не могу выйти за него замуж. |
01:14:46 |
Но, Фрэн... |
01:14:47 |
Я была на совещании, говорила |
01:14:50 |
...и вдруг до меня дошло, |
01:14:54 |
Я не выношу его привычку |
01:14:57 |
...или песни, которые он поёт в душе. |
01:15:00 |
Меня бесит то, как он подтягивает левую |
01:15:07 |
Неужели Эдди будет последним |
01:15:11 |
Навсегда?. |
01:15:14 |
Я с ним так давно, что |
01:15:26 |
Посмотри на меня. |
01:15:30 |
Ты прекрасна. |
01:15:35 |
Время не властно над тобой. |
01:15:38 |
И тебя любит мужчина по имени Стив. |
01:15:43 |
Пока ты ездила на свои |
01:15:48 |
..."Поверить не могу, |
01:15:54 |
"Неужели я женюсь на самой |
01:16:03 |
И это говорит мне, |
01:16:12 |
Он продлится целую вечность. |
01:16:17 |
Правда?. |
01:16:20 |
Правда. |
01:16:25 |
Спасибо. |
01:16:30 |
Спасибо тебе, спасибо. |
01:16:35 |
Ведь он - замечательный парень, |
01:16:38 |
...ведь он - замечательный парень,.. |
01:16:41 |
И с этим согласны все! |
01:16:43 |
Ну, Берт! |
01:16:45 |
Молюсь, молюсь, |
01:16:49 |
Есть! |
01:16:50 |
Спасибо, друг. Спасибо. |
01:16:54 |
Спасибо, Мария! |
01:16:55 |
Надеюсь, он не оплевал торт! |
01:16:59 |
- Пожалуйста! |
01:17:01 |
Да! |
01:17:02 |
Нет, нет, пожалуйста. |
01:17:07 |
С днём рождения, Берт. |
01:17:09 |
Салют! |
01:17:10 |
Берт, друг! Друг мой Берт! |
01:17:13 |
Сальваторе... |
01:17:14 |
Я хочу сказать спасибо Сальваторе за |
01:17:18 |
...и познакомил с вами, |
01:17:25 |
Одну минуту! Подождите. |
01:17:28 |
- Ты куда?. |
01:17:29 |
Куда он?. |
01:17:44 |
Какой красивый! |
01:18:00 |
Мэри... |
01:18:02 |
Я знаю, что вечно делаю не то, |
01:18:05 |
...и веду себя, как дурак. |
01:18:11 |
Знаю, что говорил, |
01:18:14 |
...но к этому не лежит моё сердце. |
01:18:18 |
Поэтому я задам тебе один вопрос. |
01:18:22 |
И если ты ответишь мне "нет",.. |
01:18:24 |
...я навсегда оставлю тебя в покое. |
01:18:33 |
Будь моей женой, Мэри Фиоре. |
01:18:37 |
И я буду заботиться о тебе |
01:18:42 |
И как я построил этот дом |
01:18:46 |
...так я позабочусь о том, чтобы |
01:18:50 |
Если ты ответишь мне "да",.. |
01:18:53 |
...то никто не будет любить тебя так, |
01:18:58 |
Если ты ответишь "да",.. |
01:19:02 |
...то сделаешь меня |
01:19:43 |
"Да" |
01:19:58 |
"Мистер и миссис Джон Роберт Донолли |
01:20:01 |
"...их дочери Фрэнсис Джэйн |
01:20:23 |
"В субботу, 7 июня 2001 года в 16:30 |
01:20:26 |
"...Сан-Франциско. |
01:20:33 |
"Контракт о партнёрстве" |
01:21:24 |
Здравствуйте. |
01:21:46 |
Что бы я делала без тебя?. |
01:21:48 |
Специалист по свадьбам, |
01:21:50 |
От моей девочки они просто умрут! |
01:21:53 |
Кто-то украл мой счастливый микрофон. |
01:22:34 |
А ты что здесь делаешь?. |
01:22:36 |
Ты же знаешь, что тебе нельзя |
01:22:42 |
Ты прекрасна. |
01:22:44 |
Уходи отсюда живо. |
01:22:48 |
Иди! |
01:22:50 |
Пойдём, прогуляемся. |
01:22:52 |
Прогуляемся?. |
01:22:53 |
Прогуляемся. Идём, идём. |
01:22:59 |
Нет, нет, нет, ты что?.! |
01:23:02 |
Всё пройдёт прекрасно. |
01:23:04 |
Это невозможно! |
01:23:06 |
И что?. Все комиссионные - твои. |
01:23:11 |
Это больше, чем я зарабатываю за год. |
01:23:12 |
Значит, на следующей неделе |
01:23:18 |
Ничего не понимаю! |
01:23:23 |
Дело в том, что мне |
01:23:25 |
- Ладно, поговорим после свадьбы. |
01:23:32 |
Почему ты хочешь выйти за меня?. |
01:23:35 |
Что?. |
01:23:36 |
Это один из вопросов, |
01:23:39 |
Перестань, Стив, ты меня пугаешь. |
01:23:42 |
- Ты никогда не называла меня Стивом. |
01:23:46 |
Нет, я никогда не говорил, |
01:23:52 |
- К чему ты клонишь?. |
01:23:57 |
Ты что, шутишь?. |
01:24:01 |
Ты хочешь бросить меня |
01:24:04 |
Я не бросаю тебя, просто я |
01:24:07 |
Этого не может быть! |
01:24:08 |
- Нет, нет, Фрэнни... |
01:24:10 |
Постой! Фрэн! |
01:24:11 |
Я тебе не Фрэнни, |
01:24:13 |
Иди сюда! Пойми! |
01:24:14 |
Причины, по которым мы были вместе |
01:24:16 |
Мы стали другими! |
01:24:17 |
- И?. |
01:24:21 |
Послушай, Фрэнни, |
01:24:24 |
...я сейчас же надену эту удавку,.. |
01:24:26 |
...мы с тобой поднимемся на холм вон |
01:24:29 |
- Ты этого хочешь?. |
01:24:35 |
- Но там столько гостей... |
01:24:40 |
Только ты и я. |
01:24:44 |
Ты готова?. |
01:24:48 |
Да. Да, конечно. |
01:24:54 |
Только дай мне минуту. |
01:25:04 |
Боже... |
01:25:23 |
Нет. |
01:25:27 |
Я не хочу выходить замуж. |
01:26:19 |
Как мы позволили этому |
01:26:23 |
Не знаю. |
01:26:26 |
И что мы теперь будем делать?. |
01:26:30 |
Это-то и прекрасно. |
01:26:33 |
Что нам захочется. |
01:26:38 |
Я так давно не думала о том, |
01:26:42 |
Я тоже. |
01:26:52 |
Вот так... |
01:26:59 |
Ладно. |
01:27:02 |
Ладно. |
01:27:14 |
Это же невеста! |
01:27:18 |
Да, она. |
01:27:19 |
Но она вернётся?. |
01:27:22 |
Нет. |
01:27:25 |
Боже мой! |
01:27:27 |
У меня сейчас будет обморок! |
01:27:29 |
Я убью Мэри за то, |
01:27:31 |
Я не знаю, что мне делать! |
01:27:33 |
Вдохните поглубже. |
01:27:35 |
О том, что организатор вашей свадьбы |
01:27:38 |
...и отправилась в мэрию |
01:27:41 |
Замуж?. Что?. |
01:27:43 |
Вы хотите сказать, |
01:27:44 |
- Да. Замуж! Понимаете - замуж! |
01:27:48 |
Замуж! |
01:27:50 |
- В мэрию! Скорее! |
01:27:51 |
И у вас сейчас тоже |
01:27:53 |
Отлично! Замечательно! |
01:27:56 |
Прекрасно! И он уехал! |
01:27:58 |
Я всем расскажу. |
01:28:05 |
- Ты красавица. |
01:28:42 |
Давай же! Проклятье! Слушай, |
01:28:45 |
Мы можем проехать где-нибудь?. |
01:28:47 |
Нет. Нет. Мы раньше... |
01:28:50 |
Чушь! |
01:28:50 |
Что вы делаете?.! |
01:28:54 |
Подвинься! Отлично! |
01:28:55 |
Всё, поехали! |
01:28:58 |
Стойте! Подождите! |
01:29:06 |
Мы собрались здесь |
01:29:10 |
...чтобы соединить этого мужчину |
01:29:15 |
К этому нельзя |
01:29:18 |
Нужно делать это |
01:29:21 |
...глубоко понимая свои |
01:29:28 |
Если кто-нибудь знает |
01:29:30 |
...по которым этим двоим |
01:29:33 |
...пусть скажет об этом сейчас |
01:29:43 |
Прекрасно! |
01:29:46 |
Тогда начнём. |
01:29:48 |
- Нет, нет. |
01:29:50 |
- Я тоже против. |
01:29:54 |
Берегись! |
01:29:55 |
Скорее! Скорее! |
01:30:01 |
Мария, я смотрю в твои глаза, |
01:30:04 |
Этого хочешь не ты. |
01:30:08 |
Позор на мою голову! |
01:30:10 |
Мне так повезло, |
01:30:14 |
Но ты прав. |
01:30:16 |
Любовь - не один волшебный вечер. |
01:30:20 |
Это не сказка. |
01:30:25 |
В реальной жизни так не бывает. |
01:30:31 |
Массимо - хороший человек. |
01:30:35 |
Я знаю, что делаю. |
01:30:39 |
Просто я, наконец, стала взрослой. |
01:30:45 |
Да. |
01:30:47 |
- Хорошо. |
01:30:55 |
А деньги?.! |
01:30:56 |
- Стив! |
01:30:58 |
- Ты знаешь доктора?. |
01:31:00 |
- Я - её отец. А вы кто такой?. |
01:31:03 |
- Это Стив! |
01:31:05 |
- Что?.! |
01:31:06 |
- Так это ты?.! |
01:31:07 |
Прости, прости, но это я! |
01:31:09 |
- А как же Фрэн?.! |
01:31:11 |
Сегодня это часто происходит! |
01:31:14 |
Стой, стой! Вы не поженились?. |
01:31:15 |
Мы не женаты. |
01:31:19 |
- И вы не поженились?. |
01:31:21 |
Она не замужем?. |
01:31:22 |
Она не любит меня. |
01:31:26 |
Я бы никогда не простил себе, |
01:31:30 |
- Да кто вы такой?.! |
01:31:33 |
- Это Стив! Тот самый! |
01:31:35 |
Подождите! Подождите! |
01:31:38 |
Вы хотите сказать, что любите её, |
01:31:41 |
...и что ни один из вас |
01:31:43 |
Да! Это я и говорю! |
01:31:45 |
Так какого чёрта ты стоишь здесь |
01:31:48 |
Не знаю. А где она?. Где она?.! |
01:31:50 |
Скорее к ней! |
01:31:51 |
- Где Мэри?. Отвезите меня к Мэри! |
01:31:53 |
- Мне он нравится! |
01:32:06 |
Поздравляем! Какая красота! |
01:32:07 |
Вы великолепны! |
01:32:08 |
"Новобрачные" |
01:32:10 |
Спасибо! |
01:32:12 |
- Поздравляем! |
01:32:37 |
- Беги! |
01:32:39 |
- Не вздумай её обижать! |
01:32:41 |
Всё равно я подтягиваюсь |
01:32:51 |
Привет! |
01:33:11 |
Почему ты ешь |
01:33:22 |
Потому что один человек |
01:33:25 |
...что в них меньше |
01:33:27 |
...ведь шоколад уже коричневый. |
01:33:34 |
И мне это запомнилось. |
01:33:42 |
А ты запомнилась мне. |
01:33:53 |
Где Фрэн?. |
01:33:55 |
На Таити. |
01:33:58 |
В нашем свадебном путешествии. |
01:34:02 |
Мы не поженились. |
01:34:09 |
Потому что... |
01:34:12 |
Потому что она |
01:34:21 |
А я... |
01:34:25 |
Что ты?. |
01:34:30 |
Чего хочет Стив?. |
01:34:32 |
Я хочу танцевать... |
01:34:38 |
...с тобой. |
01:35:16 |
"Новобрачные" |
01:35:25 |
Русские субтитры на |