What Happens In Vegas

ru
00:00:58 Однажды в Вегасе
00:01:05 Так. Держи, дорогой.
00:01:06 Я сделала с бананом и орехами.
00:01:11 Я подумала, что кое-кто заслуживает
00:01:14 Это вкусно.
00:01:15 Сегодня я заказала столик
00:01:18 Я думаю, пора определиться с датой.
00:01:23 Ты планируешь, как
00:01:25 - Я опять это делаю?
00:01:28 - Извини.
00:01:30 Ладно, увидимся.
00:01:33 - Люблю.
00:01:36 С днем рождения!
00:01:38 И тебя!
00:01:43 Здравствуйте, сэр.
00:01:47 Хочу. Разумеется, хочу. Только, а...
00:01:51 У меня нет денег.
00:01:53 А у меня нет печенья.
00:01:58 Джек.
00:02:01 Ты дашь ключ?
00:02:09 Ого.
00:02:11 Ого. Это...
00:02:15 Ключ?
00:02:16 Нет! Мне нужен ключ. Самый
00:02:19 ...чтобы я не стояла под дверью,
00:02:22 Я не хочу жить с тобой.
00:02:25 Без обид.
00:02:27 Ты сам все отлично понимаешь.
00:02:29 Ты совершенно не подходишь
00:02:33 И я всегда этим гордился.
00:02:36 Мне пора. В следующий раз...
00:02:38 ...ты - бесстрашный пожарный, я - мать
00:03:11 Макнэли.
00:03:12 Чонг.
00:03:23 Извините.
00:03:26 Не сейчас.
00:03:28 Давайте! Все идет хорошо!
00:03:31 Все хорошо. Так и будем продолжать.
00:03:34 Прекрасная фанера. Получится
00:03:39 Джек. Ты знаешь, сколько время?
00:03:41 Не слышу тебя из-за пилы.
00:03:43 Мы тут в работе. Не хочу концентрацию
00:03:47 - Ты уволен.
00:03:50 Ты уволен!
00:03:54 Хорошо.
00:03:56 Сыграем? Ты выиграешь, я уйду.
00:03:59 Я выиграю, получаю шанс.
00:04:02 Я давал тебе уже сотню шансов.
00:04:14 Счет 9-7! Мне везет!
00:04:24 Теперь ты.
00:04:25 Со временем ты должен стать боссом,
00:04:30 Не пора ли тебе стать
00:04:38 Счет 8-9! Безработица!
00:04:40 Разыгрался?
00:04:45 Счет 9-9! Тебя ждут
00:04:52 Это даже не бросок.
00:04:55 Босс выиграл!
00:04:57 Счет 10-9. Это конец, Джек.
00:05:03 Знаешь, что? Это просто нелепо.
00:05:07 Вот в чем проблема.
00:05:08 Ты не держишь удар. Когда ты видишь,
00:05:16 Игра закончена, Джек.
00:05:18 Пойми правильно.
00:05:20 Отец, я и есть твой сын.
00:05:23 Да, и тебе пора взрослеть.
00:05:26 Освобождай стол.
00:05:32 Мейсон не в курсе дела.
00:05:35 А ему это понравится?
00:05:37 Думаешь, я перестаралась?
00:05:39 Нет, я считаю, что все просто отлично.
00:05:43 Только скучновато. А можно выпить?
00:05:46 Смотри! Это для Мейсона.
00:05:48 Что это?
00:05:49 Вегас! Ты ненавидишь Вегас.
00:05:51 Да, но ведь это подарок.
00:05:56 Спасибо.
00:05:59 Итак, внимание! Когда он войдет...
00:06:02 ...я включу свет,
00:06:06 О, вот как делается. Надо записать.
00:06:08 Все прячьтесь. Скорей! Скорей!
00:06:16 Привет!
00:06:17 Наконец-то! С днем рождения.
00:06:20 Нет, слушай, Джой, надо поговорить.
00:06:23 - Сначала ты войди.
00:06:26 Такое не легко говорить.
00:06:28 И не говори. Только подумай.
00:06:30 А я потом постараюсь понять,
00:06:34 Нет! Не надо откладывать, Джой.
00:06:37 Ты знаешь, у меня важная работа.
00:06:39 Я хочу, чтобы мой дом
00:06:43 А у нас все не так.
00:06:46 Да, у нас секс замечательный.
00:06:49 Это просто фантастика.
00:06:51 Ты даже не представляешь, как я ценю
00:06:57 Но остальное все так ужасно.
00:07:00 И ты постоянно на взводе.
00:07:05 Я на тебе не женюсь, Джой.
00:07:08 Я ухожу.
00:07:11 Точнее, уйти придется тебе,
00:07:16 Ты плачешь?
00:07:20 Сюрприз.
00:07:23 О, чтоб я...
00:07:31 Знаешь, сколько я денег
00:07:33 Я могу на него в суд подать?
00:07:35 Проблема состоит в том,
00:07:39 Он был бы рад. Подумал бы,
00:07:41 Может, так и есть. Подай на него
00:07:45 - Мне ведь не на что жить.
00:07:47 Ты это понял только теперь?
00:07:50 Это не конец света. Я способный.
00:07:53 Спорим, я выпью пиво быстрее тебя.
00:07:56 Серьезно?
00:07:58 Давай.
00:08:01 Он даже не заслуживает меня.
00:08:03 Хочешь знать,
00:08:06 Раз в неделю друзья брата станут
00:08:10 ...звонить в дверь, и,
00:08:13 ...они ему ногой бах, чтобы
00:08:17 Он падает.
00:08:18 Корчится от боли и кричит: "За что?!"
00:08:24 Ух ты. Сейчас решила?
00:08:27 Нет, я давно это придумала.
00:08:30 Тебе далеко до меня!
00:08:32 Что это? Что это?
00:08:34 Повторить.
00:08:36 Тебе надо снять это кольцо.
00:08:37 Нет, я просто буду
00:08:43 Ты - молодец. Точно, молодец.
00:08:46 Мне нехорошо.
00:08:48 Надо извлечь из этого выгоду.
00:08:50 Знаешь, что поможет?
00:08:51 Где то место, где я могу стать
00:08:55 В колледже?
00:08:56 Надо уехать туда, где ты
00:08:59 ...как настоящая дура.
00:09:02 Я говорю о единственном
00:09:06 Только не Вегас.
00:09:07 Может, Вегас?
00:09:08 - Вегас, детка.
00:09:10 Лас-Вегас?
00:09:12 Именно об этом ты должна подумать.
00:09:13 Вегас.
00:09:15 - Свобода.
00:09:17 - Спонтанность.
00:09:19 - Вегас!
00:09:21 - Вегас!
00:09:23 - Вегас!
00:09:25 Вегас!
00:09:32 Привет, Лас-Вегас!
00:09:38 Ух ты.
00:09:41 Вегас.
00:09:43 Мне жаль, но наш компьютер накрылся,
00:09:48 Мне очень жаль.
00:09:53 Знаете, вашему жениху очень повезло.
00:09:56 Я люблю Вегас!
00:10:00 Надо что-то срочно выпить.
00:10:03 Я закажу водку и виски.
00:10:14 Вот где я вырублюсь.
00:10:16 Штаны...
00:10:17 ...пошли к черту.
00:10:34 Слушай, ты кричишь, как девчонка.
00:10:39 Мои глаза! Черт, как жжет!
00:10:44 Моя голова! Моя голова и мои глаза!
00:10:47 Моя спина! Моя спина!
00:10:51 Мой нос! Теперь и нос!
00:11:02 Тихо, тихо!
00:11:06 Боже!
00:11:14 Все хорошо! Все хорошо!
00:11:16 Они геи!
00:11:18 Они геи!
00:11:22 Это не то, что вы подумали.
00:11:25 Нас просто поселили в одном номере.
00:11:27 Надо спуститься вниз!
00:11:32 - Вы не геи?
00:11:41 Я разберусь.
00:11:43 Я сама разберусь, ладно?
00:11:48 Кертис? У нас есть проблема.
00:11:51 Мы оба знаем, как это бывает.
00:11:52 Я возмущаюсь, а вы мне говорите,
00:11:55 Хотя всем ясно, что это - ложь.
00:11:57 Поэтому избавьте нас
00:12:01 ...что в итоге вам все равно придется
00:12:05 ...таких прекрасных...
00:12:07 ...чтобы я сразу забыла
00:12:10 Она очень сурова для такой внешности.
00:12:15 Я сделаю то, что вы
00:12:19 ...я боюсь вас.
00:12:20 Я дам вам два люкса в пентхаусе.
00:12:26 ...потому что оттуда прыгают.
00:12:34 Люксы в пентхаусе.
00:12:35 Здорово.
00:12:37 - Неплохо.
00:12:41 Смотрите.
00:12:44 - Привет.
00:12:45 Я видел, вы беседовали
00:12:49 Да, очень агрессивная.
00:12:50 Я мечтал так жить. Мило.
00:12:52 Я хочу извиниться.
00:12:55 ...она тихая и незаметная, а
00:12:59 Все ясно.
00:13:00 Слушайте, я в курсе, что...
00:13:03 ...у вас есть возможность оказывать
00:13:10 "Планета Голливуд", да.
00:13:13 Мы - почетные клиенты!
00:13:23 Значит, вы из Нью-Йорка,
00:13:27 В ресторан "Ле-Сирк", пожалуйста!
00:13:32 Я привез друга в Вегас...
00:13:35 ...не для того, чтобы его тут шпыняли.
00:13:39 Его развлечет только
00:13:42 Знаешь, что, Триппер, ты -
00:13:46 Водитель, мы выйдем здесь!
00:13:48 - Пока!
00:13:50 Развлекайтесь.
00:13:51 Катитесь!
00:13:56 Куда вы? Давайте выпьем. Я -
00:14:01 Спасибо, но у нас заказан ужин.
00:14:03 И мы должны продумать
00:14:07 У тебя есть план, как составить план.
00:14:15 О чем ты?
00:14:17 Тебе пойдут распущенные волосы.
00:14:20 Волосы распущены.
00:14:21 Одна рюмка!
00:14:23 Соглашайся!
00:14:33 Придумал ли я хип-хоп?
00:14:39 Итак, Джой.
00:14:43 Это было спонтанное решение,
00:14:48 Зачем я? У меня здесь дела.
00:14:52 Серьезные. Должен признаться...
00:14:54 ...я - очень важный парень.
00:14:58 Правда?
00:15:01 Нет.
00:15:02 Если честно...
00:15:06 ...то меня уволили.
00:15:08 Так что выпьем за это.
00:15:14 А меня бросили. Так что, выпьем.
00:15:19 Я говорил, что меня уволил
00:15:22 Я говорила, что устроила сюрприз
00:15:26 ...а он бросил меня на глазах у наших
00:15:31 Ух ты. Ладно, ты выиграла.
00:15:33 Извините. Нам нужна целая бутылка.
00:15:36 Я спас сегодня ребенка. Но я не герой.
00:15:39 Он женат.
00:15:41 Это моя сестра-лесбиянка.
00:15:44 Расскажи им о своей подружке
00:15:49 Давай 10 к одному. 125 баксов на 8.
00:15:53 Давай! Бросай!
00:15:55 Нет, нет, нет. На себя я ставить не буду.
00:15:59 Бросай ты, принцесса.
00:16:03 Хорошо! Четыре-четыре!
00:16:10 Это мой коронный номер. Смотри.
00:16:12 Отрубишь горлышко?
00:16:16 Ты был прав насчет меня.
00:16:18 Потрясающе!
00:16:20 Ты хочешь быть впереди,
00:16:25 - Это настоящий Египет!
00:16:28 Ты не чувствуешь себя уверенно
00:16:32 Пьем за всех, кого
00:16:36 И за всех, кого
00:16:40 Когда я скажу: "Пошли!"...
00:16:42 - ...вы говорите: "Вы!" Пошли!
00:16:45 - Пошли!
00:16:53 Это восхитительно,
00:16:56 Я дошел до того, что даже
00:17:00 А зачем пытаться? Я работаю по 80
00:17:05 Я такой проказник!
00:17:07 С дороги!
00:17:10 Я обычно не такой откровенный.
00:17:12 А я обычно не такая веселая.
00:17:25 Я рада, что мы можем общаться.
00:17:27 По-настоящему.
00:17:28 Да, потому что ты - парень,
00:17:32 Никогда!
00:17:37 Будет весело!
00:18:05 Господи, только бы стерлась.
00:18:07 4 ДЖЕК
00:18:26 Привет, женушка...
00:18:34 О, нет, пожалуйста,
00:18:37 Пожалуйста, нет!
00:18:39 Развестись можно только
00:18:41 И потом тебе не нужен развод,
00:18:44 За то, что происходит в Вегасе, всегда
00:18:49 Ночью я, может, и хотела в какой-то
00:18:53 Но ты должна была сказать: "Эй! Что ты
00:18:57 Серьезно? Я в это время
00:19:07 Привет.
00:19:08 Доброе утро.
00:19:10 Доброе, доброе.
00:19:12 Не откажусь от кофе.
00:19:19 Что ж, все мое - твое.
00:19:26 Теперь мой кофе - твой кофе.
00:19:34 Отличный сок.
00:19:36 Да, очень хороший. Даже не верится.
00:19:38 Я не очень люблю мякоть. А ты?
00:19:41 Я тоже.
00:19:43 Джек.
00:19:45 Надо поговорить.
00:19:49 Да. Надо поговорить.
00:19:52 Они так смотрятся вместе.
00:19:53 Если б можно было убивать
00:20:14 Ну?
00:20:18 - Классная ночка?
00:20:21 Ночка была очень веселая. Клево.
00:20:25 Ты думаешь?
00:20:27 Да, очень веселая.
00:20:31 ...просто...
00:20:33 ...супер.
00:20:35 Хотя, если честно,
00:20:39 Думаю, я знаю, о чем ты.
00:20:43 Ладно. Такое нелегко говорить,
00:20:47 Подожди. А...
00:20:50 ...ты хочешь...
00:20:52 ...бросить меня?
00:20:53 - Ты не...?
00:20:55 Я собиралась бросить тебя!
00:20:56 Господи, значит, все отлично!
00:20:58 - Все в порядке!
00:21:01 - Да, все обошлось!
00:21:03 Бобик не сдох! Бомба обезврежена!
00:21:06 Не дурачься! Ладно?!
00:21:08 Хорошо. Извини меня.
00:21:10 Ты из тех девушек, которым нужны
00:21:14 Только без обид, но, похоже,
00:21:18 И вообще, тебе нужна
00:21:22 Семья - это устаревшее понятие.
00:21:26 Так это ты меня бросаешь?
00:21:28 - Я себя так странно чувствую.
00:21:31 У меня новость для тебя.
00:21:36 Хорошо. Желаю тебе
00:21:38 "Работник плохо
00:21:41 Может, тебе стоит вести семинар, Джек,
00:21:46 Единственный человек,
00:21:50 Но даже он
00:21:52 А ты приехала в Вегас
00:21:56 ...чтобы доказать себе, что ты не робот.
00:22:00 Я испытываю чувство!
00:22:03 "Я испытываю чувство!
00:22:05 Тебе 5 лет?
00:22:06 Мне 6 лет. Поэтому
00:22:10 Я не могу быть с человеком,
00:22:14 Разбит?! Вот что: ты меня
00:22:17 Нет, я не знаю тебя.
00:22:20 Я позвоню тебе,
00:22:23 Не надо, лучше пошли имейл!
00:22:28 - Да здравствует Вегас!
00:22:47 3.000.000 долларов
00:22:52 Что за фигня?
00:23:02 Я богат, очень богат!
00:23:07 Это мой четвертак!
00:23:12 Это чудо, ура!
00:23:14 Я теперь богач!
00:23:17 Большой, гигантский чек!
00:23:25 Это был мой четвертак!
00:23:28 Поздравляю!
00:23:31 Думаешь, это все твое?
00:23:32 Конечно, мое. Я положил четвертак
00:23:37 Мой четвертак в аппарат, который я
00:23:41 Отдай! А теперь извини,
00:23:47 А как же "все мое - твое", пупсик?
00:23:51 Мы женаты. Ты помнишь?
00:23:59 Важно то, Ваша честь, что мой клиент
00:24:04 ...до того, как они поженились,
00:24:08 ...абсолютно пьян.
00:24:12 Ясно, а... а вы?
00:24:14 У вас есть доказательства того,
00:24:17 ...вы не считали его фиктивным?
00:24:20 Сейчас.
00:24:21 А подойдет эта надпись?
00:24:25 Это кое-что.
00:24:31 И потом есть...
00:24:33 ...фото.
00:24:36 Мило.
00:24:39 Я ничего не знал.
00:24:40 А также есть...
00:24:44 ...видео.
00:24:45 Я буду обеспечивать и любить ее...
00:24:50 ...и буду обеспечивать ее,
00:24:53 Женаты.
00:24:55 Мы все будем трахаться!
00:24:59 Это вы там были? Его адвокат?
00:25:02 У меня нет с собой очков.
00:25:10 Вы мне не нравитесь.
00:25:12 Вы все мне не нравитесь.
00:25:16 ...ездит в Вегас, сидит в Интернете
00:25:20 Таинство брака разрушили
00:25:24 Брак - это любовь, ответственность,
00:25:28 ...25 лет на чудесной,
00:25:32 И бывают дни, когда я хочу ее сжечь,
00:25:38 И потом это противозаконно.
00:25:40 Возможно, я старомоден...
00:25:42 ...но я произносил слова брачной
00:25:45 Он - настоящий идиот.
00:25:48 До того или, точнее, если...
00:25:50 ...я дам вам разрешение
00:25:53 ...я сделаю так, что вы испробуете все...
00:25:56 ...я подчеркиваю: все,
00:25:59 Я возражаю.
00:26:00 Вот увидите.
00:26:04 У меня пока нет, Ваша часть,
00:26:08 ...я рассталась со своим женихом...
00:26:11 Вы сейчас только осложняете
00:26:14 Ну а у вас есть квартира, красавчик?
00:26:18 - Да.
00:26:20 Семейный очаг есть. Я замораживаю
00:26:24 ...и обязываю вас полгода жить вместе.
00:26:28 Также я назначаю вам раз в неделю
00:26:33 А теперь послушайте меня.
00:26:36 Советую играть по моим правилам...
00:26:38 ...или я сделаю так, что для получения
00:26:42 ...такую дорогостоящую процедуру...
00:26:44 ...что ни один из вас не увидит ни цента.
00:26:48 Кажется, это все. О, нет! Еще кое-что.
00:26:51 Я объявляю вас мужем и женой!
00:26:58 - Он это сделает?
00:27:04 Надо делать так, как сказал судья,
00:27:08 - И в этом случае...
00:27:10 - ...разделите...
00:27:11 ...как совместную собственность.
00:27:13 Ты там ничего не сделал!
00:27:16 Я назвал ее мегерой!
00:27:20 - Ну.
00:27:21 Я могу ходить без штанов.
00:27:26 Я к этому готова. И если ты думаешь...
00:27:29 ...что я не переживу это, то ты
00:27:33 Договорились. Отлично.
00:27:37 Семейная жизнь полгода,
00:27:41 - Все твердо.
00:27:46 Извини. С дороги. Спасибо.
00:27:50 Это здесь.
00:27:51 О, Боже. Держите.
00:27:58 Улыбнись.
00:28:00 Привет, это я. Открывай.
00:28:04 Поднимайся наверх.
00:28:06 Она здесь.
00:28:07 Отлично, не надо так сиять.
00:28:12 Привет. Я принесла
00:28:16 Я хочу ублажать его.
00:28:19 Смотрите, какая замечательная жена,
00:28:24 О, толстушка, спасибо за подарок.
00:28:26 Я куплю тебе целую коробку
00:28:30 Ведь так поступают мужья.
00:28:37 Извини, я потерял контроль.
00:28:41 Но не так сильно, как я тебя!
00:28:45 Ну, пошли, миссис Фулер?
00:28:48 О, давай-ка, я возьму это. Я возьму это.
00:28:54 Выскользнуло. Выскользнуло.
00:29:03 Ой.
00:29:05 Извини, ты немного тяжеловата.
00:29:11 У тебя бар буквально в центре комнаты.
00:29:14 Это неплохо. Я бы, конечно,
00:29:19 Я участвовала в нью-йоркском
00:29:27 О, Боже.
00:29:29 Я не смогу!
00:29:30 Только не убирай эти волосы.
00:29:34 ...шапку или свитер.
00:29:37 Еще не решил.
00:29:39 Ты что здесь, мартышек держишь?
00:29:42 Если парень нравится, тогда
00:29:46 ...но ты мне не нравишься,
00:29:50 Я здесь не живу, поэтому я пошел.
00:29:55 Полтора миллиона долларов.
00:29:58 Держи. Против бактерий.
00:30:00 За работу.
00:30:09 Тебе здесь будет очень удобно.
00:30:12 А где спальня?
00:30:16 Там.
00:30:18 Спокойной ночи.
00:30:22 Что это?
00:30:29 Чуть не убило.
00:30:32 Она воняет.
00:30:34 Наверно, мною.
00:30:36 И женщинами. Неважно.
00:30:58 Не нужна помощь?
00:31:00 Да, представь себе, нужна.
00:31:02 Позвони кому-нибудь.
00:31:04 - Что?
00:31:06 - Могу я лечь на диване?
00:31:26 Сочок!
00:31:32 Дорогая. Я могу зайти на секунду?
00:31:36 Я сейчас выйду.
00:31:38 Нет, это меня не устраивает.
00:31:42 Я почти закончила.
00:31:58 Да, так вышло.
00:32:01 Винить можешь только себя.
00:32:03 И сегодня ты моешь посуду.
00:32:18 Придурок.
00:32:19 Белье из больницы?
00:32:21 Почему у тебя спортивный лифчик?
00:32:24 Он удобный и очень хорошо
00:32:27 Понятно. В начале -
00:32:31 А как выйдете замуж, появляются
00:32:35 Не хватает только плаката:
00:32:38 Никогда. Никогда.
00:32:40 Куда девался сиреневый лифчик?
00:32:43 Я сохраню его для своего
00:32:48 Так, взрослым надо на работу.
00:32:51 - А ты что будешь делать?
00:32:55 Лучше ничего не делать,
00:32:58 Прекрасный девиз.
00:33:00 Пчелка, лети. Передай всем привет.
00:33:02 Обязательно.
00:33:04 Смотри, чтоб не сбил автобус.
00:33:05 Или сбил. Неважно.
00:33:36 - В чем ты, детка?
00:33:38 Твой босс.
00:33:40 Ты и Чонг поднимайтесь ко мне.
00:33:43 Идем! Бэнгер ждет наверху.
00:33:46 После 15 лет
00:33:48 ...мы выгоняем Боба как там его.
00:33:52 Я отдам эту должность одной из вас.
00:33:55 И это не сексуальное
00:33:58 Вы - мои лучшие кадры. Не подведите.
00:34:00 Благодарю, сэр.
00:34:03 Ну, надеюсь, теперь я буду главной.
00:34:05 Кем бы ты ни была,
00:34:09 Говорю, что ты будешь моей сучкой.
00:34:11 Что это с тобой?
00:34:13 - Я таких слизываю.
00:34:15 - Это не так.
00:34:18 - Но я не...
00:34:27 Готова?
00:34:28 Притворяться, что меня не тошнит
00:34:35 Итак, Джек, расскажи о себе.
00:34:40 Хобби? Вы имеете в виду,
00:34:46 Мое основное хобби -
00:34:49 Это так просто.
00:34:54 Что еще?
00:34:56 Слушать.
00:34:57 Я люблю слушать то, что она говорит.
00:35:01 Я всегда ношу с собой
00:35:05 ...и все записываю,
00:35:09 Что еще? Я просто живу
00:35:14 Я люблю ее до смерти.
00:35:18 До смерти.
00:35:21 Это главные мои интересы.
00:35:26 Джой?
00:35:28 Я с ним согласна.
00:35:30 Лично я обожаю...
00:35:33 ...на него смотреть.
00:35:36 Для меня достаточно просто смотреть.
00:35:41 Кому-то, может, противно...
00:35:43 ...обнаружить его носки
00:35:47 ...засунутые куда-то под одеяло,
00:35:51 Другая бы стала тереть, тереть,
00:35:55 ...от этого жуткого запаха.
00:35:58 Но мне так это нравится!
00:36:02 Знаете, для меня это
00:36:09 Ее свечки пахнут супер!
00:36:14 Знаете, у меня ученые степени.
00:36:16 И я училась в очень дорогих
00:36:20 И поэтому я не верю ничему
00:36:24 Если хотите, чтоб я сообщила суду, что
00:36:28 ...вы должны очень постараться.
00:37:06 Да, это то, чего мне очень не хватало.
00:37:10 На коробке надпись "вкус, как
00:37:14 ...твой мужской аромат. Спасибо.
00:37:27 Я делаю так, как ты хочешь, детка.
00:37:32 Смотри. Так ты поднимаешь
00:37:36 Ясно? Так - наверх...
00:37:39 ...а так - вниз. Видишь?
00:37:44 Смотри. Я покажу еще раз.
00:37:48 Ясно? А вот так вниз. Усвоил?
00:38:10 О, нет, нет, нет! Зачем?!
00:38:15 Мне очень, очень надо туда!
00:38:19 Может, ты используешь
00:38:22 Твоя сторона не тяжелее!
00:38:39 Где дверь туалета?
00:38:40 Нас обокрали. Унесли только дверь.
00:38:46 Полтора миллиона.
00:38:50 Брак - это ужасно!
00:38:52 Зачем люди женятся? Это глупо.
00:38:55 Мужчины и женщины
00:38:59 Я сексом не занимался вечность!
00:39:02 А мне нужен секс. Я - мастер секса!
00:39:06 Я не могу без секса.
00:39:09 Правда? А по тебе не скажешь. Совсем.
00:39:12 Я изучил материалы.
00:39:14 Полистал старые дела.
00:39:15 Искал прецеденты, которые помогут
00:39:19 Лаферти против Холден.
00:39:21 Не знаю, выдержу ли я.
00:39:25 Переходим к плану Б.
00:39:26 Третий раз мама вышла замуж за
00:39:30 ...который внезапно разбогател.
00:39:32 Судья заявил, если они
00:39:34 ...то должны жить вместе.
00:39:37 Маме ничего бы не досталось. Но она
00:39:41 И судья вынес решение в ее пользу.
00:39:43 Она получила все деньги.
00:39:46 Видишь, судья сказал - надо доказать,
00:39:51 Но если мы уличим ее в неверности...
00:39:55 Ты - плохой адвокат.
00:39:57 Должен быть закон, который
00:40:02 Значит, если сделать так,
00:40:05 ...еще лучше изменит...
00:40:07 ...ты не только освободишься...
00:40:09 ...но и получишь 3 миллиона долларов.
00:40:11 Супер.
00:40:12 Я тебя люблю! Хочешь, поцелую?
00:40:14 Поцелуешь?
00:40:16 В твою большую
00:40:19 - Поехали, подруга.
00:40:21 - Поехали.
00:40:24 Убей его.
00:40:25 Боже!
00:40:45 На юге возникли проблемы с очисткой
00:40:50 А еще прошел слух, что платина будет
00:40:56 Ах, да!
00:40:59 Надо срочно этим заняться!
00:41:02 Да, ребята? Надо купить ее! Купить ее!
00:41:06 Видели это, ребята? Именно так надо...
00:41:10 ...относиться к своей работе!
00:41:16 О, Боже! Я серьезно, ребята!
00:41:23 Сколько еще? Сколько еще?
00:41:29 Что происходит?
00:41:36 Все сволочи! Все сволочи!
00:41:52 Мы забыли ключ от квартиры.
00:41:54 Вы не будете против, если мы
00:41:57 Он сказал, это займет
00:42:01 Несколько?
00:42:03 Конечно.
00:42:05 Отлично. К нам должны еще
00:42:09 Можно и они подождут здесь?
00:42:12 Пожалуй, я готов и на это согласиться.
00:42:15 Спасибо.
00:42:17 Нет, это вам спасибо. Спасибо.
00:42:21 Добро пожаловать в мою берлогу.
00:42:25 Это, наверное, наши друзья.
00:42:31 Здрасьте. Мы - друзья.
00:42:33 Вы выглядите, как настоящие друзья.
00:42:38 В моей квартире
00:42:41 Стой, о чем ты?
00:42:42 Я говорю о том, что здесь
00:42:46 О, Господи. Похоже, сейчас они
00:42:49 О, мой Бог. Это же ловушка.
00:42:53 Да нет. Так бывает.
00:42:55 Нет, так не бывает.
00:43:00 Она хочет тебя поймать.
00:43:01 Хорошо. Раз Джой мне устроила
00:43:05 Звони Бороде, звони знакомым.
00:43:08 Приведи самых занудных и скучных,
00:43:10 Чем занудней, тем лучше. Она еще
00:43:20 Ты в порядке?
00:43:26 Это здесь. Привет, Джек.
00:43:29 Привет, девочки.
00:43:37 Из-за этой девицы мы
00:43:40 Из-за этой девицы я не могу
00:43:45 Видишь, это не работает.
00:43:49 - Дешевых шлюх?
00:43:51 Какая из этих уродин
00:43:56 Вон та. Которая в розовом. Это она.
00:43:58 Это твоя жена?!
00:44:01 О, Господи. Она такая сексуальная.
00:44:07 Ты что, рехнулся?
00:44:11 Ты со мной или с ней?
00:44:13 - Ты со мной или с ней?!
00:44:15 Итак, девочки. Делайте, что хотите,
00:44:20 Игнорируйте. Даже не смотрите на нее.
00:44:24 Напоите его. Они сами полезут.
00:44:35 Привет.
00:44:42 Я знаю.
00:44:44 Я знаю, что вы делаете. Да.
00:44:48 Позвольте. Пропустите. Не надо.
00:44:50 О, Боже!
00:44:53 Если захотите с кем-нибудь...
00:44:56 ...поговорить, дайте мне знать.
00:45:02 Спасибо.
00:45:03 Эй, убирайтесь! Убирайтесь! Быстро!
00:45:07 Я отдам ей деньги! Я отдам ей деньги!
00:45:11 Нам позвонили...
00:45:15 ...и сообщили, что у вас слишком тихо!
00:45:25 Это классная вечеринка!
00:45:26 Лучше не бывает!
00:45:35 Я арестована! Ребята, я арестована!
00:45:43 Извини. Я просто хотела
00:45:47 Пиво?
00:45:52 Давай.
00:45:56 Думаешь, я такой тупой,
00:45:59 Думаю, это вопрос времени,
00:46:02 Что ж, спасибо.
00:46:06 Тебе, наверное, тяжело.
00:46:11 - Что?
00:46:16 Ладно, у меня были
00:46:19 Не надо, Джек.
00:46:24 Ты совершенно не создан
00:46:31 Тебе тоже тяжело.
00:46:33 Да, ты замужем за мной,
00:46:41 - Я не влюблена в него.
00:46:43 Тогда почему ты носишь его кольцо?
00:46:45 Наверное, из-за того, что мне не хочется
00:46:49 Я знаю лишь одно:
00:46:52 ...я не буду носить кольцо,
00:46:55 Я не люблю его. Ясно?
00:46:59 Я 4 года старалась соответствовать
00:47:03 Но я для него недостаточно хороша.
00:47:12 Нет, я не так выразилась.
00:47:16 Не волнуйся.
00:47:18 - Я никому не расскажу.
00:47:21 Это все неважно, потому что
00:47:30 Да.
00:47:32 Спасибо. Я чувствую себя
00:47:34 Дело не в тебе.
00:47:37 И между прочим, не волнуйся за меня.
00:47:40 Нам не нужен секс.
00:47:43 Я никуда не уйду, так как
00:47:46 Даже не мечтай.
00:47:50 - Пока смерть не разлучит нас.
00:48:04 Она находится везде!
00:48:06 Такое ощущение, что он
00:48:09 У меня нет пространства для себя!
00:48:10 Он ничего не делает целый день!
00:48:13 Он хочет свести меня с ума!
00:48:18 - Кто писает в раковину?! Он просто...
00:48:22 ...мечтает разрушить наш брак!
00:48:27 Хорошо. Вы спорите.
00:48:30 Теперь вы уже похожи
00:48:33 Вы делаете успехи.
00:48:40 Что я здесь делаю?
00:48:52 Мы можем похитить и спрятать ее.
00:48:57 Я придумал!
00:48:58 Скажем, что она тебя чем-то заразила.
00:49:03 Сначала заразим тебя...
00:49:05 ...а затем кто-нибудь заразит ее, чтобы
00:49:10 Ты не все продумал, да?
00:49:13 Я могу заразить. Легко.
00:49:15 Хватит глупых идей.
00:49:16 Я знаю! Придумал! Есть идея.
00:49:20 - Вот так!
00:49:22 Нет, нет, спокойно, спокойно.
00:49:30 Черт возьми! Нет, ты не понял!
00:49:51 Джек, что с вами случилось?
00:49:54 Я упал.
00:49:55 Вы упали?
00:50:00 Да. И ударился головой о ручку двери.
00:50:02 Несколько раз.
00:50:04 Я часто падаю последнее время.
00:50:08 Джек, вы уверены, что так и было?
00:50:11 Или, может, вас кто-то ударил?
00:50:16 Я заслужил это.
00:50:19 Я должен...
00:50:22 Я должен ровно вешать полотенца,
00:50:26 Извини. Извини.
00:50:28 Еще она сказала: "Опускай сиденье
00:50:31 А я забыл, и она сказала:
00:50:36 ...когда засуну твою башку туда!"
00:50:44 Должно быть похоже на то,
00:50:46 Зачем же так сильно?!
00:50:50 Зато будет синяк!
00:50:53 Теперь можем продолжить?
00:50:58 Да.
00:51:00 Разумеется.
00:51:12 Привет, вы позвонили
00:51:14 Мы не можем подойти, потому что
00:51:17 И сохраняем наш брак.
00:51:19 Оставьте сообщение!
00:51:21 Здравствуйте, это Аннет,
00:51:26 Миссис Фулер?
00:51:28 Доктор вынуждена отменить встречу
00:51:32 А можно будет прийти после трех?
00:51:35 Доктор примет вас в 4.
00:51:37 Прекрасно. Это мне подходит.
00:51:39 Мы вас ждем. Спасибо.
00:51:43 - Она купилась.
00:51:48 За тобой должок.
00:52:11 Эй-эй!
00:52:13 Джек?
00:52:18 Такси!
00:52:20 Ну давайте же!
00:52:26 Минутку.
00:52:32 Твитчел. Твитчел.
00:52:37 Доктор Твитчел.
00:52:39 - Это Джой Фулер.
00:52:41 Знаете, мне звонила Аннет и сказала,
00:52:46 Я хотела уточнить.
00:52:48 Ваш прием пройдет по плану.
00:52:50 И отсутствие на нем будет
00:52:52 Даже так?
00:52:55 Болван! Хочешь, чтоб я
00:52:59 Угол 75-й и Риверсайд, и побыстрей!
00:53:09 Что?
00:53:10 Расплатиться с таксистом не удастся.
00:53:15 Только пять долларов?
00:53:17 Ты вытащил кошелек?!
00:53:20 Нет кошелька? Катись.
00:53:24 Может, договоримся?
00:53:26 - Покажи мне грудь.
00:53:28 Поверь, некоторые так и платят.
00:53:32 Я покажу одну. И все.
00:53:39 - Обожаю красивые сиськи.
00:53:42 Что? Я просто люблю сиськи.
00:53:44 - Это объехать нельзя?
00:53:59 - Сколько за 10 штук?
00:54:02 Вот, держите 5.
00:54:07 Получи!
00:54:22 Бруклин. Очень увлекательно.
00:54:26 Ну и денек!
00:54:35 Здесь свободно?
00:54:38 Пардон. Извините. Ой. Простите.
00:54:41 - Ты как ребенок!
00:54:44 Убирайся! Пошел вон!
00:54:46 Вы делаете мне больно!
00:54:48 И вот мы в Центральном парке.
00:54:52 У вас полчаса. То есть 30 минут.
00:54:59 Дайте попить. Хорошо?
00:55:04 О, спасибо!
00:55:18 Спасибо!
00:55:20 Болван!
00:55:56 Нет, неправильно.
00:55:59 Это было другое свидание.
00:56:01 Нет, не первое. Ты путаешь.
00:56:05 Это было не тогда.
00:56:06 - У тебя память...
00:56:09 Это ты ничего...
00:56:11 Дорогой! Мы тебя ждем!
00:56:13 Мама, отец.
00:56:16 Что вы здесь делаете?
00:56:19 Я получила сообщение от твоих
00:56:26 Я тут никогда раньше не был.
00:56:28 Нет! Неужели?
00:56:31 Почему ты не сказал, что женился?
00:56:32 Ты злишься из-за увольнения,
00:56:37 Это очень, очень обидно. Особенно...
00:56:41 ...учитывая, что она - такая красотка.
00:56:45 Мы так счастливы, Джек!
00:56:48 Я уже не надеялась, и вдруг такая
00:56:55 Мы гордимся тобой, сынок.
00:56:57 Хорошо, пряничек.
00:57:01 Конечно!
00:57:03 Думаю, он хочет меня поцеловать.
00:57:09 Как будет забавно, когда твои милые
00:57:14 Ты им не все рассказала.
00:57:16 Нет, думаю, ты это сделаешь.
00:57:18 Лучше не надо.
00:57:22 Что ты хочешь, чтобы все
00:57:28 Ты вернешь дверь туалета.
00:57:30 И ты вернешь
00:57:35 - Но если этого не будет...
00:57:37 - ...звоню им.
00:57:40 Джек-старший, это
00:57:43 ...познакомиться с тем, кто научил
00:57:47 Я старался.
00:57:48 Он многое усвоил. Например, этот стол
00:57:53 Углы не подогнаны.
00:57:57 А так...
00:57:59 Мне очень нравится.
00:58:02 Джек мог бы делать мебель на продажу.
00:58:04 Для этого ее надо доделывать.
00:58:07 А вы скажите, что не хотите, чтобы он
00:58:15 Что вы делаете в субботу? Пойдете
00:58:19 Я буду счастлива.
00:58:22 Она втянула мою семью!
00:58:23 Она лезет тебе в душу.
00:58:26 Я знаю.
00:58:28 Я должен придумать,
00:58:31 Я своим подружкам не доверяю.
00:58:41 Да!
00:58:44 Теперь я знаю, что мне делать.
00:58:51 - Привет.
00:58:59 Вы - Мейсон, да?
00:59:02 Я - Джек Фулер, приятель Джой.
00:59:05 Джой?
00:59:07 Я хотел вернуть вам это.
00:59:09 Она выбросила его.
00:59:11 Но мне кажется, это неправильно.
00:59:14 Вы, наверное,
00:59:17 Вообще-то, 30.
00:59:19 Я держу.
00:59:23 Хорошо, спасибо.
00:59:31 Как она?
00:59:36 Очень хорошо.
00:59:38 Она, наверное, располнела
00:59:42 Вы такой, как мне описали. Джой
00:59:48 Джой говорит, что старалась
00:59:51 Она чувствовала, что вы
00:59:56 Но теперь эти комплексы исчезли.
01:00:00 Она очень изменилась.
01:00:03 Знаете, она не долго будет свободной.
01:00:07 Полно мужчин?
01:00:08 Ну, ладно. Я должен идти.
01:00:10 Мой дядя Пэт устраивает завтра
01:00:14 Мы с Джой приглашены. Надо взять
01:00:18 - Ее идея!
01:00:20 Она такая заводная! Вся горит.
01:00:25 Спасибо!
01:00:33 Триппер! Привет!
01:00:35 - Мне так хочется его треснуть.
01:00:39 Я так рада, что ты пришла. Дорогуша.
01:00:42 - Это моя подруга, Типер.
01:00:46 А где Джек?
01:00:48 Вон он. Тренирует детишек.
01:00:57 Пошли, дорогая. Хочу тебя
01:01:01 Отлично.
01:01:02 Раз, два, три, победа!
01:01:04 Кто хочет лимонад? Бежим!
01:01:07 С сэндвичами шутки плохи.
01:01:11 Это племянница...
01:01:14 ...и лучший друг. Великая Сэмми Соса.
01:01:16 Сэмми, это твоя...
01:01:19 ...тетя Джой.
01:01:20 Очень приятно, Сэмми.
01:01:22 Не знала, что ты тренируешь детей.
01:01:25 Ты очень мало обо мне знаешь. Верно?
01:01:27 У Джека была особая шляпа и кожаная
01:01:32 ...шесть месяцев.
01:01:34 Все подражали Индиане Джонсу.
01:01:37 Согласна. Фильмы про Индиану Джонса
01:01:46 - Я не верю.
01:01:51 Она не так уж и плоха, дядя Джек.
01:01:56 ...и не разводиться.
01:02:01 Ты ей сказал?
01:02:03 У меня нет секретов от Сэмми.
01:02:19 Ну, леди, здесь наши пути
01:02:23 Спасибо.
01:02:32 МУЖСКОЙ ТУАЛЕТ
01:02:40 Джой!
01:02:42 Мейсон.
01:02:44 - Что ты здесь делаешь?
01:02:47 В Бруклине?
01:02:48 Да. В Бруклине. Мне здесь нравится.
01:02:52 Тут художники. А ты не хочешь выпить
01:02:58 Я не могу сейчас. Извини.
01:03:00 Ладно. Ну тогда, может, завтра?
01:03:03 Нет, не получится.
01:03:06 Ого.
01:03:08 Ты изменилась.
01:03:12 Знаешь, ты отлично выглядишь.
01:03:16 Спасибо.
01:03:18 Я... да.
01:03:21 Я должна идти.
01:03:22 Да, я тоже. Ладно,
01:03:26 Я рад с тобой встретиться.
01:03:29 Пока.
01:03:36 Боже. Ты в нее влюбляешься.
01:03:38 Влюбляешься в жену, идиот!
01:03:40 Ты чего несешь?
01:03:42 Она очень коварная.
01:03:43 Ты сказал, коварная?
01:03:45 Да, сказал. Она такая и есть. Что
01:03:50 Они соблазняют коварным
01:03:55 Соблазняют, крутят, соблазняют,
01:03:59 Не позволяй ей окрутить тебя
01:04:03 Смотри только на деньги, Джек!
01:04:05 Только на деньги.
01:04:16 Эй, Макнэли! Чем ты занималась
01:04:20 Когда-то мне тоже было
01:04:23 Знаете, я эти выходные
01:04:26 С семьей мужа? Ты вышла замуж?
01:04:28 Я даже не знал, что у тебя есть парень.
01:04:31 Я вышла замуж. Разве я не сказала?
01:04:33 Не сказала. Очевидно,
01:04:36 Я давно работаю в этом бизнесе.
01:04:38 Я ценю в своих сотрудниках честность.
01:04:43 Сейчас ты и Чонг равны.
01:04:45 Чонг приведет на вечеринку своего
01:04:50 Он придет.
01:04:52 Обещаю, сэр.
01:04:54 Хорошо.
01:04:59 Если я правильно понял...
01:05:00 ...она хотела, чтобы ты
01:05:05 Работа для нее дороже всего на свете.
01:05:09 Веришь? А я ей сказал - нет.
01:05:14 Послушай...
01:05:16 ..."Эй! Какого черта
01:05:20 Джек, ты обязательно пойдешь туда!
01:05:25 ...очаруешь всех, и потом,
01:05:29 ...дашь ей это.
01:05:33 Что это?
01:05:34 Это документ.
01:05:39 Скажи ей, если не подпишет,
01:05:49 Может, это выглядит
01:05:54 ...заламинировать.
01:05:59 - Я не знаю.
01:06:03 Это наш последний шанс.
01:06:26 Макнэли.
01:06:27 Мистер Бэнгер.
01:06:28 Где же твой муж? Я познакомился
01:06:33 Придурок, но умный.
01:06:35 Он...
01:06:39 И профессор говорит: "Так вот,
01:06:43 Вон он!
01:06:46 Я отнесу ему это.
01:06:51 Мистер Бэнгер, я хотела выразить
01:06:56 Увидимся...
01:06:58 ...за обедом.
01:07:04 Рада тебя видеть.
01:07:06 Пирожок, я всюду тебя искал.
01:07:08 Женам надо цеплять поисковые маячки.
01:07:11 Я представлю тебе друзей.
01:07:14 Мистер Янг. Очень рада.
01:07:16 А это члены вашего совета директоров.
01:07:19 Отличные ребята и богаты.
01:07:21 Садись.
01:07:24 Значит, вы - счастливчик?
01:07:26 - Здрасьте. Джек Фулер.
01:07:29 Это мой стул.
01:07:32 Значит, вы - Ричард Бэнгер?
01:07:35 Дик Членгер.
01:07:37 Дик Членгер?!
01:07:39 Сэр, вы подарили нам
01:07:46 А вы, должно быть, Джек... Пот!
01:07:50 Нет, Джек Поц! Ну что ты
01:07:52 - Классно я тебя?
01:07:55 Макнэли, где ты прятала этого парня?
01:07:57 Это сокровище я для себя держала.
01:07:59 Надо уметь делиться. Ладно, садитесь.
01:08:05 Джек Поц. Смешно.
01:08:09 Я не знаю, почему ты передумал,
01:08:17 - Джек Поц. Мне нравится.
01:08:24 Должна сказать, я в восторге.
01:08:26 Потому что...
01:08:29 Я уже думала, что...
01:08:31 Простите.
01:08:38 Давай, Джой!
01:08:40 Я в деле.
01:09:02 - Уже подписала?
01:09:04 Соберись, не будь тряпкой!
01:09:06 Я просто жду, когда она спустится.
01:09:08 Мне надо расположить к себе народ.
01:09:10 Звони, когда все сделаешь.
01:09:19 Лаванда.
01:09:21 Для моей лысины.
01:09:25 О, Боже. Клево.
01:09:28 Это нечто.
01:10:05 Ты можешь поверить?
01:10:07 Нет.
01:10:09 Я ошибалась.
01:10:11 Ты можешь хорошо выглядеть.
01:10:17 Что?
01:10:22 Ничего, просто красивая прическа.
01:10:25 Спасибо.
01:10:27 Дайте две рюмки.
01:10:29 Нет, лучше три.
01:10:31 Привет, Макнэли. Джек Поц, как дела?
01:10:35 Мистер Бэнгер.
01:10:38 За вас.
01:10:42 "Привет, я - сучка Джой".
01:10:44 Привет, я -
01:10:48 Ну, как, ребята, веселитесь?
01:10:52 Отлично, Макнэли. Я и не знал,
01:10:55 Она обычно серьезная.
01:10:57 Она - дикая кошка.
01:11:00 Тогда я убил бы тебя. Серьезно.
01:11:04 Она любит что-нибудь делать на спор.
01:11:09 Нет, ничего особенного.
01:11:12 Что, слабо?
01:11:20 - Ненавижу.
01:11:25 Здорово!
01:11:27 Класс!
01:11:29 Если бы я знал, какая ты, то давно
01:11:40 - Много.
01:11:47 Знаешь, ты не должна так делать.
01:11:50 Все выйдет.
01:11:53 Бросай.
01:11:55 Давай же.
01:11:59 - Что нам нужно? Семь?
01:12:01 Бросай семь.
01:12:05 Семь.
01:12:08 Спасибо. Спасибо.
01:12:10 Может, хватит? Мы закончили.
01:12:13 Клади сюда.
01:12:14 Спасибо. Дамы и господа,
01:12:18 Не бойтесь. В этом году приз
01:12:21 Уничтожь ее!
01:12:23 ...за лучший командный дух достается
01:12:28 ...парней, которых я когда-либо знал.
01:12:31 Я думаю, вы поняли, о ком я говорю.
01:12:34 Джек Поц! Джек Поц! Джек Поц!
01:12:39 Иди сюда! Давай!
01:12:43 Поздравляю, Джек Поц.
01:12:47 Я благодарен всем вам
01:12:52 Я благодарен жене - Джой.
01:12:59 Думаю, она не рассказывала,
01:13:09 Мы с Джой были знакомы...
01:13:12 ...совсем недолго до того,
01:13:23 Что еще сказать?
01:13:28 В первую ночь мы так
01:13:33 ...что даже не было времени
01:13:38 Поэтому...
01:13:42 Дамы и господа, первый танец
01:14:06 Слышишь?
01:14:08 Звонят.
01:14:10 Они звонят.
01:14:12 Думаю, надо целоваться.
01:14:15 Да. Этого хочет публика.
01:14:18 Да, но если ты не хочешь,
01:15:24 Скажи, когда последний раз
01:15:28 Только не говори мне, что той ночью
01:15:34 Хорошо.
01:15:37 Был один день...
01:15:40 ...до биржи, до Мейсона.
01:15:44 Я почувствовала дух приключений,
01:15:49 ...за 50 километров к востоку от города.
01:15:52 Там был удивительный маяк.
01:15:54 Он стоял прямо на берегу,
01:15:58 - Ты была одна?
01:16:00 Я просто сидела на берегу.
01:16:04 Слушала волны, смотрела на закат.
01:16:09 Никаких забот.
01:16:13 Никакого стресса на работе.
01:16:16 И никто не говорит, что тебе делать.
01:16:19 Я видел фотографию.
01:16:23 Так вот.
01:16:25 Это был отличный день.
01:16:43 Я давно вышел из игры.
01:16:52 Если не играешь...
01:16:55 ...то не проиграешь.
01:17:10 Ты не проиграешь, Джек.
01:17:26 Ну...
01:17:27 ...был длинный день.
01:17:33 Ну, нам пора ложиться.
01:17:59 Ты не расстегнешь мне молнию?
01:18:02 Она застряла.
01:18:06 Да, разумеется.
01:18:13 Ну, все.
01:18:28 Готово. Расстегнул.
01:18:35 Спасибо.
01:19:06 Это было не здесь. Это лежало там.
01:19:08 Ничего. Пусть это лежит здесь.
01:19:11 Я могу положить на место.
01:19:19 Спокойной ночи, мистер Фулер.
01:19:21 Спокойной ночи, миссис Фулер.
01:20:02 ХЕЙТЕР
01:20:19 Да, я иду туда.
01:20:22 Осталось совсем немного.
01:20:28 Все, пока.
01:20:30 Мейсон?
01:20:34 Я сейчас очень спешу.
01:20:37 Вернись ко мне, Джой.
01:20:41 Мне очень жаль, что ты ушла.
01:20:45 Я увидел свет, который...
01:20:47 ...от тебя исходит.
01:20:50 Но иногда надо потерять что-то,
01:20:56 Я хочу исправить свою ошибку.
01:21:01 Оно твое.
01:21:03 Я дал его тебе и хочу,
01:21:08 Где ты взял это?
01:21:10 И, Джой...
01:21:12 ...ты достаточно хороша для меня.
01:21:27 Я уверен!
01:21:44 Заседание суда открыто.
01:21:47 Вот и они, вот и они. Счастливая пара.
01:21:51 Шесть месяцев спустя.
01:21:56 Доктор Твитчел, скажите нам, эта пара...
01:21:58 ...Джек Фулер и Джой Макнэли,
01:22:02 ...решению суда жить
01:22:05 И как вы считаете, они
01:22:12 У этих людей...
01:22:17 ...куча проблема.
01:22:19 Куча серьезных личностных проблем...
01:22:23 ...над которыми надо долго
01:22:27 Серьезно.
01:22:30 И все же...
01:22:32 ...по моему мнению...
01:22:34 ...это прекрасная пара.
01:22:37 У них настоящее чувство.
01:22:39 Я уверена.
01:22:42 Спасибо, доктор. Вы можете идти.
01:22:48 Типер!
01:22:57 Ваша честь.
01:22:59 Вы похудели?
01:23:03 Извините. Начинаю.
01:23:05 Долг мисс Макнэли составляет 25
01:23:09 Такую же сумму мой клиент потратил...
01:23:12 ...на свою новую мебельную фабрику.
01:23:16 Поэтому мы предлагаем
01:23:20 Вычесть из первоначальных трех
01:23:25 А оставшиеся деньги
01:23:33 ...поровну.
01:23:34 Это прекрасно. Вы научились
01:23:45 Нет, Ваша честь, не согласны.
01:23:48 Алчная шлюха.
01:23:50 Клиентка сообщила мне, что
01:23:55 Она хочет получить развод.
01:23:58 Мисс Макнэли, вы уверены?
01:24:03 Да, Ваша честь.
01:24:04 Тогда я объявляют развод.
01:24:10 Заседание окончено.
01:24:17 Ты выиграл, Джек.
01:24:19 Мне ничего от тебя не нужно.
01:24:28 О, Боже.
01:24:30 Я выиграл дело. О, Господи!
01:24:33 Чувак, мы выиграли! Я выиграл!
01:24:37 Да! Я - это закон, уроды!
01:24:40 Я - адвокат!
01:24:42 За меня!
01:24:44 Кому нужен адвокат?
01:24:52 Время лечит все.
01:24:56 Теперь, когда вы...
01:24:58 ...в разводе, дашь мне
01:25:10 Ну, хорошо. Ты можешь подумать.
01:25:18 Эй! У меня есть вопрос.
01:25:21 Сколько стоит остров?
01:25:32 А теперь последний пункт
01:25:37 Поздравляю, Макнэли.
01:25:41 Спасибо. Я не подведу.
01:25:50 Я должна вам кое-что сказать.
01:25:53 Вам надо повысить Чонг.
01:25:55 Она хорошая, ответственная, и, кажется,
01:26:00 Да!
01:26:01 Ты в этом уверена?
01:26:03 Нет, не уверена. Но иначе я не могу.
01:26:07 Лучше ничего не делать
01:26:10 ...чем делать то, что не нравится.
01:26:26 Я не понял про счастье,
01:26:29 Ладно, Чонг. Это место твое.
01:26:35 Спасибо.
01:26:38 Итак, Джек собрал мебель.
01:26:40 Он сделал это.
01:26:42 - Ладно. Говори, что не так.
01:26:45 Все хорошо. Очень хорошо.
01:26:50 Спасибо.
01:26:52 - Но...
01:26:53 Ты вел себя, как болван,
01:26:55 Это была ошибка. И только.
01:26:59 Ты ошибаешься сейчас.
01:27:01 Уверен, что все, кто видели вас вместе,
01:27:06 И мне кажется, ты должен что-то
01:27:11 Или я должен запретить тебе,
01:27:18 - Она уехала.
01:27:21 Очень просто. Она ушла с работы,
01:27:25 Слушай, ты всегда мне не нравился.
01:27:29 Но почему-то ты единственный,
01:27:33 Поэтому я хочу сказать тебе,
01:27:38 А что ты знаешь?
01:27:40 А куда бы ты отправился,
01:27:48 Спасибо.
01:27:54 Хорошо. Вот что, поедем вместе.
01:27:56 Когда она увидит нас обоих, она сможет
01:28:00 Я дал тебе инструменты.
01:28:04 Сможешь сам ее вести?
01:28:05 Дай ключи.
01:28:07 На. Извини.
01:28:09 Найди свою бывшую жену.
01:29:38 Ты нашел меня.
01:29:41 Ты забыла это.
01:29:44 И...
01:29:46 Я хотел тебе вернуть.
01:29:53 Ты знаешь, сколько маяков
01:29:57 - Сколько?
01:29:59 - Правда?
01:30:02 Значит...
01:30:04 ...ты меня искал только для того...
01:30:09 ...чтобы отдать это?
01:30:11 Да. Я отдал. И теперь я ухожу.
01:30:17 Ладно, хорошо.
01:30:19 Я вел себя ужасно,
01:30:23 Я вел себя, как дурак.
01:30:28 Но я был счастлив тогда.
01:30:34 Ты в меня верила, Джой.
01:30:39 Теперь и я верю в себя.
01:30:42 Так что...
01:30:44 ...ни о ком не думай, а просто...
01:30:48 ...реши для себя.
01:30:57 Ты хочешь выйти за меня?
01:31:01 Еще раз.
01:31:05 Знаешь...
01:31:07 ...я всегда хотела сделать
01:31:12 А с тобой я не притворялась.
01:31:16 И снова стала собой.
01:31:22 Я очень...
01:31:24 ...хочу...
01:31:26 ...быть снова твоей женой.
01:31:54 Я ушла с работы.
01:31:57 Я слышал.
01:31:59 Я совершенно не представляю,
01:32:02 Как хорошо, что у меня... вернее, у нас...
01:32:06 ...куча денег.
01:32:10 Точно.
01:32:12 Мы выиграли Джекпот.
01:32:14 Я выиграл.
01:32:19 ШЕСТЬЮ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ
01:32:21 Джой, согласна ли ты
01:32:25 ...в законные мужья...
01:32:28 ...и жить с ним в горе и радости...
01:32:31 ...в богатстве и бедности.
01:32:34 Конечно, я согласна.
01:32:36 Шалун! Шалун!
01:32:37 Джек, теперь надень
01:32:41 - На тот палец надел?
01:32:44 Можете поцеловаться.
01:32:48 Это лучший день моей жизни!
01:32:50 Это лучший день моей...
01:32:56 Прекрасно. Свадьба удалась.
01:32:58 Пока! Спасибо!
01:33:00 Веселитесь, ребята! Отрывайтесь!
01:33:05 - Просто улет.
01:33:07 Я иду!
01:33:35 За что?!
01:33:36 Ты знаешь, за что!
01:33:43 Ты знаешь, за что!
01:38:15 Какие у тебя планы?
01:38:19 Знаешь, что?
01:38:20 Нас связывал Джек.
01:38:23 Мне кажется, что теперь,
01:38:25 Нет. Нет, мы стали как раз дальше.
01:38:39 Вы любите вечеринки?