Bank Job The

br
00:00:22 Tradução: MarcosPW e VirtualNet
00:00:27 Revisão, correção e quebra de linhas:
00:01:04 Caribe, 1970.
00:01:41 Efeito Dominó
00:02:07 Outro Terry Leather
00:02:10 Ainda bem que você está contente.
00:02:11 Você tem tudo pronto para
00:02:13 Sim. É claro, Terry. Traje novo,
00:02:17 Legal. A Ingrid irá gostar disso.
00:02:20 Desculpe, você vai
00:02:22 Espero que sim.
00:02:24 Vamos, vai pra casa,
00:02:29 Se isso é possível.
00:02:31 Terry?
00:02:33 Me prometa que não dará ao
00:02:36 Não exagere.
00:02:37 Só vamos ao bar beber umas
00:02:56 Perky, o que você está
00:02:59 Eu tenho o dinheiro do Jessell.
00:03:01 O problema é que ainda
00:03:04 e vocês idiotas estão
00:03:06 Mister Jessell não se
00:03:08 Mister Jessell só quer
00:03:10 A qualquer momento, eu juro, Perky.
00:03:13 Do que você me chamou?
00:03:14 Eu te chamei de Perky, Perky. Todos
00:03:18 - Pinky e Perky?
00:03:20 Não somos malditos covardes
00:03:23 - Fazendo piadas pelas nossas costas?
00:03:27 Você acabou de fazer.
00:03:30 Bem, você me entendeu errado.
00:03:40 Pense e não nos
00:03:50 Nem sempre todo
00:03:55 O que você está
00:03:56 - O que você vai fazer essa noite?
00:04:00 Hoje é a festa de despedida do Eddie.
00:04:01 Vou levá-lo para tomar um drinque.
00:04:03 Eu tenho uma
00:04:06 Uma proposta?
00:04:07 Pode me encontrar no Players Club antes
00:04:10 - Lá eu lhe darei os detalhes.
00:04:13 3 semanas antes
00:04:17 - Bom dia, Gale.
00:04:20 - Último andar? Chamado pelos Deuses?
00:04:23 Posso ter 20 minutos
00:04:26 Eu não sei do que você está falando,
00:04:31 Acha que eu estou apresentável?
00:04:33 Não tenho certeza
00:04:36 - O que é isso?
00:04:39 Muitas besteiras assim e
00:04:43 Michael Abdul Malik.
00:04:48 Em homenagem a Malcolm X,
00:04:51 Acho que a imprensa cor-de-rosa quer
00:04:54 Michael X é um campeão da cruzada,
00:04:57 O negro Robin Hood de Notting Hill.
00:05:00 Quanto mais rico, branco e
00:05:04 A verdade é que ele é um senhorio
00:05:06 um cafetão chulo que deveria
00:05:10 Não está cobrando o aluguel muito alto
00:05:15 Eu estou cobrando o mesmo que seu
00:05:18 10 libras por semana é demais
00:05:22 Sabe...
00:05:24 Eu sempre quis conhecer um homem
00:05:29 Sabe o que é isso?
00:05:31 É uma coleira de escravo.
00:05:33 E o homem branco obrigava
00:05:37 para se curvarem
00:05:41 Pode se curvar à minha vontade, Sr. Brown?
00:05:44 O bom cão e fiel, agora
00:05:49 Michael, eu acho que não devemos
00:05:53 Seqüestro, extorsão, agressão
00:05:56 Além dos seus antecedentes
00:05:58 Quero dizer que você pode
00:06:02 Eu acho que não.
00:06:03 Eu sou mais esperto e melhor
00:06:06 Todos levantem-se.
00:06:10 Parece que Michael X
00:06:14 Ameaçando liberar fotos prejudiciais
00:06:23 Enquanto não colocarmos às
00:06:26 a polícia não pode agir.
00:06:27 O promotor público não pode agir e
00:06:30 Alguém realmente viu essas fotos?
00:06:33 Sim, mas no momento eu não
00:06:37 é a pessoa.
00:06:38 Nós mantemos Michael X sob
00:06:41 ele mantém uma caixa de depósito
00:06:43 nós acreditamos que é aqui
00:06:48 Bem, parece sólido o suficiente.
00:06:51 Eu envio um time a esse banco...
00:06:52 e pegam tudo o que ele
00:06:54 Isso teria que ter uma aprovação
00:06:56 E isso não vai acontecer.
00:07:00 Você está enxergando
00:07:01 Não deve haver
00:07:05 Então, você quer que eu
00:07:07 que não traga suspeitas
00:07:09 Nós também estamos
00:07:11 E se tudo virar merda? Vejo
00:07:15 Você é jovem e ambicioso, Tim.
00:07:17 Está na hora de fazer
00:07:20 Obrigado, senhor.
00:07:29 Desculpe-me, Srta.
00:07:29 - Posso lhe dar uma palavra?
00:07:33 - Onde você esteve?
00:07:38 - Vou ter que olhar a sua roupa íntima?
00:07:42 Encontramos o que
00:07:44 Encontraram o quê?
00:07:49 Ah, Tim, graças a Deus,
00:07:55 - O que você anda fazendo?
00:07:58 Eu estive recentemente em Marrocos.
00:08:00 - Negócios ou prazer?
00:08:04 Os drinques são por minha conta.
00:08:09 Então vamos ficar sentados aqui a
00:08:13 Eu te conheço, Terry.
00:08:17 Você sempre esteve
00:08:19 Aquele que faz sentido em tudo.
00:08:23 - Eu tenho pra você.
00:08:26 - Um banco.
00:08:34 O que você sabe sobre banco?
00:08:36 Eu estou saindo com esse cara,
00:08:39 Sistemas de segurança.
00:08:41 No próximo mês eles vão instalar novos
00:08:45 Parece que os trens têm ativado os
00:08:47 e eles têm que desligá-los.
00:08:49 Então, por mais ou menos uma
00:08:54 Agora, por que ele
00:08:57 Nós rimos da situação.
00:08:59 Imagina se metade dos vilões em
00:09:03 E eu pensei, eu conheço
00:09:06 Eu cresci com alguns deles.
00:09:08 Eu e meus amigos não estamos
00:09:13 consegue nos visualizar armados, assaltando
00:09:16 Isso não é sobre entrar numa guerra
00:09:19 Isso é sobre entrar num porão
00:09:22 Riquezas escondidas em segredo...
00:09:24 Dinheiro e jóias são
00:09:26 Porque as pessoas não vão reportar.
00:09:28 Não, não, não.
00:09:31 Uma chance como essa só
00:09:34 Não pode deixar passar.
00:09:38 Não esperava isso de
00:09:42 O que você esperava?
00:09:45 Hein?
00:09:51 Eu vou pensar no assunto.
00:09:54 - Pense quando estiver na festa.
00:10:02 Eddie me disse que o irmão dele
00:10:06 - Você vai?
00:10:18 Eu quero um Campari e soda, sem gelo.
00:10:20 Sim, senhor.
00:10:26 Obrigada. Toda nossa equipe,
00:10:30 - Ele topou?
00:10:33 Saúde, linda.
00:10:56 - Então, você vai entrar?
00:10:59 Precisa correr para casa
00:11:02 Acho que eu tenho tempo.
00:11:20 - O que você faz exatamente?
00:11:25 Como você e o Hakim se conheceram?
00:11:26 Eu conheci Hakim em Los Angeles
00:11:29 Ele levantava dinheiro
00:11:31 e escrevia a história da vida dele.
00:11:33 E que vida extraordinária tem sido.
00:11:36 O livro fala do nível mortal,
00:11:40 Eu li o manuscrito.
00:11:43 A voz da alma negra.
00:11:45 Nosso amigo está organizando
00:11:46 para celebrar o lançamento
00:11:49 E todos vocês estão convidados.
00:11:50 Hakim! Conte-nos mais
00:11:56 É sobre nascer negro na América.
00:11:59 Vocês podem imaginar...
00:12:00 como seria nascer um
00:12:04 Pode alguma de vocês
00:12:06 imaginar como seria, trazer
00:12:37 Obrigado, senhor.
00:12:52 O que você pensa, Kevin?
00:12:54 Por que nós estamos tendo
00:12:57 Aqui está a sua cerveja.
00:13:02 Não somos ladrões de bancos.
00:13:04 Talvez seja por isso que
00:13:06 Isso é uma grande estupidez, não é?
00:13:08 Sabe o que mais me assusta?
00:13:10 Viver na pobreza e
00:13:13 Você sabe tudo sobre Mozart quando
00:13:16 Não.
00:13:17 Cinco, cinco, uma
00:13:20 Como você sabe desse fato, Terry?
00:13:22 Porque está tatuada na
00:13:25 Que porra importa como eu sei?
00:13:27 É um fato e você não
00:13:29 O que eu estou
00:13:31 Eu ainda estou vivendo
00:13:32 tirando sujeira debaixo
00:13:34 São os idiotas.
00:13:52 Ah, o que vocês dois estão
00:13:54 Pensei que você já estivesse
00:13:57 Sua associada Sonia Bern...
00:13:59 está subindo os preços
00:14:01 - De 100 para 120.
00:14:04 Maré alta faz todos
00:14:07 Acho que nós precisamos
00:14:10 Porque Sonia também
00:14:11 É, você faz isso, não é?
00:14:13 Você mata o ganso
00:14:15 O que vamos fazer com isso?
00:14:16 Mas novamente todos
00:14:20 Bem, você pode
00:14:25 Você para os seus amigos,
00:14:26 nada daqueles rapazes
00:14:32 Eles são barulhentos, bagunceiros,
00:14:37 Sabe o que mais me enoja?
00:14:42 Eu passarei para eles, Lew.
00:14:59 Lew, diga que você concordou
00:15:01 vai achar aquele acordo justo.
00:15:05 Meus patrões tiveram vários desses
00:15:08 Eu digo para espalhar
00:15:10 5 poderão ir de extra.
00:15:15 Eu passarei para eles.
00:15:27 - Drysdale!
00:15:33 Lord Drysdale. Posso oferecer-lhe
00:15:37 Muito gentil da sua parte Sonia.
00:15:41 - Bom te ver.
00:15:52 Boa garota.
00:15:56 Aperte isso! Isso mesmo.
00:16:00 Eu te odeio.
00:16:01 Está tudo bem?
00:16:02 - Você tem sido muito malcriadinho.
00:16:20 Alto! Mais alto!
00:16:38 Vamos.
00:16:40 Uma foto de casamento.
00:16:48 Dancem.
00:17:00 Olá.
00:17:01 Eu te vi numa revista outro dia,
00:17:05 Legal.
00:17:06 Deve ser outra pessoa,
00:17:08 Eu não sei porquê.
00:17:11 O que você está
00:17:13 Eu? Ah...
00:17:14 Estou trabalhando num
00:17:18 E você, Kevin, continua
00:17:19 Primeiro o casamento deles. Não, não,
00:17:22 Moda é o meu ramo,
00:17:24 E todas as fotos
00:17:26 Obrigado, Dave.
00:17:28 Então, qual é o veredicto, garotos?
00:17:30 Estamos interessados.
00:17:32 A primeira coisa que temos
00:17:34 Só sondar. Talvez abrir uma
00:17:37 Eu já fiz isso,
00:17:41 Amanhã será.
00:17:43 - O assalto vem a seguir.
00:17:46 - A sua pequenina é adorável.
00:17:49 - Que bonita flor vocês dois fizeram.
00:17:53 Eu te invejo.
00:17:56 - Kevin, quer dançar?
00:17:58 - Feliz de te ver. Tchau.
00:18:01 - Estou indo.
00:18:04 Ela me inveja.
00:18:08 Acho o que ela quis dizer é que dinheiro
00:18:12 - Você não costumava sair com ela?
00:18:17 - Ele tinha essa grande queda por ela.
00:18:21 - Não. Eu te amei à primeira vista.
00:18:27 Eu me lembro daquela noite,
00:18:28 você estava com sua
00:18:31 Então era aquela gostosa
00:18:34 Dei graças a Deus por aquilo.
00:18:36 Aldrie já estava com alguém.
00:18:39 - Seu galinha.
00:18:41 Papai, dança comigo?
00:19:02 - Levanta o queixo.
00:19:30 Bom dia. Eu quero acesso à minha
00:19:34 - Martin Love. L-O-V-E.
00:19:47 Táxi!
00:19:54 Você é ator, certo?
00:19:55 Correto. Fiz dois filmes
00:20:00 Sim, certo.
00:20:05 - Que filmes você fez?
00:20:09 Vá em frente.
00:20:12 Tecnicamente é o que
00:20:16 - Está brincando?
00:20:18 Então você vem para
00:20:20 com um pênis esperto e ator
00:20:22 Não tenho nada
00:20:59 Bonito.
00:21:01 Falso. Pretexto para o plano
00:21:19 É esse aqui.
00:21:33 - Como eu estou? Bem?
00:21:37 Aqui vamos.
00:21:40 Então, como vamos entrar
00:21:42 Ela conhece esse advogado.
00:21:45 Avogado? Isso é sério?
00:21:47 Ele é casado.
00:21:51 Aqui vamos nós. Rodovia Marylebone
00:21:56 Na porta ao lado fica o
00:21:59 Nos fundos tem um
00:22:01 Com acesso direto ao porão da loja.
00:22:03 Podemos colocar aqui, da rua Glenn,
00:22:06 no compartimento para descarregar e
00:22:09 Cavaremos um
00:22:12 Passamos por debaixo do Chicken Inn,
00:22:16 Eu tenho uma pergunta.
00:22:17 - O que eu sei sobre cavar túneis?
00:22:20 A maior parte das
00:22:22 Então, o que você acha, Bambas?
00:22:24 O que eu acho?
00:22:26 Eu reconheço que conheço vocês,
00:22:30 Não se preocupe com
00:22:32 Nós nos conhecemos
00:22:34 Terry, você andou evoluindo
00:22:37 Mas isso, essa é uma
00:22:39 Não acha que é um
00:22:41 Talvez esse seja o passo
00:22:49 Vai ter concreto
00:22:52 Vamos precisar de maçarico,
00:22:53 perfurador, gerador, luzes,
00:22:57 São 40 pés cavando
00:22:59 Nós poderemos uma mistura
00:23:02 Isso é brilhante, David!
00:23:03 Por que nós apenas não pagamos
00:23:06 E então você tem que ir até lá
00:23:09 Para esse lado, mais uma foto.
00:23:12 Obrigado!
00:23:15 Todos os fãs, eu retornei para
00:23:19 Para liberar meus irmãos e irmãs da
00:23:24 E sobre as acusações
00:23:27 Como você vai poder
00:23:28 Eles são mentirosos e covardes,
00:23:30 eles não têm nada contra
00:23:33 Eles são traidores.
00:23:37 Vamos precisar de um homem
00:23:39 alguém que possa ficar na loja
00:23:41 Você quer alguém? Guy Singer.
00:23:45 Acho um monte de besteira...
00:23:46 Mas ele tem um sotaque
00:23:53 Está um pouco apertado,
00:23:55 Ajuste tradicional, senhor.
00:23:57 Uma pessoa levanta uma
00:23:59 tem tendência de inibir qualquer
00:24:06 Eu já volto, senhor.
00:24:08 O que você está fazendo aqui?
00:24:11 Tenho um negócio pra você, Guy.
00:24:23 Sente-se, amor.
00:24:25 O que pensam que estão fazendo?
00:24:28 Estou levando esse aqui
00:24:30 Diga ao seu chefe que poderá
00:24:32 quando quitar as
00:24:34 É melhor que seja rápido, ou
00:24:41 Se eu fosse você, procuraria
00:24:50 Encantador.
00:24:52 - Saúde.
00:24:56 Então, vamos, me conte o que eu não sei.
00:25:05 Olhe, querida, eu...
00:25:08 Eu estarei trabalhando
00:25:10 Na próxima semana
00:25:13 Não me pergunte o que estou fazendo,
00:25:17 Por que você está fazendo?
00:25:21 Olhe, eu sei é claro
00:25:24 com os carros que eu
00:25:27 Tudo o que eu estou tentando
00:25:31 - Essa coisa pode nos colocar lá.
00:25:33 Sim. E num lugar melhor.
00:25:41 Pra você e para as crianças.
00:25:43 E eu terei que ter medo, Terry?
00:25:52 Seria melhor, coisa esperta,
00:25:57 Essas coisas voltam com um custo.
00:26:08 Então, nós acertamos 25%...
00:26:10 para administrar minhas
00:26:13 Então você não tem
00:26:16 Eu cuidarei do seu pequeno bando
00:26:20 Desde que se lembre que
00:26:23 Lew, quando eu voltar de Trinidad,
00:26:26 - com armas de alto impacto.
00:26:29 Quer a minha opinião?
00:26:30 Armas e drogas são responsáveis
00:26:34 Esperteza, esperteza e mais esperteza.
00:26:39 Você deve pensar a respeito.
00:26:40 Com essas boas mercadorias
00:26:42 - Especialmente a polícia no seu bolso.
00:26:45 Provavelmente é muita
00:26:48 e ter permissão para
00:26:51 Nenhum problema.
00:26:53 eu não preciso
00:26:55 "E o que seria isso, Michael?"
00:26:57 - Lamento, Lew.
00:27:01 " Seja lá o que for, você conte que
00:27:04 "É. Está tão seguro quanto pode estar.
00:27:09 - Você está atrasado.
00:27:13 Este é O Major.
00:27:16 Amigo membro desse time.
00:27:18 Eu não conheço esse homem.
00:27:21 Não é da sua conta.
00:27:22 Nada de segredos, meu querido.
00:27:25 - Normalmente altamente com frieza.
00:27:29 Agora aqui vão novos dados
00:27:31 Sacos e outros acessórios
00:27:34 Legal.
00:27:35 Eu disse ao escritório do distrito
00:27:38 eles me deram as plantas do esgoto,
00:27:42 Nós temos que chegar
00:27:46 Para que serve isso?
00:27:47 Isso é soprador térmico,
00:27:51 Vamos fazer isso. Certo?
00:27:53 Digo, estamos
00:27:56 Vamos ver o que
00:27:57 Boa idéia, Kevin. Lembre-se
00:28:00 Está bem.
00:28:02 Kevin, vá até o oxigênio.
00:28:21 Desligue!
00:28:26 Loucos.
00:28:27 Eles sabem o que
00:28:29 Absolutamente.
00:28:32 - Nesse caso, qual seria a pior das hipóteses?
00:28:36 Nenhuma passível conexão conosco.
00:28:37 E essa modelo com quem
00:28:39 Que promessas você
00:28:41 Ela não pode furar. Olhe, ela já
00:28:46 Se as coisas forem mal, só tenho
00:28:50 O que Gale Benson está aprontando?
00:28:52 Acredito que ela esteja
00:28:54 para a inocência de Michael X.
00:28:56 Pode assinar o meu livro, por favor?
00:28:57 Acho que podemos
00:28:59 Papai!
00:29:02 Eu estou tão feliz que
00:29:06 Este é meu pai.
00:29:09 Sempre feliz em conhecer
00:29:11 Meu novo nome é Halekimia.
00:29:13 É um anagrama, com as
00:29:16 Hakim e Gale.
00:29:17 E o seu nome é...?
00:29:19 Hakim...
00:29:20 - Hakim Jamal.
00:29:31 Olá, linda.
00:29:33 - Então, onde está o autor?
00:29:37 Bem, é melhor você levá-lo até
00:29:39 e apresentar Sr. Jamal à sua mãe.
00:29:41 Lamento, pai, não
00:29:43 Nós vamos viajar para
00:29:45 Deixe-me pegar
00:29:47 Boa sorte com o seu livro.
00:29:53 - Você leu o livro dele?
00:29:56 Certo. Você provavelmente
00:29:59 Espionando todos os
00:30:02 que ameaçam o estilo
00:30:03 Muito engraçado.
00:30:05 Diga-me. Nosso pequeno
00:30:07 Marcamos um novo horário, Tim.
00:30:09 Estaremos cavando por debaixo
00:30:12 Eu sei que essas coisas fazem
00:30:20 Nós temos uma Van Trans-Am
00:30:25 E temos um homem entrando na loja.
00:30:40 Equipe de construtores para o Le Sac.
00:31:28 SOB NOVA ADMINISTRAÇÃO
00:31:56 Eu tenho uma pergunta.
00:31:58 O que faremos com a terra
00:32:01 Já trabalharam aqui, Dave. Colocamos
00:32:05 Câmbio.
00:32:08 Temos que terminar o trabalho antes
00:32:10 - pela manhã, como é de costume.
00:32:14 É isso.
00:32:18 Cuidado com o seu nariz Martine.
00:32:22 Não se assusta, continua forte.
00:32:46 Que trepidação, não?
00:32:48 Maldição de Deus.
00:33:04 Pegue.
00:33:08 Dave, está subindo, companheiro.
00:33:17 Dave, você precisa de um descanso.
00:33:21 Obrigado, Major.
00:33:24 Cabeça pra cima.
00:33:33 - Onde está o Dave?
00:33:40 Onde você foi?
00:33:41 Fui ver se a porta está trancada.
00:33:43 Claro que a porta está
00:33:52 Levante a cabeça.
00:33:56 É um policial de uniforme.
00:33:59 Cristo, ele não vai entrar ali, vai?
00:34:03 Eu vou.
00:34:06 - Parem! Desliguem tudo.
00:34:08 Parem de trabalhar.
00:34:11 Bambas! Bambas! Desligue!
00:34:17 Tem alguém na porta.
00:34:22 - Eu vou atender.
00:34:34 - Policia.
00:34:45 Boa noite.
00:34:48 Estamos correndo contra o tempo, oficial,
00:34:52 - Hora de completa renovação no subsolo.
00:34:58 Com licença?
00:35:01 Está usando uma
00:35:04 Sim, está tendo alguma
00:35:07 Sim, de alguns de seus vizinhos.
00:35:11 Tentaremos manter baixo, tudo bem?
00:35:14 Tudo bem.
00:35:20 Não sei como eles se livraram dessa.
00:35:23 Tim, aqui é Quinn,
00:35:28 Não sei porquê,
00:35:32 Ah, tudo limpo.
00:35:36 Precisamos de vigia. Alguém que
00:35:38 - Precisamos de Walkie Talkies.
00:35:41 Ele é um bom homem.
00:35:43 Olhe, não dividiremos para mais
00:35:45 Olhe, não colocamos ele na divisão
00:35:48 Por sorte eu não terei
00:35:51 - Meu Deus. De novo não.
00:35:54 Esconda.
00:36:02 Não é a polícia.
00:36:10 - Sim? Posso ajudá-lo?
00:36:13 - O que é?
00:36:16 Estou vendo.
00:36:24 - Afaste do Sr. Chen.
00:36:28 - Só pode ser brincadeira.
00:36:45 Rádios estão na mochila.
00:36:48 Tem um abrigo no último andar desse
00:36:51 Tem uma escada
00:36:53 Diga que vive em Liverpool e
00:36:55 Eu não tenho sotaque de Liverpool.
00:36:57 Então não fale com ninguém, Eddie.
00:37:42 Eu estou no telhado.
00:37:44 Eu tenho uma boa vista.
00:37:45 Boa direção, câmbio.
00:37:47 Eu estou em posição. Meu trabalho...
00:37:51 Sim, estou em posição.
00:37:55 Rodovia Marylebone, rua Baker.
00:38:00 Tudo limpo na zona
00:38:02 - Nada de nomes, Eddie.
00:38:06 Escutem, delinqüentes. O que eu lhes disse?
00:38:11 Lamento. Câmbio.
00:38:13 Porra.
00:38:20 Muito obrigado por
00:38:22 Eu fico de olho na loja
00:38:23 Vocês dois vão prá rua
00:38:27 Está bem.
00:38:48 Aqui é o Vigia Noturno. Tem uma
00:38:54 Esperem.
00:38:56 Espere. Agüente. Ele está indo,
00:39:03 Entendido, Vigia Noturno, e desligando.
00:39:07 Vou até o pub pegar mais uns
00:39:12 Eu quero Sigmas.
00:39:14 - Vocês estão servidos?
00:39:16 Dois pacotes de Hoffman's,
00:39:19 - oito pacotes de batata frita.
00:39:21 Olá, linda.
00:39:25 Tivemos um susto ontem à noite.
00:39:27 Pode mexer os pauzinhos e se assegurar
00:39:30 Não, não podemos estender as mãos.
00:39:33 Eu gostaria de ser.
00:39:34 O seu amigo Terry... onde ele
00:39:41 Merda.
00:39:44 - Festejando, não é, chefe?
00:39:48 Eu preciso de um descanso.
00:39:50 Com quem você
00:39:52 Não estava. Ele estava
00:39:56 Isso acontece.
00:39:59 - Certo.
00:40:01 - Obrigada. Fique com o troco.
00:40:03 Terry, o que você faz aqui?
00:40:07 Não...
00:40:10 - Descontraindo.
00:40:43 - Olá, Gail.
00:40:45 Você está impressionada com
00:40:48 Eu sei que a regra número 1 é
00:40:51 Isso não significa que eu não possa
00:40:54 Você certamente se diverte.
00:40:57 O que o seu pai pensa de você estar
00:41:01 Nós não estamos.
00:41:03 Claro que se ele soubesse o que
00:41:05 ele teria um ataque cardíaco.
00:41:08 Aqui está.
00:41:11 Se ele tiver cópias das fotos, os
00:41:14 Encontre-os, destrua-os
00:41:18 Michael X acha que
00:41:21 Isso tudo mudará se formos
00:41:23 Apenas lembre-se que Gale
00:41:26 Ele é um maluco, maconheiro, lunático,
00:41:33 Está tudo bem, Vigia Noturno?
00:41:37 Sim, está tudo bem, companheiro.
00:41:40 Escute-me, o que eu faço
00:41:43 Eu não sei, use a sua imaginação.
00:41:45 Fique fora do rádio,
00:41:50 Sim, tudo bem, se eu
00:41:53 Eu te falo daqui a pouco, câmbio.
00:42:02 Ei, Bambas?!
00:42:04 - O que são todos esses tijolos?
00:42:10 Socorro!
00:42:12 Terry, porra do inferno!
00:42:15 Terry!
00:42:16 Bambas!
00:42:21 Terry!
00:42:23 Ah, porra.
00:42:25 Terry, fale comigo!
00:42:31 - Você está bem?
00:42:34 O que aconteceu?
00:42:36 O teto apenas caiu.
00:42:38 O inferno de Dante caiu sobre mim.
00:42:41 Me dê a luz, Dave.
00:42:46 O que tem aí embaixo?
00:42:48 - Uns esqueletos.
00:42:52 Pensei que tivesse sido a última
00:43:01 Latim, propriamente traduzido significa:
00:43:06 - Como você sabe latim?
00:43:09 Acusando todos os ancestrais
00:43:12 Dias interessantes, 1665.
00:43:14 Um dia após, não é?
00:43:15 - Da última vez eu fiquei na copa.
00:43:20 Essa deve ter sido
00:43:23 Cripta onde jogavam os corpos.
00:43:24 E se esses pobres
00:43:26 Isso pode ser infeccioso.
00:43:28 Eu acho que não, Dave.
00:43:30 Esta cripta nos leva ao banco.
00:43:32 - Nos coloca no cofre mais rápido.
00:43:54 Concreto.
00:43:56 Piso do cofre.
00:43:58 - Hora de ser pago por todo o trabalho.
00:44:01 Se atingirmos o restaurante por engano,
00:44:03 Estaremos fritos como galinhas.
00:44:05 Eu ficarei feliz se não
00:44:56 Quando vocês vão acertar o cofre?
00:44:58 Estou congelando os meus
00:45:01 No exército os soldados
00:45:03 para manter o sangue
00:45:05 Em que regimento você estava?
00:45:09 Câmbio.
00:45:10 Sim, bem-vindo, novo membro,
00:45:14 Operadora de emergência.
00:45:17 Polícia, por favor.
00:45:18 153.
00:45:20 - Polícia, em que posso ajudá-lo?
00:45:22 Eu sou operador de rádio. Acho
00:45:40 - Nós entramos.
00:46:20 Para podermos andar dentro
00:46:24 - Até clarear as nuvens de poeira.
00:46:27 Dave, nada vai a lugar algum.
00:46:32 - Vigia Noturno, está aí? Câmbio.
00:46:36 Nós entramos, câmbio.
00:46:39 - O quê?! Dentro do cofre?
00:46:42 Ótimo, ótimo, essa é uma
00:46:46 Nós vamos descansar.
00:46:49 Precisamos dormir um pouco.
00:46:50 Dar ao cofre alguns
00:46:52 Ah, sorte sua, meus olhos
00:46:57 Nós podemos cheirar o dinheiro, cara.
00:47:00 O dinheiro pode ser todo seu, cara,
00:47:03 Eu quero um banho morno e
00:47:06 Você ganhará a sua xícara de chá.
00:47:09 Ah, sorte sua, meus olhos
00:47:12 Estamos cheirando o dinheiro, cara.
00:47:15 Eu passei para outras 4 estações
00:47:17 mas ninguém me levou a sério.
00:47:19 Disseram que provavelmente
00:47:21 - O quanto o sinal é forte, Sr. Eddie?
00:47:25 Deve ter um monte
00:47:28 E quando foi a última vez
00:47:30 Eles estão quietos há uma hora.
00:47:33 Que tal liberar as fitas para
00:47:36 Talvez alguém possa
00:47:37 Não, não. Eles se esconderiam
00:47:41 Não. Continue escutando.
00:47:45 Você fica aqui com o Sr. Ellie.
00:47:48 Você me liga se ouvir qualquer coisa.
00:48:51 Oi.
00:48:56 Me deu um grande susto.
00:49:01 - O que está fazendo aqui?
00:49:07 É, eu também.
00:49:09 Eu só tinha que vir aqui dar uma olhada.
00:49:17 Então, o que fará
00:49:21 Desaparecer.
00:49:28 Por que você acha que desaparecendo
00:49:32 Pelo menos ninguém
00:49:35 Por que você
00:49:37 Poderia ter encontrado
00:49:41 Pelos velhos tempos.
00:49:45 Você gastou os seus velhos
00:49:49 Kevin tem na mente dele.
00:49:53 A verdade é que tudo acabou virando
00:49:59 E isso foi há muito tempo.
00:50:44 Tudo certo.
00:51:06 Olhe para isso!
00:51:10 Olhe todo esse dinheiro,
00:51:13 Fantástico, Guy.
00:51:14 Vá Bosnia.
00:51:16 Diamantes, diamantes!
00:51:27 Pessoal, o que
00:51:31 Vida nova, amizade e dinheiro.
00:51:34 Você tem razão.
00:51:37 Pegue o dinheiro.
00:51:40 Eminente.
00:51:56 Dave, dê-me
00:52:01 O que tem de tão especial
00:52:03 É o meu número da sorte.
00:52:10 Todo seu meu amor.
00:52:13 - Aqui.
00:52:37 Puta merda! Você os conhece.
00:52:42 Terry, alguma coisa
00:52:46 Isso dá?
00:52:48 Compreensão de Deus
00:52:51 Olhe, nós temos que ter algum
00:52:52 Você não sabe o que está
00:52:55 Nós sabemos como o dinheiro se parece,
00:53:06 Quanto tempo leva
00:53:12 Você acabou de abrir outro.
00:53:14 Mais dinheiro. Olhe pra isso.
00:53:36 Não, ainda nada.
00:53:37 Sargento, o que nós precisamos é algo
00:53:40 - Nos dê a localização deles.
00:53:44 Isca para pegar o peixe.
00:53:46 BANCO MIDLAND
00:53:50 Eles não estão lá.
00:53:52 Eles não estão lá senhor.
00:53:54 Mova-se para o banco mais
00:53:56 BANCO NACIONAL
00:54:05 Ainda não estamos
00:54:08 Certo, veículo número 2, mova-se
00:54:13 Meu Deus, essa coisa é o que
00:54:17 - O que você tem aí, Terry?
00:54:20 - 47?
00:54:22 Bebemos aqui.
00:54:25 Isso é incrível.
00:54:26 Diabos, isso parece
00:54:29 - Felicidades!
00:54:35 BANCO LLOYDS
00:54:40 Pessoal!
00:54:42 Oi!
00:54:44 Aí está, Major, para você.
00:54:46 Escutem, companheiros eles estão aqui.
00:54:50 Porra.
00:54:51 A polícia está andando
00:54:57 Fale comigo, Vigia Noturno.
00:54:59 A polícia está andando
00:55:01 Escute-me. Espera, eles não estão
00:55:06 Sargento, acabemos de saber...
00:55:07 pelo jeito que parece, a polícia está
00:55:11 - Qual banco?
00:55:13 Nós colocamos as patrulhas no lado
00:55:15 Continuem escutando. Nós temos
00:55:19 Espera. Agüente um pouco.
00:55:26 Tem um cara saindo de um
00:55:30 Ele está indo para a porta
00:55:36 Rapazes, ele está abrindo
00:55:39 O cara... ele está...
00:55:42 Câmbio.
00:55:44 - Ah, não.
00:55:48 - Onde está o cofre?
00:55:56 Sigam-me.
00:56:19 Parece que não tem nada.
00:56:24 Eu quero olhar dentro.
00:56:25 Está em travamento
00:56:26 Não pode ser aberto
00:56:31 Bem, não é o meu banco
00:56:46 Amigos, acho que
00:56:56 Eles saíram.
00:57:06 Temos que carregar as coisas
00:57:09 - Certo.
00:57:11 Vigia Noturno.
00:57:15 Vigia Noturno.
00:57:17 Não!
00:57:19 Porra.
00:57:21 Merda.
00:57:23 Porra, merda, merda.
00:57:26 Está aí, Vigia Noturno?
00:57:30 A ambulância está no lado de fora do
00:57:33 Vigia Noturno, consegue me ouvir?
00:57:37 Você tem que dormir, Vigia Noturno?
00:57:49 - Vigia Noturno, você está aí?
00:57:51 Se ele não está atendendo é
00:57:53 Você está certo. Peguem todo o dinheiro,
00:57:57 E o nosso equipamento? Não podemos
00:57:59 Nós voltamos para
00:58:01 - Mas ainda tem caixas.
00:58:03 - Coloque tudo nos sacos. Vamos embora.
00:58:09 Não.
00:58:10 - Não tem nada aqui, Sargento.
00:58:13 Eles não mencionaram
00:58:15 Nenhum movimento,
00:58:31 Vamos embora, finalmente.
00:58:33 Vamos lá, vamos embora.
00:58:36 A Van está saindo.
00:58:39 Pare-os assim que possível.
00:58:52 Abra a porta!
00:58:54 O que eu tenho que fazer agora?
00:58:55 Abra a porta dos fundos. Vamos.
00:58:57 Um camarada me pagou
00:59:01 e deixá-la no aeroporto.
00:59:04 Jesus Cristo.
00:59:08 - Onde está a Van?
00:59:10 Medida de precaução. Vou organizar
00:59:14 Por quê?
00:59:15 Nenhum de nós vamos
00:59:17 Ele estragou tudo.
00:59:19 Ele poderia nos armar uma cilada.
00:59:26 Nós conseguimos aplicar
00:59:28 Conseguimos com precisão
00:59:30 Agora que estou fisicamente seguro,
00:59:35 Sabe o que eu vou fazer?
00:59:38 Algo com um jardim.
00:59:39 Eu pensei que você
00:59:42 Por que eu iria para Copenhague?
00:59:43 O pênis tenho certeza que quer ir.
00:59:46 É, talvez quando
00:59:48 eu terei outro igual
01:00:17 Como você encontrou
01:00:20 Bloca e eu tínhamos
01:00:22 Ele está fora.
01:00:24 Como você pôde perder
01:00:27 Achei que você estava
01:00:29 Senhor, funcionou. Eles fizeram
01:00:32 Nós não temos idéia de
01:00:35 Sabe que um pensamento
01:00:38 Muito dinheiro naquele
01:00:40 Você e a sua queridinha estão
01:00:43 Você acha que eu te traí?
01:00:45 Todos têm precedentes.
01:00:46 Dois de nossos colegas
01:00:49 Vamos torcer que eles
01:00:50 Ela não nos trairá. Ela sabe muito
01:00:53 E se ela já sabe...
01:00:55 Eu tenho certeza que ela
01:00:56 assim que ela retomar o juízo.
01:00:58 Se ela for a mais alguém,
01:01:00 É bom você torcer
01:01:04 ou talvez seja a sua
01:01:16 Aqui está, Bambas.
01:01:21 Nunca lave... depois do nosso
01:01:31 Ei, Dave!
01:01:33 Olhe para isso!
01:01:36 Eu vi essa loira na TV.
01:01:40 Eu já vi essa face antes.
01:01:44 Qual é o nome dele? Você sabe.
01:01:46 Como é suposto eu
01:01:48 Bem, essa foto é, não é?
01:01:50 Eu acredito que esse seja um
01:01:52 - Dê o fora, Kevin.
01:01:54 O tempo está sugerindo, eu
01:01:57 e vou seguir o meu caminho.
01:02:00 Antes que o banco, abra pela
01:02:03 Eu estou contigo Guy.
01:02:04 Não preciso lembrá-lo,
01:02:07 não comprar é uma
01:02:09 A única coisa que eu estou comprando
01:02:12 - Eu nunca vou voltar.
01:02:14 daqui a 20 anos.
01:02:16 No hotel Savoy Grill.
01:02:18 É! Certo.
01:02:19 Ainda não permitirão
01:02:23 - Até mais, Bambas.
01:02:26 Cuide-se, meu amigo.
01:02:33 Tenha sorte.
01:02:36 Bambas!
01:02:45 Certo. O que está
01:02:47 Vocês estão se encarando com
01:02:49 desde que deixaram o banco.
01:03:00 Eu acho que Martine
01:03:07 Agüenta aí, companheiro.
01:03:10 Foda-me.
01:03:15 De onde veio isso?
01:03:16 Você sabia exatamente em qual
01:03:19 É bom você ficar limpa e nos dizer
01:03:25 Há um mês atrás eu fui presa e
01:03:29 Esse cara que eu conheço, ele deu
01:03:33 se eu fizesse um favor para ele.
01:03:34 Ele sabia que eu
01:03:36 Eles queriam armar um
01:03:39 Porra dos infernos!
01:03:41 Esse seria o cara que estava no clube.
01:03:44 O mesmo cara que você disse que estava
01:03:47 - certo?
01:03:48 Então, quem é ele?
01:03:49 Ele é um cara que eu
01:03:51 Ele trabalha para alguns
01:03:54 Não, não. O que você está me
01:03:56 Ou 6.
01:03:57 Nós podemos ser seriamente
01:03:59 Não, nós não podemos. Tudo o que
01:04:03 O trato com ele é que nós
01:04:07 E você acreditou nisso!?
01:04:09 Confiou num cretino que nós
01:04:12 Você mentiu para nós, Martine.
01:04:13 Nós fomos alvo marcado desde o início.
01:04:15 Muito obrigado.
01:04:17 Você acha que é coincidência que
01:04:20 apenas tem o plano
01:04:22 Isso ainda pode funcionar.
01:04:24 Nós lhe damos as fotos e todo o
01:04:26 nós podemos ficar com o resto.
01:04:28 Essas pessoas não regulam as
01:04:31 Eles fazem coisas que
01:04:32 Assim que eles virem essas fotos,
01:04:33 nós seremos descartáveis
01:04:36 E sabe o que mais?
01:04:38 Eu não digo nada de fotos. Estamos
01:04:41 ou ter que ser merda de cachorro.
01:04:44 Eu não estou esperando por
01:04:46 fazerem uma batida aqui.
01:04:47 Eu estou fugindo.
01:04:49 - É melhor se ficarmos juntos, Dave.
01:04:52 Porque somos tão confiáveis
01:04:54 Hein?
01:04:55 - Dave, vamos lá, Dave.
01:04:57 Vou salvar a minha mãe.
01:05:01 O mais longe que
01:05:07 É bom pegarmos Avey, também,
01:05:09 no caso de quiserem
01:05:11 Isso é psicológico.
01:05:13 Mais alguém nessa merda
01:05:21 - Um desses, amigo.
01:05:24 - Fique com o troco.
01:05:27 JORNAL RAID,
01:05:34 Com que diabos eles
01:05:36 Como vou saber, porra!?
01:05:41 Polícia na noite passada estava
01:05:43 300 mil de libras num roubo de banco.
01:05:47 300 mil?
01:05:48 Um pouco mais que isso.
01:06:24 - Alô.
01:06:26 Graças a Deus.
01:06:30 Sou eu.
01:06:31 O que aconteceu,
01:06:33 - Londres.
01:06:35 Eu sei o que você quer dizer.
01:06:37 Eu concordo.
01:06:39 Por que você não vem à minha casa?
01:06:42 Nós vamos rolar no entusiasmo,
01:06:44 Ah, certo.
01:06:46 Você já esteve lá, não é?
01:06:47 Talvez tenha o seu
01:06:50 Você não está em posição
01:06:52 Sem ameaças, por favor, Tim.
01:06:55 Por que você não me disse
01:06:56 que eu planejava
01:06:58 Para o seu próprio bem. Eu me
01:07:01 Certo.
01:07:04 Suponho que consigo o que você quer,
01:07:07 - Foi isso que eu prometi.
01:07:09 hoje na Tottenhan Court Road,
01:07:12 norte, plataforma 4,
01:07:15 Tottenhan Court Road, 10h30m.
01:07:17 Bom.
01:07:18 Descoberto o cofre que
01:07:20 depois das transmissões de
01:07:23 Cristo! Que fiasco.
01:07:26 Agora que o banco
01:07:28 essa história estará
01:07:30 Nós ouvimos que já está.
01:07:33 Se nós não metermos as nossas
01:07:36 A polícia vai pegar esses ladrões...
01:07:37 e só Deus sabe o que acontecerá
01:07:40 Philip, vá até o banco e tome
01:07:45 Cavalheiros.
01:07:47 Eu tive uma
01:07:50 Onde ela está?
01:07:51 A ligação foi rastreada, veio de
01:07:54 A boa notícia é que
01:07:56 Isso é uma boa notícia.
01:07:58 - Será melhor se eu for sozinho.
01:08:00 Tim concordou em se encontrar.
01:08:03 Então, soube da notícia. Eles
01:08:07 Então o quê?
01:08:10 Afastem-se, por favor, fiquem...
01:08:14 Fique com o troco.
01:08:17 Lamento, senhora, não
01:08:19 Nós sabemos que houve um roubo.
01:08:36 Todos que trabalham aqui.
01:08:39 Gerald! Você agora está
01:08:43 Você está longe da sua turma.
01:08:45 Alcançar não é crime,
01:08:46 escolto agora... só para estar a par e
01:08:50 Bem escandalosa aquela
01:08:52 Essa besteira do Walkie Talkie
01:08:55 Fez nós todos parecermos estúpidos.
01:08:57 É, bem. Você é bem charmoso com
01:09:01 Você tem alguma idéia de
01:09:03 Não sob os meus informantes.
01:09:07 Nós estamos esperando
01:09:09 E até agora vocês não nos
01:09:11 Se fosse possível...
01:09:12 você nos dar uma lista dos itens
01:09:14 talvez nós possamos...
01:09:15 - dizer o que está faltando.
01:09:17 Todo o sentido de ter
01:09:19 é para que pessoas como você
01:09:24 - Eu quero falar com Roy Given.
01:09:27 Esse roubo agora é uma questão
01:09:29 - Eu quero todos para fora.
01:09:32 Não é mais.
01:09:34 Ligue para os seus superiores.
01:09:36 Quem esse maldito pensa que é?
01:09:39 Capangas. 5 ou 6. Eu nunca
01:09:44 Todos têm os mesmos títulos.
01:09:47 Vamos fazer umas cópias das
01:09:50 e entregar para os
01:09:52 Talvez o público possa nos
01:09:55 Então diga-me...
01:09:57 Quantos foram roubados exatamente?
01:09:59 Muitas. De 100 até 400.
01:10:05 Nós estamos na merda.
01:10:07 Ambos?
01:10:10 Minhas contas têm que ser
01:10:13 E eu não permitiria que
01:10:16 Desembucha, Lew.
01:10:19 Eu tenho uma caderneta.
01:10:23 De todos os pagamentos que eu sempre
01:10:26 Estava na minha caixa de depósito...
01:10:29 e eu acho que podemos
01:10:30 que agora está nas
01:10:32 Lágrimas de Jesus.
01:10:34 E eu acho que você concorda que
01:10:36 antes que seus
01:10:38 Porra.
01:10:47 - Quem é?
01:10:50 Aguarde.
01:10:51 Levante-se.
01:10:56 O que você quer, Lew?
01:10:59 Eu receio ter notícias potencialmente
01:11:03 Sua caixa de depósito
01:11:06 - Qual é o número dela?
01:11:09 Bem, nesse fim-de-semana alguns
01:11:13 Então se sua caixa estiver entre o
01:11:16 que suas coisas foram roubadas.
01:11:18 Enquanto estamos falando,
01:11:20 Eu te prometo que
01:11:22 Eu te prometo que esses ladrões serão
01:11:25 Você pode confiar nisso.
01:11:27 - Te manterei informado.
01:12:01 Tottenhan Court Road
01:12:36 Ninguém me toca ou me segue...
01:12:38 Senão Martine manda suas fotos
01:12:47 Você quer o que
01:12:49 Você não tem idéia do perigo que você
01:12:52 Isso é verdade.
01:12:54 Você abriu a caixa de pandora,
01:12:57 Um erro honesto, e eu sei o
01:13:01 - Então, eu estou mudando o acordo.
01:13:03 É. Você ganha todas
01:13:06 Mas tem uma revira-volta.
01:13:10 Passaportes frescos,
01:13:12 Para todo o time.
01:13:14 E um documento oficial assinado,
01:13:16 - e não seremos perseguidos.
01:13:19 Pode apostar as suas bolas
01:13:21 Eu quero assinado, selados e
01:13:24 - Com autoridade substancial.
01:13:27 É, ele serve. Se você
01:13:30 Se você nos ferrar, Tim...
01:13:33 Nós podemos mandar fotos
01:13:41 Nicholas Steckhan.
01:13:44 Ah, minha nossa.
01:13:48 Você tem até as 16h
01:13:51 Estaremos em contato.
01:13:58 - Algumas fotografias.
01:14:15 Você tem todas?
01:14:16 Aparentemente tem toda uma galeria
01:14:27 Se Lord Drysdale está com seu
01:14:30 esse é o problema dele.
01:14:32 Essa operação é sobre
01:14:35 Mas também seria prudente
01:14:38 considerar o assunto de importância.
01:14:41 Para proteger todos potencialmente
01:14:45 Que seria instigado.
01:14:48 Como está o Baby?
01:14:50 Muito gostoso.
01:14:54 Está na hora de tirá-lo pra fora.
01:14:56 Quando eu estava saindo do
01:14:59 Fotos dele.
01:15:01 Ele estava parado
01:15:03 só alguns dias antes
01:15:06 Eu achei que naquele momento
01:15:09 Ah, meu Deus.
01:15:12 Cristo! Essa coisa é verdadeira?
01:15:15 Eu lembrei!
01:15:16 Dave Shilling.
01:15:21 - Tchau, mãe.
01:15:25 Vá para dentro,
01:15:33 Dave Shilling?
01:15:35 - Sim.
01:15:39 Sobre o quê?
01:15:40 Sobre o banco.
01:15:49 Eu vou te dizer uma coisa, senhor
01:15:53 Perceba...
01:15:55 Eu tenho muito prazer
01:15:58 De onde eu vejo a maioria
01:16:03 Só estou dizendo isso para
01:16:04 uma melhor natureza para
01:16:07 Você entende, não é?
01:16:10 - Eu acho que sim, Mister Vogel.
01:16:12 Ai!
01:16:16 Eu tenho pedras no rins.
01:16:20 Eu estou usando anestésicos.
01:16:22 Eu poderia usar uns
01:16:31 Você roubou de mim...
01:16:39 - Onde está a minha coisa?
01:16:41 Olhe, eu não sei nada sobre
01:16:45 Eu ainda não estou convencido
01:16:56 Eu adoraria dizer que isso
01:17:11 O que você vai fazer?
01:17:13 Por favor, não, não,
01:17:27 O que eu procuro aqui?
01:17:33 Rapazes, façam certo.
01:17:40 Quem é você?
01:17:42 Eu poderia perguntar
01:17:45 Está apostando no cavalo errado.
01:17:47 Pegue uma xícara
01:18:00 Estamos procurando
01:18:02 Terry disse que
01:18:04 Ele deve nos ligar.
01:18:06 - Você é Eddie Burton?
01:18:10 - Você virá comigo.
01:18:12 Deixe-o em paz?! O que
01:18:14 - Só queremos saber. Fique fora disso.
01:18:17 - sobre um roubo de banco.
01:18:18 Se você quer ver o seu Eddie
01:18:20 tenha a certeza de que Terry
01:18:22 O quê?
01:18:24 Walk Talk de novo. Saiba
01:18:28 Walk Talk de novo. Saiba
01:18:31 Isso é uma grande notícia. Câmbio.
01:18:32 Vamos dar um tempo,
01:18:35 tenho que dar um tempo
01:18:38 Ah! Sorte sua, meus
01:18:41 - Mamãe, papai está no rádio.
01:18:45 Ele está.
01:18:47 Está?
01:18:48 Eu quero um banho morno
01:18:51 Você terá a sua xícara de chá.
01:18:55 Viu, é ele. Esse é ele.
01:18:56 Autoridades liberaram
01:18:59 comunicações entre os ladrões
01:19:02 Com a esperança de que com essas
01:19:06 - Olá?
01:19:09 Nós te ouvimos no rádio, Terry.
01:19:12 Você roubou aquele banco, não é?
01:19:15 Meu Deus, você pode ficar preso por
01:19:19 - Eu não conseguirei agüentar.
01:19:22 Eu tenho tudo sob controle.
01:19:24 Mantenha as crianças dentro de casa.
01:19:27 Eu te amo, Wendy.
01:19:30 - Agora tenho que ir.
01:19:35 - Qual é o problema, mamãe?
01:19:42 - Terry! Eles levaram o Eddie.
01:19:46 Uns caras. Eu não sei.
01:19:50 Deixaram um número
01:19:52 Eles disseram que se quiser ver o Dave
01:19:56 Me escute. Eu te juro que vou conseguir
01:19:59 - Você tem uma caneta?
01:20:03 - 01946.
01:20:06 - 01946.
01:20:13 - Michael, é Lew Vogel.
01:20:15 Nós identificamos os vilões.
01:20:17 Acredite ou não, são amadores.
01:20:21 Eles foram contratados para o
01:20:24 - Lembra-se?
01:20:26 Nós fizemos uma visita
01:20:27 num quarto, mas MI5 já estava lá.
01:20:30 Eles já me fizeram uma visita.
01:20:34 Por que você supõe que essas
01:20:36 em roubar um pequeno
01:20:38 - Eu não sei.
01:20:41 E eu acho que a sua caixa é a 118.
01:20:45 Eu acho que o que esses ladrões
01:20:48 As fotografias de uma
01:20:51 Como você sabe disso?
01:20:52 Porque nessa altura eu
01:20:55 Então Michael fica e me
01:20:58 Não pense que sou tolo, Michael.
01:21:01 Você vem instigando
01:21:02 por esconder sua
01:21:05 Que foi recomendado por você.
01:21:07 por um porco branco. Resgate minhas
01:21:12 nas ruas de Londres sem pensar
01:21:18 Por quê?
01:21:37 O que você está fazendo?
01:21:38 Olá, Michael. Hakim estava procurando
01:21:43 Eu sei o que você está procurando
01:21:47 Do que você está falando?
01:21:50 Hakim, eu encontrei o seu livro.
01:21:54 Você não entende.
01:21:56 Minha caixa, e meus amigos
01:22:00 Claro que você pode
01:22:02 você é ministro do
01:22:04 Sonia, eu realmente não
01:22:07 Aparentemente você não está
01:22:10 Eu tenho fotografias.
01:22:14 Vídeo com você, Malsacar,
01:22:17 todos os meus clientes regulares
01:22:22 Vocês não se conheciam.
01:22:25 Você tem fotografias de mim?
01:22:27 Sua víbora. Puta.
01:22:33 Seja um garoto crescido.
01:22:35 Agora é o momento de falar
01:22:41 É ele. Tenho certeza que é ele.
01:22:45 Guy Singer. Um vigarista criminoso.
01:22:49 A administração fichou
01:22:51 Achei que ele fosse um vigarista.
01:22:55 Muito obrigado, senhor.
01:23:04 - Alô?
01:23:06 Terry Leather, Kevin Swain,
01:23:11 O mister frio está bondoso o suficiente
01:23:14 Coloque o Dave no telefone.
01:23:15 Ah, eu iria mas... parece que
01:23:20 O que você quer?
01:23:21 Umas coisas que você roubou.
01:23:26 e algumas fotos que eu tenho a
01:23:31 Um portfólio real.
01:23:34 O que nós temos são jóias e dinheiro.
01:23:36 E eu sugiro que você procure de novo.
01:23:38 Fale com seus amigos.
01:23:40 - Alô? Quem é?
01:23:43 Terry... Terry, você ajude
01:23:47 Dave está todo ferrado e
01:23:49 - você tem que ajudar.
01:23:53 Eu não tenho o que ele quer.
01:23:55 Como?
01:23:56 Não, não, você tem que ter o que
01:23:59 Você pode ajudar.
01:24:01 Eddie, o que eu poderei fazer?
01:24:04 Não, Terry.
01:24:06 Eddie, diga-lhe que não tenho
01:24:09 Diga-lhe agora mesmo!
01:24:12 - Ele não tem.
01:24:22 - Ele matou o Dave.
01:24:24 - Dave está morto.
01:24:26 - Atirou na cabeça dele.
01:24:31 Eu lhe dou uma hora para
01:24:33 ou eu mato esse homem também.
01:24:51 Porra.
01:24:54 É isso.
01:24:57 Lew Vogel, vamos
01:25:04 Pagamentos feitos aos
01:25:09 Olá, subornados.
01:25:12 Nome aqui, valor ali.
01:25:16 Provavelmente todos os
01:25:19 Nada parecido com
01:25:21 - Ninguém deveria se machucar.
01:25:24 Ainda temos as nossas próprias
01:25:26 Nós demos as fotos para Vogel, todas
01:25:30 Nós entregamos para o Tim.
01:25:33 Vogel não estará atrás de nós.
01:25:35 De qualquer maneira
01:25:40 Miles, nós temos um problema.
01:25:43 Um problema sério.
01:25:45 Algo que Sonia Bern tinha dentro do
01:25:48 Ela está preocupada que a caixa
01:25:52 Eu receio que o medo
01:25:56 Ah, meu Deus.
01:25:58 Eu realmente achava que Sonia era
01:26:02 Então... o gênio saiu da garrafa.
01:26:07 - Para o bem de nós dois.
01:26:10 Minha oferta continua valendo.
01:26:13 as fotografias para barganharem.
01:26:15 - Então dê o que eles querem.
01:26:19 E o comitê tem que trabalhar com
01:26:21 Sobre todo o negócio.
01:26:26 Colocar literalmente.
01:26:36 O quê?
01:26:39 - Isso!
01:27:07 Que grande pena, não é?
01:27:09 Se você fizer um roubo,
01:27:19 Alô.
01:27:20 Escute-me, Sr. Vogel, ou seja lá
01:27:25 Se você matá-lo veja se damos a
01:27:29 Sua caderneta e fotos, pode
01:27:32 - nós estamos enviando para eles.
01:27:35 Bem, se você quer o
01:27:38 Esteja na estação
01:27:40 amanhã, às 11 da manhã, plataforma 14.
01:27:42 Esse é um novo acordo.
01:27:45 Tenha Eddie com você, bem vivo.
01:27:50 Não estrague.
01:28:10 Não atenda!
01:28:13 - Papai!
01:28:15 Venha cá.
01:28:18 Ei, olhe, eu trouxe
01:28:21 - Você foi boazinha com a mamãe?
01:28:28 Tenho que falar com a
01:28:30 Então nos dê um minuto, certo?
01:28:32 - Vão. Tenham cuidado.
01:28:45 Então...
01:28:46 Quer me dizer o
01:28:49 - Uns bandidos pegaram o Dave.
01:28:54 Está morto.
01:28:56 Ah, meu Deus, Terry.
01:28:58 O que você fez conosco?
01:29:00 Wendy, eu prometo.
01:29:04 Quando eu resolver tudo, vou deixar
01:29:09 Se algo der errado você usa isso.
01:29:13 Libras, francos, dólares.
01:29:15 Você deixa o país, começa uma
01:29:19 Você consegue fazer isso
01:29:22 - Isso é do roubo, não é?
01:29:27 Os jornais disseram que
01:29:30 Martine, era ela que
01:29:32 - É. Foi ela que propôs o serviço.
01:29:45 Soube desde o primeiro dia.
01:29:49 O primeiro dia que nos conhecemos eu
01:29:51 Eu vou me casar com ele...
01:29:55 Eu engoli.
01:29:58 eu ainda fiquei do seu lado e
01:30:06 Porra.
01:30:15 Ela me armou,
01:30:22 Eu coloquei em você mais
01:30:24 mas eu te amo... e as crianças.
01:30:29 Então não vamos fazer isso,
01:30:31 vamos deixar isso pra
01:30:33 Mamãe, abra a porta!
01:30:39 - Mamãe, mamãe.
01:30:41 Fique no seu quarto!
01:30:46 Se você ainda me quer.
01:31:12 Detectasse boas fotografias, não é, Tim?
01:31:15 Lord Van Burlington está
01:31:17 em representar os interesses
01:31:19 - Atrás da faculdade?
01:31:22 Os rapazes querem
01:31:24 Sim, tenho certeza de que ele estará
01:31:26 Tem que ser sob meu território, estação
01:31:30 11 da manhã em ponto. Estarei levando
01:31:33 Ele os entregará assim
01:31:35 Tem outro problema. Esse roubo
01:31:39 A coragem vem com a glória, hm?
01:31:41 Um dos nossos companheiros foi morto.
01:31:43 Tudo isso é surpreendente,
01:31:45 que as caixas tinham coisas
01:31:48 Escute, Terry,
01:31:49 nosso compromisso era apenas para
01:31:52 Os procedimentos e as
01:31:59 11 da manhã na estação Paddington.
01:32:14 Gale?
01:32:16 Michael quer te ver no jardim.
01:32:18 - Para quê?
01:32:26 Gale, venha.
01:32:29 Venha.
01:32:32 - Eu quero te mostrar algo.
01:32:38 Isso é para você.
01:32:40 O que eu fiz para merecer isso?
01:32:42 Você é uma espiã mandada
01:32:45 E ninguém rouba de Michael X!
01:32:47 Ninguém!
01:32:52 Vê se menciona o policial
01:32:57 Aqui. Quem está chefiando o caso
01:33:01 da estação policial em Marylebone.
01:33:04 Roy Given?
01:33:06 Roy Given não está mencionado.
01:33:09 Isso significa que ele é honesto.
01:33:11 E ele estará interessado nos
01:33:14 É, mas é um tiro de longa distância.
01:33:19 Esse que se foda.
01:33:20 - Nada nesse?
01:33:24 O que nós não escrevemos é mencionado.
01:33:26 - Combater, combatendo.
01:33:29 As notícias gordas podem
01:33:32 Instruindo que estamos chegando.
01:33:35 Bem, é pra nós.
01:33:40 - Até mais, amigo.
01:33:46 - Boa sorte, Kevin.
01:33:57 Então, onde você vai?
01:33:59 Se tudo for de acordo com o plano.
01:34:03 Eu te direi se você for comigo.
01:34:23 Bom dia. Eu estou procurando
01:34:26 É muito importante.
01:34:27 - Roy Given?
01:34:31 - Posso perguntar do que se trata?
01:34:36 Tudo o que eu estou dizendo é
01:34:37 no resto desse livro de subornos.
01:34:39 O autor vai estar na estação
01:34:42 E como exatamente isso
01:34:46 Próxima parada Estação de
01:34:49 Então agora eu vou dizer que estou
01:35:07 - É o seu amigo Tim.
01:35:22 É bom te ver inteira.
01:35:24 Você se preocupe com o seu
01:35:37 Você é um cretino, Tim. Armou
01:35:41 Vamos lá. Você queria ficar rica, livre
01:36:07 - Você fica aqui com o carro.
01:36:11 Filho da mãe.
01:36:12 Malditos rins, estão me matando.
01:37:02 Não tenho tido tanta
01:37:05 Estamos um pouco
01:37:17 - Onde está o seu companheiro?
01:37:20 Plataforma 13 & 14
01:37:24 Plataforma 13 & 14
01:37:27 Espera, eu vi aqueles dois vaqueiros
01:37:30 - é uma armadilha, eles são MI5.
01:37:43 - Lord Van Burlington?
01:37:45 Você sabe do novo acordo, você
01:37:48 imunidade da promotoria?
01:37:50 Você tem a minha palavra de que
01:37:53 Sua documentação e as garantias.
01:37:58 Se eu fosse você eu
01:38:01 Sim, mas é melhor que não seja
01:38:12 Jesus, eu tenho o que quero.
01:38:21 Martine! Não foi tudo
01:38:29 O que está acontecendo?
01:38:31 Apenas abra aporta.
01:38:32 Não!
01:38:33 Entre aí, fique aí
01:38:39 O que você tem velhote, hein?
01:38:42 Não.
01:38:45 - Isso é por Dave.
01:38:47 E foda-se!
01:38:51 É um bandido fodido agora, não é?
01:39:39 Pegue-o, esse é o
01:39:42 Tire suas mãos de mim.
01:39:44 Prenda-os, eles
01:39:46 Foda-se. Esse
01:39:49 Escute-me.
01:40:01 Então nós seriamente
01:40:03 Pelo menos não estamos
01:40:08 Levante-se e venha
01:40:11 - Você está preso. Levem-no daqui.
01:40:16 Entre no carro.
01:40:24 Nós tentamos, amigo.
01:40:33 Eu imagino se esse é Roy Given?
01:40:39 Quem é ele?
01:40:41 Ele foi contratado porque
01:40:44 Nós temos alguns
01:40:46 Sabe que esses dois fazem
01:40:49 - Coloque esse homem preso.
01:40:51 Do que você está falando?
01:40:53 Eu não sei disso, mas sei de
01:40:57 Algeme-o, e aquele que
01:41:00 Mas eles são os ladrões.
01:41:03 - Não há ladrões aqui.
01:41:07 Agora, eu acredito que você tenha o
01:41:12 Bem, se você me soltar
01:41:17 Isso me pertence.
01:41:26 Aqui está o seu livro.
01:41:27 Terry, o que estava pensando
01:41:30 Poderia querer manter os meus
01:41:32 Em caso de quê?
01:41:35 Em caso de nunca
01:41:37 Não pense que não
01:41:45 Saia.
01:41:49 - Eddie, você está bem?
01:41:52 Foda-se como.
01:42:11 O que está acontecendo?
01:42:14 - O que você quer?
01:42:16 Quais são as minhas acusações?
01:42:17 Conspiração para importar
01:42:21 Mas você pode se ajudar.
01:42:23 Tem uma pessoa de
01:42:25 Uma certa Gale Benson.
01:42:27 Ela estava aqui, mas foi embora.
01:42:45 Por aqui, senhor.
01:43:05 Queime e bote a casa abaixo. Não quero
01:43:28 - Vocês são amigas do Dave?
01:43:30 Onde?
01:43:31 Nós o conhecemos numa
01:43:33 Ele era um dos nossos tigres.
01:43:37 Ei, Love?!
01:43:40 - Você está bem?
01:43:42 Então, o que você está
01:43:44 Em qualquer lugar que você queira ir.
01:43:47 Lamento, eu estou fazendo
01:43:50 Ah, sabe.
01:43:52 - Quer outro?
01:43:58 Terry...
01:44:01 Eu gostaria que Dave
01:44:04 - É. Ao Dave.
01:44:14 O que você quer, Martine?
01:44:17 Eu lamento pelas coisas
01:44:20 Mas aparentemente
01:44:24 Agora que os negócios acabaram...
01:44:30 Sim, são todos seus.
01:44:37 Jesse já foi pago.
01:44:40 Eu não vou mentir para você,
01:44:42 Eu teria ido com ele e
01:44:47 Mas ele não quis saber.
01:44:55 Eu sinto.
01:44:58 Sua esposa está
01:45:01 Eu sei, Kevin.
01:45:07 Boa sorte.
01:45:23 Sempre foi você, Terry.
01:45:58 Está se divertindo?
01:45:59 Cruzei com alguns peixes...
01:46:02 Sai mãe!
01:46:12 - Peixe frito essa noite, não é?
01:46:15 Logo depois do roubo a
01:46:18 a maior limpeza de oficiais corruptos.
01:46:22 Um número de veteranos
01:46:24 se reuniram fazendo
01:46:26 suas atividades no
01:46:29 Michael X foi enforcado 1975 em
01:46:35 Essas fichas no
01:46:38 permanecem altamente confidenciais
01:46:41 Rei da pornografia,
01:46:43 8 anos por crimes não
01:46:46 Hakim Jamal foi morto
01:46:49 As mortes de Guy e Bambas
01:46:53 Imagina-se que a quantidade retirada
01:46:56 seja maior do que 4 milhões de libras.
01:47:00 Proprietários de mais de
01:47:02 recusaram identificar as
01:47:06 Os nomes de muitas
01:47:08 foram modificadas para