Were The World Mine

es
00:00:32 Vamos, chicos!
00:00:34 Eso fue patético.
00:00:36 Quiero ver algo de sudor!
00:00:40 Hey! Estás jugando?
00:00:44 Timothy necesita una pelota.
00:00:46 Él necesita mis pelotas
00:00:49 Eso desearías.
00:00:52 Listos, muchachos?
00:00:53 Listos, Señor.
00:00:54 Listo piecitos alegres?
00:00:57 Ha!
00:01:27 "FUESE MIO EL MUNDO"
00:01:31 Subtitulos En Español: TaTi McBeal
00:02:24 Excelente, caballeros!
00:02:26 A las duchas!
00:02:41 Hey, realatá tu Shakes-bosta de maricas.
00:02:43 Hey, ese católico tiene 400 años,
00:02:46 Sí lo tiene para cualquiera con cerebro.
00:02:47 Cerebro pero no pija.
00:02:49 Ehh, todo lo que sé es rugby.
00:02:51 Hey, el rugby la rompe, callense!
00:02:56 Hey, buen intento.
00:02:58 Estoy tan orgulloso de vos, Timmy.
00:03:00 Mi nombre es Timothy.
00:03:04 Mi nombre es Timothy también.
00:03:10 Necesitás hielo?
00:03:11 Sobreviviré.
00:03:33 Linda sombra para ojo.
00:03:34 Caballeros.
00:03:36 No han de faltarle el respeto
00:03:44 Hoy,
00:03:45 los desafío a escribir en versos.
00:03:48 Recordando a William Shakespeare?
00:03:51 Escriban sin censura sus pensamientos y sentimientos en la hoja.
00:03:57 "Qué ángel me despierta de mi cama floral?"
00:04:02 "Qué ángel me despierta de mi cama floral?"
00:04:06 "Le ruego, gentil mortal, canta otra vez:"
00:04:11 "Le ruego, gentil mortal, canta otra vez:"
00:04:16 "El amor mira no con los ojos,
00:04:20 "El amor mira no con los ojos,
00:04:24 "y por eso es el alado Cupido pintado ciego:"
00:04:30 "y por eso es el alado Cupido pintado ciego:"
00:04:49 Oh, Timothy.
00:04:53 Timothy.
00:05:00 Oh, Timothy.
00:05:20 Timothy. Oh, Timothy.
00:05:24 Sueño de una noche de verano.
00:05:27 Obra escolar de la primavera.
00:05:29 Las audiciones son el viernes.
00:05:31 No soy actor.
00:05:33 El munto entero es un escenario.
00:05:37 Despierta y otorga poder a lo que hay dentro.
00:05:40 Preferiría que no.
00:05:56 Ahí va, atrapa!
00:06:01 Es flachuco.
00:06:03 Es lindo.
00:06:08 Ahí viene.
00:06:11 Tu novio es... ahhh.
00:06:19 Gusta mirar o algo?
00:06:20 Me gusta verte jugar.
00:06:22 Apuesto que sí.
00:06:37 Ahhhh!
00:06:40 Alguien está nervioso hoy.
00:06:42 - Qué carajo te pasó a vos?
00:06:43 Fue una pelota de golf?
00:06:44 Nop.
00:06:45 Cierto, no hay sangre.
00:06:47 Pobre, patético gay tonto,
00:06:49 Continúa...
00:06:50 Donde los matones son estereotipos,
00:06:53 salvemos a nuestro muchacho de todo este sobrevalorado,
00:06:57 y obvio despliegue.
00:07:00 Fue en basket?
00:07:01 No es la temporada.
00:07:02 Oh, soy un río de nervios, por mi amigo Timmy,
00:07:05 es una lástima, mi amigo Timmy,
00:07:08 Pobre, pobre
00:07:09 Pobre, pobre, pobre, pobre, Timothy.
00:07:12 Baseball?
00:07:13 Las pelotas simplemente no paran de venir,
00:07:16 Lástima que no son las bolas que él quiere,
00:07:20 La ironía es de triste como este pobre perro cornudo,
00:07:25 Frente a mis ojos.
00:07:27 Fue una pelota de quemado.
00:07:29 - Eso es aburrido.
00:07:31 Ley del Estado.
00:07:32 Maricas juegan una hora de deporte al día,
00:07:34 y los cagan a palos.
00:07:36 Necesitás un guardaespaldas?
00:07:37 Sí, claro.
00:07:38 Lo que necesitás es plantarte y defenderte a vos mismo.
00:07:40 Oh,
00:07:41 Desde cuándo empezaste a dar consejos como esos?
00:07:43 Desde que empecé mi propia revolución personal.
00:07:47 Ooh, vas a estar en la obra de Srta. T?
00:07:48 No tengo elección.
00:07:50 Dale.
00:07:51 Escuché que es tortillera.
00:07:52 Srta. Tebbit?
00:07:54 Bebe leche de soja...
00:07:55 Yo tomo leche de soja.
00:07:57 Toca la guitarra,
00:07:59 Hace sus propia ropa,
00:08:02 Se emancipó de sus padres cuando tenía 16.
00:08:06 No soy lesbiana, esa es tu fantasía.
00:08:09 Soy hetero-flexible.
00:08:11 Saben, por qué ustedes no se juntan y listo?
00:08:13 Lo intenté.
00:08:15 Lo intentaste?
00:08:16 Hetero-flexible?
00:08:18 Soy hetero, pero hay cosas que pasan.
00:08:20 Vamos, tortolitos.
00:08:22 Oh, soy un río de nervios, por mi amigo Timmy.
00:08:38 Timmy!
00:08:42 Timothy cariño, necesito tus músculos un minuto.
00:08:50 Gracias por la ayuda, chicos.
00:08:56 Estás en casa temprano.
00:08:59 No, no lo estoy.
00:09:03 Qué pasó?
00:09:05 Fue un accidente.
00:09:10 Eso lo fue también.
00:09:12 Para qué trabajo dejando el alma
00:09:15 Conseguiste un trabajo finalmente?
00:09:16 Tu padre tenía razón.
00:09:18 Yo no tengo padre.
00:09:19 Debería simplemente encerrarte en tu cuarto.
00:09:21 Sabés lo que estoy sacrificando?
00:09:25 Decile que conseguí un trabajo.
00:09:34 Fue jugando al quemado.
00:09:42 Cariño?
00:09:46 Qué pensás de estos?
00:09:48 Están perfectos, en realidad.
00:09:54 Te ves bien.
00:09:55 Me veo sexy?
00:09:56 Te ves realmente bien.
00:09:57 Increíble.
00:09:58 Sonríe, perra.
00:09:59 Sólo porque lleve este vestido, no quiere decir...
00:10:04 Hey, niña.
00:10:06 Fuego caliente, fuego caliente.
00:10:09 De qué tribunal muerto fue que
00:10:13 Oh, gracias. Son de mi mamá, en realidad.
00:10:14 Oh, tu mamá.
00:10:15 Oh, se murió?
00:10:17 Ah, qué?
00:10:40 Buenas noches, cariño.
00:11:09 No lo heches a perder.
00:11:14 Oh, Dios.
00:11:21 Maldita sea!
00:11:37 Hola, soy Donna.
00:11:39 No estoy interesada.
00:11:45 Qué necesita?
00:11:46 Estoy aquí por el entrenamiento.
00:11:48 Oh, eh, Donna?
00:11:52 Bueno, sí, entra.
00:11:54 Es todo un desastre allí afuera.
00:11:58 Pensé que tenías que venir el Jueves,
00:12:01 Eh, bueno, c'est la vie.
00:12:03 Ah, cómo estamos esta tarde?
00:12:05 Estás de buenos ánimos?
00:12:06 Estoy bien.
00:12:07 Bien,no. Primera lección, nunca estás bien.
00:12:09 En lo de Nora Fay estás grandiosa.
00:12:19 oh, no te preocupes, cariño, es sólo agua.
00:12:22 Vamos.
00:12:27 Loo, loo, loo,
00:12:34 Soy mucho mejor sin el piano.
00:12:36 Creo en tu palabra.
00:13:05 De seguro está tupido.
00:13:08 Bueno no te preocupes tanto, cariño.
00:13:15 Aquí.
00:13:17 Aquí, lo ves, gentilmente.
00:13:22 Aquí.
00:13:24 Ahora, vamos con los labios.
00:13:27 Es esa tu sombra normal?
00:13:32 Aquí.
00:13:34 Ves, con tus juegos de colores,
00:13:36 yo diría que tal ves un "delicia de lila". Sí.
00:13:46 Muy bien, aquí.
00:13:48 Ahora, las mujeres fuertes usan lápiz de labio.
00:13:56 Muy fuerte.
00:14:00 "Veo sus calumnias: es para hacerme quedar como un burro";
00:14:04 Yo... "susto..."
00:14:12 Es esta parte de mujer?
00:14:14 Pueden irse.
00:14:17 Sólo para que lo sepa, me estoy dejando crecer la barba.
00:14:21 Oh...
00:14:30 Encantador.
00:14:38 Se acabó el tiempo.
00:14:39 Tenemos diez minutos más.
00:14:41 Qué dúo. Se le acabó el tiempo.
00:14:43 Sus pequeños guerreros podrán entrar en diez minutos,
00:14:46 hasta entonces, el escenario es nuestro.
00:14:49 Ese escenario sería mejor como depósito.
00:14:53 Dónde estábamos?
00:14:54 Estaba a punto de hacer el ridículo.
00:14:59 Cariño, no te limites antes de tiempo.
00:15:02 Nora Fay puede llevarte
00:15:07 Es esta usted?
00:15:08 Era.
00:15:09 Fue una cantante?
00:15:10 Era.
00:15:11 Este es su marido?
00:15:12 Es.
00:15:14 De verdad?
00:15:15 - Muy bien.
00:15:16 Así es, suficientes preguntas.
00:15:17 Mi hijo empezó hace poco ahí.
00:15:18 Ahh.
00:15:19 Fueron los suyos ahí también?
00:15:20 Oh, dios, no. No tuve hijos.
00:15:23 No, agradezco al Señor en lo Alto por la gracia
00:15:25 que me dio simplemente para sacar a flote Nora Fay.
00:15:28 Ven, cariño.
00:15:30 "Y la juventud, errada por mi,"
00:15:32 "Rogando por una cuota de amor."
00:15:35 Ni siquiera sé qué es lo que estoy diciendo.
00:15:37 Eso llegará con tiempo.
00:15:41 "Deberíamos su alegre desfile ver?"
00:15:43 "Señor, qué tontos estos mortales han de ser!"
00:15:45 De acuerdo, sin duda.
00:15:49 Cantemos.
00:15:53 Cantar?
00:15:59 Loo, loo, loo,
00:16:06 Loo, loo, loo.
00:16:09 Loo, loo, loo,
00:16:18 Loo, loo,
00:16:21 Loo, loo, loo.
00:16:25 Ahora tú.
00:16:26 No me la sé.
00:16:27 Seguime a mí.
00:16:34 Loo, loo, loo,
00:16:41 Loo, loo, loo.
00:16:45 Loo, loo, loo,
00:16:52 Loo, loo,
00:16:55 Loo, loo, loo.
00:17:02 Con las letras.
00:17:04 Grandes bocanadas de aire.
00:17:06 Nosotras las hadas,
00:17:09 que corremos,
00:17:12 de la presencia
00:17:15 del sol,
00:17:19 Nosotras seguimos
00:17:23 la oscuridad
00:17:25 como un sueño.
00:17:32 Como un sueño.
00:17:40 Oooohhhh...
00:17:55 Quién es ese?
00:17:57 Yeah, yeah, yeah,
00:17:59 Yeah, ohhh...
00:18:07 Nosotras las hadas,
00:18:10 que corremos,
00:18:13 de la presencia
00:18:16 del sol,
00:18:19 Perseguimos
00:18:22 la oscuridad como un sueño.
00:18:25 Sé como quieres tu ser:
00:18:27 Mira como quieres tu que te miren:
00:18:30 Sé como quieres tú ser;
00:18:33 Mira como quieres tu que te miren:
00:18:36 Sé como quieres tú ser;
00:18:39 Mira como quieres tú que te miren:
00:18:42 Sé como quieres tú ser;
00:18:45 Mira como quieres que te miren.
00:19:07 Parece que soy uno de los amantes.
00:19:13 No me voy a afeitar.
00:19:15 Sin duda sos el idiota.
00:19:16 Por lo menos el idiota no tiene que ponerse un vestido.
00:19:20 Qué es Thisby?
00:19:22 Es eso una mujer?
00:19:24 Hey, Srta. T.
00:19:25 Vamos.
00:19:30 Felicitaciones, caballeros.
00:19:32 Despierten y den poder a lo que hay dentro.
00:19:39 Buenas tuberías.
00:19:42 Escuché tu audición.
00:19:55 Vi la lista.
00:19:56 Buenas tardes. Va a ser magnífico.
00:20:00 Tan fascinante...
00:20:01 Creo que le dije que mis jóvenes no tienen tiempo para esos papeles.
00:20:05 Debo recordarles que
00:20:10 que lo academico trasciende lo atlético.
00:20:14 Larry tomará partido a mi favor en ésta.
00:20:19 Lo anotaré en mi libro de la memoria.
00:20:24 Puck.
00:20:25 Está Puck en la obra?
00:20:26 Qué obra?
00:20:27 La obra del colegio.
00:20:28 Oh, garabatea queso.
00:20:29 Él es el hada principal.
00:20:31 Hada?
00:20:32 Es un gran papel.
00:20:34 Un hada?
00:20:35 Hada rompe culos.
00:20:37 Tienes líneas que recordar.
00:20:39 Necesitamos un plan de ataque.
00:20:41 Esto es genial.
00:20:47 Enfermos, verdad?
00:20:51 Enfermos?
00:20:59 Le hago una broma a Oberon y lo hago sonreír
00:21:01 cuando yo un gordo caballo con forma de frijol seduzco,
00:21:04 Relinchando en gusto de una potra potrilla:
00:21:06 y a veces merodeo yo en el bowl del chisme,
00:21:08 en muchas ganas de un cangrejo tostado,
00:21:11 y cuando ella bebe, ante sus labios me inclino
00:21:21 Esto es por Helena.
00:21:25 Dónde está el resto?
00:21:26 Una de mis más favoritas.
00:21:30 Paciencia, Dr. Bellinger.
00:21:32 No me he olvidado de su vestido de gala.
00:21:35 Estos son para el Pyramus y Thisby en el final.
00:21:38 El cual he reinventado en una increíble canción hip-hopera
00:21:42 Eso está que arde, Srta. T.
00:21:43 Shakespeare fue inventado para las masas.
00:21:56 Venga ahora, espíritu. Adónde vagas tú?
00:21:58 Confundí tu forma por hacerlo así,
00:22:00 o de lo contrario tu eres un hábil y calamitoso duendecillo
00:22:03 Llamado Robin Goodfellow: no eres acaso tu él
00:22:05 que asusta a las doncellas del poblado;
00:22:08 Tu hablar es correcto;
00:22:09 Y soy ese alegre vagabundo de la noche.
00:22:17 Mmm, la tercera es la vencida.
00:22:27 Muy bien ahora, recuerden mis cariños,
00:22:30 que no hay limitaciones.
00:22:32 Sí, claro, claro.
00:22:38 Oh, llega temprano.
00:22:41 Oh, podríamos...
00:22:42 Podríamos NO esperar un minuto más
00:22:44 para mostrarte a mi nueva protegida.
00:22:47 Nora Fay, oh, me siento honrada.
00:22:50 Trajeron las nuevas lociones?
00:22:52 Cariño, lo trajimos todo!
00:22:55 Adelante.
00:23:01 ..ella no lo entiende?
00:23:03 Srta. Tebbit, el equipo de rugby de este año
00:23:05 es uno de los mejores de la historia de esta institución.
00:23:08 Entonces, esto no tiene nada que ver con los requerimientos del tiempo.
00:23:14 Nos preocupa la tradición.
00:23:16 Miembros del equipo de rugby haciendo de mujeres.
00:23:20 La verdad sea dicha.
00:23:21 Es malo para la moral, les hace pasar vergüenza.
00:23:24 Sólo porque usted los ha entrenado
00:23:29 Srta. Tebbit, la academia está preocupada
00:23:33 La academia ha estado poniendo en escena Shakespeare
00:23:39 Vivimos en una época diferente.
00:23:40 Su ignorancia de la historia de esta academia
00:23:42 y de la historia del teatro es ofensiva.
00:23:45 Srta. Tebbit.
00:23:46 Las mujeres tenían prohibido por ley actuar sobre
00:23:50 Los hombres llenaban el vacío.
00:23:52 Si esta confabuliación es sobre sus inseguridades con sexualidad
00:23:55 o la sexualidad de sus guerreros....
00:23:57 Yo no tengo problemas con mi sexualidad.
00:24:00 Sueño de Una Noche de Verano es la obra del colegio.
00:24:03 El elenco ha sido seleccionado.
00:24:06 Muchas gracias, caballeros.
00:24:18 Deportista?
00:24:19 Creo que te quiere.
00:24:20 Creo que quiere patear mi culo.
00:24:22 Sí, bueno, creo que mi calidad de estrella se te está pegando.
00:24:25 Por qué no se la pegás a Max un poquito, ha?
00:24:29 Maxi, nunca va a pasar.
00:24:31 Entonces dejá de esperar que pase.
00:24:32 Quizás sea por eso,
00:24:35 Max ni siquiera lo intenta,
00:24:38 de pegarse y besar y lamer mi nalga
00:24:41 o darme la hora del día,
00:24:43 porque él es gay, él es gay, él es gay.
00:24:47 Él no es gay.
00:24:49 Má! Má!
00:24:53 Sabés? La Srta. Tebbit necesita una banda para la obra.
00:24:56 En serio? Hey!
00:25:10 A dónde estamos yendo?
00:25:11 Está lloviendo afuera, te vas a resfríar.
00:25:19 Te ves hermosa.
00:25:21 Claro.
00:25:26 El entrenamiento estuvo bien?
00:25:28 Aparentemente, tengo muchas cosas que aprender.
00:25:30 Ella dijo eso?
00:25:31 Sé que puedo vender toda esa mierda
00:25:39 Extraño a tu padre.
00:25:45 Papá es un pendejo.
00:25:46 Estabamos mejor con él.
00:25:49 Qué?
00:25:51 Ni siquiera lo intentaste.
00:25:52 Él me echó de casa.
00:25:53 Vos te fuiste.
00:25:55 Te lo podés quedar, estoy bien yo.
00:25:57 Entiendo, preferís vivir con Frankie de nuevo?
00:25:59 Vos sos mi mamá!
00:26:00 Te guste o no.
00:26:09 Por qué sos gay?
00:26:11 Qué fue lo que hice?
00:26:15 Vos no me hiciste raro.
00:26:17 No uses esa palabra, Timothy.
00:26:18 Nadie lo hizo, sólo soy raro, ok?
00:26:21 Andate a cagar.
00:26:23 Me acostumbro, Timothy.
00:26:26 No sos el único que la tiene complicada por estos pagos.
00:26:29 Todos los días salgo del closet, tal como vos lo hacés.
00:26:32 Éste no es simplemente tu problema,
00:27:21 Hey, por acá!
00:27:27 Buena forma.
00:27:30 Qué ángel me despierta de mi cama floral?
00:28:21 Buena forma, eso dijo él?
00:28:24 Acaso no es él ultra deportista?
00:28:26 Vamos, seguí.
00:28:32 Demetrius dice, "Yea, estás tú ahí?"
00:28:37 Sigue mi voz: no intentaremos ninguna hombría aquí.
00:28:41 Necesitás tu hombría para tu chico deportista.
00:28:43 Eso no es a lo que se refiere.
00:28:44 Oh, hombre...
00:28:45 Coraje.
00:28:46 Están a punto de pelear por amor.
00:28:51 MI gentil Puck, veni aquí. Tu recordarás,
00:28:54 Ese momento en que ví, a pesar de que parecía que no,
00:28:56 Cupido todo armado: disparó hacia cierto blanco
00:28:59 sobre una bella vistal coronada de...
00:29:02 Vestal.
00:29:03 coronada por el oeste.
00:29:07 y suelto su báculo de amor inteligentemente de su arco,
00:29:10 como si fuese a atravesar cien mil corazones;
00:29:13 Continúa,
00:29:14 Sin embargo, marcado yo donde el rayo de Cupido cayó:
00:29:17 cayó sobre una pequeña flor del oeste,
00:29:23 antes blanca como la leche, ahora violeta con la herida del amor,
00:29:26 Exquisito. Continúa.
00:29:28 Traeme esa flor; la hierba que una ves te mostré:
00:29:30 su jugo puesto sobre durmientes párpados cerrados
00:29:33 hará al hombre o mujer adorar locamente
00:29:36 a la siguiente criatura viva que vea.
00:29:39 Pondré una faja alrededor de la tierra
00:29:40 en cuarenta minutos.
00:29:45 Una vez teniendo este jugo,
00:29:47 miraré a Titania cuand ella duerma,
00:29:50 y derramaré el licor sobre sus ojos.
00:29:53 La siguiente cosa que vea al despertar,
00:29:58 ella habrá de seguir con el alma del amor:
00:30:03 Me gustaría que te quedaras para el estudio de la biblia.
00:30:06 Tengo alas que hacer.
00:30:07 No hay excusas.
00:30:08 No, para mi hijo. Él es un hada.
00:30:10 Un hada?
00:30:11 En una obra.
00:30:12 Oww...
00:30:13 Bueno, en la vida real también.
00:30:16 Es gay. Mi hijo es gay.
00:30:21 O raro.
00:30:25 Pero las alas son para su obra.
00:30:29 Un hombre no ha de acostarse con un hombre.
00:30:31 Quieres la crema para el día y para la noche,o no?
00:30:41 Ahora, con el alma del amor,
00:30:42 Les pido la memorización del acto tres esta noche.
00:30:54 Timothy, qué tal van tus líneas?
00:30:57 Estoy intentando, pero no entiendo ni la mitad.
00:31:00 Une ritmo con palabras,
00:31:02 y saldrán a flote para darte poder.
00:31:06 Como un sueño de una noche de verano hecho realidad.
00:31:09 trabaja dura; sé perfecto: adieu.
00:31:24 Abajo.
00:31:25 Arriba. Nueve.
00:31:27 Abajo.
00:31:28 Arriba. Diez.
00:31:47 Vamos, más rápido.
00:31:49 Va, Va.
00:31:52 Vamos.
00:31:56 Quién fue?
00:31:57 Oh, miren quien vino volando de la tierra de las hadas!
00:31:58 Fuiste vos?
00:31:59 - Hey amigo, calmate.
00:32:01 Caminemos.
00:32:04 Marica!
00:32:09 Hey, chicos, atrapé un hada.
00:32:11 Dejen al mariquita tranquilo.
00:32:14 Salgan de acá.
00:32:47 Pondré una faja alrededor de la tierra
00:32:49 en cuarenta minutos.
00:32:51 Pondré una faja...
00:32:54 Faja...
00:33:01 Pondré una faja alrededor de la tierra
00:33:05 en cuarenta minutos.
00:33:11 Pondré una faja alrededor de la tierra.
00:33:45 Jugo de Amor de Cupido.
00:33:50 Seguro sobre piedras de la península,
00:33:54 Chispeante escencia de las locas estrellas fugaces,
00:33:57 Una gota o dos de cualquier agua,
00:34:00 Algun semblante de una flor del oeste blanca como la leche.
00:34:06 Llenar un pote con puro mineral
00:34:09 con ingredientes que has de seleccionar cuidadosamente.
00:34:13 Sobre dicho bowl, deposta armónicos suspiros
00:34:16 hasta que recuerdes puro el amor de quien buscas.
00:34:21 El amor de quien buscas.
00:34:22 Permite este precioso tiempo para meditar;
00:34:23 su saciada sed tu merecido premio!
00:34:27 Merecido premio.
00:34:28 Unidos ellos conspiran para encantar a tu pareja
00:34:31 con licor púrpura obvenido para los ojos del amante.
00:34:35 Ahora con una sorda y musical nota, regocíjate,
00:34:41 para darle a tu profundo deseado amor una voz fuerte.
00:35:34 Veo sus calumnias:
00:35:37 es para hacerme quedar como un burro;
00:35:41 para asustarme, como si pudieran.
00:35:48 Pero yo no me iré de este lugar,
00:35:52 hagan lo que hagan:
00:35:54 Yo caminaré arriba y abajo por aquí,
00:36:04 y yo cantaré,
00:36:07 ellos oirán
00:36:12 que yo no tengo,
00:36:15 Yo no tengo miedo.
00:36:27 Yo no sé qué poder me ha hecho valiente,
00:36:30 pero aún desobedeces mis insuficiencias,
00:36:33 mayores mis plegarias, menor es mi gracia.
00:36:40 Mi oido atrapará tu voz
00:36:42 Mi ojo tu ojo,
00:36:44 Mi lengua atrapará tu lengua
00:36:45 Dulce melodía,
00:36:47 Mi lengua, tu lengua
00:36:49 Fuese el mundo mío.
00:36:52 Y yo cantaré
00:36:55 y ellos oirán
00:36:59 que yo no tengo
00:37:02 Yo no teng miedo
00:37:11 Hadas vayan!
00:37:12 Traiganme esa flor,
00:37:14 Arriba y abajo, arriba y abajo
00:37:16 Yo los guiaré arriba y abajo
00:37:20 Hadas vayan!
00:37:22 Rápidas como la sombra,
00:37:23 Arriba y abajo, arriba y abajo
00:37:26 Yo los guiaré arriba y abajo,
00:37:31 O, por qué reprenderte él
00:37:34 que tanto ha de amarte?
00:37:38 Deja amargos alientos sobre tu amargo enemigo,
00:37:44 sobre tu amargo enemigo
00:37:49 Qué ángel me despierta de mi cama floral?
00:37:53 Te reugo, gentil mortal, canta otra vez.
00:38:06 Mi oreja está muy enamorada de tu nota,
00:38:09 también está mi ojo emocionado por tu forma,
00:38:13 Te seguiré,
00:38:20 y convertiré el infierno en paraíso.
00:38:27 Te seguiré
00:38:34 y convertiré el infierno en paraíso.
00:38:40 Y convertiré el infierno en paraíso.
00:38:49 Hadas vayan!
00:38:50 Traiganme esa flor,
00:38:51 Arriba y abajo, arriba y abajo
00:38:53 Yo los guiaré arriba y abajo.
00:38:57 Hadas vayan!
00:38:58 Rápidas como la sombra,
00:38:59 arriba y abajo, arriba y abajo.
00:39:01 Yo las guiaré arriba y abajo.
00:39:17 Hadas vayan!
00:39:18 Traiganme esa flor,
00:39:20 arriba y abajo, arriba y abajo.
00:39:22 Yo los guiaré arriba y...
00:39:26 Hadas vayan!
00:39:27 Rápidas cual sombra,
00:39:29 arriba y abajo, arriba y abajo
00:39:30 Yo las guiaré arriba y abajo.
00:39:39 Mi oreja atrapará tu voz
00:39:42 Mi ojos atrapará tu ojo,
00:39:46 Mi lenggua tu lengua,
00:39:48 Fuese el mundo mío.
00:40:06 Hey, estoy acá.
00:40:07 Esperá, esperame afuera.
00:40:15 Hey, niño hada, empezaste sin mí?
00:40:17 Qué demo--?
00:40:27 Estás bien?
00:40:29 Cómo no, espíritu travieso!
00:40:36 - Sabés que?... ehh..
00:40:37 Oh, Dios Mío, mi mamá.
00:40:41 Hace calor acá.
00:40:44 No, no no no no.
00:40:46 Timmy?
00:40:47 Quedate acá.
00:40:50 Cualquier cosa por tí.
00:40:53 Joder!
00:40:56 Mamá, eh, estoy trabajando. Max llegó.
00:40:58 Soy muy vieja para tener citas?
00:40:59 Ah, estamos muy ocupados.
00:41:01 Tenés que ver. Casi termino con tus alas.
00:41:03 Oh, no no no!
00:41:04 Má, mirá, Max me va a ayudar con las cosas.
00:41:07 Bueno.
00:41:09 Chau.
00:41:14 Deberías estar orgulloso.
00:41:15 Tu madre vendió mucha mierda hoy.
00:41:19 Te extrañé.
00:41:20 Hey, no estoy seguro, pero creo que te hice algo.
00:41:24 No no esperá, quedate acá.
00:41:25 Ponete la remera.
00:41:30 Dónde está esa jodida página?
00:41:34 Pondré una faja alrededor de la tierra
00:41:36 en cuarenta minutos.
00:41:38 Pondré una faja alrededor de la tierra...
00:41:40 Joder!
00:41:41 Cuarenta minutos.
00:41:56 Saben lo suertudos que son de tenerte en su escuela?
00:42:00 No Max, no lo saben.
00:42:13 Ese deportista se la está perdiendo.
00:42:22 No por mucho.
00:42:24 Crees que esto es muy...
00:42:26 Pequeño?
00:42:27 Má...
00:42:30 Má!
00:42:31 Tenés que irte a casa, ok?
00:42:33 Eh, tenés que irte a casa y pensar en Frankie.
00:42:41 No le digas a un alma de esto.
00:42:44 Sobre nosotros?
00:42:47 Mis labios están sellados para satisfacer tu dulce deseo.
00:42:49 Max.
00:42:50 Adiós.
00:42:51 Partir es un dulce penar.
00:43:56 Ahora qué?
00:44:02 Si pudieras hacer que alguien te ame, lo harías?
00:44:05 Joder, obviamente!
00:44:08 Estaba durmiendo.
00:44:11 Max me ayudó con algunas líneas hoy.
00:44:13 Sí?
00:44:14 De verdad le gustas.
00:44:16 Eso corre peligro de cambiar mañana por la mañana?
00:44:19 Él quería que lo supieras.
00:44:21 Ok...
00:44:25 Hubo un accidente.
00:44:27 Qué?
00:44:32 Lo solucionaré.
00:44:46 No podía dormir tampoco.
00:45:02 Es eso tu vestido de bodas?
00:45:05 Era.
00:45:20 No te vayas de nuevo sin avisar y asustarme de esa manera.
00:45:55 Pero, gentil amigo, por amor y cortesía
00:45:58 acuestate lejos; en modestia humana,
00:46:07 Esta es mi cama:
00:46:10 el sueño te de todo su descanso!
00:46:13 Con mitad de ese deseo
00:46:15 los ojos del deseante serán presionados!
00:46:18 Dormir!
00:46:29 A través del bosque he llegado.
00:46:31 Pero ateniano no he de encontrar,
00:46:33 sobre cuyos ojos yo he de aprobar
00:46:35 la fuerza de esta flor en conmovedor amor.
00:46:43 Noche y silencio.
00:46:49 Quién anda ahí?
00:46:51 Semillas de Atenas él usa:
00:46:55 y la doncella, durmiendo plácidamente,
00:46:57 sobre la fría, húmeda y sucia tierra.
00:47:00 Marica.
00:47:05 Oh, el hada trajo su propia utilería.
00:47:21 Churl, sobre estos ojos yo arrojo
00:47:24 todo el poder que este encanto tiene.
00:47:37 Timothy?
00:47:43 Oh, asco!
00:47:49 Ah, no puedo ver.
00:48:22 Qué demonios?
00:48:32 Cuidado ahí, entrenador.
00:48:50 Timothy!
00:48:52 Ok, qué le hiciste a mi novio?
00:48:54 Te extrañé, ojos brillantes.
00:48:55 Oh, vamos.
00:48:56 Lo prometiste.
00:48:57 No me dejes.
00:49:07 Caballeros!
00:49:09 Esta tarde nos focalizamos en balance y coordinación.
00:49:15 Habilidades escenciales para el rubgy.
00:49:20 Excelente!
00:49:22 Sobre el campo, caballeros!
00:49:37 Entrenador?
00:49:41 Lo veré luego, mi príncipe.
00:49:47 Me estás jodiendo, no es cierto?
00:49:48 O sea, dijiste que le gustaba.
00:49:53 En cuatro te he seguido,
00:49:55 Dulce, por qué te alejas tan rápido?
00:49:57 Estás dañado...
00:49:58 Puedo ver tu palpitar.
00:50:00 No terminé todavía, deportista.
00:50:01 Cuál fue el accidente? Vos seducindo a mi novio?
00:50:05 Novio?
00:50:06 Yeah.
00:50:07 Sí, Max fue el accidente, y lo arreglaré, te lo prometo.
00:50:10 Caminemos.
00:50:12 No!
00:50:15 Timothy.
00:50:16 Qué carajo te pasa??!!
00:50:22 Qué carajo les pasa a todos ustedes?!?!
00:50:28 Esto está del carajo!
00:50:34 Donna, cariño.
00:50:37 Tengo que decir que vacilé
00:50:40 pero me sorprendiste mucho.
00:50:42 Primeras impresiones no son lo mío.
00:50:44 Pues deben serlo.
00:50:45 Lawrence dice que desde el primer momento
00:50:49 fue verdadero amor.
00:50:51 Lo fue?
00:50:52 No hay limitaciones.
00:50:55 Yo no las tengo, tu tampoco,
00:50:56 Vos podés volar alto. Recuerda,
00:50:59 lo que creas, lo conseguirás.
00:51:03 Timothy?
00:51:04 Ese es mi hijo.
00:51:10 Timothy!
00:51:13 Timmy!
00:51:16 La conoces?
00:51:18 Sí, es mi mamá.
00:51:21 Soy Jonathan, tiene un hijo muy brillante.
00:51:24 Oh, mierda. Perdón.
00:51:27 Recién nos hicimos las uñas.
00:51:28 Nora Fay!
00:51:29 No, má.
00:51:30 Tenemos que irnos, tenemos mucho de...
00:51:32 práctica que hacer.
00:51:34 Espera...
00:51:35 Oh, Timothy.
00:51:39 Y.. Jonathan Cordin, bueno...
00:51:42 Se te veo muy luminoso.
00:51:45 Estoy enamorado.
00:51:46 Sí...
00:51:48 Esto es exactamente lo que decía
00:51:51 Tu hijo es compatriota con la estrella de rugby de Morgan Hills'
00:51:58 No somos compatriotas, somos novios.
00:52:01 Disculpame?
00:52:04 Tenemos que irnos.
00:52:11 Johnny!
00:52:15 Tu hijo es un homosexual?
00:52:18 Em... Sí, lo es.
00:52:27 Nora Fay!
00:52:28 - Perdió tu entrenador la chaveta?
00:52:32 Es esto una broma?
00:52:33 No te burles de mi amor.
00:52:35 Quién no cambiaría un cuerdo por una paloma?
00:52:39 Qué?
00:52:40 Vuela lejos.
00:52:42 Cómo puede él no desear una mujer?
00:52:43 No es natural!
00:52:44 Dejame!
00:52:48 Espera acá.
00:52:50 Te conviene pasarme a buscar a las 7.
00:52:54 Te podés llevar tu horrible maquillaje,
00:52:58 Awww!
00:53:03 Que Dios te bendiga y te muestre la luz!
00:53:06 Yo te cubro, má.
00:53:07 Ambos!!
00:53:09 Sabía que esta horrible y sea lo que sea...
00:53:12 Fuera de mi camino.
00:53:13 Timmy, qué demonios es eso?
00:53:14 Ahh, mi mascara!
00:53:18 Deja que ella camine en uno de mis zapatos por un rato.
00:53:21 Mis ojos tiemblan y...
00:53:30 Donna. Donna...
00:53:34 Donna, Donna, Donna.
00:53:38 Oh, no seas tan tímida,
00:53:42 cariño, divinura extraña.
00:53:44 Estos exquisitos, besables, labios de cereza
00:53:48 son míos.
00:54:01 Me gustaría darle la bienvenida a todos
00:54:06 Estamos honrados de tener tales especiales invitados
00:54:09 para ayudarnos a organizar las festividades de este fin de semana.
00:54:12 Primero y más importante, el honorable, Alcalde Robbins.
00:54:18 También teníamos la esperanza de tener
00:54:23 mi hermosa mujer, Nora Bellinger,
00:54:25 pero se encuentra todavía por las calles
00:54:36 No vayamos.
00:54:38 Por qué?
00:54:40 Sos diferente ahora.
00:54:43 Vamos, qué hay de la montaña de caramelo de algodón?
00:54:45 No creo que estés listo para esto.
00:54:47 Lo sé en mi corazón.
00:54:50 En serio, me cagaron a palos por ser raro
00:54:54 Bueno, no te preocupes. Yo te protejo.
00:54:56 No necesito que alguien me proteja.
00:54:59 Ni siquiera te gustaba ayer, te acordás?
00:55:01 Oh, si me gustabas, sólo que me enamoré de vos hoy.
00:55:05 - Vamos.
00:55:07 - Vamos, vamos.
00:55:10 Sos la perfección.
00:55:12 Esa es la parte mariquita hablando.
00:55:13 Vamos.
00:55:15 Estará todo bien.
00:55:17 Hay una cabina de besos.
00:55:19 Y último pero no menos importante,
00:55:21 nuestro propio Entrenador Driskill.
00:55:29 Amo a este hombre!
00:55:34 Si vino acá con esa marica,
00:55:37 Vos sos mucho más linda que él.
00:55:40 Amo esta escuela.
00:55:42 Nuestro amor por el otro,
00:55:45 brilla más que las luces
00:55:49 en este mediodía.
00:56:06 Odio esta ciudad.
00:56:08 No veo la hora de graduarme
00:56:12 No está tan mal.
00:56:14 Seh? Tratá de verlo a través de mis ojos.
00:56:18 Qué hay de tu familia?
00:56:20 Te referís a mi vieja?
00:56:21 A todos.
00:56:23 Es sólo mi mammá,
00:56:24 en un día bueno.
00:56:30 No quiero volver. .
00:56:32 A dónde?
00:56:34 A la vida real.
00:56:35 Esto es real.
00:56:37 Spi, pero tan...
00:56:46 La gente se nos quedaba mirando.
00:56:49 Bueno, devolveles la mirada.
00:56:53 La gente sólo está celosa,
00:56:56 porque yo estoy con el mejor chico de la ciudad.
00:57:17 La gente puede cambiar.
00:57:26 Si lo experimentan, pueden hacerlo.
00:57:32 Mira.
00:57:36 Cuánta gente hay en esta ciudad?
00:57:39 Diez mil, quiás?.
00:57:44 Vamos.
00:57:45 Por qué?
00:57:46 Tengo gente a la que cambiar.
00:57:56 El juego terminó, deportista.
00:57:58 Qué?
00:57:59 Te extrañé.
00:58:00 Salí ya mismo de encima de él.
00:58:05 Dejalo tranquilo.
00:58:06 Escuchá, él simplemente está jugando con tu cabeza.
00:58:07 Él es mío.
00:58:08 Dejá de jugar con él y volvé con tu porrista.
00:58:09 Todo amor que tenía por ella se fue. Lo juro.
00:58:12 Max, max, vos amás a Frankie. Sabés que lo sé.
00:58:14 Sí, gracias.
00:58:17 Te amo.
00:58:20 Cuando juro, lloro;
00:58:22 mis lágrimas dicen la verdad.
00:58:24 Ok, esto es una locura. Sin medidas!
00:58:27 Ah!
00:58:29 Encontré a los putos.
00:58:33 - Vos...
00:58:34 Pendejo!
00:58:36 Terminala!
00:58:37 Vení acá.
00:58:38 Él es mío.
00:58:41 Ahhh!
00:58:44 No no no no!
00:58:47 Mirá, podés dejarme intervenir en esta?
00:58:48 Quién es esta diosa?
00:58:50 Ninfa.
00:58:51 Perfecta.
00:58:52 Divina.
00:58:59 Timothy, Timothy. Te amo.
00:59:03 Lo juro por mi vida que lo hago.
00:59:04 Te amo más de lo que él alguna vez pueda.
00:59:06 Demostralo!
00:59:07 Querés pelear?
00:59:09 Cuando quieras, deportista!
00:59:10 Max.
00:59:12 Venis?
00:59:16 Ten certeza, ya no te amo.
00:59:18 Seguime si te atreves.
00:59:25 Salgan de encima!
00:59:35 Timothy.
00:59:37 Nos divertimos lo suficiente ya?
01:00:19 Alejate!
01:00:21 Donna! Cariño, por favor.
01:00:24 No me dejes acá afuera sola,
01:00:26 Todas las cosas que podríamos hacer juntas!
01:00:30 No soy lesbiana!
01:00:41 Nora? Cariño?
01:01:24 Lawrence? Puedo ver la luz prendida.
01:01:28 Driskill, tengo una esposa.
01:01:29 Bueno, si ella no pregunta, vos no tenés por qué...
01:01:33 contarle.
01:02:16 El cause del amor verdadero, nunca corrió
01:02:23 tranquilo, no.
01:02:33 El cause del amor verdadero,
01:02:36 nunca corrió tranquilo
01:02:47 El curso del amor verdadero
01:02:50 nunca corrió tranquilo,
01:02:55 No,
01:03:01 No, no
01:03:11 El cause del amor verdadero,
01:03:14 nunca corrió tranquilo,
01:03:20 No, no.
01:04:20 Deportista no vertió gota.
01:04:23 Es toda mía.
01:04:26 Di lucha con todo lo que tenía,
01:04:29 pero no fue suficiente.
01:04:37 Mi corazón le pertenece a Jonathan.
01:04:41 Yo no existo sin tí.
01:04:43 Claro que sí.
01:04:49 Es tarde.
01:04:50 Deberías ir a casa.
01:04:57 Vete, entonces!.
01:05:18 ...donde momentos anteriores el alcande dio
01:05:20 que él dejará a su mujer de once años.
01:05:23 Dijo tambiién que Kingston empezaría a tomar en cuenta
01:05:25 la licencia de matrimonio para cualquier pareja enamorada.
01:05:29 El Alcande nos acercó esta declaración:
01:05:31 "La constitución prohíbe el armado de leyes basadas en la religión."
01:05:35 "Por eso mismo, excluir a millones de legiones de ciudadanos de esta"
01:05:38 "santificada institutción por creencias religiosas,"
01:05:41 "es immoral, inconstitucional y tonto."
01:05:45 Desperté esta mañana con un extra saltito en mi caminar.
01:05:47 Timmy!
01:05:57 Timothy!
01:05:58 ...Podríamos estar sólo adivinando cuántas parejas
01:06:00 manejaron largas distancias para tomar ventaja
01:06:03 de estos inesperados vuelcos de eventos.
01:06:06 Bueno, nos conocemos hace ya unos veinte años,
01:06:08 somos vecinas y esta mañana nos vimos unas a las otras
01:06:11 y simplemente sabíamos que esto era lo correcto.
01:06:15 Tenemos una nueva perspectiva de la vida.
01:06:17 Sí, qué hay de los valores familiares?
01:06:19 Qué tienen? Tenemos familias, tenemos valores.
01:06:25 Vamos, Frankie, contesta el jodido teléfono.
01:06:41 El debate del casamiento gay ha llegado a Kingston.
01:06:44 Ahí, mirá, mirá, gay, gay,
01:06:47 gay y gay.
01:06:53 Lo encontraremos.
01:07:10 Driskill, por qué demonios estás todavía aquí?
01:07:13 Te extrañé.
01:07:15 Qué bico te picó ?
01:07:16 Ese discurso anoche, las danzas en las prácticas.
01:07:18 Buscamos los escenciales necesitados
01:07:25 Mi esposa no me dejó entrar en la casa anoche.
01:07:27 Eso hace a dos sin suerte en el amor esta mañana.
01:07:32 Ella dijo que el cause del amor verdadero
01:07:34 nunca corrió tranquilo.
01:07:40 Oh, demonios...
01:07:43 Dr. Bellinger, abra!
01:07:47 Dr. Bellinger, mi familia estaba cenando ayer por la noche
01:07:49 y Cole dijo "Yo amoa Cooper y quiero que todos lo sepan"
01:07:54 Ese no es mi pequeño Cole.
01:07:56 Algo raro estuvo pasando con él,
01:07:59 No se les ha ocurrido que yo también tengo problemas?
01:08:02 Necesita arreglar esto!
01:08:07 Dr. Bellinger.
01:08:15 Miren.
01:08:17 Están por todos lados.
01:08:20 Quién es?
01:08:24 Donna! Cariño!
01:08:27 Mierda!
01:08:31 Donna?
01:08:35 Donna!?
01:08:36 Oh, Donna, mirate nomás, que preciosura!
01:08:41 Arranque!
01:09:04 No estuvo por acá.
01:09:05 Ya va a aparecer.
01:09:06 Sí, en una zanja en algun lugar con un agujero en su cabeza.
01:09:12 No entiendo.
01:09:13 Y qué si es él ?
01:09:14 Bueno, qué si no lo es?
01:09:17 Buenos adías.
01:09:19 Frankie, cómo viene la canción?
01:09:21 Dónde está Timothy?
01:09:23 No vino a casa anoche.
01:09:24 Dónde está mi hijo?
01:09:26 Hay una reunión en Morgan Hill.
01:09:28 Está él en problemas?
01:09:29 Deberían venir conmigo.
01:09:31 Qué hay de la obra?
01:09:32 La obra seguirá su curso.
01:09:33 Sólo no olvides tu guitarra.
01:09:39 No voy a dejar a mi hijo en este lugar un día más!!
01:09:42 Por favor, calma, señor.
01:09:44 Nadie necesita retirar a su hijo de esta institución.
01:09:47 Dónde está la Srta. Tebbitt?
01:09:49 Dónde están todos?
01:09:50 Este es mi hijo.
01:09:51 Lo encontré esta mañana en cama con su mejor amigo Russ.
01:09:54 Estaban abrazados y besándose.
01:09:57 Creanme, les he ensañado a ambos una lección.
01:09:59 El cause del verdadero amor nunca corrió tranquilo;
01:10:01 Qué fue lo que dijo?
01:10:03 Mi hijo dijo exactamente lo mismo!
01:10:04 También el mío.
01:10:05 Damas y caballeros,
01:10:07 Lo que tenemos aquí, es alguna clase de persuasión.
01:10:10 Estoy enamorado!
01:10:12 No, no lo estás.
01:10:13 Están todos volviéndose locos?
01:10:16 Él está enamorado!
01:10:18 Amor!
01:10:19 La biblia dice que la homosexualidad
01:10:24 Es esa profesora rara y su Shakespeare.
01:10:26 Shakespeare era raro, tambien!.
01:10:28 Hagan algo!
01:10:33 Damas y caballeros,
01:10:35 "Sueño de una Noche de Verano" queda completamente cancelada.
01:10:37 No!
01:10:38 Esto es totalmente injusto para los chicos!
01:10:41 Estuvieron trabajando tanto!
01:10:42 Y estoy poniendo a la Señorita Tebbit bajo
01:10:52 En primer lugar, el Señor William Shakespeare
01:10:55 nunca fue declarado homosexual por nadie.
01:10:59 Bisexual, tal vez.
01:11:02 Por menores, si todos sois tan buenos
01:11:07 Estoy segura que todo se arreglará.
01:11:15 El show debe continuar.
01:11:19 Sus preocupaciones desaparecerán como una pesadilla
01:11:23 o con algo de suerte, un sueño clandestino hecho realidad.
01:11:41 Debo localizar a su hijo.
01:11:43 Mis palabras los tendrán calmados por un rato.
01:11:46 Buscamos en todas partes.
01:11:48 Creo tener una noción.
01:12:12 Sobre colinas, sobre valles
01:12:14 por arbustos, por zarza
01:12:17 sobre parques, sobre pálido,
01:12:19 por inundaciones, por el fuego
01:12:23 Yo vago por todos lados,
01:12:27 Más rápido que la esfera lunar
01:12:34 Qué hemos hecho?
01:12:36 Hemos cometido un error,
01:12:38 y volcado el jugo del amor
01:12:39 sobre la mirada de un verdero amor
01:12:45 Ladrones de amor,
01:12:47 hemos venido por las noches
01:12:49 y robado corazones de amantes
01:12:50 por maldad.
01:12:54 Dejeme ir!
01:12:56 Dejeme ir!
01:13:00 La voluntad del hombre es por tu razón dominada,
01:13:06 por tal fuerza y bendecido poder,
01:13:11 con toda buena voluntad,
01:13:13 con tod mi corazón
01:13:15 Todo debe volver a su lugar.
01:13:25 Por ahora intachable se muestra mi accionar
01:13:28 pues he intevenido en los ojos de estas pobres almas
01:13:31 Piensa en tus amigos,
01:13:33 - tu familia
01:13:34 Y hasta ahora estoy contento que todo encaje
01:13:37 mientras su tintineo estimo como deporte
01:13:46 La voluntad del hombre es por tu razón dominada,
01:13:52 por tal fuerza y bendecido poder,
01:13:58 con toda buena volutnad,
01:14:00 con todo mi corazón,
01:14:02 Todo debe volver a su lugar
01:14:08 Nosotras las hadas
01:14:12 que huímos
01:14:15 de la presencia
01:14:19 del sol
01:14:23 Perseguimos
01:14:27 la oscuridad
01:14:30 como un sueño.
01:14:31 Sé como quieres tu ser
01:14:34 Mira como quieres tu ser mirado
01:14:36 Como un sueño
01:14:38 Sé como quieres tu ser,
01:14:41 - Mira como quieres ser tu mirado;
01:14:45 Sé como quieres tu ser,
01:14:48 Mira como quieres ser tu mirado;
01:14:52 - Sé como quieres tu ser;
01:14:55 - Mira como quieres ser tu mirado;
01:14:59 Sé como quieres tu ser,
01:15:02 Mira como quieres ser tu mirado,
01:15:05 Se como quieres tu ser
01:15:09 Mira como quieres ser tu mirado,
01:15:12 Se como quires tu ser,
01:15:16 Mira como tu quieres ser mirado,
01:15:19 Se como quieres tu ser,
01:15:23 Mira como quieres ser tu mirado,
01:15:29 Tengo un artefacto para hacer el bien.
01:15:31 Tritura esta hierba sobre los ojos de los amantes,
01:15:34 su licor tiene una propiedad virtuosa,
01:15:37 para sacar de ahí todo eror con su poder,
01:15:40 y hacer sus pupilas girar con su mirada habitual,
01:15:43 cuando han de despertar, de toda esta irrisión,
01:15:46 parecerá un sueño y una visión sin frutos,
01:15:49 No te apures, ve a la obra esta noche
01:15:52 y con algo de suerte ahí,
01:15:54 todas las cosas volverán a su lugar.
01:15:58 Te juro a tí por el arco más fuerte de Cupido,
01:16:01 por todos los juramentes que el hombre rompió,
01:16:03 Todo volverá a su lugar.
01:16:06 - Allí estaré.
01:16:11 Todo volverá a su lugar.
01:16:26 Hola, cariño.
01:16:28 Tengo que llevarte al colegio.
01:16:45 Sigue mi voz: no intentaremos ninguna hombría aquí.
01:16:47 Shhh!
01:16:48 Este villano es mucho más ligero que yo:
01:16:51 Lo seguí rápido, pero más rápido voló él;
01:16:55 Ven, gentil día!
01:16:58 Pues si una vez has de mostrarme tu gris luz,
01:17:01 Encontraré a Demetrius y vengaré esta maldad.
01:17:07 Ho, ho, ho! Cobarde, por qué no vienes?
01:17:10 Dónde estás ahora ?
01:17:13 Ven aquí: Yo estoy aquí.
01:17:15 Nadie, entonces, sólo tú me engañas. Pero lo pagarás caro,
01:17:20 Si alguna vez veo la cara de la luz del día:
01:17:23 Ahora, vete lejos. Desfallecimiento me contrae
01:17:27 a medir mi lengitud sobre esta fría cama.
01:17:30 Está juntando a todos los amantes confundidos para arreglarlos.
01:17:42 O cansada noche, oh, larga y tediosa noche,
01:17:46 La libre voluntad será reestablecida.
01:17:48 Apacigua tus horas!
01:17:49 y duermoe, que a veces callas al ojo del dolor,
01:17:52 robame un rato de mi propia compañía.
01:17:57 Sólo tres? Vamos, más;
01:17:59 Dos de cada clase hace cuatro.
01:18:02 Aquí viene ella, maldita y triste:
01:18:05 Cupido es un malandrín,
01:18:07 por hacer de pobres doncellas unas locas.
01:18:10 Nunca tan cansada, nunca tan orgullosa,
01:18:13 Dócil con el rocío y despedazada con zarzas,
01:18:16 Ya no puedo arrastrarme, ya no puedo avanzar;
01:18:20 Mis piernas no pueden sguirle el paso a mis deseos.
01:18:42 Canta.
01:18:46 Sobre la tierra...
01:18:50 Duerme tranquilo...
01:19:00 Yo aplicaré...
01:19:04 Sobre tu ojo
01:19:06 Gentil amante, remedio
01:19:23 Vamos.
01:19:31 Cuando tu despiertes, cuando tu tomes
01:19:34 el verdadero placer
01:19:35 en la vista
01:19:40 Jack tendrá su Jill,
01:19:43 Nada saldrá mal,
01:19:46 El hombre tendrá a su yegua otra vez,
01:19:52 y todo estará en orden.
01:20:17 Adiós.
01:20:30 Es esto parte del show?
01:20:31 Joder, esto está bueno.
01:20:33 Salí de aca, flaco.
01:20:34 Perdón.
01:20:36 Vamos, por favor.
01:20:37 El final.
01:20:40 Oiré esa obra;
01:20:42 pues nunca nada pasa sin ningún problema,
01:20:45 cuando la simpleza y el deber lo ofrencen.
01:20:50 Gente, quizás tengan preguntas sobre este show;
01:20:54 pero sigan teniendolas,
01:20:56 hasta que la verdad haga todo claro.
01:21:01 Este hombre es Pyramus, si lo han de saber;
01:21:05 Esta hermosa lady Thisby con certeza es.
01:21:11 Dos, tres, cuatro.
01:21:20 Bajo la luz de luna estos amantes no piensan ningún mal
01:21:24 se encontrarnos en una tumba para atraer la luz de luna
01:21:28 esta truculante bestia, a la cual han de llamar León,
01:21:32 La confiada Thisbey, siendo la primera en llegar esa noche,
01:21:37 lo asustó, o mejor dicho, él el susto se llevó
01:21:39 Esa es mi novia. Ella la rockea!
01:21:42 Si ofendemos, tenemos buena voluntad,
01:21:44 si somos crudos, nuestra medida es plana,
01:21:46 nuestro verdadero intencionar es su placer
01:21:49 es alegre, trágica y corta.....
01:21:52 Oh Pyramus...
01:21:55 Pyramus...amaba a Thisby
01:22:02 y cuando se fue, su manto ella dejó caer,
01:22:06 que el León con vil sangrianta boca manchó,
01:22:10 luego viene Pyramus, dulce joven, y alto también,
01:22:14 y encuentra el manto de su querida Thisby moribundo
01:22:24 Allí mismo con espada, con su sangrienta espada,
01:22:27 valientemente perforó su sangriento pecho,
01:22:29 y ahí murió,
01:22:31 murió, murió,
01:22:32 su alma en el cielo...
01:22:43 este es el final, adieu, adieu,
01:22:45 Adieu, adieu, adieu, adieu, adieu, adieu, adieu,
01:22:50 Si ofendemos, tenemos buena voluntad,
01:22:53 si somos crudos, nuestra medida es plana,
01:22:55 Nuestro verdadero intencionar es su placer,
01:22:58 es alegre, es tráfica y breve...
01:23:01 Oh Pyramus...
01:23:04 Pyramus...amaba a Thisby
01:23:16 Oh Pyramus...
01:23:19 Pyramus... amaba a Thisby
01:23:31 Nora?
01:23:40 Es tiempo de volar.
01:23:59 Si nosotras sombras hemos ofendido,
01:24:02 piensen esto, y todo estará arreglado,
01:24:04 que ustedes sólo durmieron aquí
01:24:07 mientras todas estas visiones aparecieron.
01:24:09 y este pobre y estático musical,
01:24:11 no más producto que un sueño,
01:24:14 Gente, no tomen represalias:
01:24:15 si nos perdonan, lo arreglaremos:
01:24:19 y, como soy un honesto Puck,
01:24:22 si tenemos suerte no ganada
01:24:24 ahora para escapar la lengua de la serpiente,
01:24:25 haremos enmendas por tiempo;
01:24:28 sino pueden a Puck mentiroso llamar;
01:24:36 así que, buenas noches sobre todos ustedes.
01:24:40 Denme sus manos, si somos amigos,
01:24:43 y Robin enmendará.
01:25:35 Donna. Cariño.
01:25:38 Te unirías a mi para el seminario de la
01:25:41 Ok.
01:25:44 Sí, por supuesto.
01:25:46 Tienes mucha suerte de tener un hijo tan maravilloso y talentoso.
01:25:54 Buenas noches.
01:25:55 Sabe, cuando yo estaba en el secundario,
01:25:58 Seguramente así fue.
01:26:03 Buenas noches, Entrenador.
01:26:05 Qué camada con talento, ah?
01:26:07 Cierto.
01:26:09 Nos vemos el lunes, Entrenador?
01:26:12 Buenas Noches, Nora.
01:26:15 Buenas Noches.
01:26:33 Estuviste increíble esta noche.
01:26:37 No... no te sentís--
01:26:39 Me siento yo mismo.
01:26:41 No es suficiente hablar, pero hablar de la verdad.
01:26:45 Hey Srita. T.
01:26:47 Chabon. Terrible trabajo!
01:26:51 Espero ustedes tortolitos vengan a mi fiesta esta noche;
01:26:53 porque va a estar de la hostia, vale?
01:27:22 Quién sigue?