What A Girl Wants
|
00:00:49 |
UNA RAGAZZA E IL SUO SOGNO |
00:01:34 |
Mi chiamo Daphne Reynolds |
00:01:39 |
Ho vissuto tutta la mia vita con mia madre |
00:01:44 |
Siamo sempre state noi due da sole. |
00:01:48 |
Ma, ad ogni compleanno, |
00:01:51 |
Esprimi un desiderio, amore! |
00:01:56 |
Che fosse presente anche qualcun altro. |
00:01:58 |
E ogni anno, quando lui non si presentava, |
00:02:06 |
Non ti stanchi mai di sentirla, vero? |
00:02:10 |
C'era una volta... |
00:02:12 |
una cantante giovane e alla moda |
00:02:16 |
che un giorno decise |
00:02:26 |
Come poteva sapere |
00:02:29 |
il fato la stesse aspettando? |
00:02:36 |
II fato si chiamava Henry. |
00:02:46 |
S'innamorarono follemente, |
00:02:51 |
e si fecero sposare |
00:03:01 |
Henry la portò in Inghilterra |
00:03:08 |
Ma quella volta |
00:03:11 |
Decisamente Libby |
00:03:18 |
Quando il padre di Henry |
00:03:21 |
Libby capi che Henry sarebbe stato ancora |
00:03:25 |
perchè ora era diventato Lord Dashwood. |
00:03:28 |
E Libby non si poteva certo definire |
00:03:31 |
Henry é al corrente di tutto. |
00:03:37 |
Ritengo tu debba leggere questa. |
00:03:41 |
A quanto pare, ha un altro. |
00:03:50 |
E cosi, sia pure con il cuore a pezzi, |
00:03:53 |
lei capi che doveva lasciarlo. |
00:04:00 |
Ma, pochi mesi dopo, |
00:04:04 |
Una bellissima bambina di nome Daphne. |
00:04:09 |
Sogni d'oro, tesoro. |
00:04:11 |
Ti voglio bene. |
00:04:13 |
Anch'io. |
00:04:14 |
Mi sembra impossibile |
00:04:27 |
Sogni d'oro, Henry. |
00:04:37 |
Per il mio 17° compleanno, |
00:04:40 |
Ma fu quel giorno |
00:04:44 |
Deve consegnare qualcosa? |
00:04:46 |
Tre ore di rock and roll annacquato... |
00:04:48 |
e una cameriera molto in ritardo. |
00:04:51 |
Permesso. |
00:04:54 |
Attenta alla testa. |
00:04:56 |
Siete parenti? |
00:04:58 |
- Posso parcheggiare? |
00:05:12 |
Come ha potuto farmi una cosa simile? |
00:05:14 |
E' il nostro matrimonio! Ma dov'é? |
00:05:16 |
E lo chiedi a me? |
00:05:28 |
Come va? |
00:05:36 |
Scusi, me lo presta? Grazie. |
00:05:42 |
Grazie! |
00:05:46 |
Mi scusi, ma devo. |
00:05:54 |
Aiuto! |
00:05:58 |
E' gelato e non riesco a tirarlo fuori! |
00:06:01 |
Shout! |
00:06:29 |
- Ha finito, signore? |
00:06:31 |
Daphne? |
00:06:33 |
Noelle! |
00:06:34 |
- Ma che ci fai qui? |
00:06:38 |
Ma lo sai che é proprio una cosa buffa? |
00:06:41 |
Lavoro allo studio legale |
00:06:43 |
Poi vado alla Duke a fare legge. |
00:06:45 |
E tu che fai, dopo? |
00:06:47 |
II dessert. Servo i sorbetti. |
00:06:49 |
No, hai scelto il college? |
00:06:51 |
Credo che frequenterò |
00:06:54 |
E' in Ohio? |
00:06:58 |
Si, Indecisi, in Ohio. |
00:07:00 |
E' meglio che mi dia una mossa. |
00:07:04 |
E ora, signore e signori, liberate la pista. |
00:07:07 |
La sposa e suo padre vogliono condividere |
00:08:29 |
- Lo so. Ho visto la tua faccia. |
00:08:34 |
Ogni volta che facciamo un matrimonio, |
00:08:40 |
E non posso fare a meno di pensare |
00:08:44 |
Lo so che tu credi |
00:08:48 |
Ho voluto soltanto evitarti di soffrire |
00:08:52 |
Sei tu che l'hai lasciato, ricordi? |
00:08:54 |
Non che lui sia saltato su un aereo |
00:08:57 |
Forse l'avrebbe fatto, |
00:09:03 |
- Non é cosi semplice. |
00:09:07 |
E' come se mi mancasse una metà. |
00:09:10 |
E, senza quella metà, |
00:09:17 |
La soluzione non é conoscere una persona |
00:09:23 |
L'importante é conoscere se stessi. |
00:09:26 |
Vieni, andiamo a rubare un po' di avanzi. |
00:09:34 |
Ti voglio bene |
00:09:40 |
Ti voglio bene un milione di M&M's rossi. |
00:10:14 |
Biglietto - PASSAPORTO |
00:10:29 |
Taxi! |
00:10:34 |
- Dove? |
00:10:36 |
Subito. |
00:10:37 |
Forse la soluzione è prendermi |
00:10:41 |
per scoprire cosa voglio fare nella vita. |
00:10:45 |
Ma, in realtà, |
00:10:50 |
che quello di cui ho più bisogno al mondo |
00:10:54 |
trovare il mio papà. |
00:10:56 |
Mamma, hai sempre detto che dipendeva |
00:11:00 |
ma finora me l'hai sempre scritta tu. |
00:11:04 |
Adesso tocca a me. |
00:11:14 |
Me la presta solo un secondo? |
00:11:59 |
Grand Hotel Great Britain? |
00:12:02 |
Ma come? |
00:12:31 |
- Non ci siamo. |
00:12:33 |
- Grazie. |
00:12:35 |
Si. |
00:12:37 |
Sei musicista? |
00:12:38 |
No, ma ci vivo insieme. |
00:12:43 |
Mia madre. |
00:12:46 |
Prendi una stanza? |
00:12:49 |
- E' il tuo lavoro? |
00:12:52 |
Vita da povero musicista. |
00:12:55 |
Lan, prendi al volo! |
00:12:58 |
Vieni, ti faccio fare un giro. |
00:13:03 |
Là c'é la cucina. |
00:13:06 |
La sala comune é là in fondo. |
00:13:08 |
Ma ti avverto: Ponte radio fuori uso |
00:13:13 |
II telefono non funziona. |
00:13:15 |
E non c'é l'ascensore. |
00:13:17 |
Loo é libero. |
00:13:20 |
Chi é Loo? |
00:13:22 |
Meglio una cosa alla volta. |
00:13:24 |
...venuto allo scoperto 24 ore fa. |
00:13:27 |
di voler rinunciare al suo seggio ereditario |
00:13:31 |
per candidarsi alla Camera dei Comuni. |
00:13:33 |
Un incidente di nascita... |
00:13:35 |
dovrebbe forse darmi il diritto |
00:13:38 |
E' mio padre! |
00:13:39 |
...che gli elettori decidano di delegarmi |
00:13:44 |
Grazie dell'attenzione. |
00:13:45 |
Lord Dashwood sposerà la sua fidanzata, |
00:13:48 |
quest'estate, alla presenza della Regina, |
00:13:50 |
ereditando anche una figliastra, |
00:13:54 |
Questo sorprendente annuncio |
00:13:56 |
ha sollevato grande scalpore |
00:13:59 |
Egli si presenta ora |
00:14:02 |
Lo ammetto. Quando hai parlato |
00:14:06 |
ho dubitato della tua salute mentale. |
00:14:09 |
Ma no! Direi che questa, politicamente, |
00:14:12 |
Ho l'eccentrica idea |
00:14:16 |
E' possibile fare una cosa giusta |
00:14:19 |
L'ultimo sondaggio dà al partito |
00:14:23 |
Stai trasformando l'immagine del partito |
00:14:27 |
Sarebbe stato cosi fiero di te. |
00:14:29 |
E giustamente. |
00:14:31 |
con una reputazione impeccabile... |
00:14:33 |
E una fidanzata favolosa |
00:14:37 |
Scusa, papà. Lo porto via o farà tardi |
00:14:43 |
- Maledizione, il discorso. |
00:14:48 |
Se non ci fossi io. |
00:14:50 |
Bene, signori, credo che abbiamo finito. |
00:14:53 |
Divertitevi. |
00:14:57 |
Come va il nostro candidato? |
00:14:58 |
Se non pesta i piedi a troppa gente, |
00:15:00 |
abbiamo davanti |
00:15:03 |
Eccellente. |
00:15:10 |
Non so se me la sento ancora. |
00:15:13 |
Ma é tuo padre! |
00:15:15 |
Ti sei fatta mezzo giro del mondo |
00:15:19 |
Ha una famiglia, adesso. |
00:15:21 |
Li hai visti, no? |
00:15:26 |
Che se ne farebbe di me? |
00:15:28 |
- In questo hai ragione. |
00:15:32 |
E' che non é semplice come credevo. |
00:15:36 |
Forse dovrei andarmene |
00:15:59 |
Residenza Dashwood |
00:16:10 |
Posso aiutarla? |
00:16:17 |
Direi di no. |
00:16:19 |
Grazie. |
00:16:53 |
Perfetto. Assolutamente meraviglioso. |
00:17:00 |
Non hai dimenticato il pomeriggio |
00:17:03 |
Deve sponsorizzarci... |
00:17:04 |
per la tribuna reale ad Ascot. |
00:17:07 |
Pensavo che il tuo matrimonio con Henry |
00:17:10 |
Mi sposo solamente fra 5 settimane. |
00:17:12 |
Fino ad allora |
00:17:14 |
Guarda com'é finita Olivia Dixon |
00:17:18 |
E chi é Olivia Dixon? |
00:17:19 |
Esattamente. |
00:17:34 |
- Hai visto? |
00:17:36 |
Un immenso uccellaccio |
00:17:41 |
Hai le allucinazioni? |
00:18:04 |
Queste uova sono decisamente gelate. |
00:18:06 |
Quando dirigerò questa casa, |
00:18:09 |
Dovrai prima sistemare la vecchia strega. |
00:18:13 |
Chi ha visto le mie cesoie da giardino? |
00:18:16 |
La vecchia strega ha dimenticato |
00:18:24 |
Buongiorno, mamma. |
00:18:27 |
Dormito bene? |
00:18:30 |
Pare di no. |
00:18:32 |
C'é qualcuno alla finestra. |
00:18:35 |
Ancora quei maledetti paparazzi. |
00:18:37 |
Percy, chiama la polizia! Non intendo |
00:18:49 |
- Dove credi di andare? |
00:18:52 |
Per quanto dovete spiarmi prima di capire |
00:18:55 |
- Si é fatto un'idea sbagliata. |
00:18:58 |
Il vero scandalo é che vi reclutano |
00:19:01 |
Ora siediti qui e dimmi chi ti manda. |
00:19:04 |
Il Sun? II Daily Star? |
00:19:09 |
Santo cielo, hai si e no 17 anni. |
00:19:14 |
Fai la tua foto e vattene. |
00:19:16 |
Ho già una sua foto. |
00:19:18 |
Che succede? |
00:19:25 |
Da chi diavolo l'hai avuta? |
00:19:27 |
Da Libby. |
00:19:28 |
La cantante sul cammello? |
00:19:30 |
Perchè Libby avrebbe dovuto dartela? |
00:19:32 |
Per mostrarmi |
00:19:35 |
Mi chiamo Daphne Reynolds |
00:19:41 |
E, secondo questo, |
00:19:44 |
sono anche sua figlia. |
00:19:48 |
Per l'amor del cielo! |
00:19:49 |
A quanto pare, in Marocco ti sei divertito |
00:19:54 |
Santo cielo. |
00:20:14 |
E' impossibile. |
00:20:17 |
- Deve esserci uno sbaglio. |
00:20:19 |
Questo non prova niente. Quella donna... |
00:20:21 |
avrà scritto il nome del primo uomo |
00:20:25 |
Per quanto ne so, lei é l'unico uomo |
00:20:29 |
Posso parlarti in privato un momento, |
00:20:36 |
Non avrai intenzione di crederle, vero? |
00:20:40 |
Forse non sarei dovuta venire. |
00:20:43 |
Mi rendo conto che per lei é uno shock. |
00:20:45 |
Io stessa sto sclerando e lo so da 15 anni. |
00:20:48 |
Non mi fraintenda: |
00:20:50 |
Perchè é tutta la vita che lo sogno. |
00:20:54 |
Certo non con questa entrata. |
00:21:00 |
Ora so che ho fatto uno sbaglio. |
00:21:05 |
Non sarei dovuta venire. |
00:21:11 |
Scusa, hai detto che hai sempre saputo |
00:21:15 |
- Si. |
00:21:17 |
Ora che la cosa é sistemata, che ne dici |
00:21:21 |
Per tua madre, |
00:21:24 |
Niente torta, allora. |
00:21:25 |
Come ha potuto tenermelo nascosto? |
00:21:27 |
Che ne é dell'ipotesi d'errore |
00:21:33 |
No, aspetta un momento, tesoro. |
00:21:35 |
Henry, lo so che per te é uno shock, |
00:21:40 |
Non prima di aver chiarito la questione. |
00:21:42 |
Devo chiamare un albergo, signora? |
00:21:44 |
Per dire cosa, esattamente? |
00:21:46 |
Che il candidato più noto |
00:21:48 |
vorrebbe fissare una camera |
00:21:51 |
Alla stampa non parrebbe vero. |
00:21:52 |
Vogliamo lasciar perdere la stampa? |
00:21:55 |
Glynnis ha pienamente ragione, caro. |
00:21:56 |
Grazie a Dio c'é qualcuno che ragiona. |
00:21:59 |
La ragazza rimarrà qui con noi. |
00:22:06 |
Prima che questa tua ipotetica figlia... |
00:22:08 |
massacri la tua carriera politica, |
00:22:10 |
forse é il caso di indagare su di lei. |
00:22:12 |
In che senso? |
00:22:13 |
Fedina penale, |
00:22:16 |
Glynnis, ha un certificato di nascita, |
00:22:22 |
Voglio solo fare ciò che é meglio per te. |
00:22:24 |
So bene che non vuoi neanche pensarci, |
00:22:28 |
"Esclusiva! |
00:22:31 |
In realtà, non é una figlia illegittima. |
00:22:35 |
Non tecnicamente. |
00:22:40 |
Pensavamo di formalizzare il matrimonio |
00:22:43 |
ma, per qualche motivo, Libby decise di... |
00:22:45 |
Insomma, se ne andò. |
00:22:47 |
- Portandosi dietro qualcosa di tuo. |
00:22:50 |
Forse qualcuno doveva tapparsi |
00:22:57 |
Eccoci qua. |
00:23:16 |
Può andare? |
00:23:18 |
Scherza? E' incredibile! |
00:23:23 |
del ristorante cinese che sta sotto |
00:23:26 |
Fa sembrare la Casa Bianca |
00:23:28 |
Ho afferrato il concetto. |
00:23:31 |
La ringrazio molto, Lady Dashwood. |
00:23:33 |
Niente abbracci, cara. Siamo inglesi. |
00:23:36 |
Dimostriamo affetto solo a cani e cavalli. |
00:23:40 |
Giusto. |
00:23:43 |
Sei forte! |
00:24:03 |
Pronto? |
00:24:06 |
- Libby? |
00:24:08 |
E' li da te? Sta bene? |
00:24:10 |
Si, é qui e sta bene. |
00:24:13 |
Mia madre la sta rimpinzando di torta, ora. |
00:24:18 |
Perchè non mi hai detto |
00:24:20 |
Me la fai piombare in casa 17 anni dopo, |
00:24:23 |
Che c'è? |
00:24:25 |
Ti rovina la carriera politica? |
00:24:26 |
No, é che... |
00:24:28 |
Se hai paura di uno scandalo, |
00:24:30 |
Il punto é che ho scoperto di essere stato |
00:24:48 |
- Non volevo che soffrisse. |
00:24:51 |
Chiedilo ai tuoi consiglieri. |
00:24:53 |
Sono stati loro a farti arrivare |
00:25:11 |
Il maggior punto di forza di Henry |
00:25:15 |
il fatto che abbia evitato gli scandali, |
00:25:19 |
Questo potrebbe rovinare tutto. |
00:25:21 |
Ha finito di dire ovvietà? |
00:25:24 |
Bene. Allora lasci che le spieghi |
00:25:27 |
Raccontiamo la storia ai giornali, |
00:25:31 |
Vediamo cosa abbiamo. La Sfilata Reale. |
00:25:36 |
La presenta come la figlia |
00:25:38 |
ma che ha potuto frequentare molto poco. |
00:25:40 |
La stampa sarà soddisfatta, |
00:25:43 |
Ti ricordo che abbiamo a che fare |
00:25:47 |
- Ecco il vero problema. |
00:25:49 |
che é un'adolescente americana. |
00:25:51 |
Inizio tutt'altro che promettente. |
00:25:52 |
Tu che ne dici, Henry? |
00:25:57 |
L'ho vista solo per pochi minuti, |
00:26:00 |
ma mi é sembrata piuttosto matura |
00:26:08 |
Mi pare ben educata. |
00:26:11 |
- Grazie, Percy! |
00:26:13 |
Direi che é posata |
00:26:29 |
Perfetto. Procediamo, allora. |
00:26:34 |
E' mia. Speriamo che sia Armistead. |
00:26:38 |
Residenza Dashwood. Sono Clarissa. |
00:26:41 |
Sono lan Wallace. |
00:26:43 |
Non c'é. |
00:26:45 |
A dire il vero, non c'é nessuno qui |
00:26:51 |
Se le capita di vederla, le può dire... |
00:26:54 |
- che lan Wallace la sta cercando? |
00:26:59 |
Scordatelo! |
00:27:25 |
Sig. Dashwood. Lord Dashwood? |
00:27:27 |
- Chiamami Henry. |
00:27:31 |
Forte, questa stanza. |
00:27:33 |
Senti, io... |
00:27:35 |
Mi domandavo se... |
00:27:41 |
Beh, non so se la cosa può interessarti, |
00:27:45 |
ma speravo mi potessi accompagnare |
00:27:50 |
- La Sfilata Reale? |
00:27:54 |
ma alcune persone su cui devo far colpo |
00:27:58 |
Una sfilata di moda? |
00:27:59 |
Gwyneth Paltrow e Madonna |
00:28:02 |
Ci saranno anche loro? |
00:28:03 |
Non ho idea di cosa tu stia parlando, ma... |
00:28:06 |
io lo faccio per la campagna elettorale... |
00:28:08 |
e Glynnis per lanciare Clarissa in società. |
00:28:10 |
Lanciare? Cos'é? Una palla da baseball? |
00:28:13 |
No. Nel caso di Clarissa, si tratterebbe più |
00:28:18 |
E' quella che, una volta, |
00:28:24 |
Insomma, pensavo che... |
00:28:28 |
Ce la faresti? |
00:28:30 |
Se ce la farei? Sarebbe... |
00:28:33 |
- Sarebbe forte. |
00:28:36 |
Bene, perfetto. Allora siamo d'accordo. |
00:28:43 |
Bene. |
00:28:48 |
Dimenticavo. Ho portato questo per te. |
00:28:51 |
Sono foto di me da piccola. |
00:28:53 |
- E'... |
00:28:56 |
Ti ringrazio molto. |
00:28:58 |
Un'idea splendida. Grazie. |
00:29:55 |
- Posso chiederti un consiglio? |
00:29:58 |
Non riesco a decidere quale indossare |
00:30:01 |
Vorrei avere un tuo parere. |
00:30:03 |
Una minigonna scozzese di Gucci? |
00:30:06 |
Si va cosi sportive alla Sfilata Reale? |
00:30:08 |
E' questo il punto. |
00:30:10 |
Se arrivi tutta in tiro con le perle, |
00:30:13 |
é come mettersi al collo un cartello |
00:30:17 |
Grazie di avermelo detto. |
00:30:20 |
A che servono le sorellastre, se no? |
00:30:27 |
- Questo é un vero amore. |
00:30:32 |
- Ci vediamo. |
00:30:43 |
- Cerco Daphne Reynolds. |
00:30:46 |
No, ma é una mia amica. |
00:30:48 |
- Non può entrare senza appuntamento. |
00:30:52 |
Le dispiace togliersi di li, signore? |
00:30:54 |
- Come? |
00:30:57 |
D'accordo. Calmati, amico! |
00:31:18 |
No! Fermo! |
00:31:33 |
Accidenti! |
00:31:37 |
Scusate, ancora un secondo. |
00:31:41 |
Un secondo! |
00:31:42 |
Dobbiamo andare! |
00:31:44 |
II principe Carlo sarà già arrivato, |
00:31:47 |
Daphne può raggiungerci li. |
00:31:52 |
- Percy potrebbe accompagnarla... |
00:31:59 |
Andiamo! |
00:32:05 |
Beh, non é perfetto? |
00:32:08 |
SAR il Principe di Galles |
00:32:22 |
- Tieniti basso su questa, Armi. |
00:32:26 |
Credevo che le prendessero |
00:32:29 |
Queste hanno dei prosciutti. |
00:32:33 |
- Devo parcheggiare? |
00:32:36 |
Spiacente. La sfilata é già iniziata. |
00:32:38 |
Andiamo! |
00:32:42 |
Brutta vacca! |
00:32:50 |
Ma dov'é questa Daphne? |
00:32:53 |
Non so. Vedrai che entrerà in scena |
00:32:56 |
E' una vera selvaggia. |
00:32:58 |
Spero solo che non mi metta in imbarazzo |
00:33:09 |
E manca ancora |
00:33:12 |
Non devi preoccuparti. |
00:33:14 |
Henry mi ha assicurato |
00:33:20 |
- E' da questa parte la sfilata? |
00:33:26 |
Per san Gedeone! |
00:33:36 |
Non ci posso credere! |
00:33:44 |
Fa' qualcosa. |
00:33:50 |
E' lei. |
00:34:01 |
Ma chi é quell'adorabile creatura? |
00:34:04 |
Può avermi come schiavo adorante |
00:34:15 |
Grazie, Londra! |
00:34:22 |
Tutto bene? Ne é sicura? |
00:34:27 |
Che sfacciata! |
00:34:28 |
Deve essere americana. |
00:34:31 |
Largo, gente! Arriva la cafona americana. |
00:34:34 |
La mia malvagia sorellastra. |
00:34:36 |
Hai visto Cenerentola, vero? |
00:34:38 |
Allora sai come finirà. |
00:34:40 |
Vincerò io. |
00:34:44 |
- Che bel cagnolino! |
00:34:48 |
Sono la figlia di Henry Dashwood, |
00:34:50 |
Non sapevo che Henry avesse una figlia. |
00:34:52 |
Ci posso giocare? |
00:34:54 |
E' una cagnetta molto suscettibile! Morde! |
00:34:56 |
Sembra dolce. |
00:34:59 |
Ciao, bella! Ma che bel fiocco! |
00:35:01 |
Oh, no. Scusatemi. |
00:35:03 |
Andiamo a giocare, cucciolotta. |
00:35:05 |
Principessa Charlotte, le mie scuse. |
00:35:07 |
Non fa niente, Henry. Ho appena avuto... |
00:35:10 |
una deliziosa conversazione con tua figlia. |
00:35:14 |
Magnifica ragazza. |
00:35:15 |
Di maniere forse un po' ruvide, |
00:35:17 |
ma sono certa che saprai ammorbidirla. |
00:35:19 |
- Passerà l'estate qui con noi? |
00:35:27 |
Si. |
00:35:28 |
Mia figlia resterà qui per la stagione. |
00:35:31 |
- Quale stagione? |
00:35:33 |
Bellissimi abiti, stupendi diademi, |
00:35:37 |
e baci appassionati nel guardaroba! |
00:35:41 |
Ora restituiscimi la mia bambina! |
00:35:44 |
Vieni, tesoro. |
00:35:49 |
Buona, amore. |
00:35:52 |
Vieni, Daphne. Andiamo via. |
00:35:56 |
Papà! |
00:35:57 |
Rilassati, tesoro. |
00:35:59 |
Se ne andrà prestissimo, |
00:36:15 |
Gesù! |
00:36:17 |
- Mi hai fatto prendere un colpo. |
00:36:20 |
Allora sei tu che rubi il latte. |
00:36:24 |
Cosa ci fai in piedi a quest'ora? |
00:36:26 |
E' il fuso orario. |
00:36:28 |
E qual é la tua scusa? |
00:36:31 |
Non riuscivo a dormire. Pensavo. |
00:36:34 |
A come ho quasi sterminato |
00:36:37 |
In realtà, credo si siano divertiti. |
00:36:39 |
E' la prima volta |
00:36:42 |
E nessuno toccava quel cane da quando |
00:36:46 |
Davvero tragico. |
00:36:47 |
In realtà, la vera tragedia |
00:36:52 |
Cocoa Puffs. |
00:36:55 |
Scelta interessante. |
00:36:57 |
Mi sembravi più un tipo da All Bran. |
00:37:00 |
Questi sono di contrabbando. |
00:37:01 |
Glynnis mi fa mangiare quell'altra roba |
00:37:06 |
Ti piacciono i Cocoa Puffs? |
00:37:08 |
E' cioccolata. Devo dire altro? |
00:37:19 |
Dicevi sul serio quando hai detto |
00:37:24 |
Si, sul serio. |
00:37:25 |
Significa che verrò lanciata |
00:37:28 |
In effetti, dovremmo organizzare |
00:37:32 |
Una festa? Per presentarmi come? |
00:37:37 |
- Come giovane donna. |
00:37:41 |
Intendo come giovane donna... |
00:37:43 |
con una certa posizione sociale |
00:37:49 |
Eleggibilità? Per cosa? |
00:37:51 |
Beh, per... |
00:37:52 |
Per gli uomini, per eventuali pretendenti... |
00:38:00 |
Non mi sto spiegando bene, vero? |
00:38:02 |
Affatto. Ma é divertente guardarti |
00:38:04 |
Forse é meglio |
00:38:10 |
Non sono un'esperta, |
00:38:14 |
Grazie, Henry. |
00:38:19 |
Mi chiedevo se... |
00:38:23 |
tua madre si sia mai... |
00:38:28 |
No, non si é mai sposata. |
00:38:30 |
No, ma ovviamente |
00:38:47 |
Meglio andare a dormire. |
00:38:54 |
Spero che la tua sistemazione per la notte |
00:39:00 |
"Sogni d'oro" é sufficiente. |
00:39:03 |
Giusto. |
00:39:06 |
Sogni d'oro. |
00:39:12 |
Sogni d'oro, Henry! |
00:39:20 |
Buongiorno, Henry! |
00:39:23 |
- Vai al lavoro? |
00:39:27 |
A proposito, |
00:39:29 |
dobbiamo scegliere un vestito per sabato. |
00:39:31 |
- Perchè? Cosa c'é sabato? |
00:39:34 |
Tante mani da stringere, purtroppo. |
00:39:36 |
Aiuto io Daphne a trovare il vestito! |
00:39:38 |
Non credo che sia una buona idea. |
00:39:40 |
No, ho trovato io un vestito per Daphne, |
00:39:44 |
L'ho messo in camera tua, cara. |
00:39:47 |
Eccellente. |
00:39:48 |
Grazie. Conto su di voi |
00:39:52 |
Ci vediamo. |
00:40:04 |
Ti sta d'incanto. |
00:40:06 |
- Un amore. |
00:40:09 |
Secondo Henry, |
00:40:12 |
Dritta numero uno: Tornatene a casa. |
00:40:16 |
E' palese che questo ambiente é fatto |
00:40:20 |
Dritta numero due: Mentre fai i bagagli, |
00:40:22 |
tieni giù quelle tue sudice manacce |
00:40:27 |
- E' mio. |
00:40:30 |
noteresti che tu vai dallo stilista |
00:40:33 |
tu vivi in una reggia |
00:40:35 |
tu sei una snob spaccona e arrogante |
00:40:39 |
Come fai a pensare che io abbia |
00:40:43 |
Ora te la do io, una dritta: |
00:40:45 |
Abbassa la cresta |
00:40:49 |
perchè io non vado da nessuna parte. |
00:40:56 |
Ciao! |
00:41:03 |
Pull! |
00:41:07 |
Ignora quella sciacquetta di Clarissa: |
00:41:12 |
Pull! |
00:41:17 |
Perchè come una minaccia? |
00:41:19 |
Sposando mio figlio, sua madre otterrà |
00:41:23 |
Per anni, Alistair ha cercato di sfruttare... |
00:41:26 |
la carriera politica di mio marito. |
00:41:30 |
Per gente come Alistair e Glynnis, |
00:41:34 |
Pull! |
00:41:39 |
E' sciocco, ma vivono solo per questo. |
00:41:41 |
Anch'io, prima. |
00:41:43 |
Finchè non ho visto quanto facesse male |
00:41:48 |
Credimi, cara. Sono molti quelli |
00:41:52 |
Ed é questo che rende la cosa divertente! |
00:41:55 |
Sono pronta. |
00:41:59 |
Oh, cielo. |
00:42:17 |
Lord Orwood presenta in società |
00:42:25 |
Lord Henry Dashwood. |
00:42:29 |
La sig. Na Clarissa Payne. |
00:42:31 |
Il sig. Edward Ashley e Signora. |
00:42:37 |
Chi é il prossimo? |
00:42:43 |
Lord e Lady Harrison Gordon. |
00:42:47 |
Lord e Lady Jeffrey Charles. |
00:42:51 |
Coraggio, Daphne. |
00:42:53 |
- Ricorda il motto di famiglia. |
00:42:57 |
- Qui Patitur Vincit. |
00:42:59 |
Tieni duro e li metterai tutti al tappeto, |
00:43:04 |
Lady Jocelyn Dashwood, |
00:43:07 |
Lady Jocelyn Dashwood, |
00:43:14 |
La sig. Na Daphne Reynolds, |
00:43:18 |
Chinatown, New York. |
00:43:29 |
- Ma cosa ha fatto al vestito? |
00:43:36 |
Magnifica! |
00:43:38 |
- Abito stupendo. |
00:43:45 |
- Vieni. |
00:43:47 |
Gnam gnam. |
00:43:48 |
Guardi da questa parte, sig. Na Reynolds! |
00:43:56 |
Scusatemi. Basta cosi, grazie. |
00:44:01 |
Sono desolato. |
00:44:06 |
Sono quelle le ragazze |
00:44:08 |
Si, Peach e Pear Orwood, |
00:44:12 |
- Avete notato il lampadario? |
00:44:16 |
Il grande amore della sua vita |
00:44:19 |
Per carità, non farti sorprendere a fissarlo. |
00:44:21 |
Inizierebbe subito la soporifera storia... |
00:44:24 |
di come Napoleone lo donò a Giuseppina |
00:44:27 |
- storia più lunga della battaglia stessa. |
00:44:30 |
Crede che potrei chiedere un ballo |
00:44:33 |
Sono certo che ne sarebbe entusiasta. |
00:44:40 |
Quella miserabile usurpatrice |
00:44:44 |
Avrà pure un sacco di difetti, |
00:44:47 |
Tecnicamente é al 39° posto |
00:44:50 |
Fiona, dovrebbero morire 38 persone |
00:44:55 |
Sempre meno delle 72 che servono a te. |
00:45:00 |
Io attraggo molto le donne. |
00:45:01 |
Ho una specie di dono naturale. |
00:45:05 |
Una qualità indefinibile che le rilassa, |
00:45:09 |
le affascina. |
00:45:11 |
La senti anche tu, vero, Dabney? |
00:45:13 |
Mi chiamo Daphne! |
00:45:14 |
Tu, invece, la stai sentendo |
00:46:29 |
Signore e signori, |
00:46:32 |
Torneremo tra 10 minuti. |
00:46:36 |
Allarme rosso! |
00:46:39 |
Ciao, sono Daphne Reynolds! |
00:46:41 |
- Sono i vostri veri nomi? |
00:46:44 |
Zucca e Cocuzza |
00:46:48 |
La mamma era ossessionata dalla frutta. |
00:46:50 |
E dalla verdura. |
00:46:53 |
Non esce molto. |
00:46:55 |
Alziamo i tacchi. |
00:46:59 |
Non datele retta. La festa é uno sballo! |
00:47:06 |
Mi scusate un attimo? |
00:47:10 |
E' cosi gentile. |
00:47:17 |
Vecchio mio! |
00:47:19 |
- Che serata meravigliosa. |
00:47:22 |
Non so se hai notato il lampadario. |
00:47:25 |
Ha una storia terribilmente affascinante. |
00:47:30 |
Cercavi me? |
00:47:32 |
No, cercavo Loo. |
00:47:35 |
Qui fuori? |
00:47:36 |
Sulla terrazza? |
00:47:40 |
E va bene, mi hai beccato. |
00:47:43 |
Fammi indovinare. |
00:47:45 |
Svanirai di nuovo senza neanche lasciarmi |
00:47:50 |
No, Cenerentola adesso ha un papà |
00:47:56 |
La tua canzone era bellissima. |
00:47:58 |
Grazie. Non servirà a ravvivare |
00:48:02 |
Poverine. Mi fanno pena. |
00:48:04 |
Con un fiasco simile, |
00:48:08 |
Che ne dici di ravvivare un po' l'ambiente? |
00:48:11 |
Prima di tutto, potrebbero licenziarmi. |
00:48:14 |
E in secondo luogo, |
00:48:17 |
- Andiamo! |
00:48:18 |
Fifone. |
00:48:21 |
Per me? |
00:48:25 |
OK, diamoci sotto! |
00:48:29 |
Un'insopportabile depauperazione |
00:48:32 |
- OK, ragazzi! 1, 2, 3, 4! |
00:49:45 |
Ma che succede? Quella é tua figlia? |
00:49:47 |
Si. |
00:49:49 |
E cosa dovrò dire alle mie figlie |
00:49:52 |
a piangere per il loro ballo rovinato? |
00:50:18 |
II mio adorato lampadario! |
00:50:25 |
Tu! |
00:50:26 |
Vieni, andiamo. |
00:50:28 |
Lord Dashwood! |
00:51:17 |
E' ridicolo. |
00:52:09 |
Hai visto i giornali? E' dappertutto. |
00:52:11 |
Dobbiamo fare qualcosa. |
00:52:12 |
LAMPADARIO CROLLA |
00:52:14 |
Nessuno rimpiangerà |
00:52:18 |
Cosa diavolo stai servendo ad Henry? |
00:52:20 |
Si chiamano Cocoa Puffs, signora. |
00:52:23 |
Buongiorno. |
00:52:25 |
Avete tutti il casco? |
00:52:27 |
Schegge di cristallo |
00:52:31 |
- Sono davvero desolato. |
00:52:34 |
Queste scarpe sono di Prada! |
00:52:36 |
Hai un'idea di quanto costino? |
00:52:44 |
Mi dispiace tanto per ieri sera. |
00:52:47 |
Che cos'era quella canzone disgustosa? |
00:52:49 |
James Brown, 1976, |
00:52:56 |
Non so proprio |
00:53:03 |
Che c'é? |
00:53:05 |
Gillian, tesoro. Si. |
00:53:23 |
Che genere di musica ascoltavi |
00:53:26 |
- Intendi dire nel paleolitico? |
00:53:28 |
Gruppo preferito degli anni '70? |
00:53:29 |
Ti prego, non dire i Bee Gees. |
00:53:32 |
No, i Little Feat. |
00:53:34 |
Li avrò visti circa 6 volte. |
00:53:37 |
Henry, sono le 8:15 e hai un appuntamento |
00:53:41 |
Già. |
00:53:43 |
Hai ragione. Devo andare. |
00:53:50 |
Ciao. |
00:53:54 |
Sig. Na Daphne, |
00:53:57 |
Non farlo entrare! Non sono ancora in tiro! |
00:54:03 |
Oddio, che mi metto? |
00:54:13 |
Salve, signore. Sono lan Wallace. |
00:54:16 |
Sono venuto a prendere Daphne. |
00:54:23 |
Molto piacere. |
00:54:24 |
- Piacere mio. |
00:54:29 |
Ma chi é lei? |
00:54:30 |
Un musicista. Ero al ballo di ieri sera. |
00:54:34 |
Uno della band. |
00:54:38 |
- E ora lei e Daphne state... |
00:54:41 |
Capisco che sia una cosa improvvisa, |
00:54:43 |
ma, dopo ieri sera, |
00:54:49 |
- Sta scherzando. |
00:54:55 |
- Non aspettarmi alzato. |
00:55:02 |
Hai bisogno di tirarti un po' su, vero? |
00:55:04 |
Altro che un po'. |
00:55:06 |
Lascia fare a me. |
00:55:12 |
Pronta? Si parte! |
00:55:41 |
Devi assolutamente assaggiarli. |
00:55:42 |
Sono favolosi. |
00:55:44 |
Ce ne darebbe un paio? |
00:55:49 |
Fichissimi! |
00:56:01 |
Mi piacciono da morire. |
00:56:02 |
Si, qui hanno roba carina. |
00:56:05 |
Ti stanno bene. |
00:56:06 |
Te li regalo. Non c'é problema. Davvero. |
00:56:10 |
- Aspetta! |
00:56:11 |
Non é il massimo? |
00:56:14 |
- Ti piace? |
00:56:29 |
- Grazie per i braccialetti. |
00:56:32 |
Mi ci voleva un po' di divertimento. |
00:56:34 |
Bene. Sono contento |
00:56:38 |
Ma, d'ora in poi, devo rigare dritto. |
00:56:40 |
Rigare dritto? Cosa intendi? |
00:56:42 |
Non lo so. |
00:56:44 |
Comportarmi in modo impeccabile. |
00:56:46 |
Niente repliche della serata di ieri. |
00:56:50 |
E tu mi dovrai aiutare! |
00:57:01 |
OK, va bene. |
00:57:09 |
Avevo detto delicatamente. |
00:57:11 |
Tienimelo un attimo. |
00:57:13 |
Pensa alla grazia. Pensa al portamento. |
00:57:17 |
Pensa all'equilibrio. |
00:57:20 |
Osserva. |
00:57:23 |
Stupendo! |
00:57:26 |
Senti un po', Obi Wan, |
00:57:30 |
Se proprio vuoi saperlo, |
00:57:35 |
mia madre era una debuttante. |
00:57:36 |
- Davvero? |
00:57:38 |
Scelse di sposare |
00:57:41 |
I suoi probabilmente la diseredarono, |
00:57:43 |
ma, non so perchè, ebbero pietà di me, |
00:57:47 |
Mi pagarono le scuole giuste |
00:57:52 |
finchè, un giorno, |
00:57:56 |
E i tuoi genitori? |
00:57:58 |
Poveri in canna, |
00:58:03 |
Ora basta chiacchiere. |
00:58:06 |
Agli ordini. |
00:58:12 |
Trova l'equilibrio. |
00:58:15 |
Bene. Ottimo. |
00:58:20 |
Vai. |
00:58:42 |
Sai cosa non mi é chiaro ancora? |
00:58:45 |
Perchè ci tieni tanto ad inserirti, |
00:59:17 |
- Pronto? |
00:59:19 |
tua figlia é salita dietro... |
00:59:20 |
a una moto |
00:59:23 |
Stiamo parlando di un appuntamento? |
00:59:25 |
Non lo so, ma sono terrorizzato! |
00:59:26 |
Quel ragazzo fa parte di una band! |
00:59:29 |
Davvero? Forte! |
00:59:32 |
E' una cosa seria, Libby. |
00:59:34 |
Da quanto ricordo, io ho passato |
00:59:38 |
E' diverso. |
00:59:43 |
E' strano come venga naturale, vero? |
00:59:46 |
Cosa? |
00:59:48 |
Preoccuparsi. |
00:59:51 |
Poi passa? |
00:59:53 |
No, Henry. Mai. |
01:00:03 |
Scusa, Libby, ma ora devo andare. |
01:00:09 |
Devo dirti una cosa importante. |
01:00:11 |
Ho avuto una lunga conversazione |
01:00:14 |
A quanto pare, ci sono certi tamburi |
01:00:18 |
e altri che si usano |
01:00:22 |
Sono appena entrato |
01:00:24 |
Non capisci cosa significa? |
01:00:26 |
E' possibile che tu e Libby |
01:00:29 |
Quindi non c'é niente che interferisca |
01:00:33 |
Non é una bella notizia, Henry? |
01:00:36 |
La sig. Na Daphne Reynolds é invitata |
01:01:05 |
Eccoci qua. |
01:01:10 |
Un attimo. |
01:01:12 |
Salve, signore. |
01:01:15 |
Non avevo idea che fossi cosi versatile. |
01:01:17 |
Henry, andiamo. Hai da fare. |
01:01:24 |
Che ci fai qui? |
01:01:26 |
Un altro dei miei affascinanti lavori. |
01:01:30 |
Sei bellissima. |
01:01:32 |
Grazie. |
01:01:35 |
Sarà meglio. |
01:01:38 |
Lo so. Aspettano di vedere |
01:01:42 |
Come baciare un parcheggiatore? |
01:01:48 |
Daphne, la stampa vuole fotografarti |
01:01:52 |
Grazie. Vado subito. |
01:01:55 |
Ci vediamo. |
01:01:56 |
Sta' lontano da lei, morto di fame. |
01:01:59 |
Che ti prende, Armi? |
01:02:00 |
La nostra rivalità |
01:02:03 |
Temi che preferisca i musicisti |
01:02:06 |
No, un purosangue vince sempre, alla fine. |
01:02:12 |
La sig. Na Reynolds |
01:02:14 |
Moltissimo. |
01:02:16 |
Come va la campagna elettorale? |
01:02:18 |
Ci racconti dell'incidente del lampadario. |
01:02:21 |
Credo che possa bastare. Grazie a tutti. |
01:02:24 |
E' veramente molto ricco, secondo te? |
01:02:26 |
- Potrebbe essere. |
01:02:28 |
Peach? |
01:02:30 |
Pear? Siete... |
01:02:34 |
diverse. |
01:02:35 |
E' stata Daphne. |
01:02:37 |
Ci ha dato qualche dritta. |
01:02:38 |
E accettate dritte da quella? |
01:02:47 |
Ottima idea. |
01:02:49 |
- Carino, qui. |
01:02:51 |
Ciao, ciao! |
01:03:07 |
La gara é da quella parte. |
01:03:10 |
Non dovevi essere il cavaliere di Clarissa, |
01:03:12 |
E lasciarti sola soletta? |
01:03:16 |
Non ti starai romanticamente illudendo... |
01:03:19 |
che un plebeo senza talento |
01:03:23 |
Ti dispiace metterti la lingua tra i denti |
01:03:29 |
Mio malgrado, |
01:03:31 |
trovo la tua volgarità americana |
01:03:35 |
Lascia perdere |
01:03:38 |
e dammi il bacio che agogni di darmi |
01:03:42 |
Hai ragione. |
01:03:44 |
Non sai quanto agognavo di farlo. |
01:04:04 |
Henry, fa' qualcosa. |
01:04:10 |
Non azzardarti più a tentare di baciarmi, |
01:04:13 |
E come osi insultare lan? |
01:04:15 |
E' due volte più uomo |
01:04:36 |
- Le chiavi della moto! Svelto! |
01:04:42 |
Ma che succede? |
01:05:16 |
Vota Dashwood |
01:05:19 |
Sono anni |
01:05:22 |
Non ho idea di cosa parli, |
01:05:26 |
Dovresti farlo più spesso. |
01:05:27 |
Sono secoli che non cammino scalzo. |
01:05:31 |
Non é stupendo |
01:05:34 |
Sapevi che é un esfoliante naturale? |
01:05:36 |
Per la mamma, se cammini sulla spiaggia |
01:05:41 |
non c'é ragione al mondo |
01:05:44 |
Parli proprio come lei. |
01:05:47 |
Vale a dire troppo? |
01:05:51 |
E' felice? |
01:05:56 |
Credo di si. |
01:05:59 |
Si vede che si sente sola, a volte, |
01:06:02 |
ma credo che sia piuttosto soddisfatta |
01:06:08 |
E' ciò che mi piace di lei. |
01:06:10 |
Vorrei essere come lei. |
01:06:17 |
Che si fa, ora? |
01:06:18 |
Tatuaggi all'hennè |
01:06:19 |
- No! |
01:06:21 |
Assolutamente no. |
01:06:24 |
O questo o quello. |
01:06:29 |
Preferisco questo. |
01:06:33 |
Come va? |
01:06:40 |
Non spaventarmi. |
01:06:43 |
- Che ne dici? |
01:07:16 |
Ti ho detto quanto ero alla moda, no? |
01:07:22 |
Guarda. Questa é roba buona. |
01:07:24 |
Non sai quanto l'ho cercato. Cuckoo Owl. |
01:07:28 |
Me lo ricordo ancora. Doris? |
01:07:43 |
Forza. |
01:07:46 |
Sbatti la testa. |
01:07:49 |
Muovila su e giù. |
01:07:50 |
Dai, andiamo. |
01:08:36 |
Volevo vedere se mi stavano ancora. |
01:08:39 |
Mi sembra che possano andare. |
01:08:43 |
Ma chi sei? |
01:08:48 |
Rivoglio il mio Henry. |
01:09:03 |
Secondo i sondaggi, ha perso 15 punti. |
01:09:06 |
Nessun commento. |
01:09:07 |
Se non riesce a gestire sua figlia, |
01:09:13 |
Frank, é bello rivederti. |
01:09:15 |
Aspetti, Lord Dashwood. |
01:09:19 |
Quanto tempo abbiamo? |
01:09:20 |
Un sacco. I suoi primi due clienti |
01:09:23 |
E il suo discorso al Centro |
01:09:27 |
Perchè l'abbiamo cancellato? |
01:09:29 |
Non siamo stati noi. Sono stati loro. |
01:09:57 |
Daphne, permetti una parola? |
01:10:00 |
Questo é il generale Roderick Dashwood. |
01:10:02 |
Perse un occhio |
01:10:06 |
Da questa parte |
01:10:10 |
Perse un braccio nella battaglia del Nilo. |
01:10:14 |
Zio Alfred non ha mai detto |
01:10:16 |
ma si sedeva raramente. |
01:10:20 |
Io ho perso le tonsille. |
01:10:25 |
Ascolta, Daphne. |
01:10:28 |
Parte del fardello |
01:10:30 |
é che c'é un certo codice |
01:10:33 |
del quale si pretende l'osservanza. |
01:10:37 |
Se uno non riesce ad adeguarsi, |
01:10:41 |
beh, diventa... |
01:10:45 |
Senti, mi sono divertito molto |
01:10:49 |
Dico davvero. |
01:10:51 |
E' solo che questa |
01:10:58 |
e tu, essendo mia figlia, devi... |
01:11:02 |
Devo cambiare. |
01:11:05 |
Va bene. Ho capito. |
01:11:11 |
- Sono una Dashwood anch'io, no? |
01:11:15 |
Lo sei. |
01:11:31 |
E tu che hai da guardare? |
01:11:33 |
Ce la posso fare. |
01:11:58 |
Vota Dashwood |
01:12:11 |
LA FIGLIA DI DASHWOOD |
01:12:13 |
L'ULTIMA FAN DEL POLO |
01:12:18 |
Dashwood in ascesa nei sondaggi |
01:12:25 |
DASHWOOD FIGLIA IN SOCIETA' |
01:12:34 |
Dashwood balza in testa di 6 punti |
01:13:05 |
Non verrai mica al concerto |
01:13:08 |
L'avevo completamente dimenticato. |
01:13:11 |
Ho una vita cosi frenetica. |
01:13:12 |
Non fa niente. Cambiati. Ti aspetto. |
01:13:17 |
Non posso venire. Andiamo |
01:13:21 |
Si, ma... |
01:13:23 |
Mi dispiace. |
01:13:26 |
Bene. |
01:13:28 |
Fammi un fischio |
01:13:38 |
Sua Maestà la Regina La invita |
01:13:51 |
E questa é la sig. Na Daphne Reynolds. |
01:13:54 |
Salve, Daphne. |
01:13:57 |
Molto carina. |
01:14:00 |
Mi risulta che la Regina |
01:14:04 |
Devo dire che ha fatto parecchia strada. |
01:14:17 |
No. |
01:14:28 |
Questa é la tiara che portavo |
01:14:34 |
Sono mesi che Clarissa |
01:14:37 |
Ma voglio che l'abbia tu. |
01:14:48 |
E' cosi regale. |
01:14:50 |
Spero che ti faccia sentire una principessa. |
01:14:52 |
Ma sai, cara, |
01:14:54 |
non é la corona che fa la regina. |
01:14:58 |
E' quello che c'é qui dentro. |
01:15:07 |
Lord Henry Dashwood presenta in società |
01:15:16 |
Ciao. |
01:16:22 |
Daphne, |
01:16:24 |
sei... |
01:16:26 |
Diversa? |
01:16:55 |
Posso parlarti un attimo? |
01:16:56 |
E' la tua festa. Puoi fare tutto ciò che vuoi. |
01:17:01 |
- Davvero non... |
01:17:04 |
Dov'é la vecchia Daphne? |
01:17:07 |
Quella vera? |
01:17:11 |
OK, ragazzi, riprendiamo. |
01:17:29 |
Mamma! |
01:17:32 |
Daphne, mi sei mancata da morire. |
01:17:34 |
Che ci fai qui? |
01:17:36 |
Jocelyn ha pensato che ti servisse aiuto, |
01:17:40 |
Tesoro, sei bellissima. |
01:17:43 |
Anche tu, mamma. |
01:17:46 |
Ti sei messa il reggiseno? |
01:17:55 |
Vieni. |
01:18:04 |
Ciao, Henry. |
01:18:10 |
Ciao, Lucy. |
01:18:13 |
Mi chiamo Libby, veramente. |
01:18:16 |
Che bella sorpresa. |
01:18:20 |
Vedo che sei venuta senza cavaliere. |
01:18:22 |
Henry, devi trovare qualcuno |
01:18:25 |
Libby, ricordi? |
01:18:29 |
Non può invitarla lui? |
01:19:16 |
E' fantastico. Tutta la gente importante |
01:19:21 |
Questo dimostra |
01:19:23 |
Come fai ad essere cosi calmo? |
01:19:25 |
Sua Maestà sta per arrivare |
01:19:29 |
Henry sa qual é la posta in gioco. |
01:19:31 |
E poi guarda come ha trasformato Daphne. |
01:19:34 |
Una bella impresa. |
01:19:35 |
Io pensavo di dovermi sbarazzare di lei |
01:19:39 |
Che cosa ha detto? |
01:19:40 |
Niente. |
01:19:42 |
- Si é sbarazzato di mia madre? |
01:19:46 |
- Costrinse lei mia madre ad andarsene? |
01:19:54 |
Ma come si é permesso! |
01:19:58 |
- Muoviti! |
01:20:03 |
Entra qui dentro. |
01:20:16 |
Ricordi le danze rituali? |
01:20:17 |
Ballavi cosi male! |
01:20:20 |
La tua minigonna |
01:20:23 |
Dovetti chiederti di tradurre le mie scuse. |
01:20:25 |
Hai corso un bel rischio. |
01:20:27 |
Lo so. Per quello che capivo, |
01:20:30 |
Un cammello, in realtà. |
01:20:35 |
Mi fidavo di te. |
01:20:39 |
Non era abbastanza. |
01:20:42 |
Sei scomparsa senza neanche salutarmi. |
01:20:45 |
- Era quello che volevi. |
01:20:48 |
Lo volevo solo una possibilità. |
01:20:50 |
Hai avuto 17 anni di possibilità... |
01:20:53 |
e io ho atteso 17 anni che tu le sfruttassi. |
01:21:01 |
E ora, signore e signori, |
01:21:03 |
il tradizionale ballo padre-figlia. |
01:21:12 |
Per favore! |
01:21:14 |
Aiuto! |
01:21:16 |
- Dov'é Daphne? |
01:21:19 |
Daphne é sparita di nuovo? |
01:21:22 |
Forse la può sostituire Clarissa. |
01:21:25 |
In fondo sono quasi tua figlia. |
01:21:30 |
Beh, io... |
01:21:40 |
Qualcuno mi aiuti! |
01:21:42 |
Non posso perdermi il ballo padre-figlia |
01:21:45 |
- Tesoro? |
01:21:59 |
- Come ti sei permessa? |
01:22:02 |
Leva le mani di dosso a mia figlia, |
01:22:04 |
o al posto di una sceneggiata |
01:22:25 |
Che vuoi fare? |
01:22:27 |
Darti finalmente quello che ti meriti. |
01:22:34 |
Tieni. |
01:22:37 |
Non la voglio. |
01:22:41 |
Insieme a tutto il resto. |
01:23:04 |
Aspetta. |
01:23:11 |
Sono stufa di aspettare, Henry. |
01:23:21 |
Quando ero piccola, a ogni compleanno |
01:23:27 |
che, se facevo la brava, |
01:23:30 |
tu saresti venuto da me. |
01:23:35 |
E ora eccomi qui, con indosso il vestito |
01:23:41 |
e tu sei qui. |
01:23:44 |
Sai cosa mi manca? |
01:23:47 |
Essere me stessa. |
01:23:50 |
Ho finalmente capito che mi andavo bene. |
01:23:59 |
Senti, Daphne, |
01:24:03 |
forse stiamo solo cercando |
01:24:06 |
che non... |
01:24:08 |
Tutti in piedi per ricevere |
01:24:27 |
Vai. |
01:24:30 |
Il dovere ti chiama. |
01:24:36 |
Vieni, tesoro. |
01:26:43 |
Vi ringrazio molto, |
01:26:55 |
Neanche tu riuscivi a dormire? |
01:27:00 |
Ho fatto un po' di casino, vero? |
01:27:03 |
Un po'. |
01:27:06 |
Sono sei secoli che questa famiglia |
01:27:10 |
Braccia, gambe, occhi... |
01:27:12 |
I campi di battaglia d'Europa |
01:27:16 |
Non seguire questa gloriosa tradizione. |
01:27:21 |
Sai cosa stai sacrificando tu? |
01:27:26 |
II tuo cuore, Henry. |
01:28:15 |
Grazie. |
01:28:21 |
Grazie! |
01:28:27 |
In queste ultime settimane, |
01:28:28 |
ho ricevuto più appoggio |
01:28:31 |
dagli elettori di questo partito |
01:28:35 |
Vorrei quindi cogliere l'occasione |
01:28:40 |
Forse avrete notato che, |
01:28:44 |
di recente, ci sono stati un paio di articoli |
01:28:49 |
E' stato insinuato che... |
01:28:51 |
la mia condotta non fosse degna |
01:28:55 |
Ho riflettuto molto sulle mie priorità, |
01:28:59 |
e ho deciso che é tempo di rettificarle. |
01:29:03 |
E' per questo che, rispettosamente, |
01:29:11 |
Rappresentarvi sarebbe indubbiamente |
01:29:17 |
Ma mi sarebbe impossibile farlo... |
01:29:20 |
andando contro la mia coscienza. |
01:29:23 |
Vedete... |
01:29:29 |
Sono cambiato. |
01:29:38 |
E per quanto le mie ambizioni politiche |
01:29:43 |
c'é qualcosa che conta di più. |
01:29:55 |
Grazie. |
01:30:19 |
Ma sei impazzito? |
01:30:20 |
Ho fatto di tutto per farti arrivare fin qui... |
01:30:23 |
e non ti permetterò |
01:30:26 |
Mi hai mentito |
01:30:28 |
Quindi, perdonami, ma non me ne frega |
01:30:31 |
Libby? Ho impedito che ti rovinassi la vita. |
01:30:34 |
Ho salvato |
01:30:37 |
Quando ho scoperto che era incinta, |
01:30:43 |
- Tu sapevi di Daphne? |
01:30:50 |
Stai bene? |
01:30:52 |
Chiudi il becco! |
01:30:54 |
Henry, tesoro. |
01:30:56 |
So che papà si é comportato male, |
01:31:00 |
Sopravviverai. |
01:31:19 |
Al tavolo 6 reclamano il caffé. |
01:31:23 |
Scusa. E' la domanda per il college. |
01:31:26 |
OK, ti copro io. |
01:31:28 |
- Grazie. |
01:31:35 |
Signore e signori, |
01:31:37 |
la sposa adesso vorrebbe ballare |
01:31:41 |
Ti voglio bene, papà. |
01:32:36 |
Che ci fai, qui? |
01:32:37 |
Sono venuto perchè... |
01:32:40 |
ho qualcosa di molto importante da dirti... |
01:32:44 |
e spero di poter... |
01:32:47 |
Me lo sono scritto tutto sull'aereo, |
01:32:50 |
almeno 200 volte, come puoi... |
01:32:56 |
Pensavo di averlo portato. |
01:32:59 |
Insomma, il punto é... |
01:33:04 |
che ti voglio bene, Daphne. |
01:33:06 |
Ti voglio bene e mi dispiace tanto. |
01:33:10 |
Non vorrei cambiare niente di te, |
01:33:14 |
- Per nessun motivo... |
01:33:17 |
Ti voglio bene. |
01:33:39 |
Potrei avere l'onore di questo ballo? |
01:34:20 |
Senti, Daphne, |
01:34:23 |
credo che quando uno viene a scusarsi |
01:34:28 |
Non capisco. |
01:34:29 |
Posso rubarle la dama? |
01:34:35 |
Ho cercato di telefonarti. |
01:34:49 |
Tu non hai mai voluto |
01:34:52 |
E tu non hai mai avuto nessun altro, vero? |
01:34:56 |
Credo di doverti una montagna di scuse. |
01:35:01 |
E tu pensi che abbia aspettato 17 anni |
01:35:13 |
Cosi, finalmente, |
01:35:17 |
Anche se è stato interrotto |
01:35:21 |
E i miei genitori |
01:35:28 |
Ma, a volte, le cose non vanno |
01:35:33 |
Vanno anche meglio. |
01:35:46 |
E vissero tutti felici e cont... |
01:35:48 |
Se vi state chiedendo |
01:35:52 |
non preoccupatevi: |
01:36:02 |
Come Alistair. |
01:36:03 |
Vedo dei sorrisi sulle vostre facce. |
01:36:05 |
Per chi di voi non parla l'inglese, |
01:36:09 |
Non si è mai avvicinato più di cosi |
01:36:13 |
I miei genitori si sono risposati. |
01:36:16 |
Questa volta legalmente. |
01:36:19 |
Almeno credo. |
01:36:24 |
Quanto a me, |
01:36:26 |
Ma, prima che vi rattristiate troppo, |
01:36:32 |
Cosa volete? |
01:36:34 |
Tale padre, tale figlia. |
01:36:38 |
E cosi sono vissuta felice e contenta, |
01:40:28 |
Subtitles conformed by |
01:40:31 |
Italian |