Were The World Mine

it
00:00:32 Sul serio, ragazzi?
00:00:34 Uno spettacolo patetico.
00:00:36 Voglio vedere il sudore!
00:00:40 Non giochi?
00:00:44 A Timothy serve una palla.
00:00:45 Gli servono le mie palle!
00:00:49 Ti piacerebbe.
00:00:52 Pronti ragazzi?
00:00:53 Pronti signore.
00:00:54 Pronto piedi di fata?
00:00:57 Ha!
00:01:27 Were the World Mine
00:02:24 Bel colpo, ragazzo.
00:02:26 Docce!
00:02:40 Riparlaci di quel finocchio del tuo amico Shakespeare.
00:02:42 Quel cattolico ha più di quattrocento
00:02:45 Lo ha per qualcuno con un cervello.
00:02:47 Tanto cervello ma poco cazzo.
00:02:49 "Ehh, so pensare solo al rugby."
00:02:51 Hey, il rugby spacca, dacci un taglio!
00:02:56 Hey, bel tentativo.
00:02:58 Sono così orgoglioso di te Timmy.
00:03:00 Il mio nome è Timothy.
00:03:04 "Anche il mio nome è Timothy."
00:03:10 Ti serve del ghiaccio?
00:03:11 Ce la faccio da solo.
00:03:33 Bell'ombretto.
00:03:34 Signori.
00:03:36 Non mancherete di rispetto ad un'anima in questa classe.
00:03:44 Quest'oggi
00:03:44 vi sfido a scrivere in versi.
00:03:48 Vi ricordate William Shakespeare?
00:03:50 Imprimete i vostri pensieri e
00:03:57 "Quale angelo mi ridesta, dal mio letto fiorito?"
00:04:02 “Quale angelo mi ridesta, dal mio letto fiorito?"
00:04:06 "Ti prego, gentile mortale, canta ancora."
00:04:11 "Ti prego, gentile mortale, canta ancora."
00:04:15 "l'amore non guarda con gli occhi, ma con la mente."
00:04:24 "ed è per questo che l’alato Cupido
00:04:28 "ed è per questo che l’alato Cupido
00:04:48 # Oh, Timothy. #
00:04:52 # Timothy. #
00:04:59 # Oh, Timothy. #
00:05:19 # Timothy. Oh, Timothy. #
00:05:23 "Sogno di una notte di mezza estate."
00:05:26 La recita di primavera dell'ultima classe.
00:05:28 Venerdi ci sono le audizioni.
00:05:30 Non sono un attore.
00:05:32 Tutto il mondo è un palcoscenico.
00:05:36 "Risveglia e dai forza a quello c'è dentro."
00:05:40 Preferirei di no.
00:05:55 Forza, passa.
00:06:00 E' così magro.
00:06:05 E' così carino.
00:06:07 Eccolo che arriva.
00:06:09 Il tuo ragazzo è... ahh.
00:06:18 Ti piace guardare o che cosa?
00:06:19 Adoro vederti giocare.
00:06:21 Lo credo bene.
00:06:36 Ahhhh!
00:06:39 Qualcuno è nervoso oggi.
00:06:41 - Che diavolo è successo al tuo occhio?
00:06:42 Una pallina da golf?
00:06:43 Naa.
00:06:44 Giusto, non c'è sangue.
00:06:46 # Povero, patetico sciocco gay, in una scuola di maschioni. #
00:06:49 Continua...
00:06:50 # Dove i bulli sono stereotipi, #
00:06:52 # Salva il nostro ragazzo da questo accerchiamento selvaggio, #
00:06:56 # e eccitamento compulsivo... #
00:06:59 E' stata una palla da basket?
00:07:00 Stagione sbagliata.
00:07:01 # Oh, sono in agitazione, per il mio amico Timmy. #
00:07:04 # Che pietà che mi fa, il mio amico Timmy. #
00:07:07 # Povero, povero. #
00:07:08 # Povero, povero, povero, Timmy. #
00:07:11 Baseball?
00:07:12 # Le palle non smettono di arrivargli addosso, #
00:07:15 #peccato non siano le palle giuste...
00:07:19 # L'ironia è triste quasi quanto questo povero cane arrapato...#
00:07:24 # che sta propio davanti a me.#
00:07:26 E' stato un pallone da dodgeball.
00:07:28 - Così non è divertente.
00:07:30 Legge statale.
00:07:31 I froci fanno un ora di sport al giorno,
00:07:33 e vengono malmenati.
00:07:35 Ti serve un bodyguard?
00:07:36 Si, va bene.
00:07:37 Quello che devi fare è cominciare a ribellarti e combattere.
00:07:39 Oh,
00:07:40 E da quando hai iniziato a dare consigli del genere?
00:07:42 Da quando ho iniziato la mia personale rivoluzione.
00:07:46 Ooh, avrai una parte nello spettacolo della professoressa T?
00:07:48 Non ho altra scelta.
00:07:49 Andiamo.
00:07:50 Ho sentito dire che è una lesbicona.
00:07:51 La professoressa Tebbit?
00:07:53 Beve latte di soia...
00:07:54 Io bevo latte di soia.
00:07:56 Suona la chitarra...
00:07:58 Fabbrica i propri vestiti...
00:08:01 E' andata a vivere da sola appena compiuti i sedici anni.
00:08:05 Non sono una lesbica, quella è una fantasia tua.
00:08:08 Sono etero-flessibile.
00:08:10 Come è possibile che voi due non ve la "facciate" ancora insieme?
00:08:13 Guarda che ci ho provato!
00:08:14 Ci hai provato?
00:08:15 Etero-flessibile?
00:08:17 Sono etero, ma tutto può succedere.
00:08:19 Andiamo, piccioncini.
00:08:21 # Oh, sono in agitazione, per il mio amico Timmy... #
00:08:37 Timmy!
00:08:41 Timothy tesoro, ho bisogno dei tuoi muscoli per un minuto.
00:08:49 Grazie dell'aiuto, ragazzi.
00:08:55 Sei a casa presto.
00:08:58 Non è vero.
00:09:02 Cos'è successo?
00:09:04 E' stato un incidente.
00:09:09 Questo pure.
00:09:11 Mi chiedo perchè continuo a farmi il culo
00:09:14 Hai trovato un lavoro finalmente?
00:09:15 Tuo padre aveva ragione.
00:09:17 Io non ho un padre.
00:09:18 Dovrei rinchiuderti in camera tua e basta.
00:09:20 Lo sai cosa sto sacrificando?
00:09:24 Digli che ho sul serio trovato lavoro.
00:09:33 Era soltanto una pallonata.
00:09:41 Amore?
00:09:45 Che cosa ne pensi di queste allora?
00:09:47 Sono perfette in effetti.
00:09:49 Più forte!
00:09:53 No sul serio, stai veramente bene.
00:09:54 Sono sexy?
00:09:55 Stai veramente bene.
00:09:56 Fantastico.
00:09:57 Sorridi, puttana.
00:09:58 Il fatto che stia indossando questo vestito, non significa che...
00:10:03 Hey, bimba.
00:10:06 Questa è calda, propio calda.
00:10:08 Allora dimmi, da quale cassonetto hai detto
00:10:12 Vaffanculo. Si da il caso siano di mia madre.
00:10:14 Oh, tua madre.
00:10:15 Oh, è morta?
00:10:16 Ah, cosa?
00:10:39 Buonanotte tesoro.
00:11:09 Non mandarla a puttane stavolta.
00:11:13 Oh, Dio.
00:11:20 Dannazione.
00:11:36 Salve, sono Donna.
00:11:38 Non sono interessata.
00:11:45 Che cosa vuole?
00:11:46 Sono qui per l'addestramento.
00:11:47 Oh, eh, Donna?
00:11:51 Bene, si, entra.
00:11:53 E' terribile il tempo oggi.
00:11:57 Mi pareva fosse per giovedì l'appuntamento.
00:12:00 Eh, beh, c'est la vie.
00:12:02 Ah, Come stai quest'oggi?
00:12:04 Su col morale?
00:12:05 Sto bene.
00:12:06 Bene, no. Prima lezione, non stai mai bene.
00:12:08 "Alla Nora Fay stai alla grande."
00:12:18 Oh, non ti preoccupare tesoro, è solo acqua.
00:12:21 Sbrigati.
00:12:26 Loo, loo, loo,
00:12:33 Rendo meglio senza il piano.
00:12:35 Ti prendo sulla parola.
00:13:04 E' veramente denso.
00:13:07 Allora non strofinare così forte, cara.
00:13:14 Ecco.
00:13:16 Vedi, in questo modo, con delicatezza.
00:13:21 Ecco.
00:13:23 Adesso, passiamo alle labbra.
00:13:26 Usi sempre quel colore?
00:13:31 Ecco.
00:13:33 Vediamo, con la tua carnagione...
00:13:35 Direi un..."delizia al lillà". Si.
00:13:45 Bene, girati.
00:13:47 Ecco, le donne forti portano il rossetto.
00:13:55 Troppo forte.
00:13:59 "Ho scoperto la birbonata. Vorrebbero farmi passare da somaro."
00:14:04 Io..."Spaventarmi..."
00:14:11 E' un ruolo da ragazza questo?
00:14:13 Sei congedato.
00:14:16 Per avvisarla, mi sto facendo crescere una barbetta.
00:14:20 Oh...
00:14:30 Magnifico!
00:14:37 Tempo scaduto!
00:14:38 Abbiamo ancora dieci minuti.
00:14:40 Ma che bella coppia...
00:14:42 Il vostro tempo è scaduto.
00:14:43 I tuoi piccoli guerrieri potranno entrare tra dieci minuti.
00:14:45 Nel frattempo, il palcoscenico è nostro.
00:14:48 Il palcoscenico serve a cose più importanti.
00:14:52 Dove eravamo?
00:14:53 Stavo giusto per rendermi ridicolo.
00:14:58 Mia cara, non porti mai dei limiti.
00:15:02 Nora Fay può portarti ai confini della tua immaginazione e oltre.
00:15:06 Questa sei tu?
00:15:07 Ero io.
00:15:08 Sei una cantante?
00:15:09 # Lo erooo. #
00:15:10 E' tuo marito questo?
00:15:11 Lo è.
00:15:13 Veramente?
00:15:14 - Bene.
00:15:15 Si, abbastanza domande.
00:15:16 Il mio ragazzo ha appena iniziato li.
00:15:17 Ahh.
00:15:18 Ci vanno anche i tuoi figli?
00:15:19 Oh, Dio, no. Non ho generato alcun bambino.
00:15:22 No, ringrazio il Signore sopra ogni altra cosa per la grazia
00:15:25 che mi ha concesso affidandomi solamente il "Nora Fay".
00:15:27 Vieni cara.
00:15:29 "Col giovane, da me attirato,"
00:15:31 "supplicante dell'amore un attestato."
00:15:34 Non so nemmeno che sto dicendo.
00:15:36 Quello arriverà.
00:15:40 "Assisteremo adesso ai loro battibecchi?"
00:15:42 "Signore, questi mortali, che sciocchi..."
00:15:45 Concordo decisamente.
00:15:48 E adesso il canto.
00:15:52 Canto?
00:15:58 # Loo, loo, loo, #
00:16:05 # Loo, loo, loo. #
00:16:08 # Loo, loo, loo, #
00:16:17 # Loo, loo, #
00:16:20 # Loo, loo, loo. #
00:16:24 Adesso tu.
00:16:25 Non la conosco.
00:16:26 Segui me.
00:17:01 Con le parole.
00:17:03 Respiro profondo.
00:17:05 # "E noi fate" #
00:17:09 # "che scappiamo" #
00:17:12 # "al cospetto" #
00:17:15 # "del sole." #
00:17:19 # "Inseguiamo" #
00:17:23 # "le tenebre" #
00:17:25 # "come un sogno." #
00:17:31 # "come un sogno." #
00:17:54 Chi è quello?
00:18:06 # "E noi fate" #
00:18:09 # "che scappiamo" #
00:18:12 # "al cospetto" #
00:18:15 # "del sole." #
00:18:18 # "Inseguiamo" #
00:18:21 # "le tenebre, come un sogno." #
00:18:24 # "Sii ciò che solevi essere;" #
00:18:27 # "Vedi come solevi vedere;" #
00:18:30 # "Sii ciò che solevi essere;" #
00:18:33 # "Vedi come solevi vedere;" #
00:18:36 # "Sii ciò che solevi essere;" #
00:18:39 # "Vedi come solevi vedere;" #
00:18:42 # "Sii ciò che solevi essere;" #
00:18:45 # "Vedi come solevi vedere;" #
00:19:02 "...Sogno di una notte di mezz'estate"
00:19:07 Sembra sia uno degli amanti.
00:19:13 Io non mi rado.
00:19:14 Ti hanno dato quello scemo.
00:19:15 Perlomeno quello scemo non deve indossare un vestito.
00:19:19 Chi è Tisbe?
00:19:21 E' una femmina?
00:19:23 Ehi, signorina T.
00:19:24 Forza.
00:19:29 Congratulazioni, gentiluomini.
00:19:32 "Risveglia e dai forza a quello che c'è dentro."
00:19:39 Bella voce.
00:19:41 Ho ascoltato la tua audizione.
00:19:54 Ho visto la lista.
00:19:55 Buon pomeriggio. Sarà uno spettacolo superbo.
00:19:59 Così tanti affascinanti...
00:20:00 Mi sembrava di averla avvertita,
00:20:04 Devo ricordarle che la filosofia del Morgan Hill
00:20:09 "le discipline accademiche trascendono quelle atletiche."
00:20:14 Larry darà ragione a me questa volta.
00:20:18 Me ne ricorderò nella mia biografia.
00:20:23 Puck.
00:20:24 Puck è nello spettacolo?
00:20:25 Che spettacolo?
00:20:26 Quello del terzo anno.
00:20:27 Oh, "scribble cheese".
00:20:28 E' la prima fata.
00:20:30 Fata?
00:20:31 E' una grande parte.
00:20:33 Una fata?
00:20:34 Una fata coi controcazzi.
00:20:36 Hai delle battute da memorizzare.
00:20:38 Abbiamo bisogno di un piano d'azione.
00:20:40 Buono questo.
00:20:46 Fico, vero?
00:20:50 Fico?
00:20:58 "Sono il giullare di Oberon, e lo faccio sorridere."
00:21:00 "Quando inganno la foia dello stallone ben pasciuto"
00:21:03 "nitrendo come una giovane puledra."
00:21:05 "E talora m'acquatto nel boccale di una comare"
00:21:08 "in forma di mela selvatica."
00:21:10 "E quando beve le balzo sulle labbra rovesciando..."
00:21:20 Questo è per Elena.
00:21:24 E dove sono gli altri?
00:21:25 E' uno dei miei preferiti.
00:21:29 Pazienza, Dr. Bellinger.
00:21:31 Non mi sono scordata della sua blusa.
00:21:34 Questi sono per il finale con Piramo e Tisbe.
00:21:38 che io stessa ho reinventato come
00:21:41 Grandioso, Miss T.
00:21:42 Shakespeare parlava alle masse.
00:21:55 "Ehi spirito, dove te ne vai?"
00:21:57 "Se gli occhi non m'ingannano, dall'aspetto"
00:21:59 "mi sa che sei quello spirito malvagio"
00:22:02 "che chiamano Robin Bravomo: non sei tu quello"
00:22:04 "che spaventa le ragazze al villaggio"
00:22:07 "Parlasti giusto:"
00:22:08 "sono io, quell'allegro vagabondo notturno."
00:22:16 "Mmm, la terza è la volta buona."
00:22:26 Bene adesso, ricorda mia cara,
00:22:29 Non ci sono limiti.
00:22:32 Si, giusto, giusto.
00:22:37 Oh, siete in anticipo.
00:22:40 Oh, non potev...
00:22:42 non potevamo aspettare un minuto di più
00:22:44 per mettere in mostra la mia nuova protetta.
00:22:46 Nora Fay, oh, che onore.
00:22:49 Hai portato le nuove lozioni?
00:22:51 Cara, abbiamo portato tutto!
00:22:54 Entra, su.
00:23:00 ...non lo capisce?
00:23:02 Ms. Tebbit, quest'anno la squadra di rugby
00:23:05 è una delle migliori della storia di questo istituto.
00:23:07 Quindi, questo non ha niente a che fare con gli allenamenti.
00:23:14 Siamo preoccupati per la tradizione.
00:23:16 Membri della squadra di rugby che intepretano ruoli da donna...
00:23:19 La verità è venuta a galla.
00:23:20 E' moralmente sbagliato, li sta mettendo in imbarazzo.
00:23:23 Solo perchè lei gli ha insegnato
00:23:28 Ms. Tebbit, l'accademia è preoccupata che
00:23:33 L'accademia ha messo in scena Shakesperare
00:23:38 Ma viviamo in tempi diversi.
00:23:40 La vostra ignoranza della storia di questa accademia
00:23:42 e della storia del teatro è un' offesa.
00:23:44 Signorina Tebbit.
00:23:45 Alle donne era proibito recitare
00:23:49 Gli uomini ricoprirono il vuoto.
00:23:51 Se questa confabulazione riguarda
00:23:55 o con la sessualità dei vostri guerrieri...
00:23:57 Io non ho nessuna insicurezza con la mia sessualità.
00:24:00 "Sogno di una notte di mezz'estate" è lo spettacolo dell'ultima classe.
00:24:03 I ruoli sono stati assegnati.
00:24:06 Grazie, signori.
00:24:17 "Mister-palestrato"?
00:24:18 Credo che ti voglia.
00:24:19 Io credo che mi voglia spaccare il culo.
00:24:21 Beh, io credo che le mie doti da star ti stiano finalmente contagiando.
00:24:24 Perchè non provi a "contagiare" Max una buona volta, eh?
00:24:28 Maxi. Non succederà mai.
00:24:30 Smetti di aspettarlo allora.
00:24:31 # Forse è per questa cosa #
00:24:34 # che Max neanche ci prova #
00:24:37 # a toccarmi, baciarmi o a mordermi tutta #
00:24:41 # o amarmi come vorrei #
00:24:43 # perchè è gay, è gay, è gay. #
00:24:46 Non è gay.
00:24:48 Mamma, mamma!
00:24:53 Sai che Miss. Tebbit ha bisogno di una band per lo spettacolo?
00:24:55 Sul serio? Ehi!
00:25:09 Dove andiamo?
00:25:10 C'è freddo qua fuori, ti beccherai un raffreddore.
00:25:18 Sei bellissima.
00:25:20 Certo.
00:25:25 Com'era l'addestramento?
00:25:27 Sembra che abbia ancora molte cose da imparare.
00:25:29 Te l'ha detto lei?
00:25:30 So che riuscirei a vendere quella merda
00:25:38 Mi manca tuo papà.
00:25:44 Papà è uno stronzo.
00:25:45 Stavamo meglio prima.
00:25:48 Cosa?
00:25:50 Non ci hai neanche provato.
00:25:51 Mi ha buttato fuori di casa.
00:25:52 Te ne sei andato!
00:25:54 Puoi riprendertelo, non mi importa.
00:25:56 Capisco, preferisci tornare a vivere con Frankie?
00:25:58 Sei tu mia madre.
00:25:59 Che ti piaccia o meno.
00:26:08 Perchè sei gay?
00:26:10 Che cosa ho fatto?
00:26:15 Non sono una checca per colpa tua.
00:26:16 Non usare quella parola, Timothy.
00:26:18 Non è colpa di nessuno, sono semplicemente
00:26:20 Vaffanculo.
00:26:22 Sto affrontando la verità, Timothy.
00:26:26 Non sei l'unico che se la sta passando male da queste parti.
00:26:28 Ogni singolo giorno esco allo scoperto, propio come te.
00:26:31 Questo non è un problema solo tuo.
00:27:20 Ehi, quaggiù.
00:27:27 Sei in forma.
00:27:29 "Quale angelo mi ridesta, dal mio giaciglio fiorito?"
00:28:20 Ti ha detto che sei in forma?
00:28:23 Non è tipo un palestrato scemo?
00:28:25 Dai, continua.
00:28:31 Demetrio dice "Allora, sei lì?"
00:28:36 "Segui la mia voce, vediamo se sei uomo!"
00:28:40 Dovresti provare a dirlo al tuo palestrato scemo.
00:28:42 Non è questo che significa!
00:28:43 Oh, Dio.
00:28:44 E dai!
00:28:45 Stanno per battersi per amore!
00:28:51 "Mio caro puck, avvicinati. Ti rammenti"
00:28:53 "di quella volta che vidi, come tu non potevi certo,"
00:28:56 "Cupido tutto armato: a drizzare la mira del suo arco"
00:28:59 "su una bella vistale che aveva..."
00:29:01 Vestale.
00:29:02 "che aveva il trono in occidente."
00:29:06 "...E scoccare dal suo arco la sua freccia d'amore"
00:29:09 "con impeto tale da trafiggere centomila cuori;"
00:29:12 Continua.
00:29:14 "Ma io potei vedere dove cadde la freccia di Cupido."
00:29:16 "Cadde sopra ad un fiorellino d'occidente."
00:29:22 "Già bianco come il latte; ma ora vermiglio per la ferita d'amore."
00:29:25 Emozionante. Continua.
00:29:27 "Portami quel fiore; una volta te ne mostrai la pianta."
00:29:30 "Il suo succo, cosparso sulle palpebre di un dormiente"
00:29:32 "uomo o donna che sia, lo farà impazzire d'amore"
00:29:35 "dinnanzi alla prima creatura vedente che vedrà al suo risveglio."
00:29:38 "Metterò un cinto tutt'intorno alla terra"
00:29:40 "in quaranta minuti."
00:29:44 "Come avrò quel succo"
00:29:46 "aspetterò che Titania si addormenti"
00:29:49 "e lascerò cadere il liquido sui suoi occhi."
00:29:53 "La prima cosa che vedrà appena sveglia allora"
00:29:57 "ne sarà presa di amore frenetico."
00:30:03 Sarei felicissima di averti qui per lo studio sulla bibbia.
00:30:05 Ho delle ali che mi aspettano.
00:30:06 E' un invito?
00:30:07 No, è per mio figlio. E' una fata.
00:30:09 Una fata?
00:30:10 In uno spettacolo.
00:30:12 Beh, anche nella vita.
00:30:15 E' gay. Mio figlio è gay.
00:30:20 O omosessuale.
00:30:24 Ma le ali sono per lo spettacolo.
00:30:28 Un uomo non dovrebbe giacere con un altro uomo.
00:30:30 La vuoi la crema giorno e notte, o no?
00:30:40 Allora, dal più profondo del cuore
00:30:42 vi chiedo di memorizzare il terzo atto, stanotte.
00:30:54 Timothy, come va con la tua parte?
00:30:57 Ci provo, ma non ne capisco la metà.
00:31:00 Unisci il ritmo alle parole
00:31:02 e si sbloccheranno riempendoti di forza.
00:31:06 Come l'avverarsi di un sogno di una notte di mezza estate.
00:31:08 "Impegnatevi; mirate alla perfezione. Adieu."
00:31:23 Giù.
00:31:24 Su. Nove.
00:31:26 Giù.
00:31:27 Su. Dieci.
00:31:47 Forza, più veloce.
00:31:49 Veloce, veloce, veloce.
00:31:52 Forza.
00:31:55 Chi è stato?
00:31:56 Ehi, guarda chi è appena atterrato dal regno delle fate.
00:31:58 Sei stato tu?
00:31:59 - Ehi, amico, calmati.
00:32:01 Andiamo.
00:32:03 Frocio.
00:32:08 Ho catturato una fata, ragazzi.
00:32:10 Lascia stare la femminuccia.
00:32:13 Vattene.
00:32:47 "Metterò una cintura tutt'intorno alla terra"
00:32:48 "in quaranta minuti."
00:32:50 "Metterà un cinto"
00:32:53 Cinto...
00:33:00 "Metterò un cinto tutt'intorno alla terra"
00:33:04 "in quaranta minuti"
00:33:10 "Metterò un cinto tutt'intorno alla terra"
00:33:44 #3
00:33:49 Seduto all'ombra protettrice delle rocce del promontorio,
00:33:53 Spruzza delle frenetiche stelle cadenti l'essenza,
00:33:56 Una goccia o due di un liquido a tua scelta,"
00:33:59 E di un biancastro fiore d'occidente una parvenza.
00:34:06 Di ingredienti scelti con occhio meticoloso
00:34:09 riempi una ciotala di puro minerale.
00:34:12 Dentro il citato contenitore, tributa un respiro armonioso.
00:34:16 finchè ricorderai la purezza di colui di cui l'amore tu cerchi;
00:34:20 "Di cui l'amore tu cerchi...
00:34:21 Dai il tempo al tutto di meditare;
00:34:22 E' Il prezzo che devono pagare per il loro dissetamento!
00:34:26 Il prezzo che devono pagare...
00:34:27 Uniti stanno cospirando per abbindolare il tuo amante
00:34:30 con un porpureo liquore che attira gli occhi degli innamorati.
00:34:35 E adesso con voce scaltra e musicale, dai ardore
00:34:41 alle parole del tuo più profondo amore.
00:35:22 "Canta"
00:35:34 # "Ho scoperto il loro gioco:" #
00:35:37 # "vogliono farmi passare da somaro;" #
00:35:41 # "spaventarmi, se ne avessero l'occasione." #
00:35:48 # "Ma io non mi muoverò da questo posto," #
00:35:51 # "cascasse il mondo." #
00:35:54 # "Continuerò a passeggiare su e giù." #
00:36:04 # "e canterò" #
00:36:06 # "in modo che possano sentire" #
00:36:12 # "che non ho," #
00:36:15 # "non ho paura." #
00:36:26 # "Non so quale potere mi renda tanto ardito." #
00:36:29 # "Ma ancora ti burli della mia pochezza." #
00:36:33 # "Più forte è la mia preghiera, meno trovo la grazia." #
00:36:40 # "Vorrei rapirti con il mio orecchio la voce," #
00:36:41 # "lo sguardo con il mio occhio." #
00:36:43 # "Vorrei rapirti con la bocca" #
00:36:45 # "la dolce melodia della tua." #
00:36:47 # "La mia lingua, la tua." #
00:36:49 # "Se il mondo fosse mio." #
00:36:52 # "E canterò" #
00:36:54 # "in modo che possano sentire" #
00:36:59 # "che non ho" #
00:37:02 # "non ho paura." #
00:37:10 # "Fate andiamo!" #
00:37:12 # "Portatemi quel fiore." #
00:37:13 # "Su e giù e su e giù." #
00:37:15 # "Li condurrò su e giù." #
00:37:20 # "Fate andiamo," #
00:37:21 # "furtive come un ombra." #
00:37:23 # "Su e giù e su e giù." #
00:37:25 # "Li condurrò su e giù." #
00:37:30 # "Oh, perchè respingere" #
00:37:33 # "chi ha osato amarti tanto?" #
00:37:37 # "Riserve parole tanto aspre" #
00:37:40 # "al tuo peggior nemico." #
00:37:49 # "Quale angelo mi ridesta dal mio letto fiorito?" #
00:37:53 # "Ti prego, gentile mortale, canta ancora." #
00:38:05 # "Il mio orecchio è stato rapito dal tuo canto." #
00:38:09 # "Come il mio occhio è stato catturato
00:38:12 # "Ti seguirò..." #
00:38:19 # "e per me l'inferno sarà un cielo." #
00:38:26 # "Ti seguirò..." #
00:38:33 # "e per me l'inferno sarà un cielo." #
00:38:39 # "e per me l'inferno sarà un cielo." #
00:38:48 # "Fate andiamo," #
00:38:49 # "portatemi quel fiore." #
00:38:51 # "Su e giù e su e giù." #
00:38:52 # "Li condurrò su e giù." #
00:38:56 # "Fate andiamo," #
00:38:58 # "furtive come un ombra." #
00:38:59 # "Su e giù e su e giù." #
00:39:01 # "Li condurrò su e giù." #
00:39:17 # "Fate andiamo," #
00:39:18 # "portatemi quel fiore." #
00:39:20 # "Su e giù e su e giù." #
00:39:21 # "Li condurrò su e..." #
00:39:26 # "Fate andiamo," #
00:39:27 # "furtive come un ombra." #
00:39:29 # "Su e giù e su e giù." #
00:39:30 # "Li condurrò su e giù." #
00:39:38 # "Vorrei rapirti con il mio orecchio la voce," #
00:39:41 # "lo sguardo con il mio occhio," #
00:39:45 # "la mia lingua, la tua," #
00:39:47 # "se il mondo fosse mio." #
00:40:05 Ehi, sono arrivato.
00:40:06 Fermo, aspetta un attimo fuori.
00:40:14 Ehi fatina, ha iniziato senza di me?
00:40:18 Cosa diavolo...
00:40:26 Tutto bene?
00:40:29 "Ehilà, spirito pazzo."
00:40:35 - Sai cosa, ah...
00:40:36 Oh mio Dio, mia madre.
00:40:40 Fa così caldo qua dentro.
00:40:43 No, no no no no.
00:40:45 Timmy?
00:40:46 Resta qui.
00:40:49 Tutto per te.
00:40:52 Merda.
00:40:55 Mamma, eh, sto lavorando. Max è sopra.
00:40:57 Sono troppo vecchia per uscire con un uomo?
00:40:59 Ah, abbiamo così tante da fare.
00:41:00 Devi vedere. Ho quasi finto le tue ali.
00:41:02 Oh, no no no!
00:41:03 Mamma, Max deve aiutarmi con la mia...roba.
00:41:06 Va bene.
00:41:08 Facciamo dopo.
00:41:13 Dovresti essere orgoglioso.
00:41:14 Tua madre ha venduto un sacco di merda oggi!
00:41:18 Mi sei mancato.
00:41:19 Si, non ne sono sicuro, ma credo di averti fatto qualcosa.
00:41:23 No no aspetta, resta li.
00:41:24 Rimettiti la maglietta.
00:41:29 Dov'è quella maledetta pagina?
00:41:33 "Metterò un cinto tutt'intorno alla terra"
00:41:35 "in quaranta minuti."
00:41:37 "Metterò un cinto tutt'intorno alla terra"
00:41:39 Merda.
00:41:40 ..."in quaranta minuti."
00:41:55 Lo sanno quanto sono fortunati ad averti nella lora scuola?
00:41:59 No Max, non lo sanno.
00:42:12 Mister-palestrato non sa davvero cosa si perde.
00:42:21 Non per molto ormai.
00:42:23 Credi che queste siano troppo...
00:42:25 piccole?
00:42:26 Mamma!
00:42:29 Mamma!
00:42:30 Devi andartente adesso, ok?
00:42:32 Devi andartene a casa e cominciare a pensare a Frankie.
00:42:40 Non dire a nessuno cos'è successo.
00:42:43 Di noi?
00:42:46 "Le mie labbra sono sigillate per assecondare il tuo dolce desiderio"...
00:42:48 Max.
00:42:49 Ciao.
00:42:50 Partire è un dolore talmente dolce.
00:43:55 E adesso?
00:44:01 Se potessi fare innamorare qualcuno di te, lo faresti?
00:44:04 Cazzo, si.
00:44:07 Stavo dormendo.
00:44:11 Max mi ha aiutato con le battute stasera.
00:44:13 Ah si?
00:44:14 Gli piaci davvero.
00:44:16 C'è pericolo che domattina la situazione sia cambiata?
00:44:19 Voleva che tu lo sapessi,
00:44:21 Ok...
00:44:25 C'è stato un incidente...
00:44:27 Cosa?
00:44:32 Ma lo aggiusterò.
00:44:46 Neanchio riesco a dormire.
00:45:02 Non è il tuo vestito da sposa quello?
00:45:05 Lo era.
00:45:19 Non scappare mai più in quel modo, mi hai fatta preoccupare.
00:45:55 "Ma, caro amico, per amore e cortesia."
00:45:58 "Stia un pò più lontano, in nome del pudore."
00:46:07 "Ecco il mio letto:"
00:46:09 "A te conceda buon ristoro."
00:46:13 "Questo augurio riposi per metà"
00:46:15 "sugli occhi del mio tesoro."
00:46:18 E dormono!
00:46:29 "Per la foresta ho vagato,"
00:46:30 "ma Ateniesi non ho trovato"
00:46:33 "sui cui occhi poter provare"
00:46:34 "la forza di questo fiore nel suscitare amore."
00:46:42 "Notte e silenzio."
00:46:48 "Ma questo chi è?"
00:46:50 "Da come veste sembra di Atene."
00:46:54 "E la fanciulla dolcemente addormentata"
00:46:56 "su questa terra sudicia e bagnata."
00:46:59 frocio.
00:47:05 Oh, la fatina s'è portata il fiore da casa.
00:47:21 "Miserabile, sugli occhi ti verso"
00:47:24 "tutto l'incantesimo di questo fiore."
00:47:37 Timothy?
00:47:43 Oh, disgustoso.
00:47:49 No vedo nulla.
00:48:22 Cosa diavolo...
00:48:31 Stia attento, Coach!
00:48:50 Timothy!
00:48:52 Ok, che cosa hai fatto al mio ragazzo?
00:48:54 Mi sei mancato occhi splendenti.
00:48:55 Oh, per piacere.
00:48:56 Avevi promesso.
00:48:57 Non mi lasciare!
00:49:07 Signori!
00:49:09 Quest'oggi ci concentriamo sull'equilibrio e la coordinazione.
00:49:15 Abilità essenziali per destreggiarsi nel rugby. Uno.
00:49:20 Eccellente.
00:49:22 Avanzata fino al campo, signori!
00:49:37 Coach?
00:49:41 Di te mi occuperò dopo, mio principe.
00:49:47 Mi stai prendendo in giro, vero?
00:49:48 Voglio dire, avevi detto che gli piacevo.
00:49:53 Ti ho cercato dappertutto.
00:49:55 Amore, perchè scappi da me?
00:49:57 Non sai cosa dici...
00:49:58 Vedo il battito del tuo cuore.
00:50:00 Non ho ancora finto, sport.
00:50:01 Era questo l'incidente? Tu che seduci il mio ragazzo?
00:50:04 Il tuo ragazzo?
00:50:06 Già.
00:50:06 Max è stato un incidente, e me ne occuperò, te lo prometto.
00:50:10 Andiamo.
00:50:12 No!
00:50:14 Timothy!
00:50:16 Che cosa c'è che non va in te?!
00:50:22 Cosa c'è che non va in tutti voi?!
00:50:28 Tutto questo è davvero fuori di testa.
00:50:34 Donna, tesoro.
00:50:37 Devo ammettere che ho vacillato
00:50:40 ma adesso mi sorprendi, cara.
00:50:42 Le prime impressioni non sono il mio forte.
00:50:44 Devono esserlo.
00:50:45 Lawrence dice sempre che al mio primo sguardo ha capito
00:50:49 che era vero amore.
00:50:51 Sul serio?
00:50:52 Non ci sono limiti.
00:50:54 Io non ne ho, e anche tu,
00:50:56 stai per elevarti oltre. Ricorda,
00:50:59 basta crederci, e puoi ottenere tutto.
00:51:03 Timothy?
00:51:04 Quello è mio figlio.
00:51:10 Timothy!
00:51:13 Timmy!
00:51:16 La conosci?
00:51:18 Si, è mia madre.
00:51:21 Mi chiamo Jonathan, lei ha un figlio incredibile.
00:51:24 Oh, merda. Scusa.
00:51:27 Ci siamo appena fatte fare le unchie.
00:51:28 Nora Fay!
00:51:29 No, mamma.
00:51:30 Dobbiamo andare, abbiamo un sacco di...
00:51:32 esercizi da fare.
00:51:33 Aspetta...
00:51:33 Oh, Timothy.
00:51:39 E... Jonathan Cordin, bene...
00:51:42 Hai un aspetto luminoso.
00:51:45 Sono innamorato.
00:51:46 Si...
00:51:48 E' esattamente quello di cui ti dicevo sull'elevarsi oltre, Donna.
00:51:51 Tuo figlio compatriota con la star del rugby del Morgan Hill.
00:51:57 Non siamo compatrioti, stiamo insieme.
00:52:01 Che cosa?
00:52:04 Dobbiamo propio andare.
00:52:11 Johnny!
00:52:15 Tuo figlio è un omosessuale?
00:52:20 Direi di si.
00:52:27 Nora Fay!
00:52:27 - Il tuo coach è impazzito per caso?
00:52:32 E' uno shcerzo?
00:52:33 Non burlarti del mio amore.
00:52:35 Chi non scambierebbe un corvo, per una colomba?
00:52:39 Cosa?
00:52:40 Vola via.
00:52:42 Come può non desiderare una donna?
00:52:43 E' innaturale!
00:52:44 Andiamocene.
00:52:48 Aspetta qui.
00:52:50 Sarà meglio per te se ti fai vedere alle sette.
00:52:54 Puoi riprenderti i tuoi orrendi prodotti,
00:53:03 Possa Dio benedirti e mostrarti la luce!
00:53:06 Ci penso io, mamma.
00:53:07 A tutti e due!
00:53:09 Sapevo che questo orribile...
00:53:11 Sparisci dalla mia vista.
00:53:12 Timmy, che diavolo è quello?
00:53:14 Ahh, il mio mascara!
00:53:18 Vediamo come se la cava nei miei panni per un pò.
00:53:20 Questo formicolio negli occhi...
00:53:30 Donna. Donna...
00:53:34 Donna, Donna, Donna.
00:53:38 Oh, non essere così timida
00:53:41 meravigliosa, divina rarità...
00:53:44 Queste attraenti, adorabili, labbra rosee...
00:53:48 sono mie.
00:54:01 Vorrei darvi il benvenuto al cinquantaseiesimo
00:54:06 Siamo onorati di avere diversi ospiti speciali,
00:54:08 ad aiutarci in questo weekend festivo.
00:54:12 Il primo e il più importante, l'onorevole, Sindaco Robbins.
00:54:18 Speravamo anche di poter ospitare un
00:54:22 la mia bellissima moglie, Nora Bellinger,
00:54:25 ma sarà ancora in giro probabilmente,
00:54:36 Non andiamo.
00:54:38 Perchè?
00:54:40 Sei diverso ora.
00:54:43 E dai, ti vuoi perdere le montagne di zucchero filato?
00:54:45 Non credo che tu sia pronto per tutto questo.
00:54:47 Croce sul cuore.
00:54:50 Seriamente, mi picchiavano perchè ero gay
00:54:54 Non ti preoccupare, allora. Ti proteggo io.
00:54:56 Non ho bisogno di qualcuno che mi protegga.
00:54:58 Non ti piacevo neanche ieri, ricordi?
00:55:00 Oh, certo che mi piacevi, ma mi sono innamorato di te oggi.
00:55:05 - Dai.
00:55:07 - E dai, e dai.
00:55:10 Tu sei la perfezione.
00:55:11 Questa è la checca che parla.
00:55:13 Dai.
00:55:15 Andrà tutto bene.
00:55:17 C'è una cabina dei baci.
00:55:19 E ultimo ma non meno importante,
00:55:21 il nostro amato, Coach Driskill.
00:55:29 Amo quest'uomo.
00:55:34 Se è qui con quel frocio,
00:55:37 Sei totalmente più carina di lui.
00:55:39 Amo questa scuola.
00:55:42 L'amore che proviamo l'uno per gli altri
00:55:45 brilla più luminoso delle luci
00:55:49 di questa stradina.
00:56:06 Odio questa città.
00:56:08 Non vedo l'ora di diplomarmi ed andarmene per sempre.
00:56:12 Non è così male.
00:56:14 Si? Prova a guardarla con i miei occhi.
00:56:18 Cosa ne sarà della tua famiglia?
00:56:19 Dici mia mamma?
00:56:21 Tutti.
00:56:23 E' solo mia mamma.
00:56:24 Quando le gira bene.
00:56:30 Non voglio tornare.
00:56:32 A che cosa?
00:56:33 Alla vita reale.
00:56:35 Questo è reale.
00:56:37 Si, ma così...
00:56:46 La gente ci fissava.
00:56:49 Beh, ricambia lo sguardo.
00:56:53 La gente è solo gelosa
00:56:56 perchè sto con il partito migliore in città.
00:57:17 Le persone possono cambiare.
00:57:26 Se provassero questo, forse potrebbero.
00:57:32 Guarda.
00:57:36 Quanti abitanti ha questa città?
00:57:39 Diecimila, forse.
00:57:44 Andiamo.
00:57:45 Perchè?
00:57:46 Ho delle persone da cambiare.
00:57:56 Giochi finiti, sport.
00:57:58 Cosa?
00:57:58 Mi sei mancato.
00:58:00 Allontanati da lui.
00:58:05 Lascialo in pace.
00:58:05 Ascoltami, quello ti sta solo prendendo in giro.
00:58:07 Lui è mio.
00:58:07 Smetti di infastidirlo e tornatene dall tua cheerleadear.
00:58:09 Qualsiasi amore provassi per lei è sparito. Lo giuro.
00:58:12 Max, max, tu ami Frankie. Sai che lo so.
00:58:14 Si, grazie.
00:58:17 Io amo te.
00:58:20 "Piango nel giurarti amore."
00:58:22 "Le mie lacrime non mentono."
00:58:24 Ok, sto uscendo di testa. E' ufficiale!
00:58:27 Ah!
00:58:29 Tana per i froci.
00:58:33 - Brutto...
00:58:34 stronzo!
00:58:36 Fermati!
00:58:37 Vieni con me.
00:58:38 Lui è mio!
00:58:41 Ahhh!
00:58:44 No no no no!
00:58:47 Senti, ti andrebbe di farmi sapere che succede?
00:58:48 Chi è questa dea?
00:58:50 Ninfa.
00:58:51 Perfetta.
00:58:52 Divina.
00:58:59 Timothy, Timothy. Ti amo.
00:59:03 Giuro sulla mia vita che ti amo.
00:59:04 Io ti amo più di quanto lui mai potrebbe.
00:59:06 Provalo!
00:59:07 Vuoi sfidarmi?
00:59:09 Ci puoi scommettere, mister palestrato.
00:59:10 Max.
00:59:12 - Allora?
00:59:16 Stanne certa, io non ti amo più oramai.
00:59:18 Seguimi se hai coraggio.
00:59:25 Allontanati da me!
00:59:35 Timothy.
00:59:37 Non ci siamo divertiti abbastanza?
01:00:19 Vattene!
01:00:21 Donna! tesoro, ti prego!
01:00:24 Non lasciarmi qui fuori da sola.
01:00:26 Con tutte le cose che possiamo fare insieme.
01:00:30 Non sono lesbica!
01:00:39 Nora? Amore?
01:01:24 Lawrence? Vedo la luce accesa!
01:01:28 Driskill, ho una moglie.
01:01:29 Ma se non te lo chiede lei, perchè dovresti...
01:01:33 dirglielo.
01:02:15 # "Il corso del vero amore non è mai andato..." #
01:02:23 # "liscio, no." #
01:02:32 # "Il corso del vero amore" #
01:02:35 # "non è mai andato liscio." #
01:02:47 # "Il corso del vero amore" #
01:02:50 # "non è mai andato liscio." #
01:02:55 # "No." #
01:03:01 # "No, no." #
01:03:10 # "Il corso del vero amore" #
01:03:13 # "non è mai andato liscio." #
01:03:20 # "No, no." #
01:04:20 Mister-palestrato non ne ha versato.
01:04:23 E' tutto mio.
01:04:26 Ho combattutto al limite delle mie forze
01:04:28 ma non è stato abbastanza.
01:04:37 Il mio cuore appartiene a Jonathan.
01:04:41 Io non esisto senza di te.
01:04:42 Si che esisti.
01:04:49 E' tardi.
01:04:50 Dovresti tornare a casa.
01:04:57 Vattene, bravo!
01:05:18 ...pochi secondi fa il sindaco ha rilasciato lo scioccante annuncio
01:05:20 che dopo undici anni di matrimonio lascerà la moglie.
01:05:23 Ha anche detto che Kingston comincierà a rilasciare
01:05:25 licenze di matrimonio ad ogni coppia innamorata.
01:05:29 Il sindaco ha rilasciato questa dichiarazione:
01:05:31 "La costituzione vieta di fare leggi basate sulla religione."
01:05:35 "Per questo, proibire a una parte della cittadinanza questa"
01:05:38 "santa istituzione per via del credo religioso"
01:05:41 "è immorale, incostituzionale e stupido."
01:05:45 Mi sono svegliato questa mattina con
01:05:47 Timmy!
01:05:57 Timothy!
01:05:58 ...Possiamo solo immaginare quante coppie
01:06:00 abbiano guidato fino a qui per approfittare
01:06:03 di questa inaspettata svolta degli eventi.
01:06:06 Ci conoscevamo da vent'anni
01:06:08 eravamo vicine di casa, e questa mattina ci siamo guardate
01:06:11 e abbiamo capito che era la cosa giusta da fare.
01:06:15 Abbiamo una nuova prospettiva nella vita adesso.
01:06:17 Si, ma che ne sarà dei valori della famiglia?
01:06:19 Che ne sarà? Noi abbiamo delle famiglie, abbiamo dei valori.
01:06:25 E dai, Frankie, rispondi al maledetto telefono.
01:06:41 Il dibattito sui matrimoni gay è arrivato a Kingston.
01:06:44 Laggiù, guarda, gay, gay.
01:06:47 Gay e gay.
01:06:53 Lo troveremo.
01:07:10 Driskill, che diavolo ci fai ancora più?
01:07:13 Mi mancavi.
01:07:15 Che diavolo ti è preso?
01:07:16 Quel discorso ieri sera, gli allenamenti di danza.
01:07:18 Stiamo cercando di imparare le abilità
01:07:25 Mia moglie non voleva lasciarmi entrare in casa ieri notte.
01:07:27 Il che rende entrambi sfortunati in amore questa mattina.
01:07:32 Mi ha detto che "il corso del vero amore"
01:07:34 "non è mai andato liscio".
01:07:40 Oh, Dei...
01:07:43 Dr. Bellinger, apra.
01:07:47 Dr. Bellinger, la mia famiglia e io cenavamo ieri sera
01:07:49 quando Cole ha detto "volevo fare sapere a tutti che amo Coopeer".
01:07:54 Questo non è il mio piccolo Cole.
01:07:56 Ha iniziato a comportarsi stranamente da quando
01:07:59 Non ha avuto modo di capire che anchio ho i miei problemi?
01:08:02 Lei deve risolvere questa situazione!
01:08:07 Dr. Bellinger.
01:08:14 Guarda.
01:08:16 Sono dappertutto.
01:08:20 Chi è?
01:08:24 Donna! Tesoro!
01:08:27 Merda.
01:08:31 Donna?
01:08:35 Donna!?
01:08:36 Oh, Donna, ma guardati, hai un aspetto
01:08:41 Parti!
01:09:03 Non è stato qui.
01:09:05 Si farà vedere.
01:09:06 Si, in un fossato chissà dove con un buco in testa.
01:09:11 Non aprire.
01:09:12 E se fosse lui?
01:09:13 E se non lo fosse?
01:09:16 Bungiorno.
01:09:19 Frankie, come va con la canzone?
01:09:21 Dov'è Tiomothy?
01:09:22 Non è tornato a casa ieri sera.
01:09:24 Dov'è mio figlio?
01:09:26 C'è una riunione al Morgan Hill.
01:09:28 E' nei guai?
01:09:29 Dovresti venire con me.
01:09:30 Cosa ne sarà dello spettacolo?
01:09:31 Lo spettacolo si farà.
01:09:33 E vedi di non dimenticarti la chitarra.
01:09:39 Non lascerò mio figlio qua dentro un minuto di più.
01:09:42 La prego, si calmi, signore.
01:09:44 Non c'è bisogno che rimuoviate i vostri figli dall'istituto.
01:09:47 Dov'è Miss Tebbit?
01:09:49 Dove sono tutti?
01:09:50 Questo è mio figlio.
01:09:51 L'ho trovato stamattina nel letto con il suo migliore amico, Russ.
01:09:54 Si stavano abbracciando, e baciando...
01:09:57 Mi creda, ho insegnato a entrambi una bella lezione.
01:09:59 "Il corso del vero amore è non è mai andato liscio."
01:10:01 Che cosa hai detto?
01:10:03 Mio figlio ha detto la stessa cosa.
01:10:04 Anche il mio.
01:10:05 Signore e signori.
01:10:07 Quella che abbiamo qui, è una sorta di persuasione coercitiva.
01:10:10 Sono innamorato!
01:10:11 No che non lo sei.
01:10:13 Avete tutti perso la ragione?
01:10:16 Il ragazzo è innamorato.
01:10:18 Amore!
01:10:19 La bibbia dice che l'omosessualità è
01:10:24 E' stata quella professoressa strana e il suo Shakespeare.
01:10:26 Anche Shakespeare era gay!
01:10:28 Faccia qualcosa.
01:10:33 Signore e signori.
01:10:35 Con la presente dichiaro che il "Sogno di
01:10:37 No!
01:10:38 Questo non è giusto nei confronti dei ragazzi!
01:10:41 Hanno lavorato così duramente...
01:10:42 E ho intenzione di mettere Miss Tebbit sotto piena indagine.
01:10:52 Per prima cosa, non è stato mai provato
01:10:55 che Mister William Shakespeare fosse un omosessuale.
01:10:59 Bisessuale, magari.
01:11:02 Malgrado questo, se sarete così gentili
01:11:07 sono sicura che faremo tutti ammenda.
01:11:15 Lo spettacolo deve continuare.
01:11:19 Le vostre preoccupazioni svaniranno via come un incubo.
01:11:23 O con un pò di fortuna, un sogno clandestino si avvererà.
01:11:41 Devo trovare suo figlio.
01:11:43 Le mie parole li placheranno per poco tempo.
01:11:46 Abbiamo guardato dappertutto.
01:11:48 Io ho un' idea.
01:12:12 # "Per colli, per valli," #
01:12:14 # "Attraverso rovi, attraverso cespugli," #
01:12:16 # "Per prati, per steccati," #
01:12:19 # "Attraverso fiamme, attraverso flutti." #
01:12:22 "Vago per molti luoghi,"
01:12:27 # "più leggera della luna nella sua sfera." #
01:12:34 # "Cosa abbiamo combinato?" #
01:12:36 # "Abbiamo sbagliato tutto." #
01:12:38 # "e versato il filtro d'amore" #
01:12:39 # "sugli occhi di un amante sincero." #
01:12:45 # "Ladri d'amore," #
01:12:47 # "siamo venuti di notte" #
01:12:49 # "a rubare i cuori degli amanti" #
01:12:50 # "per vendetta." #
01:12:54 Lasciami!
01:12:56 Lasciami!
01:12:59 # "La ragione governa i desideri dell'uomo" #
01:13:05 # "con forza possente e magico potere." #
01:13:11 # "Con tutta la buona intenzione," #
01:13:13 # "con tutto il mio cuore" #
01:13:15 # "tutto tornerà come prima..." #
01:13:25 # "A prova della mia innocenza sta il fatto" #
01:13:28 # "che ho versato il filtro sugli occhi di innocenti." #
01:13:31 Pensa ai tuoi amici,
01:13:32 - Alla tua famiglia.
01:13:34 # "E sono contento di questo risultato:" #
01:13:37 # "i loro battibecchi sono stati uno spasso." #
01:13:46 # "La ragione dell'uomo è governata dal desiderio." #
01:13:51 # "Ha più forza e potere magico." #
01:13:58 # "Con tutta la buona intenzione," #
01:14:00 # "con tutto il mio cuore," #
01:14:02 # "tutto tornerà come prima..." #
01:14:08 # "E noi fate..." #
01:14:11 # "che scappiamo" #
01:14:15 # "alla presenza" #
01:14:19 # "del sole" #
01:14:23 # "Inseguiamo" #
01:14:27 # "le tenebre" #
01:14:30 # "come un sogno." #
01:14:31 # "Sii come solevi essere;" #
01:14:34 # "Vedi come solevi vedere;" #
01:14:36 # "Come un sogno..." #
01:14:38 # "Sii come solevi essere;"#
01:14:41 - # "Vedi come solevi vedere;" #
01:14:45 # "Sii come solevi essere;"#
01:14:48 # "Vedi come solevi vedere;" #
01:14:52 - # "Sii come solevi essere;"#
01:14:55 - # "Vedi come solevi vedere;" #
01:14:59 # "Sii come solevi essere;"#
01:15:02 # "Vedi come solevi vedere;" #
01:15:05 # "Sii come solevi essere;"#
01:15:09 # "Vedi come solevi vedere;" #
01:15:12 # "Sii come solevi essere;"#
01:15:16 # "Vedi come solevi vedere;" #
01:15:19 # "Sii come solevi essere;"#
01:15:23 # "Vedi come solevi vedere;" #
01:15:28 "Ho il sistema per mettere tutto a posto"
01:15:31 "Spremete questa erba sugli occhi degli amanti,"
01:15:34 "il suo liquido ha la virtuosa propietà"
01:15:37 "di cancellare ogni errore col suo potere."
01:15:40 "E restituire ai loro occhi la vista originale."
01:15:43 "Quando si sveglieranno, tutta questa follia"
01:15:46 "sembrerà loro un sogno e un visione vana;"
01:15:49 Non esitare, vai allo spettacolo stasera.
01:15:52 E , con qualche fortuna, là
01:15:54 ogni cosa normale ritornerà.
01:15:58 Ti giuro per l'arco più forte di Cupido,
01:16:01 per tutti i giuramenti che l'uomo abbia mai infranto...
01:16:03 # "Tutto tornerà come prima..." #
01:16:06 - Ci sarò.
01:16:10 # "Tuttò tornerà come prima..." #
01:16:26 Ciao amore.
01:16:27 Devo portarvi subito a scuola.
01:16:45 "Segui la mia voce: vediamo se sei uomo."
01:16:47 Shhh!
01:16:48 "Quella canaglia ha le ali ai piedi più di me:"
01:16:51 "Io lo seguo di corsa, ma lui scappa a precipizio."
01:16:56 "Vieni, giorno gentile!"
01:16:58 "Appena mi mostrerai un barlume di luce"
01:17:01 "troverò Demetrio e mi vendicherò di questo affronto."
01:17:06 "Ho, ho, ho! codardo, perchè non ti fai avanti?"
01:17:10 "Dove sei adesso?"
01:17:13 "Avvicinati: son qui."
01:17:15 "Mi prendi in giro allora? La pagherai cara"
01:17:19 "se mai potrò vedere il tuo viso alla luce del giorno;"
01:17:23 "Vattene per la tua strada adesso.
01:17:27 "a distendermi su questo letto gelido."
01:17:30 Sta riunendo tutti gli amanti sbagliati per aggiustare le cose.
01:17:42 "O notte d'angoscia. Lunga e tetra notte,"
01:17:45 La libertà dovrà essere restituita.
01:17:48 "...abbrevia le tue ore!"
01:17:49 "E il sonno, che talora chiude occhio al dolore"
01:17:52 "mi sottragga per un poco anche alla compagnia di me stessa."
01:17:57 "Tre soltanto, ne manca ancora una,"
01:17:58 "Due per ciascun genere fan quattro."
01:18:02 "Ecco che viene, triste e disperata."
01:18:05 "Cupido propio tutta ce la mette"
01:18:06 "a fare uscire di testa tutte queste poverette."
01:18:10 "Mai tanto stanca, mai tanto in pena."
01:18:13 "Fradicia di rugiada e lacerata dai rovi,"
01:18:16 "non posso più trascinarmi avvanti, non più lontano di così."
01:18:20 "Le mie gambe non tengono il passo della mia volontà."
01:18:42 Canta.
01:18:46 # "Qui sul terreno." #
01:18:49 # "Dormi sereno..." #
01:19:00 # "Applicherò..." #
01:19:03 # "sui tuoi occhi" #
01:19:05 # "la medicina, o gentile amante." #
01:19:23 Continua.
01:19:31 # "Quando ti sveglierai, proverai" #
01:19:34 # "vero diletto" #
01:19:35 # "alla vista della tua antica amante." #
01:19:40 # "Jack riavrà la sua Jill"" #
01:19:43 # "nulla più andrà storto."
01:19:46 # "All'uomo ritornerà la sua cavalla"." #
01:19:51 # "E tutti saranno contenti." #
01:20:16 Addio.
01:20:29 Questo fa parte dello spettacolo?
01:20:31 Cavoli, fico.
01:20:33 Togliti di dosso, amico.
01:20:34 Scusa.
01:20:35 Venite, avanti.
01:20:36 Il finale.
01:20:40 "Ascolterò questo dramma;"
01:20:42 "Non ci può essere alcun male in qualcosa"
01:20:45 "offerto con semplicità e devozione."
01:20:49 # "Spettabile pubblico, vi stupirete a questo punto." #
01:20:54 # "Ma prolungate lo stupore" #
01:20:56 # "finchè luce sarà fatta." #
01:21:00 # "Quest'uomo è Piramo, se v'interessa." #
01:21:05 # "E la bella signora di certo è Tisbe." #
01:21:11 Due, tre, quattro.
01:21:20 # "Al chiaro di luna gli amanti pensano non sia sbagliato" #
01:21:24 # "ritrovarsi alla tomba per scambiarsi ogni promessa." #
01:21:28 # "Questa bestia feroce, che Leone è chiamata;" #
01:21:32 # "Il fedele Tisbe, che primo la notte aveva chiamato;" #
01:21:37 # "ha messo in fuga, o meglio, spaventata." #
01:21:40 E spacca, cazzo!
01:21:42 # "Se la prendete a male, era nostra intenzione" #
01:21:44 # "Se siamo brutali, abbiamo fatto il nostro dovere." #
01:21:46 # "Il vostro diletto è il nostro scopo," #
01:21:49 # "è spassoso, tragico e breve." #
01:21:52 # "Oh Piramo... #
01:21:55 # "Piramo... amava Tisbe. #
01:22:02 # "E dileguandosi, ha lasciato cadere il mantello" #
01:22:06 # "Che il vile leone macchiò con
01:22:10 # "Ed ecco che arriva Piramo, soave e aitante." #
01:22:14 # "e trova il manto della fedel Tisbe di sangue imbrattato." #
01:22:24 # "E ALLORA CON LA LAMA,L'
01:22:26 # "PREME CON CORAGGIO IL PETTO PRESTANTE." #
01:22:29 # "E COSI' LUI MUORE." #
01:22:31 # "LUI MUORE. LUI MUORE." #
01:22:32 # "LA SUA ANIMA IN CIELO..." #
01:22:34 # "IL LAMENTO DI TISBE TERMINA TRISTEMENTE IL DRAMMA" #
01:22:37 # "DORMI, AMOR MIO?
01:22:39 # "LINGUA BASTA PARLARE" #
01:22:41 # "VIENI LAMA, INNONDA QUESTO PETTO" #
01:22:42 # "Questa è la fine di Tisbe, adieu, adieu, adieu." #
01:22:45 # Adieu, adieu, adieu, adieu, adieu, adieu, adieu. #
01:22:50 # "Se la prendete a male, era nostra intenzione" #
01:22:53 # "Se siamo brutali, abbiamo fatto il nostro dovere." #
01:22:55 # "Il nostro scopo è il vostro diletto," #
01:22:58 # "è spassoso, tragico e breve." #
01:23:01 # Oh Piramo... #
01:23:04 # Piramo...amava Tisbe. #
01:23:16 # Oh Piramo... #
01:23:19 # Piramo...amava Tisbe. #
01:23:30 Nora?
01:23:40 E' tempo di volare.
01:23:59 "Se noi ombre vi siamo dispiaciuti,"
01:24:01 "immaginate come se veduti ci aveste in sogno,"
01:24:04 "e come una visione"
01:24:07 "di fantasia la nostra apparizione."
01:24:09 "E non prendetevela, miei cari signori,"
01:24:11 "se questa storia d'ogni logica è fuori"
01:24:13 "Noi non vi offrimmo altro che un sogno"
01:24:15 "e della vostra indugenza abbiamo bisogno."
01:24:19 "Come è vero che sono un folletto (Puck) onesto"
01:24:22 "se abbiam fallito vi prometto questo:"
01:24:24 "che, per fuggire le lingue di serpente"
01:24:25 "faremo assai di più, prossimamente."
01:24:28 "Se no, chiamatemi bugiardo o mentitore."
01:24:35 "Per ora buonanotte, signori e signore."
01:24:40 "Non siate avari di mano, e saremo amici."
01:24:43 "In cambio Robin vi farà felici."
01:25:35 Donna. Tesoro.
01:25:38 Ci rivediamo al seminario settimana prossima?
01:25:41 Ok.
01:25:44 Si, certamente.
01:25:46 Sei veramente fortunata ad avere un figlio tanto talentuoso.
01:25:53 Buona notte.
01:25:55 Quando ero alle superiori,
01:25:58 Ne sono sicura.
01:26:02 Buona serata, Coach.
01:26:05 Ha visto che talenti, eh?
01:26:07 Davvero.
01:26:08 Allora ci vediamo lunedì, Coach?
01:26:12 'Sera Nora.
01:26:15 Buona notte.
01:26:33 Sei stato incredibile stasera.
01:26:37 Non...non lo senti?
01:26:39 Mi sento me stesso.
01:26:40 "Quel che conta non sono le parole, ma le parole sincere."
01:26:44 Ehi, Miss T.
01:26:46 Amico, un intepretazione grandiosa!
01:26:51 Voi due piccioncini farete meglio a
01:26:52 perchè sarà oltre. Ok?
01:27:21 "E adesso a chi tocca?"
01:27:34 Traduzione e sottotitoli a cura di Shonenbat.
01:27:51 "Il traduttore si è largamente avvalso di adattamenti
01:28:08 Per consigli e segnalazioni di errori, al fine di migliorare