What Happens In Vegas

hu
00:00:57 Amíg a Jackpot el nem választ
00:01:05 Itt is van édes.
00:01:06 Köszi.
00:01:07 Egy kicsit több banán
00:01:09 Gondoltam egy kicsi változás nem árthat.
00:01:12 Akinek szülinapja van
00:01:14 - Igen. Finom. - Rendben. Foglaltam
00:01:18 Talán beszélgethenénk Diana-ról.
00:01:21 Szervezni neki egy randit?
00:01:23 Van terved, hogy tervet csinálj?
00:01:26 Tényleg így mondtam?
00:01:27 Bizony.
00:01:28 - Bocsi.
00:01:30 Rendben. Késõbb még látlak.
00:01:32 - Várj! Szeretlek!
00:01:35 - Szia.
00:01:37 Boldog Szülinapot!
00:01:38 Neked is!
00:01:44 Jónapot uram. Szeretne venni pár sütit?
00:01:46 Igen.
00:01:48 De még mennyire.
00:01:51 Sajnos nincs most nálam pénz.
00:01:53 Nálam meg süti nincs.
00:01:59 Jack.
00:02:01 Kell egy kulcs.
00:02:12 Ez...
00:02:15 ...egy kulcs?
00:02:16 Mit? Jaj nem. Kell egy kulcs.
00:02:18 Egy kulcs kéne a lakásodhoz,
00:02:21 miközben ilyen hacukákban járok ide.
00:02:23 Nem akarok veled élni.
00:02:25 Ne vedd magadra.
00:02:27 Egy ilyen kapcsolat eddig mehet el.
00:02:29 Nem jeleskedsz barátból-férjé váláskor.
00:02:33 Erre büszke is vagyok!
00:02:36 Mennem kell!
00:02:38 Jövõ héten látjuk egymást. Mi is lesz?
00:02:42 mint egy 2 gyermekes
00:03:12 - McNally.
00:03:26 Ne most!
00:03:29 Megy is a munka. Jó lesz az úgy.
00:03:32 Jó lesz ott. Tartsd az idõt.
00:03:34 Gyönyörû munka. Vigyázzunk az éleinél.
00:03:38 - Rendben!
00:03:40 Tudod mennyi az idõ?
00:03:41 Figyelj, nem nagyon hallak a fûrésztõI.
00:03:43 Oda kell figyelnem ezekre itt. Nem
00:03:47 Ki vagy rúgva!
00:03:48 Rendben srácok! Fel vagyunk pörgetve!
00:03:50 Ki vagy rúgva!
00:03:56 Hadd mondjak valamit.
00:03:59 Ha én nyerek, kapok még egy esélyt.
00:04:02 Nem lesz még egy,
00:04:14 Jó azért így játszani! Enyém a munka.
00:04:23 Rendben. Azért téged is hagylak.
00:04:25 Tudod mit? Neked kellett
00:04:28 de túl elfoglalt vagy a bulikkal.
00:04:30 Valamikor márpedig, fel kell
00:04:38 Egy újabb munkanélküli.
00:04:45 9nél vagyunk és még mindig jó vagyok!
00:04:53 Ez nem is rendes lövés.
00:04:55 A fõnöké a játszma!
00:04:57 10/9. Most vagy soha Jack.
00:05:04 Tudod mit? Ez már nevetséges.
00:05:07 Tudod mi a te bajod?
00:05:08 Nem bírod a nyomást.
00:05:09 Ahogy érzed, hogy vesztesz. Kilépsz.
00:05:16 Itt a vége Jack.
00:05:18 Ne érts félre, fiamként kezellek.
00:05:20 Apu,
00:05:21 én a fiad vagyok.
00:05:23 Igen. És ideje gyepálni a gazt.
00:05:26 Szóval pakolj le az asztalról.
00:05:32 Mason-nak fogalmas
00:05:35 - Arról, hogy szánalmas vagy...?
00:05:39 Nem. Nem. Azt hiszem,
00:05:42 Most már én is az lettem. Ihatok már?
00:05:45 Persze. Nézd csak.
00:05:47 - Ezek Mason-nek.
00:05:49 - Vegas?
00:05:51 Igen. De tudod, ezért
00:05:55 Mert ez tényleg önzetlen.
00:06:00 Rendben. Mindenki figyeljen. Be fogom
00:06:03 és ez lesz a pont amikor
00:06:05 Oh. Hát így mûködik a megelepetés
00:06:08 Rendben. Mindenki bújjon el! Gyorsan!
00:06:16 Szia édes!
00:06:17 Jó újra itthon. Boldog szülinapot.
00:06:19 - Rendben. Gyere be.
00:06:22 - Beszélnünk kell.
00:06:24 Nem. Nem mehetek be, mert
00:06:26 Figyelj. Ezt nem
00:06:28 Jó akkor hagyd.
00:06:29 Csak gondold át, és késõbb majd
00:06:33 - Csak menjünk be.
00:06:37 Tudod, hogy fontos munkám van igaz?
00:06:40 Igen.
00:06:41 Tehát, amikor hazajövök. A lakásomat
00:06:43 És... mostanában... nem az.
00:06:46 Igen. A szex.
00:06:48 Nagyon jó. Tényleg csodálatos.
00:06:52 Nem tudom elmondani, mennyire
00:06:55 a seggemmel mûveltél.
00:06:57 De a maradék. Annyira fárasztó.
00:07:00 Mindig aktív vagy. A sok
00:07:05 Nem akarlak elvenni, Joy.
00:07:08 Elhagylak.
00:07:12 Vagyis, ez az én lakásom, szóval
00:07:15 mennie kell. De...
00:07:16 te sírsz?
00:07:21 Meglepetés.
00:07:24 Szargolyók.
00:07:31 Tudod, mennyi pénzt kerestem ott?
00:07:32 Te vagy az üdvégyem,
00:07:36 A baj az apa-pereléssel,
00:07:39 Õ nem csak szeret. Azt
00:07:41 Talán igaza van. Nem tudhatod.
00:07:43 Vidd bíróság elé.
00:07:45 Szép lenne.
00:07:46 - De mit kezdenék a pénzzel?
00:07:49 Lenyûgözõ.
00:07:50 A pénz sok dologra jó.
00:07:52 Jó vagyok mindenben.
00:07:53 5 dolcsiba, hogy gyorsabban
00:07:57 Tényleg?
00:07:58 Mehet.
00:08:02 Nem is érdemel meg.
00:08:03 Itt van az én ötletem, hogy mit kéne
00:08:06 Rendben.
00:08:07 Valamelyik héten rávesszük
00:08:09 hogy menjenek a házához.
00:08:10 Becsöngetnek, és amikor válaszol...
00:08:12 ...egy pontos egyenessel telibe
00:08:17 leesik a földre, és
00:08:21 akkor azt mondják õk: Tudod miért!
00:08:26 Ez most jött össze?
00:08:27 Nem, már jó ideje.
00:08:30 Gyerek vagy!
00:08:32 Az mi? Az mi ott?
00:08:35 Dupla vagy semmi.
00:08:36 Le kell venned azt a gyûrût.
00:08:37 Nem. Majd...
00:08:39 viselem a másik kezemen.
00:08:43 Én nem vagyok feltüzelve,
00:08:46 Ez is az én mûvem.
00:08:47 - Nem is vagyok annyira jó.
00:08:50 Tudod mitõI lenne jobb?
00:08:51 Csak egy hely van, ahol fel
00:08:55 Fõiskola?
00:08:56 Hol felejtheted el minden bajodat?
00:08:59 és teljesen hülyén viselkedhetsz.
00:09:01 Arról az egy helyrõI beszélek,
00:09:03 amely egyedüli a világon,
00:09:06 Ne mond, hogy Vegas.
00:09:07 Kérlek mondj Vegast.
00:09:09 - Vegas.
00:09:10 Las Vegas?
00:09:11 Kicsit rágódj rajta, gondold át.
00:09:13 Vegas!
00:09:14 Vegas.
00:09:15 - Gondok nélkül.
00:09:17 - Spontán.
00:09:19 - Vegas!
00:09:21 Vegas!
00:09:24 Vegas!
00:09:41 Vegas.
00:09:44 MindenkitõI elnézést kérek,
00:09:46 ...kérjük szíves türelmüket.
00:09:53 A võlegényed szerencsés egy fickó!
00:09:56 Imádom Vegast!
00:10:01 Megyek untánpótlásért.
00:10:04 Nekem egy...
00:10:05 vodka és scotch.
00:10:15 EttõI most szabadulok meg.
00:10:16 Nadrág.
00:10:18 Neked lõttek.
00:10:35 Mondták már, hogy úgy
00:10:44 A fejem!
00:10:48 A hátam!
00:10:52 Az orrom!
00:11:02 Nyugalom!
00:11:04 Rendben van. Rendben van.
00:11:16 Melegek.
00:11:18 Mi?
00:11:19 Melegek
00:11:22 Mi nem...
00:11:23 Ez nem a...
00:11:26 Mi csak ketten szállunk meg itt.
00:11:28 Menjün le földszintre.
00:11:30 Majd ott elintézzük.
00:11:32 Nem vagytok melegek?
00:11:34 Nem.
00:11:42 Ezt majd én.
00:11:43 Nem.
00:11:44 Majd én elintézem.
00:11:47 - Jó estét.
00:11:49 Közösen van egy problémánk.
00:11:51 Mindketten tudjuk, hogy megy
00:11:53 majd te rávágod, hogy semmit
00:11:56 De mindketten tudjuk, hogy
00:11:58 Tehát miért nem spórolod meg
00:12:00 és írd be a kódjaidat, amelyeket
00:12:03 És találsz nekünk 2 szobát
00:12:08 És rögtön magunk mögött tudhatjuk.
00:12:11 Szörnyen ellenséges egy
00:12:15 Pontosan azt fogom tenni,
00:12:19 egy kicsit berezeltem magától.
00:12:21 Ezek a legmagasabbak szobáink,
00:12:24 de a tetõre nem mehet
00:12:28 onnan ugranak.
00:12:34 - Tetõtéri szobák.
00:12:37 Nem rossz.
00:12:39 Szívesen.
00:12:41 Most én jövök.
00:12:44 Hello haver.
00:12:45 Helo, hogy vagy.
00:12:46 Épp most találkoztál a...
00:12:49 Oh, igen. Ijesztõ alak.
00:12:50 Wow. Egyiptomi pamut, nem rossz.
00:12:52 Elnézésést kérek helyette is.
00:12:54 A 3 hetes ittlétünk alatt, élvezhetjük
00:12:57 a 4. héten pedig megérkezik a számla.
00:12:59 Ismerõs.
00:13:01 Figyelj, nem akarok tolakodni,
00:13:03 de tudom, hogy egy alak a te állásodban
00:13:13 VIP!
00:13:24 Tehát, te is New Yorkból, mi is.
00:13:27 A központba menjünk kérem.
00:13:30 Gyerünk már.
00:13:32 Nem azért hoztam a haveromat egészen
00:13:37 A legkevesebb, hogy elszórakoztatod.
00:13:39 A te haverod nem tudja
00:13:42 Rendben, tudod mit sztriptíz lány.
00:13:46 Sofõr, itt kiszálnánk, köszönjük!
00:13:48 - Sziasztok!
00:13:50 Óvszerrel srácok.
00:13:51 Menjetek már.
00:13:56 Jaj már. Egy ital.
00:13:58 Vicces gyerek vagyok, körbekérdezheted.
00:14:01 Köszi. De vacsorafoglalásaink
00:14:05 a Strip-en való felvonulásunkat.
00:14:07 Van terved, hogy tervet készíts.
00:14:16 Elnézést?
00:14:18 Lefogadom, hogy jól néznél
00:14:20 Lapos a hajam?
00:14:22 1 ital!
00:14:24 Nem megyünk tovább!
00:14:30 Kérlek...
00:14:33 Én vezettem be a hip-hop-ot?
00:14:37 Köszönöm.
00:14:40 Tehát Joy.
00:14:41 Mi hozott a Bûnök Városába.
00:14:43 Csak próbálok spontán lenni,
00:14:49 Én? Üzleti úton vagyok.
00:14:52 Nagy üzlet, igazság szerint.
00:14:54 Elég fontos ember vagyok,
00:14:57 - a saját terepemen.
00:15:01 Nem. Igazából,
00:15:06 épp kirúgtak.
00:15:08 Tehát...
00:15:10 erre igyunk.
00:15:14 Engem meg kidobtak.
00:15:16 Egézségedre.
00:15:19 Említettem, hogy a
00:15:22 Említettem, hogy szerveztem egy
00:15:26 a meglepetés pedig az volt, hogy
00:15:30 miközben a szobában rejtõztek el?
00:15:32 Rendben, gyõztél.
00:15:33 Bocsi, de kelleni fog az egész üveg.
00:15:36 Ma megmentettem egy gyermeket.
00:15:39 - Értitek ugye?
00:15:40 Nem.
00:15:42 Õ itt a leszbi húgom.
00:15:44 Mesélj nekik a golyós trükködrõI.
00:15:45 Mesélj az egész csapatról.
00:15:50 Mit szólsz, hogy 10 az 1-hez fogadunk
00:15:53 Rendben, mehetnek!
00:15:55 Nem. Nem. Én magamra biztos
00:15:59 Te. Neked kell dobni.
00:16:03 Rendben. Menjen a 24-es!
00:16:11 Ez az én partym. Ezt figyeld.
00:16:12 Mit akarsz? Vágni...?
00:16:17 Igazad volt velem kapcsolatban.
00:16:19 Levágtad!
00:16:20 Mintha te lennél a tenyér
00:16:25 Mint Egyiptom!
00:16:26 Lenyûgzõ.
00:16:28 Nem érezted magad elég
00:16:32 Mindenkire akit valaha is dobtak!
00:16:36 Mindenkire akit valaha is kirúgtak!
00:16:40 Ha azt mondom -Kapd-
00:16:43 KAPD
00:16:57 Magamba roskadtam, hogy kirugtak
00:17:00 Miért kéne jobban próbálkoznod?
00:17:01 Én 80 órát dolgozok egy héten,
00:17:05 De huncut vagyok!
00:17:11 Nem szoktam ilyen õszinte lenni.
00:17:12 Nem vagyok ennyire szórakoztató.
00:17:26 A legjobb dolog, hogy
00:17:27 mintha kötõdnénk egymáshoz.
00:17:29 Pedig te lennél az utolsó
00:17:32 - Soha!
00:17:38 Ez nagyon jó lesz!
00:18:03 Örökké szeretlek Jack!
00:18:06 Kérlek, legyél hamis!
00:18:26 Pici feleségem, lent
00:18:39 Itt nem tudsz elválni. Haza kell menned.
00:18:41 Úgysem vagy elválós
00:18:44 Otthon kell majd fizetnem,ami
00:18:47 Ez a probléma.
00:18:48 Van egyáltalán olyan része
00:18:51 amikor hozzá akartam
00:18:53 amikor fejedbe ötlött, hogy Istenem! Ez
00:18:57 Most komolyan? Én a tárcámba hánytam.
00:19:08 Sziasztok.
00:19:09 - Jó reggelt.
00:19:11 Reggelt, reggelt.
00:19:13 Most jól jönne...
00:19:15 egy kávé.
00:19:19 Nos. Ami enyém a tied is.
00:19:24 Itt is van. Én kávém te kávéd.
00:19:34 Jó a narancslé.
00:19:36 Igen, nagyon jó.
00:19:37 Nevetségesen jó. A narancs tényleg jó.
00:19:39 Én tényleg imádom. Rajongó vagy?
00:19:41 Nem igazán.
00:19:44 - Jack?
00:19:46 Tudnánk beszélni?
00:19:47 Persze.
00:19:49 Igen. Beszéd. Persze.
00:19:52 Olyan jól mutatnak együtt!
00:19:54 Ha valakit az elmémmel tudnék ölni,
00:19:56 az te lennél.
00:20:10 Szia.
00:20:15 Tehát.
00:20:19 Nagyszerû éjszaka, ugye?
00:20:21 Úgy értem, nagyon szórakoztató vagy.
00:20:26 Igen?
00:20:27 Igen. Nagyon szórakoztató.
00:20:29 A tegnap éjszaka nos...
00:20:32 annyira...
00:20:34 nagyszerû.
00:20:36 Talán egy kis apróság volt ami...
00:20:38 Azt hiszem, tudom mire gondolsz.
00:20:44 Rendben. Nincs erre könnyû módszer.
00:20:46 Inkább csak kimondom...
00:20:50 Te...
00:20:52 dobsz engem?
00:20:54 Te nem...
00:20:55 Nem. Én azért jöttem ide
00:20:56 - Jézus, akkor rendben vagyunk.
00:20:59 - Elmúlt a vihar!
00:21:01 - Labda lepattintva.
00:21:04 A csavarok kihuzva, a
00:21:06 Rendben, felfogtam oké?
00:21:08 - Felfogtam.
00:21:10 Csak te olyan lánynak látszol
00:21:13 Én pedig nem az vagyok. Úgy értem, te...
00:21:15 ne vedd sértésnek... de
00:21:18 Úgy értem, egy egész csapatnyi
00:21:22 A házasság már lejárt
00:21:26 Megint te dobsz?
00:21:27 Nagyon fura helyen ragadtam.
00:21:30 És az hol lenne Jack? A kezdõ vonalnál?
00:21:33 a pisztoly már rég elsült.
00:21:36 Ezt nézzék. Jó kis munkaideál. Az
00:21:40 szegényes.
00:21:41 Te aztán tényleg el tudod ezt dönteni,
00:21:44 tekintve, hogy még az
00:21:47 Tudod, az az ember aki
00:21:50 hogy szeressen, és még õ sem bír!
00:21:52 Nézzük csak. Egészen Vegasig jöttél,
00:21:56 csakhogy bebizonyítsd, nem
00:21:59 - Ez volt aztán a jó érzés!
00:22:02 úgy hívják hányinger.
00:22:03 Oh nem érzem magam jól,
00:22:05 - Hány éves is vagy, 5?
00:22:08 Tudod, ez itt miért
00:22:11 mert soha, soha az életben nem tudnék
00:22:14 - Megtört?
00:22:15 Nem is ismersz engem.
00:22:17 Nem. Nem ismerlek, és úgy
00:22:20 Tudod mit? Érvénytelennek tekintelek.
00:22:22 És ehhez mit szólsz? Mi lenne ha...
00:22:24 e
00:22:28 Azért Vegas mindig itt lesz!
00:22:30 Az az én 25 centem!
00:22:52 Mi a f***?
00:22:59 Ez az enyém!
00:23:04 Imádom ezt!
00:23:08 Az én érmém volt!
00:23:18 Ez most komoly?!
00:23:20 Annyira boldog vagyok, mindjárt...
00:23:23 sírok.
00:23:25 Az én érmém volt.
00:23:29 Gratulálunk, most tett
00:23:31 Mi? Mit gondolsz ez mind a tied?
00:23:32 Istenem!
00:23:33 Tudod, hogy az enyém. Én dobtam
00:23:37 Az én 25-ösöm. Az én
00:23:40 Én melegítettem be neked!
00:23:43 Most pedig ha megbocsátasz. Van egy
00:23:48 Mi történt, ami az enyém a tied is édes?
00:23:52 Házasok vagyunk
00:23:54 emlékszel?
00:23:59 Egy fontos tényezõ, uram. Ügyfelem
00:24:04 mielõtt összeházasodtak volna.
00:24:05 EbbõI 3 és fél órában,
00:24:08 teljes kiesést észlelhetünk.
00:24:12 Ön,
00:24:13 a másik fél. Van bármilyen bizonyítéka,
00:24:15 hogy mindketten tudatosan
00:24:18 ami nem csak utánzat?
00:24:20 Nos...
00:24:22 talán...
00:24:23 egy jegyzet...
00:24:24 megtenné?
00:24:26 Kezdetnek.
00:24:32 Aztán persze...
00:24:33 van egy...
00:24:34 kép.
00:24:36 Szép.
00:24:39 ErrõI semmit sem tudok.
00:24:40 Van még persze...
00:24:44 egy videó.
00:24:46 Támogatni fogom,
00:24:47 szeretni,
00:24:50 és támogatni fogom,
00:24:52 mert házasok vagyunk!
00:24:53 Házasok!
00:24:56 Ma szeretkezni fogok!
00:25:00 Ez ön volt, Cuball? Az üdvédje?
00:25:03 Én nem...
00:25:04 viseltem a szemüvegemet.
00:25:10 Nem kedvelem magukat.
00:25:12 Egyiküket sem.
00:25:14 A nemzedéküket. Vegassal,
00:25:16 internet, most meg a
00:25:20 Nem a melegek pusztítják
00:25:23 Maguk emberek.
00:25:25 A házasság szerelemrõI és
00:25:27 Figyeljenek, már 25 éve vagyok házas,
00:25:29 ugyanazzal a csodálatos -
00:25:33 Vannak napok amikor alágyújtanék,
00:25:35 de nem teszem. Mert szeretem.
00:25:37 És persze törvényellenes lenne.
00:25:40 És tudják, lehet, hogy régi-módi vagyok,
00:25:44 komolyan gondoltam!
00:25:46 Ez a hapsi nagyon elfajzott.
00:25:48 "Még mielõtt", vagy jobb lenne a "talán"
00:25:51 az egyetlen mód, arra,hogy egyikõjüket
00:25:54 mindenképpen gondoskodok
00:25:56 és a mindent,szó szerint értem,
00:25:57 annak érdekében, hogy mûködjön!
00:25:59 - Tiltakozom!
00:26:01 Csak figyeljen.
00:26:04 Pillanatnyilag nincs, de
00:26:06 Tudja, én...
00:26:08 Az ex-võlegényem és én szakítottunk,
00:26:10 Ms, Fuller. Ezzel nem
00:26:15 Veled mi a helyzet
00:26:18 Igen.
00:26:19 Rendben, nagyszerû. Van egy szívünk,
00:26:22 Befagyasztom a 3 millió dollárt,
00:26:25 és 6 hónapra ítélem
00:26:28 Hogy szemmel tartsam
00:26:32 heti házasság tanácsadó értekezletre.
00:26:34 Most pedig jól figyeljenek,
00:26:35 jobb ha a szabályaim szerint játszanak,
00:26:41 amely annyira hosszú lesz, annyira
00:26:44 hogy egyikõjük sem fog, soha az
00:26:48 Rendben. Még valami... Jah igen.
00:26:50 Még egy dolog.
00:26:51 Férjnek és feleségnek nyilvánítalak.
00:26:59 Ezt megteheti?
00:27:00 Igen. Õ a bíró. Azt tehet, amit akar.
00:27:02 Egyértelmûen példának akar
00:27:05 Ha azt teszed amit a csávó mondott,
00:27:08 - Aminek esetében
00:27:10 - kettéosztanád
00:27:12 egyenlõen, mint házassági tulajdon.
00:27:13 Nem csináltál semmit odabenn!
00:27:14 Semmit!
00:27:16 De! Lehülyéztem!
00:27:21 - Tehát
00:27:22 6 hónapig bármit megtehetek,
00:27:24 tehát, rajtad múlik
00:27:26 Nagyon rajtam fog
00:27:29 hogy én leszek az aki ezt
00:27:32 nagyot hibázol, kicsidob.
00:27:33 Wow, rendben. Akkor ezt tisztáztuk.
00:27:35 Rendben. Gondoljatok rá,
00:27:37 6 hónapnyi házasság = 1.5 millió dollár.
00:27:41 - Mennyire lesz nehéz?
00:27:46 Elnézést, el az utamból. Köszönöm.
00:27:52 - Rendben itt vagyunk.
00:27:59 - Mosolyogj a kamerának.
00:28:03 Jaj de kedves!
00:28:05 Egészen a tetõig.
00:28:06 Itt van.
00:28:07 Rendben, azért ne játszd túl.
00:28:14 Nézd, mit vettem az új macimnak!
00:28:16 Mert kedveskedni akarok.
00:28:18 És a férfiak szeretik a sört!
00:28:20 Nézzük csak ki az aki jó feleségként,
00:28:24 Oh, szivemcsücske. Milyen
00:28:26 Úgy vennék egy doboznyi
00:28:30 Mert ezt teszik a jó férjek!
00:28:38 Bocsi, nem tudok melletted viselkedni.
00:28:40 Annyira szeretem.
00:28:42 Nem annyira amennyire én téged!
00:28:46 Megengedi, Ms. Fuller?
00:28:49 Oh, hadd majd...
00:28:50 segítek...
00:28:54 Bocsi.
00:29:00 Mi?
00:29:05 Bocsi bébi.
00:29:06 Szerencse, hogy a
00:29:08 Egy pillanat édes.
00:29:12 Szó szerint egy bár
00:29:14 És? Annyira nem rossz.
00:29:16 Úgy értem. Én soha nem laknék itt. Soha.
00:29:19 Lefutottam a New York város
00:29:22 Ezt az egészet bíni fogom!
00:29:28 Istenem!
00:29:29 Nem fog menni!
00:29:30 Ne dobj ki egy hajszálat se, rendben?
00:29:32 Gyûjtöm, hogy csináljak
00:29:35 Sapkát esetleg.
00:29:36 Vagy egy pulcsit.
00:29:38 Még nem döntöttem el.
00:29:40 Majmokat tartasz itt?
00:29:42 Az egy dolog, hogy ha kedvelsz
00:29:46 de te nem érdekelsz. Tehát...
00:29:49 takarítsd föl.
00:29:50 Engem, nem köt ide a
00:29:52 - elhúzok.
00:29:54 Csá
00:29:56 Másfél millió dollár.
00:29:58 Nézd. Anti-bakteriális.
00:30:01 Láss hozzá.
00:30:10 Neked biztos kényelmes lesz.
00:30:12 Hol a hálószoba?
00:30:16 Ott benn.
00:30:18 Szép álmokat.
00:30:23 Ez meg mi?
00:30:29 Ez közel volt.
00:30:33 Ez bûzlik.
00:30:34 Van egy kicsi belõlem.
00:30:35 Istenem.
00:30:37 Meg még másokból.
00:30:38 Mindegy.
00:30:59 Kell segítség?
00:31:01 Igen, ha jobban megnézem.
00:31:02 Jobb is ha felhívsz valakit.
00:31:05 Mit?
00:31:06 Hogy segítsen.
00:31:07 Aludhatok a kanapén?
00:31:08 Nem.
00:31:26 Csendeske!
00:31:33 - Édes.
00:31:35 Be tudnál engedni? Csak egy perc.
00:31:36 Szinte kész vagyok. Mindjárt megyek.
00:31:38 A "mindjárt kimegyek" nem lesz jó.
00:31:42 Mindjárt kész vagyok.
00:31:55 Rendben, akkor...
00:32:00 Ez van.
00:32:02 Csakis te vagy a felelõs.
00:32:04 Egyébként ma te mosogatsz.
00:32:19 Nyomi.
00:32:20 Ez a melltartó a kórházból van?
00:32:21 Mi?
00:32:22 Most komolyan. Mi van
00:32:23 Nos. Kényelmes és segít.
00:32:26 Egy férfinak is ilyennek kéne lennie.
00:32:28 Nõk. Az elején minden kisebb, tele
00:32:31 Ahogy férjhez mentek, vilanásnyi
00:32:35 Mintha egy sállal mennél végig,
00:32:38 - Soha
00:32:40 Mi történt a lila
00:32:42 Azok voltak jók.
00:32:43 Azt majd a nem-retardált
00:32:48 Nos. A felnõtteknek
00:32:52 Te mit csinálsz egész nap?
00:32:53 Még nem tudom.
00:32:55 Inkább boldogan semmitteszek,
00:32:56 minthogy olyat tegyek, amirõI
00:32:59 Te életed, bio-ember.
00:33:00 Légy méltó a munkádhoz. Mond
00:33:03 Ahogy mondod, lúzer.
00:33:04 Nehogy elüssön egy busz!
00:33:05 Vagy mégis. Mindegy.
00:33:36 McNally.
00:33:37 Mi van rajtad bébi?
00:33:38 - Ki az?
00:33:41 Szólj Chongnak és gyertek föl.
00:33:43 Rögtön ott vagyok.
00:33:44 Dugó mondja fent az emeleten vár.
00:33:46 15 évnyi hûséges munka
00:33:49 ami azt jelenti, hogy ez az iroda,
00:33:51 teljesen szabad lett.
00:33:53 Tehát, egyikõtöket ki fogom tüntetni,
00:33:55 és ez nem szexuális zaklatás.
00:33:57 Higgyetek nekem, leellenõriztem.
00:33:58 Ti vagytok a nehézfegyvereim
00:34:00 Köszönöm, uram.
00:34:03 Tehát. Gondolom én leszek a
00:34:06 Ahogy gondolod. Akkor
00:34:09 - Ne haragudj, mi?
00:34:12 Neked meg mi a bajod?
00:34:13 Ilyeneket falok reggelire mint te.
00:34:14 Oh, te lányokat falsz?
00:34:16 - Jaj nem úgy.
00:34:17 - Nem úgy értettem.
00:34:18 - Tényleg nem.
00:34:27 Megcsináljuk?
00:34:28 Csakhogy tudd. Minél kevesebbszer
00:34:34 Igen.
00:34:35 Tehát Jack.
00:34:37 Mesélj magadról, mik a hobbiaid?
00:34:40 Hobbik?
00:34:42 Úgy érti, a házasságon kívül?
00:34:47 A hobbiaim? Legtöbb
00:34:50 Olyan könnyû.
00:34:54 Mi más?
00:34:56 Hallgatni
00:34:57 imádom hallgatni a mondanivalóját.
00:35:01 Annyira... és igazából
00:35:05 hogy leírhassam, mert
00:35:10 Mi más?
00:35:11 Még talán az, hogy ott vagyok,
00:35:13 érte, úgy általában.
00:35:16 Szeretni õt, ameddig csak bírom.
00:35:21 Ez...
00:35:22 ez most az elsõdleges érdeklõdésem.
00:35:27 Joy?
00:35:28 Muszály egyetértenem,
00:35:31 és hozzá kell adnom,
00:35:34 a bámulást.
00:35:36 Úgy értem, csak...
00:35:37 csak imádom, ahogy létezik.
00:35:39 Mindent szeretek benne.
00:35:41 A legtöbb ember
00:35:43 hogy megtalálják a zokniait,
00:35:47 amit betuszkolt az ágy alá, és az
00:35:51 Lehet, hogy megpróbálják,
00:35:54 és megpróbálják kimosni, de
00:35:58 nem én. Én csak egyszerûen,
00:36:01 szeretem!
00:36:03 Néha... csak...
00:36:05 ...körbemennék.
00:36:10 A gyertyáinak az illata király!
00:36:14 Tudják, van pár kinevezésem.
00:36:16 Megjártam pár, igen költséges iskolát.
00:36:20 A lényeg, hogy a mai történetük
00:36:24 Ha azt akarják, hogy az
00:36:27 hogy igyekeznek jó házasok lenni.
00:36:29 Ténylegesen dolgozni kell rajta.
00:37:06 Igen. Pontosan ilyen öntetet
00:37:09 Tudom, hogy a kedvenc mozimnak
00:37:13 de te rögtön kitaláltad.
00:37:15 Ami igazán kellett, az Jack izzadt
00:37:28 Ne ezen múljon.
00:37:33 A figyelmedet kérem.
00:37:35 Majd le.
00:37:36 Rendben? Fel.
00:37:40 Majd le.
00:37:42 Látod? Hát nem varázslatos?
00:37:44 Lenyûgözõ, nézd még egy alkalommal.
00:37:47 Fel.
00:37:48 Ugye? Majd le.
00:37:52 Érthetõ?
00:38:11 Nem, nem, nem.
00:38:16 Nagyon fontos, nagyon
00:38:19 Miért nem a különleges
00:38:23 Mit mondod, hogy nincs nehéz
00:38:39 Hol a fürdõszoba ajtaja?
00:38:40 Kiraboltak.
00:38:42 Az egyetlen dolgot
00:38:47 Másfél millió dollár.
00:38:50 A házasság nehéz.
00:38:53 Nem tudom, ezt mások hogyan csinálják.
00:38:54 Ez természetellenes.
00:38:55 A férfiak és a nõk nem élhetnek együtt.
00:39:00 Nem szeretkeztem már õsidõk
00:39:03 De nekem szükségem van
00:39:05 Ez adja nekem az energiát.
00:39:07 Nem tudom, hogy megtudom-e csinálni.
00:39:10 Igazán? Mert magamtól
00:39:11 Semennyire
00:39:12 Kicsit utánanéztem.
00:39:14 Kerestem egy kiskaput. Tudod, hogy
00:39:18 És azt hiszem találtam egyet.
00:39:19 A házasság tisztasága és a tulajdon
00:39:22 Tudod, õ egyszerûen... Nem tudom,
00:39:25 Akkor áttérünk a "B" tervre
00:39:27 Egy anya 3ik házassága egy 20 éves,
00:39:31 Akinek egy rakatnyi pénze volt.
00:39:32 A bíróság mondta,ha
00:39:34 házasoknak kellett maradniuk,
00:39:37 Az anyánál kiütött a kapzsiság.
00:39:39 Bebizonyította, hogy nem volt hûséges.
00:39:41 A bíró pedig az õ oldalára állt,
00:39:43 és neki adta az össze pénzt.
00:39:47 Tehát. A bíró azt mondta,
00:39:50 hogy te próbáltad a
00:39:52 és ha rá tudjuk kenni, hogy õ
00:39:54 Akkor nem értem miért nem
00:39:56 Mert nem vagy jó ügyvéd.
00:39:57 Lennie kéne egy törvénynek,
00:40:01 De akkor én nem tudnék róla.
00:40:02 Tehát ha rá tudom venni Jacket,
00:40:05 megcsaljon?!
00:40:07 Nem csak kilépnél a házasságból,
00:40:09 de a teljes 3 milliót is megkapod.
00:40:13 Szeretlek. Megcsókolhatlak?
00:40:15 Meg akarsz csókolni?
00:40:16 Azon a nagy, gyönyörû,
00:40:19 - Mehet a menet.
00:40:25 Pusztítsd el.
00:40:26 Jézusom.
00:40:34 Kelj Frissen Tabletták.
00:40:46 A finomítókkal gond van Délen,
00:40:50 Hallottam pár szóbeszédet, hogy a
00:40:55 Igen!
00:40:57 Igen!
00:41:00 Úgy értem, csináljuk!
00:41:03 Nem srácok? Vegyünk valamit! Vegyünk!
00:41:07 Látják ezt? Látják ezt
00:41:10 hozzáállás ami ide kell!
00:41:14 Igen!
00:41:16 Istenem, srácok!
00:41:25 Mennyi, mennyibe kerülnek?
00:41:36 Jack te rohadt szemétláda!
00:41:38 Rohadék!
00:41:51 Szia.
00:41:52 Kizártuk magunkat a lakásunkból.
00:41:54 Nem bánnád, ha idebenn
00:41:58 Azt mondta, csak pár óra lenne.
00:42:04 Persze.
00:42:05 Nagyszerû. Köszi. Lett volna
00:42:09 nem lenne baj ha õk is itt várnának?
00:42:13 Azt hiszem ez is még belefér.
00:42:15 - Köszi
00:42:21 Legyetek üdvözölve szerény fedélzetemen.
00:42:26 Ezek a barátaink lesznek.
00:42:31 Szia. Mi vagyunk a barátok.
00:42:34 Barátoknak néztek ki.
00:42:36 Nagyon is.
00:42:38 Csá.
00:42:39 Egy tüzes lánybuli
00:42:41 MirõI beszélsz?
00:42:43 Arról beszélek, hogy gyönyörû
00:42:46 Úristen. Épp most
00:42:50 Haver, ez egy csapda.
00:42:53 Nem, nem az.
00:42:55 Nem, ilyen van
00:42:56 Nem, ilyesmi nem történik.
00:42:58 Tûnj a házból. Tûnj
00:43:00 Biztos kitalálta ugyanazt, amit mi.
00:43:02 Csak azért mert Joy
00:43:04 nem jelenti azt, hogy
00:43:06 Hívd Medvét, az összes
00:43:08 fõleg olyan lúzereket,
00:43:11 Minél unalmasabb, annál jobb.
00:43:21 Jól vagy?
00:43:28 Erre srácok.
00:43:29 Hé Jack, mi a szitu?
00:43:38 Ez a liba a hibája, hogy miért nem
00:43:40 Ez a liba a hibája amiért,
00:43:46 Figyelj, ez nem mûködik.
00:43:47 Fel kell hívnunk pár lotyót.
00:43:50 Mi? Ismerek én lotyókat.
00:43:51 Hívj.
00:43:53 Melyik ronda Iûzer
00:43:56 Az ott. A rószaszínben ott.
00:43:59 Az a feleséged?
00:44:02 Uramisten, olyan szinten bombázó!
00:44:08 Mi a bajod?
00:44:11 Állj valamelyik oldalra.
00:44:15 Az övé, övén vagyok.
00:44:16 Figyeljetek lányok. Tegyetek
00:44:19 hogy befûzzétek.
00:44:20 Ne is nézzetek a szemébe. Minden
00:44:24 Kergessétek az õrületbe.
00:44:25 Itassátok le, akkor könnyebb lesz.
00:44:36 Szia.
00:44:43 Rendben, értem én.
00:44:45 Értem mit csináltok.
00:44:49 Köszi, bocsi.
00:44:50 Istenem!
00:44:54 Kell valaki, hogy esetleg...
00:44:57 beszélgetne veled.
00:44:58 Csak szólj.
00:45:03 Köszi.
00:45:04 Menjetek innen. Tûnés!
00:45:06 Mindkettõtök!
00:45:08 Odaadom a pénzt!
00:45:13 A zenére panaszkodnak.
00:45:16 Valaki telefonált, hogy
00:45:17 nem elég hangos a zene!
00:45:26 Ez a legjobb buli valaha
00:45:44 Bocsi, csak
00:45:45 próbáltam egy kis csöndet keresni.
00:45:47 Persze, sört?
00:45:53 Persze.
00:45:57 Tényleg annyira hülyének
00:46:00 Szerintem csak idõ kérdése. És
00:46:03 Hát köszi.
00:46:04 Kettétört az önbizalmam, ezt értékelem.
00:46:08 Ez annyira nehéz lehet neked.
00:46:12 Mi?
00:46:14 Hogy kapcsolatban élsz.
00:46:17 Rendben.
00:46:18 Voltam már kapcsolatban elõtted is, oké?
00:46:20 Ugyanmár, Jack.
00:46:22 Ismerlek. Ne felejtsd
00:46:24 Nem jeleskedsz barátból-férjé váláskor.
00:46:28 Rendben?
00:46:31 Neked is nehéz lehet.
00:46:33 Igen. Az én férjemként kell élned,
00:46:36 amikor annyira szerelmes
00:46:42 Nem vagyok már szerelmes belé.
00:46:43 Akkor miért van még
00:46:45 Mert a jelenlegi
00:46:48 egy gyûrû autamatából Vegas-ban.
00:46:49 Annyit tudok, hogyha kidobnának,
00:46:53 hacsak nem lennék még mindig szerelmes.
00:46:55 Nem vagyok szerelmes belé!
00:46:56 Igazság szerint, jobb az életem nélküle.
00:46:59 Az elmúlt 40 évet úgy töltöttem el,
00:47:01 hogy valaki másnak
00:47:03 és tudod mit? Még mindig nem
00:47:13 Rendben.
00:47:14 Nem így értettem.
00:47:15 Én csak...
00:47:17 Ne aggódj.
00:47:18 A titkod nálam jó helyen van.
00:47:20 Mekkora segg vagy.
00:47:21 Most már lényegtelen, mert nem
00:47:33 Köszi bébi, ettõI annyira...
00:47:36 - különlegesnek érzem magam.
00:47:38 Egyébként pedig ne aggódj
00:47:41 és nincs szükségünk a
00:47:44 nem megyek sehová, mert
00:47:47 Akárcsak én. Egészen a
00:47:50 Amíg a halál el nem választ.
00:47:51 Nem, ha megöllek elõbb.
00:48:04 - Olyan mintha folyton benne lenne.
00:48:07 - balra, jobbra, fel, le,
00:48:09 - nem is tudok már rendesen beszélni.
00:48:11 egyszer szeretném
00:48:12 egész nap ezt csinálja,
00:48:15 - az egyik este, volt nálunk egy buli
00:48:17 csak annyit láttál,
00:48:20 úgy értem milyen fajta
00:48:22 Mintha nem is akarná a
00:48:28 Rendben.
00:48:29 Veszekednek.
00:48:31 Most már igazi férj-feleség
00:48:34 Haladunk.
00:48:41 Mit csinálok itt?
00:48:53 Elrabolhatjuk.
00:48:55 A meghallgatásig maradhat nálam.
00:48:57 Megvan!
00:48:58 Úgy szervezzük, mintha egy
00:49:01 Ide tudok rendelni egy holt
00:49:03 Elõször átadjuk neked. Majd
00:49:08 te adtad volna neki.
00:49:11 Ezt nem gondoltad át ugye?
00:49:12 Adok én neked rákot.
00:49:14 Nem kell több ötlet tõled.
00:49:16 Megvan, tökéletes!
00:49:18 Nagyszerû lesz!
00:49:21 Csak így!
00:49:22 Mit csinálsz?
00:49:23 Jaj ne, ne, ne. Nyugi.
00:49:26 Csak bízz bennem.
00:49:30 Az Istenit!
00:49:31 Nem érted!
00:49:33 Haver nem vágod!
00:49:51 Jack, mi történt az arcoddal?
00:49:54 Elestem.
00:49:55 Elestél?
00:49:57 Igen.
00:50:00 Bevertem a fejem a kilincsbe.
00:50:03 Párszor.
00:50:05 Sokszor elesek manapság.
00:50:07 Annyira ügyetlen vagyok manapság.
00:50:08 Jack, biztos vagy benne,
00:50:11 Biztos nem más tette ezt veled?
00:50:15 Õ volt.
00:50:17 Megérdemlem.
00:50:19 Úgy kellet volna...
00:50:22 Úgy kellet volna, hogy felrakom
00:50:25 tettem meg, bocsáss meg.
00:50:27 Ne haragudj.
00:50:29 Jobb ha helyére rakod a törülközõt
00:50:32 Elfelejtettem.
00:50:33 Õ pedig azt mondta...
00:50:35 majd megmutatom én, hogy
00:50:38 Befogta a fejemet és onnantól már...
00:50:44 Igazinak kell tûnnie, mintha vert volna!
00:50:47 Ez már igazi!
00:50:54 Visszatérhetünk a terápiára?
00:50:58 Persze.
00:51:00 Hogyne.
00:51:13 Szia! A bolgod párost hívtad,
00:51:15 nem tudjuk felvenni mert elfoglaltak
00:51:18 A házasságot teszem jobbá!
00:51:20 Haggy üzenetet!
00:51:22 Jó napot, itt az ügyeletes
00:51:24 Halo?
00:51:26 Igen, Mrs. Fuller.
00:51:28 Igen?
00:51:29 A doktor lemondta a találkozást
00:51:30 és átrakta a terápiát
00:51:33 Esetleg délután 3 után?
00:51:35 A dokinak jó lesz 4.
00:51:37 Tökéletes.
00:51:38 Az nekem is jó.
00:51:40 - Ott találkozunk.
00:51:41 - Köszönöm még egyszer!
00:51:44 Nagyon benyalta.
00:51:45 Nagyszerû.
00:51:47 Nagyszerû.
00:51:49 Jössz eggyel.
00:52:13 Jack?
00:52:18 Taxi!
00:52:21 Gyerünk már ember!
00:52:27 Várjunk csak.
00:52:29 Istenem!
00:52:38 Itt Dr. Twitchell.
00:52:39 Jó napot, itt Joy Fuller.
00:52:41 Mrs. Fuller.
00:52:42 Igen. Kaptam egy hívást az ügyeletestõI,
00:52:46 hogy a gyûlés elhalasztották,
00:52:48 A találkozás még mindig áll.
00:52:51 Bármilyen hiányzás a
00:52:53 Valóban?
00:52:56 Seggfej!
00:52:57 Próbálsz behúzni, hogy nincs terépia.
00:53:00 71 Riverside, húzzon bele!
00:53:05 Na akkor...
00:53:09 Mi?
00:53:11 A sofõrnek hogy fogsz fizetni...
00:53:12 a tácád nélkül?
00:53:16 5 dolcsi?
00:53:17 Elloptad a tárcám?
00:53:21 Nincs tárca?
00:53:23 Tünés!
00:53:25 - Ugyan már, valamit csak kitalálunk.
00:53:28 - Mit?
00:53:33 Rendben, 1 mell.
00:53:34 Ennyi az egész.
00:53:35 Rendben.
00:53:40 Nincs is jobb mint egy szép mell.
00:53:42 - Neked mi bajod van?
00:53:45 - Van itt egy kerülõút?
00:54:00 - Mennyiért kapok
00:54:03 - Oké itt egy
00:54:08 Mi a...?
00:54:24 Brooklyn, nagyon izgalmas...
00:54:25 mindenki a buszra!
00:54:27 Milyen kár ugye?
00:54:36 Szabad lesz?
00:54:39 Hopp, elnézést.
00:54:40 Bocsi.
00:54:43 Haggyj már.
00:54:47 Jaj ne, bántasz!
00:54:49 Itt is vagyunk, Central Park.
00:54:51 Hát nem gyönyörû?
00:54:53 Fél óra emberek. 30
00:55:01 Ezt elveszem.
00:55:05 Mi?
00:55:21 Idióta!
00:55:57 Nem, tévedsz! Nem emlékszel...
00:55:58 De igenis emlékszem
00:56:00 Az nem az elsõ randink volt,
00:56:04 - Nem az elsõ volt!
00:56:07 - A memóriád egy...
00:56:12 Szia édes.
00:56:13 Isten hozott!
00:56:14 Anyu, Apu!
00:56:18 Ti mit kerestek itt?
00:56:19 Kaptam egy üzenetet a szüleidtõI,
00:56:22 gondoltam megleplek és
00:56:27 Tudod, hogy ide még nem hívott el?
00:56:29 Nem!
00:56:31 Tényleg?
00:56:32 Miért nem mondtad, hogy megházasodtál?
00:56:33 Tudom, hogy a kirugásod
00:56:35 de megházasodsz és nem is szólsz nekünk?
00:56:37 Ez nagyon-nagyon bántó
00:56:40 - Különösen...
00:56:41 Különösen amikor egy
00:56:44 Mit?
00:56:46 Annyira büszkék vagyunk rád Jack.
00:56:49 Azt hittük, hogy nem fogsz el-
00:56:52 Jobban nem is választhattál volna.
00:56:56 Nagyon büszkék vagyunk rád fiam.
00:56:57 Rendben, most elkaptál.
00:56:59 Beszélhetnék veled egy pillanatra?
00:57:02 Persze!
00:57:03 Biztos egy finom csókot akar
00:57:09 Milyen fura lesz a bíróságon, amikor
00:57:15 Nyilvánvaló, hogy még
00:57:17 Rád vártam, hogy elmond.
00:57:19 Mi van ha egyáltalán nem mondanánk el?
00:57:23 Mibe kerülne, hogy ezt a kis
00:57:29 A fürdõszoba ajtaját akarom,
00:57:31 és, hogy a wc ülõkét mindig lecsukd.
00:57:35 Nem! Egyszer fenn,
00:57:38 és én hívok.
00:57:39 Meglesz.
00:57:40 Nos, Jack az öregebb. Örömömre
00:57:46 Az az ember, aki Jacknek
00:57:47 Megpróbáltam.
00:57:48 Valaminél csak megakadt.
00:57:49 Azt tudják, hogy õ készítette
00:57:52 Nem gyönyürû?
00:57:53 Úgy értem, nézzék csak.
00:57:54 Csiszolatlanok a szélei,
00:58:00 Szerintem meg nagyszerû.
00:58:03 Szerintem, Jack el is
00:58:05 Ahhoz, elõször be kéne fejeznie õket.
00:58:07 Lehet, hogy azt kéne mondanod neki,
00:58:16 Mit csinálsz hétvégén?
00:58:17 Mindenképp el kell jönnöd Pet
00:58:20 Nem hagynám ki!
00:58:22 A családom után megy!
00:58:24 Haver, ez a tyúk a fejedbe mászott.
00:58:26 Tudom.
00:58:29 Most kitalálom, hogy fogok az övébe.
00:58:31 Sose engedj egy tyúkot a fejedbe.
00:58:34 Ezért inkább nem is beszélek a randikon.
00:58:43 Ez az!
00:58:44 Miért nem gondoltam erre elõbb? Ha
00:58:52 - Hello
00:59:00 Te vagy Mason igaz?
00:59:02 - Igen.
00:59:04 Joy barátja vagyok.
00:59:06 Joy?
00:59:07 Igen, csak ezt akartam visszaadni.
00:59:10 A szemétbe dobta.
00:59:12 Én meg nem hagyhattam
00:59:15 Mennyit, 5-6 ezret költhettél erre?
00:59:17 Igazából 30-ba volt.
00:59:20 Elengedheted.
00:59:23 Rendben. Köszi.
00:59:32 Egyébként hogy van?
00:59:37 Egész jól.
00:59:39 Azért egy kis fölöst felszedett igaz?
00:59:40 Csak tömte magát a szakítás után...
00:59:42 A hírneved megelõzött.
00:59:44 Tudsz róla? Joy mondta, hogy
00:59:48 Hogy mindig tökéletes
00:59:52 nem érezte magát melleted valónak.
00:59:58 De. Ez az állapots már rég elment.
01:00:00 Nagyon elengedte magát. Folyton kibújik
01:00:04 Nem lesz már az a kislányos
01:00:06 A kinti élet õrületté változott.
01:00:07 Õrültté?
01:00:08 Hát, nekem mennem kell...
01:00:11 A nagybácsim, Pet, szülinapi bulit
01:00:15 Joy is jön. El kell ugranom
01:00:18 Egy zacskó fû!
01:00:19 Az õ ötlete!
01:00:20 Igazán?
01:00:21 Nagyon beindult!
01:00:23 Nagyon.
01:00:26 Kösz mégegyszer.
01:00:34 Stripper, szió!
01:00:35 Annyira ráugranék arra az emberre.
01:00:37 Hagyd ma az ugrálást.
01:00:38 - Joy.
01:00:40 Örülök, hogy sikerült eljönnöd.
01:00:42 - Édesem.
01:00:44 Szia Tripper, Judy.
01:00:46 Köszi, hogy jöttetek.
01:00:48 - Jack hol van?
01:00:49 Tanítja a kisebbeket.
01:00:58 Szeretném, ha a lányommal együtt
01:01:03 1, 2, 3 Pumperek!
01:01:05 Ki kér epret?
01:01:06 Menjünk!
01:01:11 - Szia.
01:01:12 Õ itt...
01:01:13 az unokahúgom,
01:01:14 és legjobb barátom, Sammy Rosa
01:01:17 Sammy õ itt Joy.
01:01:20 Örülök, hogy találkoztunk Sammy.
01:01:23 Szia Joy.
01:01:24 Nem tudma, hogy oktatsz kicsiket.
01:01:25 Sok mindent nem tudsz rólam.
01:01:27 Nem igaz?
01:01:28 Jay egy sapkával,
01:01:30 és bõrkabátban ment iskolába.
01:01:33 Mindennap, 6 hónapig.
01:01:35 Ki nem akart volna Indiana Jones lenni?
01:01:37 Teljesen egyetértek. Az
01:01:40 talán a legjobb film
01:01:47 Valami azért csak van ott.
01:01:48 Most már beszélgetünk is?
01:01:52 Nem tûnik olyan rossznak, Jack bácsi.
01:01:54 Szerintem, osszátok el a
01:01:57 100 gyereketek lehetne.
01:02:01 Elmondtad neki?
01:02:03 Nincsenek titkaink Sammy-val.
01:02:06 Mindent elmondok neki.
01:02:20 Hölgyeim
01:02:21 itt az idõ, hogy különváljanak útjaink.
01:02:24 Köszönjük.
01:02:33 Férfi mosdó.
01:02:41 Joy.
01:02:43 Mason.
01:02:45 Mit csináksz itt?
01:02:46 Pár baráttal talákozok.
01:02:47 Brooklynban?
01:02:49 Igen.
01:02:50 Brooklyn. BK.
01:02:51 Imádok itt lenni.
01:02:52 Igazi mûvészek.
01:02:54 Van kedved beszélni egy
01:02:58 Én...
01:02:59 Most nem tudok.
01:03:00 Bocsi.
01:03:01 Rendben. Semmi gond.
01:03:03 Talán jövõ héten.
01:03:04 Magányra vágyom.
01:03:09 Egyszerûen...
01:03:10 jól nézel ki.
01:03:13 Úgy értem, remekül nézel ki.
01:03:15 Tényleg.
01:03:16 Köszi.
01:03:19 Én...
01:03:22 - Mennem kell.
01:03:24 Nekem is. Talán..
01:03:25 valamikor máskor.
01:03:26 Jó volt látni. Csak így
01:03:37 Istenem. Beleestél.
01:03:38 - Mit?
01:03:41 MirõI beszélsz?
01:03:42 Egy igazi férficsábász.
01:03:44 Férficsábász.
01:03:45 - Igen. Igen.
01:03:46 Azt mondtam, mert õ az.
01:03:48 És mit csinálnak ezek?
01:03:51 Jack? Csábítanak.
01:03:52 Csak kicsit gyorsabban.
01:03:53 Aztán átvágnak.
01:03:56 Csábít, átvág.
01:03:57 Csábít, átvág. Orrodnál fogva vezet.
01:03:59 Barátom. Ne hagyd, hogy ezt tegye...
01:04:01 hátha neked sikerül átvágni.
01:04:03 Csak koncentrálj a pénzre.
01:04:05 Jack.
01:04:06 Pénzen legyen az eszed.
01:04:17 McNally.
01:04:18 Ez mi? Szabadságot vettél ki hétvégére?
01:04:20 Szórakoztál? Emlékszem amikor
01:04:23 Elnézést. Csak dolgom volt
01:04:27 Férjed? Férjhez mentél?
01:04:29 Hát, köszi a meghívást.
01:04:32 Igen, tudom. Már feleség vagyok.
01:04:33 Nem monndtam?
01:04:34 Nem, nem mondtad. Úgy tûnik,
01:04:37 Idefigyelj, Joy. Már
01:04:39 A legértékesebb dolog
01:04:41 az õszinteség. Én õszinte leszek veled.
01:04:44 Pillanatnyilag te és Chon
01:04:46 Chong a férjét a bulira,
01:04:49 és ezt te is megtehetnéd.
01:04:51 Ott lesz.
01:04:53 Számíthat rá, uram.
01:04:54 Jó.
01:05:00 Tisztázzuk a dolgokat. Arra
01:05:03 Hogy feljebb léphessen a munkájában.
01:05:06 A legfontosabb tényezõ az életében.
01:05:10 Én rögtön rávágtam: Nem.
01:05:15 Mert én tudod,
01:05:16 megkérdezem. Mégis mi a
01:05:22 Jack?!
01:05:23 Vonszold le a segged oda,
01:05:26 csábítsd el az összeset. És
01:05:30 Aláíratod vele ezt.
01:05:34 - Mi ez?
01:05:36 Minden jogot elvet a pénzrõI.
01:05:40 Oké?
01:05:41 Mondd neki, hogyha nem írja alá
01:05:42 mindenki elõtt kipakolsz.
01:05:51 Nem nagyon..
01:05:52 szép...
01:05:53 de majd...
01:05:55 javítunk rajta.
01:06:00 Nem is tudom.
01:06:01 Figyelj Jack.
01:06:02 A meghallgatás egy hét múlva lesz.
01:06:04 Oké? Ez az utolsó esélyünk.
01:06:27 - McNally.
01:06:30 Hol a férjed?
01:06:31 Chon férjével már
01:06:34 Egy bábu. De okos.
01:06:36 Õ...
01:06:40 Erre az asztronauta: nincs is vaginám!
01:06:44 Ott van.
01:06:47 Odaviszem ezt hozzá
01:06:51 Mr. Dugó, szeretném megragadni az
01:06:57 Ott leszünk mi is...
01:06:59 az asztalnál.
01:07:05 Örülök, hogy látlak.
01:07:07 Mindenhol kerestelek.
01:07:08 Ezért van a legtöbb feleségen GPS,
01:07:12 hadd mutassam be a
01:07:15 Mr. Young.
01:07:16 Megtiszteltetés.
01:07:17 Õk is az asztal többi résztvevõje.
01:07:20 Remek emberek.
01:07:21 Gazdag emberek.
01:07:22 Gyere, ülj le.
01:07:25 Te vagy a szerencsés fickó?
01:07:26 Hello, Jack Fuller.
01:07:28 Én Richard Dugó vagyok.
01:07:30 A székemen ülsz.
01:07:34 A neved, Richard Dugó?
01:07:36 Vagy Farok Dugó?
01:07:37 Farok Dugó!
01:07:39 Farok Dugó. Uram, az egész
01:07:47 Akkor te Jack vagy.
01:07:49 Ki.
01:07:51 Jack Off, érted, Verd ki!
01:07:52 - Verd ki!
01:07:53 Ott is van! Ez jó volt.
01:07:56 McNally, hol rejtegetted a srácot?
01:07:58 Az egészet magamnak akartam.
01:08:00 Eddig.
01:08:01 Rendben, üljünk le.
01:08:03 Észkirály, Chong húzás arrébb.
01:08:06 Kiverni.
01:08:07 Nem rossz.
01:08:09 Nem semmi.
01:08:10 Nem tudom, mitõI gondoltad
01:08:13 Köszi.
01:08:18 Kiverni! Imádom!
01:08:20 Én is.
01:08:25 Én is.
01:08:26 Ahogy átalakította.
01:08:28 Mert...
01:08:29 egy pillanatig...
01:08:31 Annyira sajnálom.
01:08:39 Joy, gyerünk!
01:08:40 Rajta vagyok!
01:08:47 Szép volt.
01:09:03 Mi történik? Aláírta már?
01:09:04 Nem. Még nem.
01:09:05 Nehogy kibújj alóla.
01:09:06 Ne csinálj a gatyádba, egy papírért.
01:09:08 Várok a megfelelõ pillanatra.
01:09:09 Fel kell melegíteni a népet.
01:09:11 Rendben. Hívj mikor megvan.
01:09:13 Addig fennmaradok.
01:09:15 Heló.
01:09:19 Levendulás.
01:09:22 A fejemre jössz.
01:09:26 Istenem, ez csúszós.
01:09:29 Ez valami más.
01:10:06 El tudod ezt hinni?
01:10:08 Nem.
01:10:10 Úgy tûnik, tévedtem.
01:10:12 Egész jól kiöltöztél.
01:10:18 Mi az?
01:10:20 Csak...
01:10:23 tetszik így a hajad.
01:10:26 Köszi.
01:10:28 Lehetne 2 kör?
01:10:30 Legyen 3.
01:10:32 - McNally. Jack Off. Hogy vagy?
01:10:37 - Hogy van?
01:10:39 Egézségükre.
01:10:43 Hello, a nevem Joy ribanca.
01:10:49 Hogy megy az este? Jól szórakoztok?
01:10:53 Ez is egy jó pont. Fogalmam sem
01:10:56 Nagyon komoly munka terén
01:10:57 A másik oldalát nem
01:10:59 Nem hazudnék magának Nagy Farok.
01:11:02 Ha igen, meg kéne, hogy öljelek.
01:11:04 Komolyan.
01:11:05 Semmit nem szeret jobban
01:11:07 Igazán?
01:11:08 Látta már a pezsgõs üveg trükkjét?
01:11:09 Nem.
01:11:10 Hihetetlen, sokkoló.
01:11:11 Csak egy bulis trükk.
01:11:13 Kihívom.
01:11:21 Ezért utállak.
01:11:22 Majd megszeretsz.
01:11:26 Nagyon jó. Nagyszerû.
01:11:28 Óriási.
01:11:30 Ha ezt az oldalát is láttam volna,
01:11:42 Dobj.
01:11:48 Jobb ha nem én.
01:11:51 Menni fog.
01:11:54 Dobd a dobókockát.
01:11:56 Menni fog.
01:12:00 - 7-est?
01:12:02 - Rendben. -
01:12:06 7!
01:12:08 Istenem!
01:12:09 - Köszi
01:12:11 Itt hagyjuk abba. Kiléphetünk? Rendben.
01:12:14 - Rakd bele.
01:12:16 Hölgyeim és uraim, ha közelebb jönnének,
01:12:19 ne féljenek.
01:12:21 - Az idei Aranykézfogás díj,
01:12:23 - a legjobb csapatszellemért
01:12:26 egy újonchoz kerül.
01:12:28 Az egyik legviccesebb gazemberhez,
01:12:32 Gondolom, sejtik kirõI beszélek.
01:12:34 Jack Off.
01:12:40 Gyere föl.
01:12:44 Ne játszd túl, Jack Off.
01:12:48 Köszönöm a csodás hétvégét.
01:12:54 Megköszönöm a feleségemnek,
01:12:55 Joy.
01:13:01 Valószínû, hogy nem
01:13:10 a jövetelelm néhányatoknak meglepetés,
01:13:14 nem ismertük egymást régóta,
01:13:24 Mit mondhatnék?
01:13:25 Amikor tudod, akkor tudod.
01:13:29 Az esküvõ estélyén, annyira
01:13:34 hogy soha... nem adatott
01:13:40 Tehát...
01:13:43 Hölgyeim és uraim, az elsõ
01:14:07 Minden rendben?
01:14:09 Pislognak.
01:14:11 Mindenki.
01:14:13 Azt várják, hogy megcsókolj.
01:14:16 Mi történt a betegséggel?
01:14:20 Nem kaptam el.
01:14:22 Jól vagyok.
01:15:22 Rendben.
01:15:25 Mikor volt utoljára,
01:15:27 amikor nagyon boldog voltál?
01:15:28 - Teljesen?
01:15:31 Mert, ha igen, sírni fogok.
01:15:38 Volt egy nap,
01:15:41 A váltás elõtt, Mason elõtt,
01:15:45 nagyon kalandosnak éreztem magam,
01:15:47 felszálltam a kompra, és 30 kilométerre,
01:15:51 keletre mentem a várostól.
01:15:52 Ott volt, egy hatalmas világítótorony,
01:15:55 pont a parton, közel a sétányhoz.
01:15:59 - Egyedül mentél?
01:16:01 Csak üldögéltem a parton,
01:16:05 hallgattam a hullámokat.
01:16:07 Néztem a napnyugtát.
01:16:10 Nem kellet törödnõm semmivel,
01:16:12 semmi felelõsség,
01:16:14 nincs munka miatti stressz.
01:16:16 Senki nem volt aki örömöt
01:16:20 Arról láttam a képet.
01:16:26 Remek nap volt.
01:16:44 Kiszálltam a játékból,
01:16:53 ha..
01:16:54 abbahagyod a fogadást,
01:16:56 soha nem vesztesz.
01:17:11 Én rádfogadok Jack.
01:17:27 Akkor...
01:17:29 nemsemmi egy nap.
01:17:30 Igen.
01:17:35 Tehát...
01:17:36 Jobb lesz ha lefekszünk.
01:18:00 Esetleg,
01:18:01 le tudod húzni a cipzárt?
01:18:04 Folyton beragad.
01:18:05 Persze.
01:18:07 Természetesen.
01:18:14 Rendben.
01:18:29 Kész.
01:18:30 Már csak le kell vetni.
01:18:36 Köszi.
01:19:07 Én... ezek...
01:19:08 nem az enyé... ott voltak...
01:19:10 Nem baj. Csak ragd oda õket.
01:19:12 Akarod visszarakom.
01:19:20 Jó éjt, Mr. Fuller.
01:19:22 Jó éjt, Mrs. Fuller.
01:20:03 Utálatos.
01:20:21 Úton vagyok.
01:20:25 Joy!
01:20:27 Joy!
01:20:29 Mennem kell.
01:20:31 Mason?
01:20:35 Nem beszélhetünk most.
01:20:36 Ne haragudj.
01:20:37 Mennem kell.
01:20:38 Visszaakarlak kapni Joy.
01:20:42 Mi,
01:20:43 Hatalmas hibát követtem
01:20:45 Most már látom.
01:20:46 Amikor találkoztunk, volt
01:20:49 Nem mintha régebben nem lett volna.
01:20:52 Néha, el kell veszítenünk valamit,
01:20:57 Kárpótolni akarlak a hibáimért.
01:21:02 Ez a tied.
01:21:04 Én adtam neked.
01:21:05 És azt akarom, hogy nálad legyen.
01:21:09 Ezt honnan szerezted?
01:21:11 És Joy,
01:21:13 nem kell tökéletesnek lenned.
01:21:28 Komolyan gondoltam.
01:21:46 A bíróság egybehivatott.
01:21:48 Nézzük, nézzük. A boldog pár.
01:21:52 6 hónap kemény munka.
01:21:54 Tanultak valamit?
01:21:56 Meglátjuk,
01:21:57 Nos, Dr. Twitchell az ön
01:22:01 Jack Fuller és Joy McNally,
01:22:03 engedelmeskedtek, és együtt
01:22:06 És, hogy elegendõ törekvést
01:22:13 Ezek ketten,
01:22:18 rengeteg problémával küzdenek.
01:22:19 Rengeteg, megoldatlan, problémával.
01:22:24 Mint egyének, komolyan
01:22:29 Komolyan.
01:22:31 De együtt,
01:22:33 õszinte véleményem szerint,
01:22:35 egymásnak teremtettek.
01:22:39 A valódi kapcsolat.
01:22:41 Nem kell díszíteni.
01:22:44 Nos, köszönjük doktor.
01:22:45 Elmehet.
01:22:50 Stripper.
01:22:58 Tiszteletem, uram.
01:23:00 Fogyott?
01:23:04 Csak vicceltem. Kezdjük.
01:23:06 Míg McNally egy 25 ezer
01:23:11 az ügyfelem kártyájára terhelve.
01:23:15 a szükséges anyagokhoz a bútorüzlethez.
01:23:18 Így mindketten megállapodhatunk, uram.
01:23:21 Az eredeti 3 millió dollárnak
01:23:24 és az 50 ezer dollár elköltött pénzt,
01:23:26 Ezt az 1.45 millió
01:23:34 egyenlõen.
01:23:35 Ez aztán a hozzáállás.
01:23:39 Beleegyezik?
01:23:46 Nem, tisztelettel.
01:23:50 Aranyásó szajha.
01:23:51 Ügyfelem tanácsa szerint,
01:23:53 egyáltalán nem kér a pénzbõI.
01:23:56 Csak válást akar.
01:23:59 Ms. McNally biztos ebben?
01:24:04 Igen, uram.
01:24:06 Akkor ezennel engedélyezem az elválást,
01:24:08 és Mr. Fullernak ítélem az összes pénzt.
01:24:11 Az ülést befejeztem.
01:24:19 Gyõztél Jack.
01:24:20 Hivatalosan kijelentem:
01:24:30 Istenem.
01:24:31 Megnyertem egy ügyet.
01:24:32 Jézus Krisztus!
01:24:34 Haver, nyertünk.
01:24:37 Nyertem.
01:24:39 Én vagyok a törvény kurvák!
01:24:41 Én vagyok az ügyvéd!
01:24:45 Bárkinek kell egy ügyvéd?
01:24:54 Az idõ minden sebet begyógyít.
01:24:57 Most, hogy
01:24:59 hivatalosan is elváltatok.
01:25:02 telefonszámát.
01:25:13 Nem muszály most.
01:25:33 Elérkeztünk az utolsó
01:25:38 Gratulálok McNally.
01:25:43 Köszönöm, uram.
01:25:44 Nem hagyom cserben.
01:25:51 Rendben. Mégis meg kell tennem.
01:25:54 Miért nem...
01:25:55 adja Chong-nak. Jó a
01:25:58 Továbbá szerintem élvezi,
01:26:01 Igen!
01:26:02 Biztos benne amit csinál?
01:26:04 Nem. De...
01:26:05 ez a lényeg benne.
01:26:08 Inkább csinálnék semmit
01:26:11 mint tenni valamit, amit nem szeretek.
01:26:27 Elvesztettem a bolgonál, nem is
01:26:31 Szép munka Chong. Tied a munka.
01:26:37 Köszönöm.
01:26:38 Jack. Elkészített egy bútort.
01:26:42 Befejezte.
01:26:43 Rendben, apa. Folytasd, mi a baj vele?
01:26:45 Nem. Jó így.
01:26:46 Tényleg jó.
01:26:48 Büszke vagyok rád.
01:26:51 Köszi.
01:26:53 - De!
01:26:54 nagyon elcseszted a
01:26:56 Egy baromi nagy hiba volt.
01:26:58 Az egész házasság egy hazugság volt.
01:27:00 Lehet, hogy hiba volt.
01:27:02 És úgy gondolom, hogy bárki aki
01:27:06 ugyanezt mondaná.
01:27:07 Szóval miért nem veszed
01:27:09 és csinálsz valamit?
01:27:13 Vagy mondjam, hogy ne, és akkor fogsz?
01:27:19 Elment öreg.
01:27:20 Mit? Hogy érted elment?
01:27:22 Elvesztettem. Felmondott.
01:27:25 Elment.
01:27:27 Figyelj. Nem érdekelsz,
01:27:28 és szívesen levágnám
01:27:30 De, valami oknál fogva. Te vagy az
01:27:35 Szóval, ha tudnám elmondanám.
01:27:40 Mit tudsz?
01:27:41 Nem tudom. Ha nyomorultnak érzed magad,
01:27:47 Mi az?
01:27:50 Köszi.
01:27:55 Rendben. Hadd mondjak
01:27:56 Így amikor meglát mindkettõnket,
01:27:58 eldöntheti, hogy
01:28:01 Kölcsönadtam a vasfûrészemet,
01:28:03 adtam egy rekesz sört.
01:28:05 Tudod, hogy kell vezetni
01:28:06 Add a kulcsokat.
01:28:08 Itt vannak. Bocsi.
01:28:10 Szerezd meg a jövõbeli ex-feleséged.
01:29:39 Megtaláltál.
01:29:42 Ezt elhagytad.
01:29:46 És...
01:29:48 visszaakartam adni.
01:29:55 Tudod, hány világítótorony
01:29:59 - Sok.
01:30:00 - Igazán?
01:30:04 Tehát,
01:30:06 egész idáig csak azért jöttél, hogy
01:30:10 visszaadd ezt?
01:30:12 Igen. Szóval most...
01:30:14 elhúzok innen.
01:30:18 Rendben.
01:30:19 Kimondom.
01:30:21 Házasok voltunk.
01:30:22 Szörnyû voltam.
01:30:24 Beteges.
01:30:26 Rossz.
01:30:29 És a legjobb idõ amit
01:30:35 Rám fogadtál.
01:30:37 Joy.
01:30:40 Rávettél, hogy bízzak magamban.
01:30:45 Gondolj bárki másra,
01:30:47 és...
01:30:49 válaszolj magadnak.
01:30:59 Hozzám jössz feleségül?
01:31:02 Megint?
01:31:06 Tudod,
01:31:09 oly sokáig másoknak
01:31:12 és azáltal, hogy téged nem kellett,
01:31:17 újra önmagam lehettem.
01:31:23 Hozzád
01:31:26 akarok
01:31:27 menni feleségül,
01:31:29 megint.
01:31:56 Felmondtam.
01:31:59 Hallottam.
01:32:00 Fogalmam sincs mihez kezdjek.
01:32:03 Azért jó dolog, hogy
01:32:07 egy tonnányi pénzünk.
01:32:09 Istenem.
01:32:12 Így van.
01:32:13 Megütöttük a fõnyereményt.
01:32:16 Igen, megütöttem.
01:32:20 6 hónappal korábban.
01:32:22 Most pedig Joy
01:32:24 elfogadod-e ezt a fiatalembert,
01:32:26 hogy szeretõ férjed legyen?
01:32:28 Szeretni fogod?
01:32:32 Igen.
01:32:33 A rámruházott hatalmonnál fogva,
01:32:35 Igen. Elveszem.
01:32:37 Csintalan!
01:32:39 Jack, felhúznád a gyûrût az ujjára?
01:32:43 Jó ujj?
01:32:45 Megcsókolhatod a feleséged.
01:32:49 Ez a legõrültebb nap az életemben!
01:32:52 Ez a...
01:32:57 Istenem.
01:32:58 Ez egyszerûen bámulatos.
01:33:00 Csá!
01:33:01 Sziasztok.
01:33:03 Nagyon vicces csávó!
01:33:05 Menjünk!
01:33:07 Szentszar!
01:33:36 Miért?
01:33:37 Tudod te miért.
01:33:43 Tudod te miért.
01:33:50 Fordította: Masterchief576