Welcome to the Dollhouse

ru
00:02:52 Можно здесь сесть?
00:02:59 Если тебе так хочется.
00:03:10 Кто-то блевал там на четвертом уроке.
00:03:35 Привет, Дон.
00:03:38 Нам просто стало интересно,
00:03:45 - Ну так что?
00:03:48 Врунья.
00:03:54 Лесби, лесби, лесби.
00:03:57 Лесби, лесби.
00:04:10 Педик! Ты - педик!
00:04:15 "Я - педик."
00:04:20 Тебе очень идет этот костюмчик, Трой.
00:04:22 - Вот, получай.
00:04:24 Ты - ебаный педик. Ты - педик.
00:04:28 Ведь так?
00:04:29 Признавайся. Скажи, "я - педик."
00:04:33 - Скажи, педик. Скажи!
00:04:36 - Я - педик.
00:04:38 О, парни, смотрите.
00:04:41 Собачья морда.
00:04:43 Вы - такие мудаки, ребята.
00:04:45 В чем дело, уродина?
00:04:51 Пойдем отсюда.
00:04:56 С тобой все в порядке, Трой?
00:04:59 Отстань от меня, Сосиска.
00:05:32 Это не слишком похоже
00:05:35 - Ага, и в чем же дело, как ты думаешь?
00:05:38 Там написано си-бемоль.
00:05:40 Сыграй-ка мне ля.
00:05:46 - Плохо.
00:05:49 - Так я и знал, что эта группа сосет.
00:05:53 - Мисси, иди поиграй с Дон.
00:05:57 Мы просто должны больше тренироваться.
00:06:00 Ты думаешь, Роллинги в первый раз
00:06:03 Да.
00:06:05 Закрою дверь гаража, чтобы
00:06:08 Начинаем по моей команде.
00:06:11 И раз, и два,
00:06:22 Вопрос для жеребьевки:
00:06:27 С-а-т-е-л-л-и-т.
00:06:31 Правильно. Двадцать очков.
00:06:33 Кто тебе разрешил пить
00:06:35 - Отвали, лесби.
00:06:39 - На какой реке расположен Лондон?
00:06:43 - Держись, Рита.
00:06:48 Дон, я хочу поговорить с тобой
00:06:52 Тупица.
00:06:56 Ябеда.
00:06:59 - Как ты назвала свою сестру?
00:07:02 Меня не волнует, что она делала.
00:07:06 - Извинись, или будешь наказана.
00:07:10 - Так, значит. Иди в свою комнату!
00:07:13 Я не хочу это слышать! Иди давай!
00:07:18 - Американская революция.
00:07:22 Жеребьевка:
00:07:29 Мне очень нравится ее маленький профиль.
00:07:36 - Привет, Мисси. Дон дома?
00:08:36 - Миссис Гриссом?
00:08:38 - Брэндон пытается списать у меня ответы.
00:08:42 Ты врешь, и сам прекрасно знаешь.
00:08:45 Тихо!
00:08:48 Дон, Брэндон,
00:08:52 Вы оба останетесь после уроков.
00:09:02 О, привет.
00:09:17 Ты пришла сюда не для того,
00:09:19 Н-нет, мыть руки.
00:09:21 Ты приходишь сюда, чтобы
00:09:23 Н-нет. Правда. Я не могу уйти.
00:09:27 - У меня грязные руки. Вот и все.
00:09:30 Я чувствую запах даже отсюда.
00:09:34 - Пожалуйста, отпусти меня.
00:09:37 возьми дерьмо.
00:09:40 - Но я опоздаю на Науку.
00:09:45 Знаешь, Лолита, я и мой сосед
00:09:50 И если хочешь, ты можешь быть
00:09:54 Еб твою мать.
00:09:56 Я в самом деле не обманываю.
00:10:00 Я знаю, ты вечно не виновата.
00:10:04 - А Брэндон всегда виновен.
00:10:08 Держись подальше от Брэндона.
00:10:11 - Поняла?
00:10:14 Но говно.
00:10:15 А теперь давай.
00:10:22 Не трогай.
00:10:26 Хочу увидеть своими глазами.
00:10:29 Почему ты меня ненавидишь?
00:10:31 Потому что ты - уродина.
00:11:34 М-миссис Гриссом, я закончила.
00:11:37 Дай, я посмотрю.
00:12:03 Миссис Гриссом, можно я сделаю
00:12:06 Но я знаю, что сделала бы лучше,
00:12:10 - Я нервничала.
00:12:13 Но миссис Гриссом, я и в самом деле
00:12:18 И если бы я могла переделать
00:12:21 Только еще один раз. Пожалуйста.
00:12:25 - Но я заслуживаю лучшей оценки,
00:12:29 У тебя есть хоть немного достоинства?
00:12:32 А теперь...
00:12:33 Я хочу, чтобы ты написала эссе
00:12:36 на тему "Чувство собственного
00:12:41 Можешь идти.
00:13:07 У нее все так легко получается.
00:13:10 И всегда будет легко.
00:13:15 Может быть, она умрет.
00:13:19 Ты не знаешь, что это такое.
00:13:22 - Что?
00:13:26 - Как ты думаешь, в наш клуб придет
00:13:32 Я хочу стать популярной.
00:13:38 Так что я думаю, нам удастся провернуть
00:13:42 - Думаю, он будет с нами.
00:13:45 Стив Роджерс - один из самых популярных
00:13:49 Он будет с нами, и нас будут приглашать
00:13:52 "Сладкие шестнадцать". Школьные танцы.
00:13:56 - На чем он играет?
00:13:59 Но, в основном, он поет.
00:14:02 Важно, что это как раз то, чего
00:14:06 При такой внешкольной активности
00:14:10 Может быть, не для Большой Тройки,
00:14:13 Ну, нам надо подумать насчет
00:14:16 Мама, можно я тоже буду в группе
00:14:19 - О, милая.
00:14:21 А я думаю, вы должны отправить
00:14:24 Она всегда мне мешает.
00:14:27 Дорогая, что ты говоришь?
00:14:30 Не важно, что она делает,
00:14:35 Дон, скажи Мисси, что ты сожалеешь, что
00:14:45 - Я не сожалею.
00:14:48 Ты - ее старшая сестра, и Мисси
00:14:51 - Не любит.
00:14:55 - Я люблю тебя.
00:14:57 - И я тоже.
00:14:59 Ты не выйдешь из-за стола, пока
00:15:22 Иди в постель.
00:15:32 ...глупая кукла.
00:15:45 Сладкая конфетка от моей крошки
00:15:49 Я знаю, ты - папочкина дочка,
00:15:54 Не дашь ли ты мне сладкую конфетку.
00:16:01 Ну, Дон очень музыкальна.
00:16:06 Да. Нет. Я знаю. Нет. Она поедет.
00:16:10 Я сказала ей, что для нее
00:16:14 Какой ребенок не хочет
00:16:17 Правильно.
00:16:19 - Да.
00:16:23 Станем немного сумасшедшими.
00:16:28 Ну, подними его, крошка,
00:16:36 Видишь, я знаю,
00:16:40 Ты - жемчужина из океана слез,
00:16:45 Я украду эту жемчужину,
00:16:49 Не дашь ли ты мне
00:17:19 Я возьму конфетку у моей крошки,
00:17:23 Сладкую конфетку у моей крошки.
00:17:35 "Чувство собственного достоинства.
00:17:37 Чувство собственного достоинства - это
00:17:40 - Громче.
00:17:45 - Клянчить плохо...
00:17:50 потому что это означает, что ты просишь
00:17:54 Потому что если ты получишь ее, то это
00:17:58 Мы тебя не слышим.
00:18:00 Не важно, мальчик ты или девочка,
00:18:03 взрослый или ребенок,
00:18:08 Ты никогда не должен быть попрошайкой.
00:18:13 Следовательно, чувство собственного
00:18:25 Спасибо.
00:18:28 Я пришла поговорить с вами сегодня
00:18:31 об опасности бесед с незнакомцами.
00:18:35 Так как я, Мэри Элен Мориарти,
00:18:38 однажды заговорила с незнакомцами
00:18:41 и из-за этого стала невинной жертвой
00:18:46 Почти год назад.
00:18:50 заучившим строчки из "Хелло, Долли"...
00:18:55 но однажды,
00:18:57 я никогда не забуду этот день,
00:19:00 я возвращалась домой с
00:19:02 Я не смогла уехать на машине
00:19:05 и ожидала на перекрестке сигнала
00:19:10 Внезапно темный автомобиль
00:19:17 и из него вылез большой мужчина.
00:19:21 Он был в возрасте
00:19:23 и хорошо выглядел.
00:19:25 И, хм...
00:19:28 На его груди была татуировка.
00:19:31 И затем, следующее, что я помню,
00:19:36 Школьники. Я рассказываю вам
00:19:41 Ну так что именно ты сделала, Дон?
00:19:51 - Я плюнула бумажным шариком.
00:19:55 Я плюнула бумажным шариком.
00:19:57 - Ты плюнула чем?
00:20:00 - Учительница чуть не ослепла.
00:20:03 Кто надоумил тебя давать сдачи?
00:20:08 Дон, у тебя социальные проблемы?
00:20:12 Да. У нее нет друзей.
00:20:14 - У меня есть друзья.
00:20:18 Ральфи.
00:20:21 Дело закрыто.
00:20:25 Дон, позволь мне все прояснить.
00:20:30 Но ты должна понять, что
00:20:34 Все это будет занесено в компьютер
00:20:39 Через пару лет запись об этом инциденте
00:20:44 Есть вопросы?
00:21:15 Ты играла с моими куклами?
00:21:37 Как так можно?
00:21:41 Как случилось, что ты так опоздал?
00:21:43 Не знаю. Разве я опоздал?
00:21:46 Ладно, не важно. Заходи.
00:22:03 - Это твоя тетрадь по Компьютерному Обучению?
00:22:07 Да.
00:22:50 - Ты сестра Марка?
00:22:58 - Ты учишься в средней школе?
00:23:04 - Школе Бена Франка?
00:23:09 Тебе нравится?
00:23:14 Школа Бена Франка отвратительна.
00:23:16 - Вы тоже туда ходили?
00:23:19 - Меня чуть не исключили.
00:23:22 Почему?
00:23:25 - Я ее ненавидел.
00:23:32 Ну, не расстраивайся.
00:23:39 Стив...
00:23:41 Вон.
00:23:47 Так ты уже начал эту главу?
00:23:50 Очень важно сосредоточиться,
00:24:04 "Дорогой Марк, я долго и упорно думала
00:24:08 о том, что мы обсуждали с тобой
00:24:12 Она согласилась со мной: важно попробовать
00:24:16 до замужества, но только если это -
00:24:20 Я пишу тебе уже третье письмо,
00:24:23 что ты не хочешь продолжать
00:24:25 если не получу от тебя ответа
00:24:29 С искренними пожеланиями,
00:24:33 Наоми Хэйес-Блатт.
00:24:35 P.S. На день рождения мне
00:24:38 Я сообщу тебе адрес, как только
00:24:45 Да?
00:24:47 - Что ты делаешь?
00:24:56 Стив разбирается в
00:24:59 Он чист. Он явно в последней
00:25:03 но не вылетает.
00:25:05 - И как ты думаешь, почему?
00:25:07 Потому что он ленив. Думает
00:25:14 А ты думаешь о девушках?
00:25:17 Шутишь?
00:25:20 Мое будущее, короче, важнее.
00:25:23 И вообще. В нашей школе нет
00:25:26 А как же Мария Эспозито?
00:25:30 Дылда.
00:25:32 - Стив с ней гулял одно время.
00:25:37 Правда?
00:25:42 - Как озабоченный?
00:25:45 до тех пор, пока она - девочка
00:25:47 Чего именно хочет?
00:25:50 Идти по этой дорожке.
00:25:53 Ты имеешь в виду половые сношения?
00:25:55 Ну да.
00:26:00 А что? Ты влюбилась в него
00:26:04 Но Марк, когда ты говоришь,
00:26:09 до тех пор, пока они хотят
00:26:11 значит, эти девушки тоже
00:26:16 Знаешь Тамми Стейнфилд, она
00:26:19 - Да.
00:26:23 На самом деле, не очень.
00:26:24 Дон, она страшна как черт,
00:26:27 А он делал это с кем-нибудь
00:26:31 - Знаешь Джинджер Фридман?
00:26:35 Ну так спроси ее о Стиве.
00:26:48 Я вернусь через секунду. Сиди здесь.
00:27:10 Джинджер?
00:27:14 Это насчет Стива Роджерса.
00:27:19 Мы уже говорим.
00:27:30 Так что ты хочешь узнать обо мне и Стиве?
00:27:33 - Мой брат.
00:27:37 - Марк Винер.
00:27:40 Я знаю. Но он говорит, вы со Стивом
00:27:44 Мы трахались пальцами.
00:27:47 И все. Теперь все кончено.
00:27:49 Ну что еще?
00:27:52 Ну, мне интересно,
00:27:55 Что он захочет быть
00:27:58 - Никаких шансов.
00:28:00 Извини, Дон, но это так.
00:28:03 - Ничего не поделаешь.
00:28:06 Дон, посмотри на себя в зеркало.
00:28:19 Мы трахались пальцами.
00:28:21 И все. Теперь все кончено.
00:28:30 - Что ты там делаешь?
00:29:01 - Марк здесь?
00:29:06 Дерьмо.
00:29:09 Он уже скоро вернется.
00:29:12 Если хочешь, можешь зайти
00:29:16 - У тебя есть что-нибудь поесть?
00:29:23 Ты любишь батончики Йоделс?
00:29:25 Конечно. Что там у тебя еще?
00:29:27 Батончики Ринг Дингс, тосты Поп-Тартс,
00:29:29 Все, что хочешь. Там еще в холодильнике
00:29:33 - Да? Какие?
00:29:36 Хорошо.
00:29:41 - Я знаю, как сделать желе.
00:29:50 Ты знаешь, мне действительно
00:29:58 Я налью тебе Гавайского пунша, хорошо?
00:30:02 - Что угодно.
00:30:54 Ты не голодна?
00:30:58 Знаешь, я играю на фортепиано.
00:31:02 Да?
00:32:24 Да, это очень хорошо.
00:32:28 Я могла бы сыграть еще, но
00:32:32 Да, хорошо. Ты играешь даже лучше,
00:32:37 - Ты так думаешь?
00:32:40 Ему следовало бы брать
00:32:43 Что ж. Думаю, у меня нет времени
00:32:48 А ты хочешь посмотреть на
00:32:53 Да. Я их вижу.
00:32:58 Дерьмо. Я должен идти.
00:33:02 Пожалуйста, подожди.
00:33:06 На этот раз без ошибок. Пожалуйста.
00:33:08 - Мы уже дома!
00:33:13 Где ты был?
00:33:15 Покупал продукты с мамой и сестрой.
00:33:17 - Знаешь, сколько сейчас времени?
00:33:20 Помнишь, во сколько ты сказал мне прийти?
00:33:23 - Что?
00:33:25 - В чем проблемы?
00:33:27 Нет, мы не пойдем. Я здесь уже...
00:33:34 Слушай меня.
00:33:39 Ты будешь заниматься со мной
00:33:41 Ты увезешь меня отсюда.
00:33:50 Любовь - странная штука,
00:33:53 В моем загородном доме
00:33:56 Я так одинок.
00:34:00 Я брожу по стерильным комнатам,
00:34:03 Голоса звучат в моей голове
00:34:06 или раздаются из телефона.
00:34:14 У меня есть кукла-взрывчатка,
00:34:18 Маленькая девочка,
00:34:21 Вот, мы двое создали
00:34:25 Маленькая девочка,
00:34:28 Так что добро пожаловать
00:34:41 - Я все в нем устрою для тебя.
00:34:58 Стив, думаю, что на этот раз ты пел
00:35:02 Барри, возьми ля для Стива.
00:35:06 Ты понял, Стив?
00:35:09 Ебал я ваше дерьмо.
00:35:21 - Что это с ним?
00:35:24 - ОТлично. Вот так группа. Дерьмо.
00:35:31 Чего ты хочешь?
00:35:33 - Ты не можешь так просто уйти.
00:35:35 - Ты нужен группе.
00:35:38 И можешь передать своему братцу-говноеду,
00:35:41 чем воспользуюсь его помощью
00:36:01 Не могу поверить, что он
00:36:04 Да, он ушел, говноед.
00:36:13 Ей повезло, что она девчонка.
00:36:15 - Да.
00:36:26 Думаешь, я попаду в хор "Колибри"
00:36:30 Мальчики всегда попадают.
00:36:33 Думаешь, на следующий год они тоже
00:36:36 Я не знаю! Может быть. Это зависит.
00:36:40 - От чего?
00:36:42 - Отвали!
00:36:44 В чем дело, педик?
00:36:48 - Заткнись.
00:36:50 - Думаешь, ты такой крутой.
00:36:52 А ты всего лишь холодный понос.
00:36:54 - Ого! Послушайте этого педика.
00:36:57 - Заткнитесь, вы, кретины.
00:37:00 Парень, на твоем месте, педик,
00:37:03 Потому что, когда ты поступишь
00:37:05 это твое красивое личико в манную кашу.
00:37:09 Зато он не останется на второй год.
00:37:13 Тормоз.
00:37:32 - Эй, Винер.
00:37:35 Тебе надо приготовиться, потому что
00:38:35 Забудь эту уродливую сучку.
00:38:39 Отстань.
00:38:41 Хочешь прийти ко мне домой
00:38:44 Просто отъебись от меня, ладно?
00:38:47 Да ладно тебе.
00:38:50 Отъебись.
00:39:21 Неплохая попытка, сука.
00:39:23 - Нет, я пыталась найти тебя.
00:39:27 - Прости.
00:39:30 - Так ты думаешь, что я тормоз?
00:39:33 Пожалуйста, перестань.
00:39:37 А теперь раздевайся.
00:39:40 Раздевайся.
00:39:51 Сука.
00:39:57 Слушайте, когда ваша сестра войдет,
00:40:00 поговорить, но поддерживайте
00:40:03 О, Дон! Иди к нам.
00:40:05 Нам нужна твоя помощь.
00:40:08 - У нас будет вечеринка.
00:40:10 Двадцатилетие со дня свадьбы
00:40:14 Я поговорила с вашим отцом,
00:40:17 было бы здорово, если бы
00:40:19 мы отпраздновали годовщину
00:40:22 Мы могли бы поставить там столы
00:40:26 Группа Марка играла бы музыку.
00:40:28 обещал даже написать песню
00:40:32 Это наше двадцатилетие,
00:40:35 Ну как ты думаешь, если мы возьмемся
00:40:39 Мама хочет, чтобы ты разобрала
00:40:42 Но это же Клуб Особенных Людей!
00:40:44 О, дорогая, я знаю.
00:40:49 Но нам в самом деле нужно место.
00:40:52 И кроме того, он ведь не такой уж
00:40:55 И ты уже немного выросла из этих
00:41:06 Как мне передать, кто звонит?
00:41:09 Конечно. Одну минуту. Дон.
00:41:12 Это тебя.
00:41:16 Привет, уродка.
00:41:20 - Почему ты сбежала?
00:41:23 - Еб твою. Завтра.
00:41:26 В то же время, на том же месте.
00:41:29 Ты будешь изнасилована.
00:41:44 И кто такой Брэндон?
00:41:48 Просто мальчик из школы.
00:41:50 Он хороший мальчик?
00:41:52 Да. Нормальный.
00:42:19 - Ты одна?
00:42:23 - Во сколько тебе нужно быть дома?
00:42:29 Стой. Я хочу, чтобы сначала ты
00:42:31 Идем. Сюда.
00:42:35 И без глупостей.
00:43:16 Хочешь, чтобы я легла?
00:43:26 - Хочешь покурить перед этим?
00:43:29 - Боишься?
00:43:41 Но я думаю, что марихуана
00:43:48 Ну почему тебе всегда
00:43:58 Извини.
00:44:01 Брэндон, я не хотела быть пиздой.
00:44:05 Ты знаешь, что у меня есть брат?
00:44:07 Нет, я ничего не знала.
00:44:11 Ни в каком. Он отстает в развитии.
00:44:32 Извини.
00:44:35 Нечего извинять. Он классный парень.
00:44:38 Он мог бы избить тебя,
00:44:44 Извини.
00:45:02 Брэндон, ты все еще собираешься
00:45:08 Сколько сейчас времени?
00:45:10 Не знаю, но мне кажется, что
00:45:14 - Нет. Времени не хватит.
00:45:18 Ага, но запомни, ничего не было.
00:45:21 Я имею в виду, что ни один человек,
00:45:23 Я никому не скажу, ни одна душа
00:45:26 Потому что если ты расскажешь, то
00:45:34 Должна вам сказать, что вы трое
00:45:38 Но мама, я не делала ничего плохого.
00:45:41 Я знаю. Только Марк и Дон.
00:45:44 Но мама, я уже сказал Стиву.
00:45:47 - и ты извинился?
00:45:49 Только я пообещал дать ему $200, если
00:45:52 - Двести долларов?
00:45:57 Он зайдет позже, чтобы я помог ему
00:46:00 Завтра экзамен по Компьютерному Обучению.
00:46:02 А ты, Дон? Ты собираешься разобрать
00:46:11 Дон, я с тобой разговариваю.
00:46:17 Дон, послушай маму и забудь
00:46:21 Клубный дом останется. Это
00:46:23 Прекрасно. Поступай как знаешь.
00:46:29 Будь умнее. Не затрудняй себе жизнь.
00:46:38 - Вот это мне нравится.
00:46:40 - В супермаркете.
00:47:09 Мама, Дон не хочет есть свою порцию.
00:47:13 Да, можно?
00:47:16 Пожалуйста.
00:47:34 Давайте.
00:47:47 В эти выходные мне нужна
00:47:49 - что нужно сделать?
00:48:22 - Ну, что ты думаешь?
00:48:25 Они все такие красивые.
00:48:28 Они сняты прошлым летом.
00:48:31 Кто снимал?
00:48:34 Валери Монделло.
00:48:40 Она была твоей девушкой?
00:48:43 Несколько дней.
00:48:47 Это того стоит, так ведь?
00:48:49 Да.
00:48:54 Я подумываю использовать вот эту
00:48:57 Ты собираешься записывать альбом?
00:49:00 Может и да.
00:49:04 Это просто вопрос времени.
00:49:06 Думаешь сделать это до выпускных
00:49:09 На хуй выпускные экзамены.
00:49:13 - А как же Колледж?
00:49:16 Я занимаюсь с Марком этим дерьмовым
00:49:21 Как только у меня появятся деньги,
00:49:25 Вот там все и произойдет.
00:49:30 я нашел диск.
00:49:37 Что значит "нет"?
00:49:39 Мы со Стивом разговариваем.
00:49:42 Давай, я сказал, вон!
00:49:46 - Мама!
00:49:49 Это моя комната.
00:49:51 - Ну и что? Ты - настоящий фашист.
00:50:11 Занялся бы своими проблемами.
00:50:14 Доброе утро, школьники.
00:50:18 которые в этом году поедут
00:50:20 должны принести подписанные разрешения
00:50:26 А теперь более волнующее событие:
00:50:28 вчера был найден в туалете мальчиков.
00:50:31 Хочу вам всем напомнить, что любой
00:50:36 будет немедленно исключен из школы и
00:50:42 Любой без исключения.
00:50:45 Наркотики незаконны.
00:50:50 Thank you
00:50:53 - Миссис Яннон?
00:50:56 - Я хочу сделать объявление.
00:51:02 Все, кто идет на вечеринку по поводу
00:51:06 Это все.
00:51:25 - Эй, Куки.
00:51:29 Почему ты меня не пригласила?
00:51:34 Ну, Брэндон, я бы пригласила тебя,
00:51:36 но нам нужно равное количество
00:51:39 и если пригласить тебя,
00:51:41 то мальчиков будет слишком много.
00:51:45 У меня для тебя кое-что есть.
00:51:49 - Что это?
00:52:05 Сегодня за обедом я не съел
00:52:08 и принес его тебе.
00:52:10 Так я могу прийти на твою вечеринку
00:52:13 Но Брэндон, это же ничего не стоит.
00:52:34 - На что ты смотришь?
00:53:33 Извини за твой шкафчик.
00:53:36 Ничего. В смысле, это не мой шкафчик.
00:53:42 Все равно я ненавижу эти
00:53:45 Они всегда обращаются с тобой
00:53:47 - И она наверняка позвала какого-нибудь
00:53:51 Я тоже ненавижу вечеринки.
00:53:54 Завтра мои родители сломают этот дом.
00:53:56 Блядь. Зачем?
00:53:59 - У них годовщина свадьбы.
00:54:04 - Откуда у тебя этот магнитофон?
00:54:06 - Почему ты возишься с этим педиком?
00:54:08 - Да.
00:54:11 то это не значит, что он - кретин.
00:54:14 Да, может быть.
00:54:27 Я не могу быть твоей девушкой.
00:54:30 Что?
00:54:32 Я бы хотела, но у меня любовь с другим.
00:54:35 - С кем?
00:54:37 - Как его зовут?
00:54:39 - Как его зовут?
00:54:41 - Как его зовут, блядь?
00:54:46 Брэндон, подожди!
00:54:50 Ты куда?
00:54:53 Кретинка.
00:55:10 Не переживай, Дон.
00:55:14 Педик!
00:55:26 В этот день 20 лет назад,
00:55:31 Когда Харв и Мардж поженились,
00:55:36 в их глазах появились три огонька,
00:55:41 когда Мардж перенесли через порог.
00:55:50 Харв и Мардж,
00:55:52 вы - самая замечательная пара
00:55:57 мы любим вас обоих,
00:55:59 Счастливого вам дня свадьбы,
00:56:02 Счастливого дня свадьбы,
00:56:06 Счастливого вам дня свадьбы,
00:56:09 Счастливого дня свадьбы,
00:56:12 Счастливого вам дня свадьбы.
00:56:17 Ты - настоящий кормилец, Харв,
00:56:23 А ты, Мардж, - королева всех матерей,
00:56:30 Мисси, Марк и Дон,
00:56:35 - Тебе повезло?
00:56:38 - Сын и две дочери.
00:56:42 Рита, ты не видела Дон?
00:56:44 Счастливого дня свадьбы,
00:56:47 счастливого вам дня свадьбы,
00:56:50 Счастливого дня свадьбы,
00:56:54 Счастливого вам дня свадьбы,
00:57:10 - Как ты?
00:57:12 Да?
00:57:28 - Правда?
00:57:30 - Где Стив?
00:57:32 - Где ты была?
00:57:43 Где Стив?
00:57:45 Я пытаюсь кое-что выяснить.
00:58:05 - Где Стив?
00:58:16 Стив! Открой!
00:58:21 - Привет, Дон. Что случилось?
00:58:26 - О чем?
00:58:34 Ну, я серьезно собираюсь построить
00:58:39 другой клубный дом и
00:58:41 не хочешь ли ты стать
00:58:46 Что-что? О чем ты говоришь?
00:58:49 О Клубе Особенных Людей.
00:58:53 "Особенных Людей"?
00:58:55 А что?
00:58:58 Ты знаешь, что значит
00:59:00 то?
00:59:02 "Особенные Люди" - это отстающие
00:59:06 Твой клуб - для даунов.
00:59:22 - Мама, смотри!
00:59:24 О, посмотрите на Мисси!
00:59:29 Смотрите, она танцует
00:59:33 Посмотрите на нас со Стивом!
00:59:37 - О, я здесь отлично выгляжу!
00:59:41 О, Харв, нам тоже нужна
00:59:44 Да. К сожалению.
00:59:47 Что? Я же дал ему $200.
00:59:50 Разве ты не говорил мне, что он
00:59:53 Дело не в этом. Он ушел из школы
00:59:56 Он хочет играть в Нью-Йорке как
00:59:59 - Глупый юнец. У него ничего не выйдет.
01:00:03 - Он уже не сможет поступить в хорошую школу.
01:00:05 - Больше ничего не выйдет.
01:00:13 Мама, давай посмотрим еще раз!
01:01:40 Тебе повезло.
01:03:06 Можно попросить Брендона Маккарти выйти?
01:03:09 - Что-то случилось?
01:03:12 Брэндон, иди сюда, пожалуйста.
01:03:18 Оставь свое задание.
01:03:24 Пошли, Брэндон.
01:03:29 Спасибо, Марта.
01:03:53 Я так рада, что застала тебя.
01:03:56 У него сломалась машина, и я поеду
01:03:59 Я оставила на кухне записку для
01:04:03 но вдруг она ее не заметит,
01:04:05 скажи ей, чтобы она забрала
01:04:08 Я не смогу ее забрать, хотя
01:04:11 - Хорошо?
01:04:13 - Ты не забудешь?
01:04:36 И это означает голод любви.
01:04:38 Им не достает любви.
01:04:40 Им не хватает привязанности.
01:04:42 Им не хватает внимания от их партнера
01:04:46 или от других людей в их жизни.
01:04:48 Мне нравится думать о ваших отношениях
01:04:50 как о живом, дышащем существе.
01:04:52 Я обнаружила, что в моей программе
01:04:55 Я возьму!
01:04:59 Wiener residence.
01:05:04 Это Ральфи.
01:05:06 - Скажи ему, что я наказана.
01:05:09 Ну, мне неохота с ним разговаривать.
01:05:11 Но он твой друг. Так что бери.
01:05:15 - Дон!
01:05:17 Я не хочу говорить с этим педиком.
01:05:20 - Но Дон!
01:05:22 - Но он же твой друг!
01:05:26 - Но Дон, ты нравишься Ральфи.
01:05:29 Ну и очень плохо, можешь сказать ему,
01:05:32 - Может быть, тебе стоит попросить
01:05:43 Ты знаешь, что пить в телевизионной
01:05:48 Эй, Мисси!
01:05:51 Что?
01:05:56 Ничего.
01:06:20 - Ее не видели с 6:15.
01:06:24 В последний раз была одета в
01:06:26 розовые балетные тапочки и
01:06:30 У нее есть старшая сестра
01:06:32 Она передала ей записку
01:06:34 Она заявляет, что передала
01:06:36 - Ее сестра говорит, что передала
01:06:43 - Это было прошлым летом.
01:06:47 - Мама боится, что меня тоже похитят.
01:06:51 Что правильно?
01:06:53 Не важно.
01:07:04 Как ты думаешь, что они
01:07:06 - Улики.
01:07:08 Ну да.
01:07:11 Думаешь, вот это можно взять?
01:07:23 Извините, сержант.
01:07:27 Как вы думаете, ее найдут?
01:07:29 - А ты - старшая сестра?
01:07:32 - А ты - старший брат?
01:07:36 Берите все, что вам нужно.
01:07:39 извините.
01:07:47 Ты знаешь, папа серьезно болен. Возможно,
01:07:50 - Почему? Что с ним такое?
01:07:53 но мама думает, что это может быть
01:07:55 Возможно, опять его желчный пузырь.
01:07:59 - Давай я помогу, мама.
01:08:02 Отнеси это папе, пока я
01:08:05 Конечно, мама.
01:08:23 Я принесла тебе чай.
01:08:26 Как ты себя чувствуешь?
01:08:29 Лучше?
01:08:32 Ну, не расстраивайся. Они найдут Мисси.
01:08:38 А если нет, то помни:
01:08:42 У тебя еще есть я и Марк.
01:09:16 Привет. Хочешь откусить?
01:09:22 Томми! Томми!
01:09:26 Давай, иди обратно на кухню.
01:09:29 - Ты кто?
01:09:32 - Я - друг Брэндона Маккарти.
01:09:36 Ну, я хотела бы узнать, могу ли
01:09:40 - Почему ты не в школе?
01:09:44 Моя мама разрешила мне сегодня
01:09:47 - Что тебе нужно от Брэндона?
01:09:51 Он что, ударил тебя или еще что?
01:09:55 Ладно, заходи.
01:09:58 Иди. Наверх по лестнице.
01:10:02 У тебя есть один час, потом
01:10:05 Спасибо, мистер Маккарти.
01:10:44 Привет, Брэндон.
01:10:47 Что ты здесь делаешь?
01:10:51 хотела позвонить тебе, но моя мама
01:10:55 Да, я слышал. Так что тебе нужно?
01:11:12 Я хочу быть твоей девушкой.
01:11:15 Поздно. Я уезжаю.
01:11:18 - Куда ты едешь?
01:11:22 - Можно мне с тобой?
01:11:25 - Ты вернешься в школу?
01:11:30 Но в исправительную колонию я
01:11:33 Отец думает, что я туда поеду, но он может
01:11:39 - В смысле, ты собираешься бежать?
01:11:48 - Кто-нибудь знает об этом?
01:11:55 Отвали от меня.
01:11:57 Это я сделал первый шаг.
01:12:09 - А теперь давай.
01:12:12 Сейчас или никогда.
01:12:14 - Но я сейчас не могу.
01:12:17 - Нет, но я...
01:12:19 Ты не можешь еще немного подождать?
01:12:21 разрешит тебе остаться, если
01:12:24 Кто сказал, что я имею дело с наркотиками?
01:12:27 Но Брэндон. Все говорят...
01:12:32 И ты всем веришь.
01:12:35 Хочешь сказать, что нет?
01:12:39 Кретинка. Это Джед имеет дело
01:12:43 Но не переживай.
01:12:45 Ты такой же как все остальные.
01:12:47 Ты хочешь сказать, что я просто
01:12:50 И знаешь что, Дон?
01:12:54 Я верю тебе.
01:12:57 Здорово. Спасибо. Мне стало
01:12:59 - Я правда верю.
01:13:02 Брэндон, я верю!
01:13:05 - Лживый кусок дерьма.
01:13:08 - Мне очень жаль.
01:13:11 Я сваливаю отсюда. Кто знает?
01:13:15 Ты собрал вещи?
01:13:21 Ну, ты идешь?
01:13:26 Я не могу.
01:13:30 Брэндон, подожди!
01:14:19 Ну как папа?
01:14:24 Они еще не знают.
01:14:26 Они все еще проводят обследование.
01:14:29 Могу я навестить его?
01:14:34 Что ты делаешь завтра после школы?
01:14:37 Завтра не самый хороший день.
01:14:41 Но я могу их пропустить.
01:14:44 Нет, Марк.
01:14:47 Иди. Я хочу, чтобы ты пошел.
01:14:53 Дон может пойти со мной
01:14:56 но я попрошу тетю Филлис остаться
01:15:02 Алло? Да.
01:15:11 Ох.
01:15:13 На Таймс Сквэр?
01:15:18 Вы уверены?
01:15:23 Да.
01:15:25 Спасибо.
01:15:32 Они нашли ее балетную пачку.
01:16:48 Извините. Вы не видели мою сестру?
01:16:55 Pardon me. Have you seen my sister?
01:17:08 Вы не видели мою сестру? Ее зовут
01:17:30 Помогите! Дон, помоги мне!
01:17:33 Помоги мне!
01:17:36 Помогите! Помогите!
01:17:43 Подождите! Подождите!
01:17:44 Стойте! Стойте!
01:17:47 Отпустите мою сестру!
01:17:59 Ты - самая лучшая дочь на свете.
01:18:02 - Я так тебя люблю.
01:18:05 Я тоже. Я тоже тебя люблю.
01:18:07 - О, Дон, я люблю тебя.
01:18:11 - Вы знаете, я всегда ее любил.
01:18:46 - Да, я согласен.
01:18:49 - Это Дон.
01:18:52 - Где ты?
01:18:54 - Что ты там делаешь?
01:18:57 - Ты серьезно?
01:19:00 - Неплохая причина.
01:19:04 - Да нет. Сегодня утром Мисси нашлась.
01:19:07 - Она мертва?
01:19:10 Оказалось, что ее похитил
01:19:12 - Правда?
01:19:13 Миссис Касдан подает документы
01:19:16 Оказалось, что он обустроил
01:19:18 под кортом для игры в шафлборд
01:19:21 - Он ее изнасиловл?
01:19:23 Я думаю, что он снимал на пленку ее
01:19:26 Она в больнице?
01:19:28 Нет, она здесь.
01:19:31 На самом деле, я думаю, что ей
01:19:34 потому что у нее был свой телевизор
01:19:37 У нее было столько сладостей и еды
01:19:41 Можешь позвать маму?
01:19:43 Да, подожди.
01:19:47 Мама, это Дон.
01:19:49 - Вы переедете?
01:19:51 Можешь перезвонить чуть попозже?
01:19:53 - У нее берут интервью.
01:20:05 А теперь, школьники, я бы хотел
01:20:08 к Дон Винер.
01:20:24 "Я здесь, чтобы выразить свою
01:20:30 за ту поддержку, которая помогла нам
01:20:36 Если бы не ваша помощь
01:20:40 информации, что привело к задержанию
01:20:45 моя сестра могла бы не быть
01:20:49 Ваша эмоциональная и моральная
01:20:51 неоценима.
01:20:55 Мисси всегда была мне как сестра
01:20:59 - Сосиска!
01:21:02 - И теперь, когда она жива и здорова,
01:21:06 - Сосиска!
01:21:09 И теперь, когда она жива и здорова,
01:21:23 Тихо!
01:21:30 Продолжай, Дон.
01:21:39 я могу вздохнуть спокойно, зная, что
01:21:43 Большое спасибо."
01:21:49 ...не смог прокомментировать.
01:21:51 Друзья и соседи, однако,
01:21:53 они говорят, что Джозеф Касдан
01:21:55 который часто наряжался
01:21:58 Теперь мы предоставим вам
01:22:01 Раз уж ты встал,
01:22:03 - И стакан диетической Колы.
01:22:06 - Хорошо.
01:22:10 Я не знаю.
01:22:14 Все равно, спорю, что ты
01:22:17 Да.
01:22:24 Скажите, миссис Винер, что вы
01:22:30 Марк, в восьмом классе лучше,
01:22:35 В общем, нет.
01:22:37 А в девятом?
01:22:41 Вся средняя школа сосет.
01:22:43 В высшей школе лучше. Они называют
01:22:47 но не помнят в лицо.
01:22:54 Что ты чувствовала, когда тебя
01:22:58 - Тебе было страшно?
01:23:01 - Я не хочу ехать в Диснейворлд.
01:23:06 Если нет ничего другого, то и
01:23:18 Посмотрите в небо,
01:23:22 их крылья машут так быстро,
01:23:26 Колибри,
01:23:30 Ура, ура, тра-ля-ля,
01:23:33 А теперь, дети, улыбнитесь,
01:23:37 Мы - жужжащие колибри,
01:23:40 Счастливые, солнечные птички,
01:23:43 пойте с нами нашу песенку,
01:23:47 Жжжж,
01:23:49 Жужжащие колибри,
01:23:52 Жжжж-жужжащие колибри,
01:23:55 Мы поднимаемся вверх к самому небу,
01:23:59 Мы - Колибри из школы
01:24:04 Жжжж.
01:24:10 Перевод субтитров - Маргарита Кривченко