What Happens In Vegas
|
00:00:57 |
Amíg a Jackpot el nem választ |
00:01:05 |
Itt is van édes. |
00:01:06 |
Köszi. |
00:01:07 |
Egy kicsit több banán |
00:01:09 |
Gondoltam egy kicsi változás nem árthat. |
00:01:12 |
Akinek szülinapja van |
00:01:14 |
- Igen. Finom. - Rendben. Foglaltam |
00:01:18 |
Talán beszélgethenénk Diana-ról. |
00:01:21 |
Szervezni neki egy randit? |
00:01:23 |
Van terved, hogy tervet csinálj? |
00:01:26 |
Tényleg így mondtam? |
00:01:27 |
Bizony. |
00:01:28 |
- Bocsi. |
00:01:30 |
Rendben. Késõbb még látlak. |
00:01:32 |
- Várj! Szeretlek! |
00:01:35 |
- Szia. |
00:01:37 |
Boldog Szülinapot! |
00:01:38 |
Neked is! |
00:01:44 |
Jónapot uram. Szeretne venni pár sütit? |
00:01:46 |
Igen. |
00:01:48 |
De még mennyire. |
00:01:51 |
Sajnos nincs most nálam pénz. |
00:01:53 |
Nálam meg süti nincs. |
00:01:59 |
Jack. |
00:02:01 |
Kell egy kulcs. |
00:02:12 |
Ez... |
00:02:15 |
...egy kulcs? |
00:02:16 |
Mit? Jaj nem. Kell egy kulcs. |
00:02:18 |
Egy kulcs kéne a lakásodhoz, |
00:02:21 |
miközben ilyen hacukákban járok ide. |
00:02:23 |
Nem akarok veled élni. |
00:02:25 |
Ne vedd magadra. |
00:02:27 |
Egy ilyen kapcsolat eddig mehet el. |
00:02:29 |
Nem jeleskedsz barátból-férjé váláskor. |
00:02:33 |
Erre büszke is vagyok! |
00:02:36 |
Mennem kell! |
00:02:38 |
Jövõ héten látjuk egymást. Mi is lesz? |
00:02:42 |
mint egy 2 gyermekes |
00:03:12 |
- McNally. |
00:03:26 |
Ne most! |
00:03:29 |
Megy is a munka. Jó lesz az úgy. |
00:03:32 |
Jó lesz ott. Tartsd az idõt. |
00:03:34 |
Gyönyörû munka. Vigyázzunk az éleinél. |
00:03:38 |
- Rendben! |
00:03:40 |
Tudod mennyi az idõ? |
00:03:41 |
Figyelj, nem nagyon hallak a fûrésztõI. |
00:03:43 |
Oda kell figyelnem ezekre itt. Nem |
00:03:47 |
Ki vagy rúgva! |
00:03:48 |
Rendben srácok! Fel vagyunk pörgetve! |
00:03:50 |
Ki vagy rúgva! |
00:03:56 |
Hadd mondjak valamit. |
00:03:59 |
Ha én nyerek, kapok még egy esélyt. |
00:04:02 |
Nem lesz még egy, |
00:04:14 |
Jó azért így játszani! Enyém a munka. |
00:04:23 |
Rendben. Azért téged is hagylak. |
00:04:25 |
Tudod mit? Neked kellett |
00:04:28 |
de túl elfoglalt vagy a bulikkal. |
00:04:30 |
Valamikor márpedig, fel kell |
00:04:38 |
Egy újabb munkanélküli. |
00:04:45 |
9nél vagyunk és még mindig jó vagyok! |
00:04:53 |
Ez nem is rendes lövés. |
00:04:55 |
A fõnöké a játszma! |
00:04:57 |
10/9. Most vagy soha Jack. |
00:05:04 |
Tudod mit? Ez már nevetséges. |
00:05:07 |
Tudod mi a te bajod? |
00:05:08 |
Nem bírod a nyomást. |
00:05:09 |
Ahogy érzed, hogy vesztesz. Kilépsz. |
00:05:16 |
Itt a vége Jack. |
00:05:18 |
Ne érts félre, fiamként kezellek. |
00:05:20 |
Apu, |
00:05:21 |
én a fiad vagyok. |
00:05:23 |
Igen. És ideje gyepálni a gazt. |
00:05:26 |
Szóval pakolj le az asztalról. |
00:05:32 |
Mason-nak fogalmas |
00:05:35 |
- Arról, hogy szánalmas vagy...? |
00:05:39 |
Nem. Nem. Azt hiszem, |
00:05:42 |
Most már én is az lettem. Ihatok már? |
00:05:45 |
Persze. Nézd csak. |
00:05:47 |
- Ezek Mason-nek. |
00:05:49 |
- Vegas? |
00:05:51 |
Igen. De tudod, ezért |
00:05:55 |
Mert ez tényleg önzetlen. |
00:06:00 |
Rendben. Mindenki figyeljen. Be fogom |
00:06:03 |
és ez lesz a pont amikor |
00:06:05 |
Oh. Hát így mûködik a megelepetés |
00:06:08 |
Rendben. Mindenki bújjon el! Gyorsan! |
00:06:16 |
Szia édes! |
00:06:17 |
Jó újra itthon. Boldog szülinapot. |
00:06:19 |
- Rendben. Gyere be. |
00:06:22 |
- Beszélnünk kell. |
00:06:24 |
Nem. Nem mehetek be, mert |
00:06:26 |
Figyelj. Ezt nem |
00:06:28 |
Jó akkor hagyd. |
00:06:29 |
Csak gondold át, és késõbb majd |
00:06:33 |
- Csak menjünk be. |
00:06:37 |
Tudod, hogy fontos munkám van igaz? |
00:06:40 |
Igen. |
00:06:41 |
Tehát, amikor hazajövök. A lakásomat |
00:06:43 |
És... mostanában... nem az. |
00:06:46 |
Igen. A szex. |
00:06:48 |
Nagyon jó. Tényleg csodálatos. |
00:06:52 |
Nem tudom elmondani, mennyire |
00:06:55 |
a seggemmel mûveltél. |
00:06:57 |
De a maradék. Annyira fárasztó. |
00:07:00 |
Mindig aktív vagy. A sok |
00:07:05 |
Nem akarlak elvenni, Joy. |
00:07:08 |
Elhagylak. |
00:07:12 |
Vagyis, ez az én lakásom, szóval |
00:07:15 |
mennie kell. De... |
00:07:16 |
te sírsz? |
00:07:21 |
Meglepetés. |
00:07:24 |
Szargolyók. |
00:07:31 |
Tudod, mennyi pénzt kerestem ott? |
00:07:32 |
Te vagy az üdvégyem, |
00:07:36 |
A baj az apa-pereléssel, |
00:07:39 |
Õ nem csak szeret. Azt |
00:07:41 |
Talán igaza van. Nem tudhatod. |
00:07:43 |
Vidd bíróság elé. |
00:07:45 |
Szép lenne. |
00:07:46 |
- De mit kezdenék a pénzzel? |
00:07:49 |
Lenyûgözõ. |
00:07:50 |
A pénz sok dologra jó. |
00:07:52 |
Jó vagyok mindenben. |
00:07:53 |
5 dolcsiba, hogy gyorsabban |
00:07:57 |
Tényleg? |
00:07:58 |
Mehet. |
00:08:02 |
Nem is érdemel meg. |
00:08:03 |
Itt van az én ötletem, hogy mit kéne |
00:08:06 |
Rendben. |
00:08:07 |
Valamelyik héten rávesszük |
00:08:09 |
hogy menjenek a házához. |
00:08:10 |
Becsöngetnek, és amikor válaszol... |
00:08:12 |
...egy pontos egyenessel telibe |
00:08:17 |
leesik a földre, és |
00:08:21 |
akkor azt mondják õk: Tudod miért! |
00:08:26 |
Ez most jött össze? |
00:08:27 |
Nem, már jó ideje. |
00:08:30 |
Gyerek vagy! |
00:08:32 |
Az mi? Az mi ott? |
00:08:35 |
Dupla vagy semmi. |
00:08:36 |
Le kell venned azt a gyûrût. |
00:08:37 |
Nem. Majd... |
00:08:39 |
viselem a másik kezemen. |
00:08:43 |
Én nem vagyok feltüzelve, |
00:08:46 |
Ez is az én mûvem. |
00:08:47 |
- Nem is vagyok annyira jó. |
00:08:50 |
Tudod mitõI lenne jobb? |
00:08:51 |
Csak egy hely van, ahol fel |
00:08:55 |
Fõiskola? |
00:08:56 |
Hol felejtheted el minden bajodat? |
00:08:59 |
és teljesen hülyén viselkedhetsz. |
00:09:01 |
Arról az egy helyrõI beszélek, |
00:09:03 |
amely egyedüli a világon, |
00:09:06 |
Ne mond, hogy Vegas. |
00:09:07 |
Kérlek mondj Vegast. |
00:09:09 |
- Vegas. |
00:09:10 |
Las Vegas? |
00:09:11 |
Kicsit rágódj rajta, gondold át. |
00:09:13 |
Vegas! |
00:09:14 |
Vegas. |
00:09:15 |
- Gondok nélkül. |
00:09:17 |
- Spontán. |
00:09:19 |
- Vegas! |
00:09:21 |
Vegas! |
00:09:24 |
Vegas! |
00:09:41 |
Vegas. |
00:09:44 |
MindenkitõI elnézést kérek, |
00:09:46 |
...kérjük szíves türelmüket. |
00:09:53 |
A võlegényed szerencsés egy fickó! |
00:09:56 |
Imádom Vegast! |
00:10:01 |
Megyek untánpótlásért. |
00:10:04 |
Nekem egy... |
00:10:05 |
vodka és scotch. |
00:10:15 |
EttõI most szabadulok meg. |
00:10:16 |
Nadrág. |
00:10:18 |
Neked lõttek. |
00:10:35 |
Mondták már, hogy úgy |
00:10:44 |
A fejem! |
00:10:48 |
A hátam! |
00:10:52 |
Az orrom! |
00:11:02 |
Nyugalom! |
00:11:04 |
Rendben van. Rendben van. |
00:11:16 |
Melegek. |
00:11:18 |
Mi? |
00:11:19 |
Melegek |
00:11:22 |
Mi nem... |
00:11:23 |
Ez nem a... |
00:11:26 |
Mi csak ketten szállunk meg itt. |
00:11:28 |
Menjün le földszintre. |
00:11:30 |
Majd ott elintézzük. |
00:11:32 |
Nem vagytok melegek? |
00:11:34 |
Nem. |
00:11:42 |
Ezt majd én. |
00:11:43 |
Nem. |
00:11:44 |
Majd én elintézem. |
00:11:47 |
- Jó estét. |
00:11:49 |
Közösen van egy problémánk. |
00:11:51 |
Mindketten tudjuk, hogy megy |
00:11:53 |
majd te rávágod, hogy semmit |
00:11:56 |
De mindketten tudjuk, hogy |
00:11:58 |
Tehát miért nem spórolod meg |
00:12:00 |
és írd be a kódjaidat, amelyeket |
00:12:03 |
És találsz nekünk 2 szobát |
00:12:08 |
És rögtön magunk mögött tudhatjuk. |
00:12:11 |
Szörnyen ellenséges egy |
00:12:15 |
Pontosan azt fogom tenni, |
00:12:19 |
egy kicsit berezeltem magától. |
00:12:21 |
Ezek a legmagasabbak szobáink, |
00:12:24 |
de a tetõre nem mehet |
00:12:28 |
onnan ugranak. |
00:12:34 |
- Tetõtéri szobák. |
00:12:37 |
Nem rossz. |
00:12:39 |
Szívesen. |
00:12:41 |
Most én jövök. |
00:12:44 |
Hello haver. |
00:12:45 |
Helo, hogy vagy. |
00:12:46 |
Épp most találkoztál a... |
00:12:49 |
Oh, igen. Ijesztõ alak. |
00:12:50 |
Wow. Egyiptomi pamut, nem rossz. |
00:12:52 |
Elnézésést kérek helyette is. |
00:12:54 |
A 3 hetes ittlétünk alatt, élvezhetjük |
00:12:57 |
a 4. héten pedig megérkezik a számla. |
00:12:59 |
Ismerõs. |
00:13:01 |
Figyelj, nem akarok tolakodni, |
00:13:03 |
de tudom, hogy egy alak a te állásodban |
00:13:13 |
VIP! |
00:13:24 |
Tehát, te is New Yorkból, mi is. |
00:13:27 |
A központba menjünk kérem. |
00:13:30 |
Gyerünk már. |
00:13:32 |
Nem azért hoztam a haveromat egészen |
00:13:37 |
A legkevesebb, hogy elszórakoztatod. |
00:13:39 |
A te haverod nem tudja |
00:13:42 |
Rendben, tudod mit sztriptíz lány. |
00:13:46 |
Sofõr, itt kiszálnánk, köszönjük! |
00:13:48 |
- Sziasztok! |
00:13:50 |
Óvszerrel srácok. |
00:13:51 |
Menjetek már. |
00:13:56 |
Jaj már. Egy ital. |
00:13:58 |
Vicces gyerek vagyok, körbekérdezheted. |
00:14:01 |
Köszi. De vacsorafoglalásaink |
00:14:05 |
a Strip-en való felvonulásunkat. |
00:14:07 |
Van terved, hogy tervet készíts. |
00:14:16 |
Elnézést? |
00:14:18 |
Lefogadom, hogy jól néznél |
00:14:20 |
Lapos a hajam? |
00:14:22 |
1 ital! |
00:14:24 |
Nem megyünk tovább! |
00:14:30 |
Kérlek... |
00:14:33 |
Én vezettem be a hip-hop-ot? |
00:14:37 |
Köszönöm. |
00:14:40 |
Tehát Joy. |
00:14:41 |
Mi hozott a Bûnök Városába. |
00:14:43 |
Csak próbálok spontán lenni, |
00:14:49 |
Én? Üzleti úton vagyok. |
00:14:52 |
Nagy üzlet, igazság szerint. |
00:14:54 |
Elég fontos ember vagyok, |
00:14:57 |
- a saját terepemen. |
00:15:01 |
Nem. Igazából, |
00:15:06 |
épp kirúgtak. |
00:15:08 |
Tehát... |
00:15:10 |
erre igyunk. |
00:15:14 |
Engem meg kidobtak. |
00:15:16 |
Egézségedre. |
00:15:19 |
Említettem, hogy a |
00:15:22 |
Említettem, hogy szerveztem egy |
00:15:26 |
a meglepetés pedig az volt, hogy |
00:15:30 |
miközben a szobában rejtõztek el? |
00:15:32 |
Rendben, gyõztél. |
00:15:33 |
Bocsi, de kelleni fog az egész üveg. |
00:15:36 |
Ma megmentettem egy gyermeket. |
00:15:39 |
- Értitek ugye? |
00:15:40 |
Nem. |
00:15:42 |
Õ itt a leszbi húgom. |
00:15:44 |
Mesélj nekik a golyós trükködrõI. |
00:15:45 |
Mesélj az egész csapatról. |
00:15:50 |
Mit szólsz, hogy 10 az 1-hez fogadunk |
00:15:53 |
Rendben, mehetnek! |
00:15:55 |
Nem. Nem. Én magamra biztos |
00:15:59 |
Te. Neked kell dobni. |
00:16:03 |
Rendben. Menjen a 24-es! |
00:16:11 |
Ez az én partym. Ezt figyeld. |
00:16:12 |
Mit akarsz? Vágni...? |
00:16:17 |
Igazad volt velem kapcsolatban. |
00:16:19 |
Levágtad! |
00:16:20 |
Mintha te lennél a tenyér |
00:16:25 |
Mint Egyiptom! |
00:16:26 |
Lenyûgzõ. |
00:16:28 |
Nem érezted magad elég |
00:16:32 |
Mindenkire akit valaha is dobtak! |
00:16:36 |
Mindenkire akit valaha is kirúgtak! |
00:16:40 |
Ha azt mondom -Kapd- |
00:16:43 |
KAPD |
00:16:57 |
Magamba roskadtam, hogy kirugtak |
00:17:00 |
Miért kéne jobban próbálkoznod? |
00:17:01 |
Én 80 órát dolgozok egy héten, |
00:17:05 |
De huncut vagyok! |
00:17:11 |
Nem szoktam ilyen õszinte lenni. |
00:17:12 |
Nem vagyok ennyire szórakoztató. |
00:17:26 |
A legjobb dolog, hogy |
00:17:27 |
mintha kötõdnénk egymáshoz. |
00:17:29 |
Pedig te lennél az utolsó |
00:17:32 |
- Soha! |
00:17:38 |
Ez nagyon jó lesz! |
00:18:03 |
Örökké szeretlek Jack! |
00:18:06 |
Kérlek, legyél hamis! |
00:18:26 |
Pici feleségem, lent |
00:18:39 |
Itt nem tudsz elválni. Haza kell menned. |
00:18:41 |
Úgysem vagy elválós |
00:18:44 |
Otthon kell majd fizetnem,ami |
00:18:47 |
Ez a probléma. |
00:18:48 |
Van egyáltalán olyan része |
00:18:51 |
amikor hozzá akartam |
00:18:53 |
amikor fejedbe ötlött, hogy Istenem! Ez |
00:18:57 |
Most komolyan? Én a tárcámba hánytam. |
00:19:08 |
Sziasztok. |
00:19:09 |
- Jó reggelt. |
00:19:11 |
Reggelt, reggelt. |
00:19:13 |
Most jól jönne... |
00:19:15 |
egy kávé. |
00:19:19 |
Nos. Ami enyém a tied is. |
00:19:24 |
Itt is van. Én kávém te kávéd. |
00:19:34 |
Jó a narancslé. |
00:19:36 |
Igen, nagyon jó. |
00:19:37 |
Nevetségesen jó. A narancs tényleg jó. |
00:19:39 |
Én tényleg imádom. Rajongó vagy? |
00:19:41 |
Nem igazán. |
00:19:44 |
- Jack? |
00:19:46 |
Tudnánk beszélni? |
00:19:47 |
Persze. |
00:19:49 |
Igen. Beszéd. Persze. |
00:19:52 |
Olyan jól mutatnak együtt! |
00:19:54 |
Ha valakit az elmémmel tudnék ölni, |
00:19:56 |
az te lennél. |
00:20:10 |
Szia. |
00:20:15 |
Tehát. |
00:20:19 |
Nagyszerû éjszaka, ugye? |
00:20:21 |
Úgy értem, nagyon szórakoztató vagy. |
00:20:26 |
Igen? |
00:20:27 |
Igen. Nagyon szórakoztató. |
00:20:29 |
A tegnap éjszaka nos... |
00:20:32 |
annyira... |
00:20:34 |
nagyszerû. |
00:20:36 |
Talán egy kis apróság volt ami... |
00:20:38 |
Azt hiszem, tudom mire gondolsz. |
00:20:44 |
Rendben. Nincs erre könnyû módszer. |
00:20:46 |
Inkább csak kimondom... |
00:20:50 |
Te... |
00:20:52 |
dobsz engem? |
00:20:54 |
Te nem... |
00:20:55 |
Nem. Én azért jöttem ide |
00:20:56 |
- Jézus, akkor rendben vagyunk. |
00:20:59 |
- Elmúlt a vihar! |
00:21:01 |
- Labda lepattintva. |
00:21:04 |
A csavarok kihuzva, a |
00:21:06 |
Rendben, felfogtam oké? |
00:21:08 |
- Felfogtam. |
00:21:10 |
Csak te olyan lánynak látszol |
00:21:13 |
Én pedig nem az vagyok. Úgy értem, te... |
00:21:15 |
ne vedd sértésnek... de |
00:21:18 |
Úgy értem, egy egész csapatnyi |
00:21:22 |
A házasság már lejárt |
00:21:26 |
Megint te dobsz? |
00:21:27 |
Nagyon fura helyen ragadtam. |
00:21:30 |
És az hol lenne Jack? A kezdõ vonalnál? |
00:21:33 |
a pisztoly már rég elsült. |
00:21:36 |
Ezt nézzék. Jó kis munkaideál. Az |
00:21:40 |
szegényes. |
00:21:41 |
Te aztán tényleg el tudod ezt dönteni, |
00:21:44 |
tekintve, hogy még az |
00:21:47 |
Tudod, az az ember aki |
00:21:50 |
hogy szeressen, és még õ sem bír! |
00:21:52 |
Nézzük csak. Egészen Vegasig jöttél, |
00:21:56 |
csakhogy bebizonyítsd, nem |
00:21:59 |
- Ez volt aztán a jó érzés! |
00:22:02 |
úgy hívják hányinger. |
00:22:03 |
Oh nem érzem magam jól, |
00:22:05 |
- Hány éves is vagy, 5? |
00:22:08 |
Tudod, ez itt miért |
00:22:11 |
mert soha, soha az életben nem tudnék |
00:22:14 |
- Megtört? |
00:22:15 |
Nem is ismersz engem. |
00:22:17 |
Nem. Nem ismerlek, és úgy |
00:22:20 |
Tudod mit? Érvénytelennek tekintelek. |
00:22:22 |
És ehhez mit szólsz? Mi lenne ha... |
00:22:24 |
e |
00:22:28 |
Azért Vegas mindig itt lesz! |
00:22:30 |
Az az én 25 centem! |
00:22:52 |
Mi a f***? |
00:22:59 |
Ez az enyém! |
00:23:04 |
Imádom ezt! |
00:23:08 |
Az én érmém volt! |
00:23:18 |
Ez most komoly?! |
00:23:20 |
Annyira boldog vagyok, mindjárt... |
00:23:23 |
sírok. |
00:23:25 |
Az én érmém volt. |
00:23:29 |
Gratulálunk, most tett |
00:23:31 |
Mi? Mit gondolsz ez mind a tied? |
00:23:32 |
Istenem! |
00:23:33 |
Tudod, hogy az enyém. Én dobtam |
00:23:37 |
Az én 25-ösöm. Az én |
00:23:40 |
Én melegítettem be neked! |
00:23:43 |
Most pedig ha megbocsátasz. Van egy |
00:23:48 |
Mi történt, ami az enyém a tied is édes? |
00:23:52 |
Házasok vagyunk |
00:23:54 |
emlékszel? |
00:23:59 |
Egy fontos tényezõ, uram. Ügyfelem |
00:24:04 |
mielõtt összeházasodtak volna. |
00:24:05 |
EbbõI 3 és fél órában, |
00:24:08 |
teljes kiesést észlelhetünk. |
00:24:12 |
Ön, |
00:24:13 |
a másik fél. Van bármilyen bizonyítéka, |
00:24:15 |
hogy mindketten tudatosan |
00:24:18 |
ami nem csak utánzat? |
00:24:20 |
Nos... |
00:24:22 |
talán... |
00:24:23 |
egy jegyzet... |
00:24:24 |
megtenné? |
00:24:26 |
Kezdetnek. |
00:24:32 |
Aztán persze... |
00:24:33 |
van egy... |
00:24:34 |
kép. |
00:24:36 |
Szép. |
00:24:39 |
ErrõI semmit sem tudok. |
00:24:40 |
Van még persze... |
00:24:44 |
egy videó. |
00:24:46 |
Támogatni fogom, |
00:24:47 |
szeretni, |
00:24:50 |
és támogatni fogom, |
00:24:52 |
mert házasok vagyunk! |
00:24:53 |
Házasok! |
00:24:56 |
Ma szeretkezni fogok! |
00:25:00 |
Ez ön volt, Cuball? Az üdvédje? |
00:25:03 |
Én nem... |
00:25:04 |
viseltem a szemüvegemet. |
00:25:10 |
Nem kedvelem magukat. |
00:25:12 |
Egyiküket sem. |
00:25:14 |
A nemzedéküket. Vegassal, |
00:25:16 |
internet, most meg a |
00:25:20 |
Nem a melegek pusztítják |
00:25:23 |
Maguk emberek. |
00:25:25 |
A házasság szerelemrõI és |
00:25:27 |
Figyeljenek, már 25 éve vagyok házas, |
00:25:29 |
ugyanazzal a csodálatos - |
00:25:33 |
Vannak napok amikor alágyújtanék, |
00:25:35 |
de nem teszem. Mert szeretem. |
00:25:37 |
És persze törvényellenes lenne. |
00:25:40 |
És tudják, lehet, hogy régi-módi vagyok, |
00:25:44 |
komolyan gondoltam! |
00:25:46 |
Ez a hapsi nagyon elfajzott. |
00:25:48 |
"Még mielõtt", vagy jobb lenne a "talán" |
00:25:51 |
az egyetlen mód, arra,hogy egyikõjüket |
00:25:54 |
mindenképpen gondoskodok |
00:25:56 |
és a mindent,szó szerint értem, |
00:25:57 |
annak érdekében, hogy mûködjön! |
00:25:59 |
- Tiltakozom! |
00:26:01 |
Csak figyeljen. |
00:26:04 |
Pillanatnyilag nincs, de |
00:26:06 |
Tudja, én... |
00:26:08 |
Az ex-võlegényem és én szakítottunk, |
00:26:10 |
Ms, Fuller. Ezzel nem |
00:26:15 |
Veled mi a helyzet |
00:26:18 |
Igen. |
00:26:19 |
Rendben, nagyszerû. Van egy szívünk, |
00:26:22 |
Befagyasztom a 3 millió dollárt, |
00:26:25 |
és 6 hónapra ítélem |
00:26:28 |
Hogy szemmel tartsam |
00:26:32 |
heti házasság tanácsadó értekezletre. |
00:26:34 |
Most pedig jól figyeljenek, |
00:26:35 |
jobb ha a szabályaim szerint játszanak, |
00:26:41 |
amely annyira hosszú lesz, annyira |
00:26:44 |
hogy egyikõjük sem fog, soha az |
00:26:48 |
Rendben. Még valami... Jah igen. |
00:26:50 |
Még egy dolog. |
00:26:51 |
Férjnek és feleségnek nyilvánítalak. |
00:26:59 |
Ezt megteheti? |
00:27:00 |
Igen. Õ a bíró. Azt tehet, amit akar. |
00:27:02 |
Egyértelmûen példának akar |
00:27:05 |
Ha azt teszed amit a csávó mondott, |
00:27:08 |
- Aminek esetében |
00:27:10 |
- kettéosztanád |
00:27:12 |
egyenlõen, mint házassági tulajdon. |
00:27:13 |
Nem csináltál semmit odabenn! |
00:27:14 |
Semmit! |
00:27:16 |
De! Lehülyéztem! |
00:27:21 |
- Tehát |
00:27:22 |
6 hónapig bármit megtehetek, |
00:27:24 |
tehát, rajtad múlik |
00:27:26 |
Nagyon rajtam fog |
00:27:29 |
hogy én leszek az aki ezt |
00:27:32 |
nagyot hibázol, kicsidob. |
00:27:33 |
Wow, rendben. Akkor ezt tisztáztuk. |
00:27:35 |
Rendben. Gondoljatok rá, |
00:27:37 |
6 hónapnyi házasság = 1.5 millió dollár. |
00:27:41 |
- Mennyire lesz nehéz? |
00:27:46 |
Elnézést, el az utamból. Köszönöm. |
00:27:52 |
- Rendben itt vagyunk. |
00:27:59 |
- Mosolyogj a kamerának. |
00:28:03 |
Jaj de kedves! |
00:28:05 |
Egészen a tetõig. |
00:28:06 |
Itt van. |
00:28:07 |
Rendben, azért ne játszd túl. |
00:28:14 |
Nézd, mit vettem az új macimnak! |
00:28:16 |
Mert kedveskedni akarok. |
00:28:18 |
És a férfiak szeretik a sört! |
00:28:20 |
Nézzük csak ki az aki jó feleségként, |
00:28:24 |
Oh, szivemcsücske. Milyen |
00:28:26 |
Úgy vennék egy doboznyi |
00:28:30 |
Mert ezt teszik a jó férjek! |
00:28:38 |
Bocsi, nem tudok melletted viselkedni. |
00:28:40 |
Annyira szeretem. |
00:28:42 |
Nem annyira amennyire én téged! |
00:28:46 |
Megengedi, Ms. Fuller? |
00:28:49 |
Oh, hadd majd... |
00:28:50 |
segítek... |
00:28:54 |
Bocsi. |
00:29:00 |
Mi? |
00:29:05 |
Bocsi bébi. |
00:29:06 |
Szerencse, hogy a |
00:29:08 |
Egy pillanat édes. |
00:29:12 |
Szó szerint egy bár |
00:29:14 |
És? Annyira nem rossz. |
00:29:16 |
Úgy értem. Én soha nem laknék itt. Soha. |
00:29:19 |
Lefutottam a New York város |
00:29:22 |
Ezt az egészet bíni fogom! |
00:29:28 |
Istenem! |
00:29:29 |
Nem fog menni! |
00:29:30 |
Ne dobj ki egy hajszálat se, rendben? |
00:29:32 |
Gyûjtöm, hogy csináljak |
00:29:35 |
Sapkát esetleg. |
00:29:36 |
Vagy egy pulcsit. |
00:29:38 |
Még nem döntöttem el. |
00:29:40 |
Majmokat tartasz itt? |
00:29:42 |
Az egy dolog, hogy ha kedvelsz |
00:29:46 |
de te nem érdekelsz. Tehát... |
00:29:49 |
takarítsd föl. |
00:29:50 |
Engem, nem köt ide a |
00:29:52 |
- elhúzok. |
00:29:54 |
Csá |
00:29:56 |
Másfél millió dollár. |
00:29:58 |
Nézd. Anti-bakteriális. |
00:30:01 |
Láss hozzá. |
00:30:10 |
Neked biztos kényelmes lesz. |
00:30:12 |
Hol a hálószoba? |
00:30:16 |
Ott benn. |
00:30:18 |
Szép álmokat. |
00:30:23 |
Ez meg mi? |
00:30:29 |
Ez közel volt. |
00:30:33 |
Ez bûzlik. |
00:30:34 |
Van egy kicsi belõlem. |
00:30:35 |
Istenem. |
00:30:37 |
Meg még másokból. |
00:30:38 |
Mindegy. |
00:30:59 |
Kell segítség? |
00:31:01 |
Igen, ha jobban megnézem. |
00:31:02 |
Jobb is ha felhívsz valakit. |
00:31:05 |
Mit? |
00:31:06 |
Hogy segítsen. |
00:31:07 |
Aludhatok a kanapén? |
00:31:08 |
Nem. |
00:31:26 |
Csendeske! |
00:31:33 |
- Édes. |
00:31:35 |
Be tudnál engedni? Csak egy perc. |
00:31:36 |
Szinte kész vagyok. Mindjárt megyek. |
00:31:38 |
A "mindjárt kimegyek" nem lesz jó. |
00:31:42 |
Mindjárt kész vagyok. |
00:31:55 |
Rendben, akkor... |
00:32:00 |
Ez van. |
00:32:02 |
Csakis te vagy a felelõs. |
00:32:04 |
Egyébként ma te mosogatsz. |
00:32:19 |
Nyomi. |
00:32:20 |
Ez a melltartó a kórházból van? |
00:32:21 |
Mi? |
00:32:22 |
Most komolyan. Mi van |
00:32:23 |
Nos. Kényelmes és segít. |
00:32:26 |
Egy férfinak is ilyennek kéne lennie. |
00:32:28 |
Nõk. Az elején minden kisebb, tele |
00:32:31 |
Ahogy férjhez mentek, vilanásnyi |
00:32:35 |
Mintha egy sállal mennél végig, |
00:32:38 |
- Soha |
00:32:40 |
Mi történt a lila |
00:32:42 |
Azok voltak jók. |
00:32:43 |
Azt majd a nem-retardált |
00:32:48 |
Nos. A felnõtteknek |
00:32:52 |
Te mit csinálsz egész nap? |
00:32:53 |
Még nem tudom. |
00:32:55 |
Inkább boldogan semmitteszek, |
00:32:56 |
minthogy olyat tegyek, amirõI |
00:32:59 |
Te életed, bio-ember. |
00:33:00 |
Légy méltó a munkádhoz. Mond |
00:33:03 |
Ahogy mondod, lúzer. |
00:33:04 |
Nehogy elüssön egy busz! |
00:33:05 |
Vagy mégis. Mindegy. |
00:33:36 |
McNally. |
00:33:37 |
Mi van rajtad bébi? |
00:33:38 |
- Ki az? |
00:33:41 |
Szólj Chongnak és gyertek föl. |
00:33:43 |
Rögtön ott vagyok. |
00:33:44 |
Dugó mondja fent az emeleten vár. |
00:33:46 |
15 évnyi hûséges munka |
00:33:49 |
ami azt jelenti, hogy ez az iroda, |
00:33:51 |
teljesen szabad lett. |
00:33:53 |
Tehát, egyikõtöket ki fogom tüntetni, |
00:33:55 |
és ez nem szexuális zaklatás. |
00:33:57 |
Higgyetek nekem, leellenõriztem. |
00:33:58 |
Ti vagytok a nehézfegyvereim |
00:34:00 |
Köszönöm, uram. |
00:34:03 |
Tehát. Gondolom én leszek a |
00:34:06 |
Ahogy gondolod. Akkor |
00:34:09 |
- Ne haragudj, mi? |
00:34:12 |
Neked meg mi a bajod? |
00:34:13 |
Ilyeneket falok reggelire mint te. |
00:34:14 |
Oh, te lányokat falsz? |
00:34:16 |
- Jaj nem úgy. |
00:34:17 |
- Nem úgy értettem. |
00:34:18 |
- Tényleg nem. |
00:34:27 |
Megcsináljuk? |
00:34:28 |
Csakhogy tudd. Minél kevesebbszer |
00:34:34 |
Igen. |
00:34:35 |
Tehát Jack. |
00:34:37 |
Mesélj magadról, mik a hobbiaid? |
00:34:40 |
Hobbik? |
00:34:42 |
Úgy érti, a házasságon kívül? |
00:34:47 |
A hobbiaim? Legtöbb |
00:34:50 |
Olyan könnyû. |
00:34:54 |
Mi más? |
00:34:56 |
Hallgatni |
00:34:57 |
imádom hallgatni a mondanivalóját. |
00:35:01 |
Annyira... és igazából |
00:35:05 |
hogy leírhassam, mert |
00:35:10 |
Mi más? |
00:35:11 |
Még talán az, hogy ott vagyok, |
00:35:13 |
érte, úgy általában. |
00:35:16 |
Szeretni õt, ameddig csak bírom. |
00:35:21 |
Ez... |
00:35:22 |
ez most az elsõdleges érdeklõdésem. |
00:35:27 |
Joy? |
00:35:28 |
Muszály egyetértenem, |
00:35:31 |
és hozzá kell adnom, |
00:35:34 |
a bámulást. |
00:35:36 |
Úgy értem, csak... |
00:35:37 |
csak imádom, ahogy létezik. |
00:35:39 |
Mindent szeretek benne. |
00:35:41 |
A legtöbb ember |
00:35:43 |
hogy megtalálják a zokniait, |
00:35:47 |
amit betuszkolt az ágy alá, és az |
00:35:51 |
Lehet, hogy megpróbálják, |
00:35:54 |
és megpróbálják kimosni, de |
00:35:58 |
nem én. Én csak egyszerûen, |
00:36:01 |
szeretem! |
00:36:03 |
Néha... csak... |
00:36:05 |
...körbemennék. |
00:36:10 |
A gyertyáinak az illata király! |
00:36:14 |
Tudják, van pár kinevezésem. |
00:36:16 |
Megjártam pár, igen költséges iskolát. |
00:36:20 |
A lényeg, hogy a mai történetük |
00:36:24 |
Ha azt akarják, hogy az |
00:36:27 |
hogy igyekeznek jó házasok lenni. |
00:36:29 |
Ténylegesen dolgozni kell rajta. |
00:37:06 |
Igen. Pontosan ilyen öntetet |
00:37:09 |
Tudom, hogy a kedvenc mozimnak |
00:37:13 |
de te rögtön kitaláltad. |
00:37:15 |
Ami igazán kellett, az Jack izzadt |
00:37:28 |
Ne ezen múljon. |
00:37:33 |
A figyelmedet kérem. |
00:37:35 |
Majd le. |
00:37:36 |
Rendben? Fel. |
00:37:40 |
Majd le. |
00:37:42 |
Látod? Hát nem varázslatos? |
00:37:44 |
Lenyûgözõ, nézd még egy alkalommal. |
00:37:47 |
Fel. |
00:37:48 |
Ugye? Majd le. |
00:37:52 |
Érthetõ? |
00:38:11 |
Nem, nem, nem. |
00:38:16 |
Nagyon fontos, nagyon |
00:38:19 |
Miért nem a különleges |
00:38:23 |
Mit mondod, hogy nincs nehéz |
00:38:39 |
Hol a fürdõszoba ajtaja? |
00:38:40 |
Kiraboltak. |
00:38:42 |
Az egyetlen dolgot |
00:38:47 |
Másfél millió dollár. |
00:38:50 |
A házasság nehéz. |
00:38:53 |
Nem tudom, ezt mások hogyan csinálják. |
00:38:54 |
Ez természetellenes. |
00:38:55 |
A férfiak és a nõk nem élhetnek együtt. |
00:39:00 |
Nem szeretkeztem már õsidõk |
00:39:03 |
De nekem szükségem van |
00:39:05 |
Ez adja nekem az energiát. |
00:39:07 |
Nem tudom, hogy megtudom-e csinálni. |
00:39:10 |
Igazán? Mert magamtól |
00:39:11 |
Semennyire |
00:39:12 |
Kicsit utánanéztem. |
00:39:14 |
Kerestem egy kiskaput. Tudod, hogy |
00:39:18 |
És azt hiszem találtam egyet. |
00:39:19 |
A házasság tisztasága és a tulajdon |
00:39:22 |
Tudod, õ egyszerûen... Nem tudom, |
00:39:25 |
Akkor áttérünk a "B" tervre |
00:39:27 |
Egy anya 3ik házassága egy 20 éves, |
00:39:31 |
Akinek egy rakatnyi pénze volt. |
00:39:32 |
A bíróság mondta,ha |
00:39:34 |
házasoknak kellett maradniuk, |
00:39:37 |
Az anyánál kiütött a kapzsiság. |
00:39:39 |
Bebizonyította, hogy nem volt hûséges. |
00:39:41 |
A bíró pedig az õ oldalára állt, |
00:39:43 |
és neki adta az össze pénzt. |
00:39:47 |
Tehát. A bíró azt mondta, |
00:39:50 |
hogy te próbáltad a |
00:39:52 |
és ha rá tudjuk kenni, hogy õ |
00:39:54 |
Akkor nem értem miért nem |
00:39:56 |
Mert nem vagy jó ügyvéd. |
00:39:57 |
Lennie kéne egy törvénynek, |
00:40:01 |
De akkor én nem tudnék róla. |
00:40:02 |
Tehát ha rá tudom venni Jacket, |
00:40:05 |
megcsaljon?! |
00:40:07 |
Nem csak kilépnél a házasságból, |
00:40:09 |
de a teljes 3 milliót is megkapod. |
00:40:13 |
Szeretlek. Megcsókolhatlak? |
00:40:15 |
Meg akarsz csókolni? |
00:40:16 |
Azon a nagy, gyönyörû, |
00:40:19 |
- Mehet a menet. |
00:40:25 |
Pusztítsd el. |
00:40:26 |
Jézusom. |
00:40:34 |
Kelj Frissen Tabletták. |
00:40:46 |
A finomítókkal gond van Délen, |
00:40:50 |
Hallottam pár szóbeszédet, hogy a |
00:40:55 |
Igen! |
00:40:57 |
Igen! |
00:41:00 |
Úgy értem, csináljuk! |
00:41:03 |
Nem srácok? Vegyünk valamit! Vegyünk! |
00:41:07 |
Látják ezt? Látják ezt |
00:41:10 |
hozzáállás ami ide kell! |
00:41:14 |
Igen! |
00:41:16 |
Istenem, srácok! |
00:41:25 |
Mennyi, mennyibe kerülnek? |
00:41:36 |
Jack te rohadt szemétláda! |
00:41:38 |
Rohadék! |
00:41:51 |
Szia. |
00:41:52 |
Kizártuk magunkat a lakásunkból. |
00:41:54 |
Nem bánnád, ha idebenn |
00:41:58 |
Azt mondta, csak pár óra lenne. |
00:42:04 |
Persze. |
00:42:05 |
Nagyszerû. Köszi. Lett volna |
00:42:09 |
nem lenne baj ha õk is itt várnának? |
00:42:13 |
Azt hiszem ez is még belefér. |
00:42:15 |
- Köszi |
00:42:21 |
Legyetek üdvözölve szerény fedélzetemen. |
00:42:26 |
Ezek a barátaink lesznek. |
00:42:31 |
Szia. Mi vagyunk a barátok. |
00:42:34 |
Barátoknak néztek ki. |
00:42:36 |
Nagyon is. |
00:42:38 |
Csá. |
00:42:39 |
Egy tüzes lánybuli |
00:42:41 |
MirõI beszélsz? |
00:42:43 |
Arról beszélek, hogy gyönyörû |
00:42:46 |
Úristen. Épp most |
00:42:50 |
Haver, ez egy csapda. |
00:42:53 |
Nem, nem az. |
00:42:55 |
Nem, ilyen van |
00:42:56 |
Nem, ilyesmi nem történik. |
00:42:58 |
Tûnj a házból. Tûnj |
00:43:00 |
Biztos kitalálta ugyanazt, amit mi. |
00:43:02 |
Csak azért mert Joy |
00:43:04 |
nem jelenti azt, hogy |
00:43:06 |
Hívd Medvét, az összes |
00:43:08 |
fõleg olyan lúzereket, |
00:43:11 |
Minél unalmasabb, annál jobb. |
00:43:21 |
Jól vagy? |
00:43:28 |
Erre srácok. |
00:43:29 |
Hé Jack, mi a szitu? |
00:43:38 |
Ez a liba a hibája, hogy miért nem |
00:43:40 |
Ez a liba a hibája amiért, |
00:43:46 |
Figyelj, ez nem mûködik. |
00:43:47 |
Fel kell hívnunk pár lotyót. |
00:43:50 |
Mi? Ismerek én lotyókat. |
00:43:51 |
Hívj. |
00:43:53 |
Melyik ronda Iûzer |
00:43:56 |
Az ott. A rószaszínben ott. |
00:43:59 |
Az a feleséged? |
00:44:02 |
Uramisten, olyan szinten bombázó! |
00:44:08 |
Mi a bajod? |
00:44:11 |
Állj valamelyik oldalra. |
00:44:15 |
Az övé, övén vagyok. |
00:44:16 |
Figyeljetek lányok. Tegyetek |
00:44:19 |
hogy befûzzétek. |
00:44:20 |
Ne is nézzetek a szemébe. Minden |
00:44:24 |
Kergessétek az õrületbe. |
00:44:25 |
Itassátok le, akkor könnyebb lesz. |
00:44:36 |
Szia. |
00:44:43 |
Rendben, értem én. |
00:44:45 |
Értem mit csináltok. |
00:44:49 |
Köszi, bocsi. |
00:44:50 |
Istenem! |
00:44:54 |
Kell valaki, hogy esetleg... |
00:44:57 |
beszélgetne veled. |
00:44:58 |
Csak szólj. |
00:45:03 |
Köszi. |
00:45:04 |
Menjetek innen. Tûnés! |
00:45:06 |
Mindkettõtök! |
00:45:08 |
Odaadom a pénzt! |
00:45:13 |
A zenére panaszkodnak. |
00:45:16 |
Valaki telefonált, hogy |
00:45:17 |
nem elég hangos a zene! |
00:45:26 |
Ez a legjobb buli valaha |
00:45:44 |
Bocsi, csak |
00:45:45 |
próbáltam egy kis csöndet keresni. |
00:45:47 |
Persze, sört? |
00:45:53 |
Persze. |
00:45:57 |
Tényleg annyira hülyének |
00:46:00 |
Szerintem csak idõ kérdése. És |
00:46:03 |
Hát köszi. |
00:46:04 |
Kettétört az önbizalmam, ezt értékelem. |
00:46:08 |
Ez annyira nehéz lehet neked. |
00:46:12 |
Mi? |
00:46:14 |
Hogy kapcsolatban élsz. |
00:46:17 |
Rendben. |
00:46:18 |
Voltam már kapcsolatban elõtted is, oké? |
00:46:20 |
Ugyanmár, Jack. |
00:46:22 |
Ismerlek. Ne felejtsd |
00:46:24 |
Nem jeleskedsz barátból-férjé váláskor. |
00:46:28 |
Rendben? |
00:46:31 |
Neked is nehéz lehet. |
00:46:33 |
Igen. Az én férjemként kell élned, |
00:46:36 |
amikor annyira szerelmes |
00:46:42 |
Nem vagyok már szerelmes belé. |
00:46:43 |
Akkor miért van még |
00:46:45 |
Mert a jelenlegi |
00:46:48 |
egy gyûrû autamatából Vegas-ban. |
00:46:49 |
Annyit tudok, hogyha kidobnának, |
00:46:53 |
hacsak nem lennék még mindig szerelmes. |
00:46:55 |
Nem vagyok szerelmes belé! |
00:46:56 |
Igazság szerint, jobb az életem nélküle. |
00:46:59 |
Az elmúlt 40 évet úgy töltöttem el, |
00:47:01 |
hogy valaki másnak |
00:47:03 |
és tudod mit? Még mindig nem |
00:47:13 |
Rendben. |
00:47:14 |
Nem így értettem. |
00:47:15 |
Én csak... |
00:47:17 |
Ne aggódj. |
00:47:18 |
A titkod nálam jó helyen van. |
00:47:20 |
Mekkora segg vagy. |
00:47:21 |
Most már lényegtelen, mert nem |
00:47:33 |
Köszi bébi, ettõI annyira... |
00:47:36 |
- különlegesnek érzem magam. |
00:47:38 |
Egyébként pedig ne aggódj |
00:47:41 |
és nincs szükségünk a |
00:47:44 |
nem megyek sehová, mert |
00:47:47 |
Akárcsak én. Egészen a |
00:47:50 |
Amíg a halál el nem választ. |
00:47:51 |
Nem, ha megöllek elõbb. |
00:48:04 |
- Olyan mintha folyton benne lenne. |
00:48:07 |
- balra, jobbra, fel, le, |
00:48:09 |
- nem is tudok már rendesen beszélni. |
00:48:11 |
egyszer szeretném |
00:48:12 |
egész nap ezt csinálja, |
00:48:15 |
- az egyik este, volt nálunk egy buli |
00:48:17 |
csak annyit láttál, |
00:48:20 |
úgy értem milyen fajta |
00:48:22 |
Mintha nem is akarná a |
00:48:28 |
Rendben. |
00:48:29 |
Veszekednek. |
00:48:31 |
Most már igazi férj-feleség |
00:48:34 |
Haladunk. |
00:48:41 |
Mit csinálok itt? |
00:48:53 |
Elrabolhatjuk. |
00:48:55 |
A meghallgatásig maradhat nálam. |
00:48:57 |
Megvan! |
00:48:58 |
Úgy szervezzük, mintha egy |
00:49:01 |
Ide tudok rendelni egy holt |
00:49:03 |
Elõször átadjuk neked. Majd |
00:49:08 |
te adtad volna neki. |
00:49:11 |
Ezt nem gondoltad át ugye? |
00:49:12 |
Adok én neked rákot. |
00:49:14 |
Nem kell több ötlet tõled. |
00:49:16 |
Megvan, tökéletes! |
00:49:18 |
Nagyszerû lesz! |
00:49:21 |
Csak így! |
00:49:22 |
Mit csinálsz? |
00:49:23 |
Jaj ne, ne, ne. Nyugi. |
00:49:26 |
Csak bízz bennem. |
00:49:30 |
Az Istenit! |
00:49:31 |
Nem érted! |
00:49:33 |
Haver nem vágod! |
00:49:51 |
Jack, mi történt az arcoddal? |
00:49:54 |
Elestem. |
00:49:55 |
Elestél? |
00:49:57 |
Igen. |
00:50:00 |
Bevertem a fejem a kilincsbe. |
00:50:03 |
Párszor. |
00:50:05 |
Sokszor elesek manapság. |
00:50:07 |
Annyira ügyetlen vagyok manapság. |
00:50:08 |
Jack, biztos vagy benne, |
00:50:11 |
Biztos nem más tette ezt veled? |
00:50:15 |
Õ volt. |
00:50:17 |
Megérdemlem. |
00:50:19 |
Úgy kellet volna... |
00:50:22 |
Úgy kellet volna, hogy felrakom |
00:50:25 |
tettem meg, bocsáss meg. |
00:50:27 |
Ne haragudj. |
00:50:29 |
Jobb ha helyére rakod a törülközõt |
00:50:32 |
Elfelejtettem. |
00:50:33 |
Õ pedig azt mondta... |
00:50:35 |
majd megmutatom én, hogy |
00:50:38 |
Befogta a fejemet és onnantól már... |
00:50:44 |
Igazinak kell tûnnie, mintha vert volna! |
00:50:47 |
Ez már igazi! |
00:50:54 |
Visszatérhetünk a terápiára? |
00:50:58 |
Persze. |
00:51:00 |
Hogyne. |
00:51:13 |
Szia! A bolgod párost hívtad, |
00:51:15 |
nem tudjuk felvenni mert elfoglaltak |
00:51:18 |
A házasságot teszem jobbá! |
00:51:20 |
Haggy üzenetet! |
00:51:22 |
Jó napot, itt az ügyeletes |
00:51:24 |
Halo? |
00:51:26 |
Igen, Mrs. Fuller. |
00:51:28 |
Igen? |
00:51:29 |
A doktor lemondta a találkozást |
00:51:30 |
és átrakta a terápiát |
00:51:33 |
Esetleg délután 3 után? |
00:51:35 |
A dokinak jó lesz 4. |
00:51:37 |
Tökéletes. |
00:51:38 |
Az nekem is jó. |
00:51:40 |
- Ott találkozunk. |
00:51:41 |
- Köszönöm még egyszer! |
00:51:44 |
Nagyon benyalta. |
00:51:45 |
Nagyszerû. |
00:51:47 |
Nagyszerû. |
00:51:49 |
Jössz eggyel. |
00:52:13 |
Jack? |
00:52:18 |
Taxi! |
00:52:21 |
Gyerünk már ember! |
00:52:27 |
Várjunk csak. |
00:52:29 |
Istenem! |
00:52:38 |
Itt Dr. Twitchell. |
00:52:39 |
Jó napot, itt Joy Fuller. |
00:52:41 |
Mrs. Fuller. |
00:52:42 |
Igen. Kaptam egy hívást az ügyeletestõI, |
00:52:46 |
hogy a gyûlés elhalasztották, |
00:52:48 |
A találkozás még mindig áll. |
00:52:51 |
Bármilyen hiányzás a |
00:52:53 |
Valóban? |
00:52:56 |
Seggfej! |
00:52:57 |
Próbálsz behúzni, hogy nincs terépia. |
00:53:00 |
71 Riverside, húzzon bele! |
00:53:05 |
Na akkor... |
00:53:09 |
Mi? |
00:53:11 |
A sofõrnek hogy fogsz fizetni... |
00:53:12 |
a tácád nélkül? |
00:53:16 |
5 dolcsi? |
00:53:17 |
Elloptad a tárcám? |
00:53:21 |
Nincs tárca? |
00:53:23 |
Tünés! |
00:53:25 |
- Ugyan már, valamit csak kitalálunk. |
00:53:28 |
- Mit? |
00:53:33 |
Rendben, 1 mell. |
00:53:34 |
Ennyi az egész. |
00:53:35 |
Rendben. |
00:53:40 |
Nincs is jobb mint egy szép mell. |
00:53:42 |
- Neked mi bajod van? |
00:53:45 |
- Van itt egy kerülõút? |
00:54:00 |
- Mennyiért kapok |
00:54:03 |
- Oké itt egy |
00:54:08 |
Mi a...? |
00:54:24 |
Brooklyn, nagyon izgalmas... |
00:54:25 |
mindenki a buszra! |
00:54:27 |
Milyen kár ugye? |
00:54:36 |
Szabad lesz? |
00:54:39 |
Hopp, elnézést. |
00:54:40 |
Bocsi. |
00:54:43 |
Haggyj már. |
00:54:47 |
Jaj ne, bántasz! |
00:54:49 |
Itt is vagyunk, Central Park. |
00:54:51 |
Hát nem gyönyörû? |
00:54:53 |
Fél óra emberek. 30 |
00:55:01 |
Ezt elveszem. |
00:55:05 |
Mi? |
00:55:21 |
Idióta! |
00:55:57 |
Nem, tévedsz! Nem emlékszel... |
00:55:58 |
De igenis emlékszem |
00:56:00 |
Az nem az elsõ randink volt, |
00:56:04 |
- Nem az elsõ volt! |
00:56:07 |
- A memóriád egy... |
00:56:12 |
Szia édes. |
00:56:13 |
Isten hozott! |
00:56:14 |
Anyu, Apu! |
00:56:18 |
Ti mit kerestek itt? |
00:56:19 |
Kaptam egy üzenetet a szüleidtõI, |
00:56:22 |
gondoltam megleplek és |
00:56:27 |
Tudod, hogy ide még nem hívott el? |
00:56:29 |
Nem! |
00:56:31 |
Tényleg? |
00:56:32 |
Miért nem mondtad, hogy megházasodtál? |
00:56:33 |
Tudom, hogy a kirugásod |
00:56:35 |
de megházasodsz és nem is szólsz nekünk? |
00:56:37 |
Ez nagyon-nagyon bántó |
00:56:40 |
- Különösen... |
00:56:41 |
Különösen amikor egy |
00:56:44 |
Mit? |
00:56:46 |
Annyira büszkék vagyunk rád Jack. |
00:56:49 |
Azt hittük, hogy nem fogsz el- |
00:56:52 |
Jobban nem is választhattál volna. |
00:56:56 |
Nagyon büszkék vagyunk rád fiam. |
00:56:57 |
Rendben, most elkaptál. |
00:56:59 |
Beszélhetnék veled egy pillanatra? |
00:57:02 |
Persze! |
00:57:03 |
Biztos egy finom csókot akar |
00:57:09 |
Milyen fura lesz a bíróságon, amikor |
00:57:15 |
Nyilvánvaló, hogy még |
00:57:17 |
Rád vártam, hogy elmond. |
00:57:19 |
Mi van ha egyáltalán nem mondanánk el? |
00:57:23 |
Mibe kerülne, hogy ezt a kis |
00:57:29 |
A fürdõszoba ajtaját akarom, |
00:57:31 |
és, hogy a wc ülõkét mindig lecsukd. |
00:57:35 |
Nem! Egyszer fenn, |
00:57:38 |
és én hívok. |
00:57:39 |
Meglesz. |
00:57:40 |
Nos, Jack az öregebb. Örömömre |
00:57:46 |
Az az ember, aki Jacknek |
00:57:47 |
Megpróbáltam. |
00:57:48 |
Valaminél csak megakadt. |
00:57:49 |
Azt tudják, hogy õ készítette |
00:57:52 |
Nem gyönyürû? |
00:57:53 |
Úgy értem, nézzék csak. |
00:57:54 |
Csiszolatlanok a szélei, |
00:58:00 |
Szerintem meg nagyszerû. |
00:58:03 |
Szerintem, Jack el is |
00:58:05 |
Ahhoz, elõször be kéne fejeznie õket. |
00:58:07 |
Lehet, hogy azt kéne mondanod neki, |
00:58:16 |
Mit csinálsz hétvégén? |
00:58:17 |
Mindenképp el kell jönnöd Pet |
00:58:20 |
Nem hagynám ki! |
00:58:22 |
A családom után megy! |
00:58:24 |
Haver, ez a tyúk a fejedbe mászott. |
00:58:26 |
Tudom. |
00:58:29 |
Most kitalálom, hogy fogok az övébe. |
00:58:31 |
Sose engedj egy tyúkot a fejedbe. |
00:58:34 |
Ezért inkább nem is beszélek a randikon. |
00:58:43 |
Ez az! |
00:58:44 |
Miért nem gondoltam erre elõbb? Ha |
00:58:52 |
- Hello |
00:59:00 |
Te vagy Mason igaz? |
00:59:02 |
- Igen. |
00:59:04 |
Joy barátja vagyok. |
00:59:06 |
Joy? |
00:59:07 |
Igen, csak ezt akartam visszaadni. |
00:59:10 |
A szemétbe dobta. |
00:59:12 |
Én meg nem hagyhattam |
00:59:15 |
Mennyit, 5-6 ezret költhettél erre? |
00:59:17 |
Igazából 30-ba volt. |
00:59:20 |
Elengedheted. |
00:59:23 |
Rendben. Köszi. |
00:59:32 |
Egyébként hogy van? |
00:59:37 |
Egész jól. |
00:59:39 |
Azért egy kis fölöst felszedett igaz? |
00:59:40 |
Csak tömte magát a szakítás után... |
00:59:42 |
A hírneved megelõzött. |
00:59:44 |
Tudsz róla? Joy mondta, hogy |
00:59:48 |
Hogy mindig tökéletes |
00:59:52 |
nem érezte magát melleted valónak. |
00:59:58 |
De. Ez az állapots már rég elment. |
01:00:00 |
Nagyon elengedte magát. Folyton kibújik |
01:00:04 |
Nem lesz már az a kislányos |
01:00:06 |
A kinti élet õrületté változott. |
01:00:07 |
Õrültté? |
01:00:08 |
Hát, nekem mennem kell... |
01:00:11 |
A nagybácsim, Pet, szülinapi bulit |
01:00:15 |
Joy is jön. El kell ugranom |
01:00:18 |
Egy zacskó fû! |
01:00:19 |
Az õ ötlete! |
01:00:20 |
Igazán? |
01:00:21 |
Nagyon beindult! |
01:00:23 |
Nagyon. |
01:00:26 |
Kösz mégegyszer. |
01:00:34 |
Stripper, szió! |
01:00:35 |
Annyira ráugranék arra az emberre. |
01:00:37 |
Hagyd ma az ugrálást. |
01:00:38 |
- Joy. |
01:00:40 |
Örülök, hogy sikerült eljönnöd. |
01:00:42 |
- Édesem. |
01:00:44 |
Szia Tripper, Judy. |
01:00:46 |
Köszi, hogy jöttetek. |
01:00:48 |
- Jack hol van? |
01:00:49 |
Tanítja a kisebbeket. |
01:00:58 |
Szeretném, ha a lányommal együtt |
01:01:03 |
1, 2, 3 Pumperek! |
01:01:05 |
Ki kér epret? |
01:01:06 |
Menjünk! |
01:01:11 |
- Szia. |
01:01:12 |
Õ itt... |
01:01:13 |
az unokahúgom, |
01:01:14 |
és legjobb barátom, Sammy Rosa |
01:01:17 |
Sammy õ itt Joy. |
01:01:20 |
Örülök, hogy találkoztunk Sammy. |
01:01:23 |
Szia Joy. |
01:01:24 |
Nem tudma, hogy oktatsz kicsiket. |
01:01:25 |
Sok mindent nem tudsz rólam. |
01:01:27 |
Nem igaz? |
01:01:28 |
Jay egy sapkával, |
01:01:30 |
és bõrkabátban ment iskolába. |
01:01:33 |
Mindennap, 6 hónapig. |
01:01:35 |
Ki nem akart volna Indiana Jones lenni? |
01:01:37 |
Teljesen egyetértek. Az |
01:01:40 |
talán a legjobb film |
01:01:47 |
Valami azért csak van ott. |
01:01:48 |
Most már beszélgetünk is? |
01:01:52 |
Nem tûnik olyan rossznak, Jack bácsi. |
01:01:54 |
Szerintem, osszátok el a |
01:01:57 |
100 gyereketek lehetne. |
01:02:01 |
Elmondtad neki? |
01:02:03 |
Nincsenek titkaink Sammy-val. |
01:02:06 |
Mindent elmondok neki. |
01:02:20 |
Hölgyeim |
01:02:21 |
itt az idõ, hogy különváljanak útjaink. |
01:02:24 |
Köszönjük. |
01:02:33 |
Férfi mosdó. |
01:02:41 |
Joy. |
01:02:43 |
Mason. |
01:02:45 |
Mit csináksz itt? |
01:02:46 |
Pár baráttal talákozok. |
01:02:47 |
Brooklynban? |
01:02:49 |
Igen. |
01:02:50 |
Brooklyn. BK. |
01:02:51 |
Imádok itt lenni. |
01:02:52 |
Igazi mûvészek. |
01:02:54 |
Van kedved beszélni egy |
01:02:58 |
Én... |
01:02:59 |
Most nem tudok. |
01:03:00 |
Bocsi. |
01:03:01 |
Rendben. Semmi gond. |
01:03:03 |
Talán jövõ héten. |
01:03:04 |
Magányra vágyom. |
01:03:09 |
Egyszerûen... |
01:03:10 |
jól nézel ki. |
01:03:13 |
Úgy értem, remekül nézel ki. |
01:03:15 |
Tényleg. |
01:03:16 |
Köszi. |
01:03:19 |
Én... |
01:03:22 |
- Mennem kell. |
01:03:24 |
Nekem is. Talán.. |
01:03:25 |
valamikor máskor. |
01:03:26 |
Jó volt látni. Csak így |
01:03:37 |
Istenem. Beleestél. |
01:03:38 |
- Mit? |
01:03:41 |
MirõI beszélsz? |
01:03:42 |
Egy igazi férficsábász. |
01:03:44 |
Férficsábász. |
01:03:45 |
- Igen. Igen. |
01:03:46 |
Azt mondtam, mert õ az. |
01:03:48 |
És mit csinálnak ezek? |
01:03:51 |
Jack? Csábítanak. |
01:03:52 |
Csak kicsit gyorsabban. |
01:03:53 |
Aztán átvágnak. |
01:03:56 |
Csábít, átvág. |
01:03:57 |
Csábít, átvág. Orrodnál fogva vezet. |
01:03:59 |
Barátom. Ne hagyd, hogy ezt tegye... |
01:04:01 |
hátha neked sikerül átvágni. |
01:04:03 |
Csak koncentrálj a pénzre. |
01:04:05 |
Jack. |
01:04:06 |
Pénzen legyen az eszed. |
01:04:17 |
McNally. |
01:04:18 |
Ez mi? Szabadságot vettél ki hétvégére? |
01:04:20 |
Szórakoztál? Emlékszem amikor |
01:04:23 |
Elnézést. Csak dolgom volt |
01:04:27 |
Férjed? Férjhez mentél? |
01:04:29 |
Hát, köszi a meghívást. |
01:04:32 |
Igen, tudom. Már feleség vagyok. |
01:04:33 |
Nem monndtam? |
01:04:34 |
Nem, nem mondtad. Úgy tûnik, |
01:04:37 |
Idefigyelj, Joy. Már |
01:04:39 |
A legértékesebb dolog |
01:04:41 |
az õszinteség. Én õszinte leszek veled. |
01:04:44 |
Pillanatnyilag te és Chon |
01:04:46 |
Chong a férjét a bulira, |
01:04:49 |
és ezt te is megtehetnéd. |
01:04:51 |
Ott lesz. |
01:04:53 |
Számíthat rá, uram. |
01:04:54 |
Jó. |
01:05:00 |
Tisztázzuk a dolgokat. Arra |
01:05:03 |
Hogy feljebb léphessen a munkájában. |
01:05:06 |
A legfontosabb tényezõ az életében. |
01:05:10 |
Én rögtön rávágtam: Nem. |
01:05:15 |
Mert én tudod, |
01:05:16 |
megkérdezem. Mégis mi a |
01:05:22 |
Jack?! |
01:05:23 |
Vonszold le a segged oda, |
01:05:26 |
csábítsd el az összeset. És |
01:05:30 |
Aláíratod vele ezt. |
01:05:34 |
- Mi ez? |
01:05:36 |
Minden jogot elvet a pénzrõI. |
01:05:40 |
Oké? |
01:05:41 |
Mondd neki, hogyha nem írja alá |
01:05:42 |
mindenki elõtt kipakolsz. |
01:05:51 |
Nem nagyon.. |
01:05:52 |
szép... |
01:05:53 |
de majd... |
01:05:55 |
javítunk rajta. |
01:06:00 |
Nem is tudom. |
01:06:01 |
Figyelj Jack. |
01:06:02 |
A meghallgatás egy hét múlva lesz. |
01:06:04 |
Oké? Ez az utolsó esélyünk. |
01:06:27 |
- McNally. |
01:06:30 |
Hol a férjed? |
01:06:31 |
Chon férjével már |
01:06:34 |
Egy bábu. De okos. |
01:06:36 |
Õ... |
01:06:40 |
Erre az asztronauta: nincs is vaginám! |
01:06:44 |
Ott van. |
01:06:47 |
Odaviszem ezt hozzá |
01:06:51 |
Mr. Dugó, szeretném megragadni az |
01:06:57 |
Ott leszünk mi is... |
01:06:59 |
az asztalnál. |
01:07:05 |
Örülök, hogy látlak. |
01:07:07 |
Mindenhol kerestelek. |
01:07:08 |
Ezért van a legtöbb feleségen GPS, |
01:07:12 |
hadd mutassam be a |
01:07:15 |
Mr. Young. |
01:07:16 |
Megtiszteltetés. |
01:07:17 |
Õk is az asztal többi résztvevõje. |
01:07:20 |
Remek emberek. |
01:07:21 |
Gazdag emberek. |
01:07:22 |
Gyere, ülj le. |
01:07:25 |
Te vagy a szerencsés fickó? |
01:07:26 |
Hello, Jack Fuller. |
01:07:28 |
Én Richard Dugó vagyok. |
01:07:30 |
A székemen ülsz. |
01:07:34 |
A neved, Richard Dugó? |
01:07:36 |
Vagy Farok Dugó? |
01:07:37 |
Farok Dugó! |
01:07:39 |
Farok Dugó. Uram, az egész |
01:07:47 |
Akkor te Jack vagy. |
01:07:49 |
Ki. |
01:07:51 |
Jack Off, érted, Verd ki! |
01:07:52 |
- Verd ki! |
01:07:53 |
Ott is van! Ez jó volt. |
01:07:56 |
McNally, hol rejtegetted a srácot? |
01:07:58 |
Az egészet magamnak akartam. |
01:08:00 |
Eddig. |
01:08:01 |
Rendben, üljünk le. |
01:08:03 |
Észkirály, Chong húzás arrébb. |
01:08:06 |
Kiverni. |
01:08:07 |
Nem rossz. |
01:08:09 |
Nem semmi. |
01:08:10 |
Nem tudom, mitõI gondoltad |
01:08:13 |
Köszi. |
01:08:18 |
Kiverni! Imádom! |
01:08:20 |
Én is. |
01:08:25 |
Én is. |
01:08:26 |
Ahogy átalakította. |
01:08:28 |
Mert... |
01:08:29 |
egy pillanatig... |
01:08:31 |
Annyira sajnálom. |
01:08:39 |
Joy, gyerünk! |
01:08:40 |
Rajta vagyok! |
01:08:47 |
Szép volt. |
01:09:03 |
Mi történik? Aláírta már? |
01:09:04 |
Nem. Még nem. |
01:09:05 |
Nehogy kibújj alóla. |
01:09:06 |
Ne csinálj a gatyádba, egy papírért. |
01:09:08 |
Várok a megfelelõ pillanatra. |
01:09:09 |
Fel kell melegíteni a népet. |
01:09:11 |
Rendben. Hívj mikor megvan. |
01:09:13 |
Addig fennmaradok. |
01:09:15 |
Heló. |
01:09:19 |
Levendulás. |
01:09:22 |
A fejemre jössz. |
01:09:26 |
Istenem, ez csúszós. |
01:09:29 |
Ez valami más. |
01:10:06 |
El tudod ezt hinni? |
01:10:08 |
Nem. |
01:10:10 |
Úgy tûnik, tévedtem. |
01:10:12 |
Egész jól kiöltöztél. |
01:10:18 |
Mi az? |
01:10:20 |
Csak... |
01:10:23 |
tetszik így a hajad. |
01:10:26 |
Köszi. |
01:10:28 |
Lehetne 2 kör? |
01:10:30 |
Legyen 3. |
01:10:32 |
- McNally. Jack Off. Hogy vagy? |
01:10:37 |
- Hogy van? |
01:10:39 |
Egézségükre. |
01:10:43 |
Hello, a nevem Joy ribanca. |
01:10:49 |
Hogy megy az este? Jól szórakoztok? |
01:10:53 |
Ez is egy jó pont. Fogalmam sem |
01:10:56 |
Nagyon komoly munka terén |
01:10:57 |
A másik oldalát nem |
01:10:59 |
Nem hazudnék magának Nagy Farok. |
01:11:02 |
Ha igen, meg kéne, hogy öljelek. |
01:11:04 |
Komolyan. |
01:11:05 |
Semmit nem szeret jobban |
01:11:07 |
Igazán? |
01:11:08 |
Látta már a pezsgõs üveg trükkjét? |
01:11:09 |
Nem. |
01:11:10 |
Hihetetlen, sokkoló. |
01:11:11 |
Csak egy bulis trükk. |
01:11:13 |
Kihívom. |
01:11:21 |
Ezért utállak. |
01:11:22 |
Majd megszeretsz. |
01:11:26 |
Nagyon jó. Nagyszerû. |
01:11:28 |
Óriási. |
01:11:30 |
Ha ezt az oldalát is láttam volna, |
01:11:42 |
Dobj. |
01:11:48 |
Jobb ha nem én. |
01:11:51 |
Menni fog. |
01:11:54 |
Dobd a dobókockát. |
01:11:56 |
Menni fog. |
01:12:00 |
- 7-est? |
01:12:02 |
- Rendben. - |
01:12:06 |
7! |
01:12:08 |
Istenem! |
01:12:09 |
- Köszi |
01:12:11 |
Itt hagyjuk abba. Kiléphetünk? Rendben. |
01:12:14 |
- Rakd bele. |
01:12:16 |
Hölgyeim és uraim, ha közelebb jönnének, |
01:12:19 |
ne féljenek. |
01:12:21 |
- Az idei Aranykézfogás díj, |
01:12:23 |
- a legjobb csapatszellemért |
01:12:26 |
egy újonchoz kerül. |
01:12:28 |
Az egyik legviccesebb gazemberhez, |
01:12:32 |
Gondolom, sejtik kirõI beszélek. |
01:12:34 |
Jack Off. |
01:12:40 |
Gyere föl. |
01:12:44 |
Ne játszd túl, Jack Off. |
01:12:48 |
Köszönöm a csodás hétvégét. |
01:12:54 |
Megköszönöm a feleségemnek, |
01:12:55 |
Joy. |
01:13:01 |
Valószínû, hogy nem |
01:13:10 |
a jövetelelm néhányatoknak meglepetés, |
01:13:14 |
nem ismertük egymást régóta, |
01:13:24 |
Mit mondhatnék? |
01:13:25 |
Amikor tudod, akkor tudod. |
01:13:29 |
Az esküvõ estélyén, annyira |
01:13:34 |
hogy soha... nem adatott |
01:13:40 |
Tehát... |
01:13:43 |
Hölgyeim és uraim, az elsõ |
01:14:07 |
Minden rendben? |
01:14:09 |
Pislognak. |
01:14:11 |
Mindenki. |
01:14:13 |
Azt várják, hogy megcsókolj. |
01:14:16 |
Mi történt a betegséggel? |
01:14:20 |
Nem kaptam el. |
01:14:22 |
Jól vagyok. |
01:15:22 |
Rendben. |
01:15:25 |
Mikor volt utoljára, |
01:15:27 |
amikor nagyon boldog voltál? |
01:15:28 |
- Teljesen? |
01:15:31 |
Mert, ha igen, sírni fogok. |
01:15:38 |
Volt egy nap, |
01:15:41 |
A váltás elõtt, Mason elõtt, |
01:15:45 |
nagyon kalandosnak éreztem magam, |
01:15:47 |
felszálltam a kompra, és 30 kilométerre, |
01:15:51 |
keletre mentem a várostól. |
01:15:52 |
Ott volt, egy hatalmas világítótorony, |
01:15:55 |
pont a parton, közel a sétányhoz. |
01:15:59 |
- Egyedül mentél? |
01:16:01 |
Csak üldögéltem a parton, |
01:16:05 |
hallgattam a hullámokat. |
01:16:07 |
Néztem a napnyugtát. |
01:16:10 |
Nem kellet törödnõm semmivel, |
01:16:12 |
semmi felelõsség, |
01:16:14 |
nincs munka miatti stressz. |
01:16:16 |
Senki nem volt aki örömöt |
01:16:20 |
Arról láttam a képet. |
01:16:26 |
Remek nap volt. |
01:16:44 |
Kiszálltam a játékból, |
01:16:53 |
ha.. |
01:16:54 |
abbahagyod a fogadást, |
01:16:56 |
soha nem vesztesz. |
01:17:11 |
Én rádfogadok Jack. |
01:17:27 |
Akkor... |
01:17:29 |
nemsemmi egy nap. |
01:17:30 |
Igen. |
01:17:35 |
Tehát... |
01:17:36 |
Jobb lesz ha lefekszünk. |
01:18:00 |
Esetleg, |
01:18:01 |
le tudod húzni a cipzárt? |
01:18:04 |
Folyton beragad. |
01:18:05 |
Persze. |
01:18:07 |
Természetesen. |
01:18:14 |
Rendben. |
01:18:29 |
Kész. |
01:18:30 |
Már csak le kell vetni. |
01:18:36 |
Köszi. |
01:19:07 |
Én... ezek... |
01:19:08 |
nem az enyé... ott voltak... |
01:19:10 |
Nem baj. Csak ragd oda õket. |
01:19:12 |
Akarod visszarakom. |
01:19:20 |
Jó éjt, Mr. Fuller. |
01:19:22 |
Jó éjt, Mrs. Fuller. |
01:20:03 |
Utálatos. |
01:20:21 |
Úton vagyok. |
01:20:25 |
Joy! |
01:20:27 |
Joy! |
01:20:29 |
Mennem kell. |
01:20:31 |
Mason? |
01:20:35 |
Nem beszélhetünk most. |
01:20:36 |
Ne haragudj. |
01:20:37 |
Mennem kell. |
01:20:38 |
Visszaakarlak kapni Joy. |
01:20:42 |
Mi, |
01:20:43 |
Hatalmas hibát követtem |
01:20:45 |
Most már látom. |
01:20:46 |
Amikor találkoztunk, volt |
01:20:49 |
Nem mintha régebben nem lett volna. |
01:20:52 |
Néha, el kell veszítenünk valamit, |
01:20:57 |
Kárpótolni akarlak a hibáimért. |
01:21:02 |
Ez a tied. |
01:21:04 |
Én adtam neked. |
01:21:05 |
És azt akarom, hogy nálad legyen. |
01:21:09 |
Ezt honnan szerezted? |
01:21:11 |
És Joy, |
01:21:13 |
nem kell tökéletesnek lenned. |
01:21:28 |
Komolyan gondoltam. |
01:21:46 |
A bíróság egybehivatott. |
01:21:48 |
Nézzük, nézzük. A boldog pár. |
01:21:52 |
6 hónap kemény munka. |
01:21:54 |
Tanultak valamit? |
01:21:56 |
Meglátjuk, |
01:21:57 |
Nos, Dr. Twitchell az ön |
01:22:01 |
Jack Fuller és Joy McNally, |
01:22:03 |
engedelmeskedtek, és együtt |
01:22:06 |
És, hogy elegendõ törekvést |
01:22:13 |
Ezek ketten, |
01:22:18 |
rengeteg problémával küzdenek. |
01:22:19 |
Rengeteg, megoldatlan, problémával. |
01:22:24 |
Mint egyének, komolyan |
01:22:29 |
Komolyan. |
01:22:31 |
De együtt, |
01:22:33 |
õszinte véleményem szerint, |
01:22:35 |
egymásnak teremtettek. |
01:22:39 |
A valódi kapcsolat. |
01:22:41 |
Nem kell díszíteni. |
01:22:44 |
Nos, köszönjük doktor. |
01:22:45 |
Elmehet. |
01:22:50 |
Stripper. |
01:22:58 |
Tiszteletem, uram. |
01:23:00 |
Fogyott? |
01:23:04 |
Csak vicceltem. Kezdjük. |
01:23:06 |
Míg McNally egy 25 ezer |
01:23:11 |
az ügyfelem kártyájára terhelve. |
01:23:15 |
a szükséges anyagokhoz a bútorüzlethez. |
01:23:18 |
Így mindketten megállapodhatunk, uram. |
01:23:21 |
Az eredeti 3 millió dollárnak |
01:23:24 |
és az 50 ezer dollár elköltött pénzt, |
01:23:26 |
Ezt az 1.45 millió |
01:23:34 |
egyenlõen. |
01:23:35 |
Ez aztán a hozzáállás. |
01:23:39 |
Beleegyezik? |
01:23:46 |
Nem, tisztelettel. |
01:23:50 |
Aranyásó szajha. |
01:23:51 |
Ügyfelem tanácsa szerint, |
01:23:53 |
egyáltalán nem kér a pénzbõI. |
01:23:56 |
Csak válást akar. |
01:23:59 |
Ms. McNally biztos ebben? |
01:24:04 |
Igen, uram. |
01:24:06 |
Akkor ezennel engedélyezem az elválást, |
01:24:08 |
és Mr. Fullernak ítélem az összes pénzt. |
01:24:11 |
Az ülést befejeztem. |
01:24:19 |
Gyõztél Jack. |
01:24:20 |
Hivatalosan kijelentem: |
01:24:30 |
Istenem. |
01:24:31 |
Megnyertem egy ügyet. |
01:24:32 |
Jézus Krisztus! |
01:24:34 |
Haver, nyertünk. |
01:24:37 |
Nyertem. |
01:24:39 |
Én vagyok a törvény kurvák! |
01:24:41 |
Én vagyok az ügyvéd! |
01:24:45 |
Bárkinek kell egy ügyvéd? |
01:24:54 |
Az idõ minden sebet begyógyít. |
01:24:57 |
Most, hogy |
01:24:59 |
hivatalosan is elváltatok. |
01:25:02 |
telefonszámát. |
01:25:13 |
Nem muszály most. |
01:25:33 |
Elérkeztünk az utolsó |
01:25:38 |
Gratulálok McNally. |
01:25:43 |
Köszönöm, uram. |
01:25:44 |
Nem hagyom cserben. |
01:25:51 |
Rendben. Mégis meg kell tennem. |
01:25:54 |
Miért nem... |
01:25:55 |
adja Chong-nak. Jó a |
01:25:58 |
Továbbá szerintem élvezi, |
01:26:01 |
Igen! |
01:26:02 |
Biztos benne amit csinál? |
01:26:04 |
Nem. De... |
01:26:05 |
ez a lényeg benne. |
01:26:08 |
Inkább csinálnék semmit |
01:26:11 |
mint tenni valamit, amit nem szeretek. |
01:26:27 |
Elvesztettem a bolgonál, nem is |
01:26:31 |
Szép munka Chong. Tied a munka. |
01:26:37 |
Köszönöm. |
01:26:38 |
Jack. Elkészített egy bútort. |
01:26:42 |
Befejezte. |
01:26:43 |
Rendben, apa. Folytasd, mi a baj vele? |
01:26:45 |
Nem. Jó így. |
01:26:46 |
Tényleg jó. |
01:26:48 |
Büszke vagyok rád. |
01:26:51 |
Köszi. |
01:26:53 |
- De! |
01:26:54 |
nagyon elcseszted a |
01:26:56 |
Egy baromi nagy hiba volt. |
01:26:58 |
Az egész házasság egy hazugság volt. |
01:27:00 |
Lehet, hogy hiba volt. |
01:27:02 |
És úgy gondolom, hogy bárki aki |
01:27:06 |
ugyanezt mondaná. |
01:27:07 |
Szóval miért nem veszed |
01:27:09 |
és csinálsz valamit? |
01:27:13 |
Vagy mondjam, hogy ne, és akkor fogsz? |
01:27:19 |
Elment öreg. |
01:27:20 |
Mit? Hogy érted elment? |
01:27:22 |
Elvesztettem. Felmondott. |
01:27:25 |
Elment. |
01:27:27 |
Figyelj. Nem érdekelsz, |
01:27:28 |
és szívesen levágnám |
01:27:30 |
De, valami oknál fogva. Te vagy az |
01:27:35 |
Szóval, ha tudnám elmondanám. |
01:27:40 |
Mit tudsz? |
01:27:41 |
Nem tudom. Ha nyomorultnak érzed magad, |
01:27:47 |
Mi az? |
01:27:50 |
Köszi. |
01:27:55 |
Rendben. Hadd mondjak |
01:27:56 |
Így amikor meglát mindkettõnket, |
01:27:58 |
eldöntheti, hogy |
01:28:01 |
Kölcsönadtam a vasfûrészemet, |
01:28:03 |
adtam egy rekesz sört. |
01:28:05 |
Tudod, hogy kell vezetni |
01:28:06 |
Add a kulcsokat. |
01:28:08 |
Itt vannak. Bocsi. |
01:28:10 |
Szerezd meg a jövõbeli ex-feleséged. |
01:29:39 |
Megtaláltál. |
01:29:42 |
Ezt elhagytad. |
01:29:46 |
És... |
01:29:48 |
visszaakartam adni. |
01:29:55 |
Tudod, hány világítótorony |
01:29:59 |
- Sok. |
01:30:00 |
- Igazán? |
01:30:04 |
Tehát, |
01:30:06 |
egész idáig csak azért jöttél, hogy |
01:30:10 |
visszaadd ezt? |
01:30:12 |
Igen. Szóval most... |
01:30:14 |
elhúzok innen. |
01:30:18 |
Rendben. |
01:30:19 |
Kimondom. |
01:30:21 |
Házasok voltunk. |
01:30:22 |
Szörnyû voltam. |
01:30:24 |
Beteges. |
01:30:26 |
Rossz. |
01:30:29 |
És a legjobb idõ amit |
01:30:35 |
Rám fogadtál. |
01:30:37 |
Joy. |
01:30:40 |
Rávettél, hogy bízzak magamban. |
01:30:45 |
Gondolj bárki másra, |
01:30:47 |
és... |
01:30:49 |
válaszolj magadnak. |
01:30:59 |
Hozzám jössz feleségül? |
01:31:02 |
Megint? |
01:31:06 |
Tudod, |
01:31:09 |
oly sokáig másoknak |
01:31:12 |
és azáltal, hogy téged nem kellett, |
01:31:17 |
újra önmagam lehettem. |
01:31:23 |
Hozzád |
01:31:26 |
akarok |
01:31:27 |
menni feleségül, |
01:31:29 |
megint. |
01:31:56 |
Felmondtam. |
01:31:59 |
Hallottam. |
01:32:00 |
Fogalmam sincs mihez kezdjek. |
01:32:03 |
Azért jó dolog, hogy |
01:32:07 |
egy tonnányi pénzünk. |
01:32:09 |
Istenem. |
01:32:12 |
Így van. |
01:32:13 |
Megütöttük a fõnyereményt. |
01:32:16 |
Igen, megütöttem. |
01:32:20 |
6 hónappal korábban. |
01:32:22 |
Most pedig Joy |
01:32:24 |
elfogadod-e ezt a fiatalembert, |
01:32:26 |
hogy szeretõ férjed legyen? |
01:32:28 |
Szeretni fogod? |
01:32:32 |
Igen. |
01:32:33 |
A rámruházott hatalmonnál fogva, |
01:32:35 |
Igen. Elveszem. |
01:32:37 |
Csintalan! |
01:32:39 |
Jack, felhúznád a gyûrût az ujjára? |
01:32:43 |
Jó ujj? |
01:32:45 |
Megcsókolhatod a feleséged. |
01:32:49 |
Ez a legõrültebb nap az életemben! |
01:32:52 |
Ez a... |
01:32:57 |
Istenem. |
01:32:58 |
Ez egyszerûen bámulatos. |
01:33:00 |
Csá! |
01:33:01 |
Sziasztok. |
01:33:03 |
Nagyon vicces csávó! |
01:33:05 |
Menjünk! |
01:33:07 |
Szentszar! |
01:33:36 |
Miért? |
01:33:37 |
Tudod te miért. |
01:33:43 |
Tudod te miért. |
01:33:50 |
Fordította: Masterchief576 |