What Just Happened

br
00:00:40 A revista Vanity Fair me nomeou...
00:00:42 ...um dos 30 produtores mais
00:00:45 Ali na parede e na mesa estão gráficos
00:00:48 onde cada um de vocês foi designado
00:00:50 Poder é um termo ilusório, mas,
00:00:53 Não ligo para o que dizem.
00:00:55 Ou você tem poder, ou o quer, ou
00:00:58 A sua posição nesses assuntos ou
00:01:01 pode não parecer importante,
00:01:09 - Parabéns!
00:01:12 mas eu imaginava se algumas mudanças
00:01:15 - É...
00:01:19 Algumas dessas pessoas
00:01:22 produtores "produtores", se é
00:01:25 Elas só botam o nome delas
00:01:27 mas na realidade não fazem nada.
00:01:32 Sabe, recentemente, num período
00:01:34 minha carreira, diabos, toda a minha
00:01:38 Digamos apenas que minhas credenciais
00:01:45 Em seu mundo doido, lelé,
00:01:49 E tudo começou em Costa Mesa na
00:01:53 Não posso sentir minhas pernas.
00:01:55 O filme se chamava "Ferozmente".
00:02:12 Essas exibições de teste
00:02:15 Há sempre muita gente da produção,
00:02:19 e, naturalmente, a chefe
00:02:29 Se o número é alto, há uma
00:02:31 Se o número é baixo e os cartões de
00:02:34 bem, vamos dizer apenas que
00:02:39 Ela vai garantir que sofram.
00:02:49 Eu precisava que este desse certo.
00:02:57 Eu sei.
00:03:07 Vá.
00:03:46 Não vou implorar.
00:03:51 Acha que me importo comigo?
00:03:53 Acha que é comigo que me importo?
00:03:55 É com você que me importo.
00:03:58 Acho que deviam matá-lo.
00:03:59 A sua salvação.
00:04:03 Pai, perdoe-os, eles não
00:04:22 Não!
00:04:28 Oh, meu Deus!
00:04:29 Atiraram no cachorro! Coitadinho!
00:04:32 Atiraram no cachorro?
00:04:37 Vamos embora.
00:04:43 Com licença...
00:05:17 Certo. E que tal, senhoras
00:05:20 O qaue acham? Ouçam, pediremos que
00:05:24 por mais alguns minutos, enquanto
00:05:26 Pode entregar os cartões,
00:05:28 Agradecemos que fiquem por
00:05:31 ...nos digam o que acham. Vocês são
00:05:34 e valorizamos qualquer coisa
00:05:36 Quero lembrar-lhes que esta é
00:05:39 Isso significa que haverá
00:05:42 Quando terminarem, quer que eu ponha
00:05:45 Pode por, sabe como eu me sinto. Nâo
00:05:49 - Não os acha relevantes?
00:05:54 Claro, claro, claro...
00:05:56 logo antes de Sean Pean ser morto,
00:06:00 Tipo, o modo como o cachorro
00:06:02 É igual a Harry Lime e o gato.
00:06:05 É como se ele, sabe, ele estivesse se
00:06:09 Ben... Ben... Ben, obrigado por me
00:06:15 Fantástico! É fantástico!
00:06:18 Jimmy...
00:06:24 Ben, gostaria de lhe apresentar Jimmy.
00:06:27 Acabamos de nos conhecer, sim.
00:06:28 Jimmy quer investir no próximo.
00:06:30 Ah, isso é ótimo!
00:06:32 - Com cabelo.
00:06:34 - Cabelo.
00:06:36 - É... Mais de 70 lojas.
00:06:38 - É...
00:06:41 - Ótimo! Ótimo! Está bem.
00:06:43 Que bom que vocês gostaram
00:06:44 - Obrigado. Prazer em conhecê-lo.
00:06:58 A duração é o menor dos
00:07:00 Sentado aqui, você ouve as pessoas?
00:07:03 Isso foi brutal. Impiedoso.
00:07:07 O ar foi aspirado pra fora da sala a
00:07:11 Achei que a garota era muito,
00:07:15 Por favor!
00:07:16 Sangue, partes de corpos, tristeza
00:07:19 - Como se supõe que eu venda essa coisa?
00:07:22 - Este pode ser o ano dos pesares.
00:07:26 Eles atiraram na cabeça do cachorro.
00:07:32 Ei, Ben!
00:07:34 Que bom ver você, Bob.
00:07:37 - Dick, o que faz aqui?
00:07:41 Ela vai ser uma estrela.
00:07:43 Pensei que a política das pré-estréias
00:07:45 Eu "penetrei", vou
00:07:51 E então?
00:07:53 Sim?
00:07:55 O que acha?
00:07:56 Bem, achei que havia muitas coisas
00:08:02 Amei a música!
00:08:05 Ela ainda está na minha cabeça.
00:08:12 Obrigado.
00:08:16 Lá vai você...
00:08:18 Estou quase lá, Ben. Se Jeremy pelo
00:08:21 e se tivermos sorte com as críticas,
00:08:24 Lidaremos com tudo isso amanhã.
00:08:29 - Ben... Onde está seu diretor?
00:08:31 - Ele perdeu o avião em Heathrow, está
00:08:35 É difícil produzir um bom
00:08:37 Muito...
00:08:39 - Sean... Simplesmente brilhante!
00:08:41 - Trabalho brilhante!
00:08:43 Você nunca deixa de ser ótimo,
00:08:45 - Acha que temos uma chance?
00:08:48 - Bem, veremos.
00:08:49 - Vejo você mais tarde.
00:08:52 - Você conseguiu o jatinho G5?
00:08:54 Tenho que fumar no avião.
00:08:57 - Vamos perder dinheiro.
00:08:59 - Um bocado de dinheiro. - Você sabe
00:09:03 Isso mesmo.
00:09:04 - Antes mesmo que o DVD seja lançado?
00:11:02 - Realmente tentei ligar para
00:11:04 - Você parecia relutante...
00:11:06 Ele é o diretor, pelo amor de Deus!
00:11:08 "Cacete, por que isto seria fácil?" Não
00:11:12 - Sente-se bem sobre ontem à noite?
00:11:14 Como eu estava dizendo, estou
00:11:17 e é um pouco cedo demais
00:11:19 mas pra mim, tudo indica, cá
00:11:22 - Vai arrebentar? Isso é ótimo!
00:11:24 - Isso é ótimo!
00:11:27 - Sobre o Jack?
00:11:29 - Sim, não pude acreditar...
00:11:31 Sim, é terrível!
00:11:33 Quem poderia imaginar?
00:11:36 "Agente agencia a própria morte"
00:11:38 Piada de mau gosto.
00:11:39 Sim, está na primeira página,
00:11:42 Mas você tem que admitir que é
00:11:45 Posso ver como você é
00:11:52 Ah, vamos...
00:12:02 Estou a caminho. Sim,
00:12:05 Não, não estou de modo algum
00:12:08 Não estou atrasado, eles estarão aí
00:12:11 Eles chegarão lá na hora.
00:12:15 Alô? Alô?
00:12:35 Oi, papai!
00:12:36 - Bom dia, lindona!
00:12:42 Quem veste vocês?
00:12:43 - Nós mesmos.
00:12:45 - Mamãe quer te perguntar uma coisa.
00:12:47 Ela disse que você pode entrar
00:12:49 - ao invés de usar seu celular.
00:12:52 Entrem no carro e afivelem
00:12:54 Tá bem.
00:13:00 Kelly, eu disse que faria isso.
00:13:02 Você sempre diz que vai fazer,
00:13:04 Sei, estou "sitiado". Imagino que eu
00:13:08 - Para todos nós. - Eu o farei,
00:13:11 Um total grandioso de 90 minutos
00:13:14 - Ou as crianças não poderão ficar.
00:13:26 - Onde está a velha poltrona?
00:13:29 - Sinto falta dela.
00:13:32 Eu amo aquela poltrona!
00:13:34 Até me lembro de quanto
00:13:37 Certo, Ben, vamos jogar
00:13:41 Achei que nossa última sessão
00:13:44 Sim, mas esta terapia se chama
00:13:50 Então podemos seguir adiante
00:13:52 Bem, eu ainda tenho sentimentos.
00:13:55 Eu também.
00:13:58 Aquele veludo verde escuro
00:14:01 O quê? Me deu vontade de mudar.
00:14:07 Posso lhe telefonar?
00:14:12 Sim, claro!
00:14:32 Certo. Vejo vocês mais
00:14:39 - Oi, Ben.
00:14:41 E então, como foram os números na noite
00:14:45 Falando nisso, acabei de
00:14:47 Então, sobre o que é ele?
00:14:49 Vamos, não banque o difícil,
00:14:51 Não vou lhe contar.
00:14:54 Vou descobrir de qualquer jeito.
00:14:56 - É sobre uma florista.
00:14:58 É um mundo rico.
00:15:00 Um florista como pano de fundo para
00:15:02 É o cruzamento de um festival de flores
00:15:06 - Isso não é um filme.
00:15:10 - Flores na telona? Acho que não...
00:15:12 - Tente Leonard, pode ser a praia dele.
00:15:16 Você procurou o Leonard antes
00:15:18 Ele é o técnico do time de futebol
00:15:20 Qual é, Scott? Leonard?
00:15:22 Que diferença isso faz, se você
00:15:24 Lealdade é importante pra mim.
00:15:26 Que havia aspectos
00:15:28 O que ele disse?
00:15:30 - Ele disse que não é um filme.
00:15:34 - Foi mal, o Jack, né?
00:15:36 Geralmente, os agentes matam outras
00:15:38 - É, mas assim de repente? Quer dizer...
00:15:41 - Suicídio acontece? - É o stress,
00:15:46 Te vejo mais tarde.
00:15:50 Este é "Ferozmente", deixa 4M-2.
00:15:55 - Cal, fale comigo, o que aconteceu
00:15:57 Você não vai acreditar. Bruce
00:16:01 Ele está com uma barba de lenhador?
00:16:03 Sim, e ele está um porco.
00:16:05 Não é minha função. O que
00:16:07 - Está gordo.
00:16:09 Acima do peso e com
00:16:11 - Ele está brincando com você.
00:16:14 - Não se preocupe.
00:16:17 Vejo você hoje à tarde.
00:16:18 Estou numa reunião da produção, não
00:16:27 - Oi!
00:16:29 Acho que mamãe está lá atrás,
00:16:33 Tenho que dizer?
00:16:39 Seus olhos estão vermelhos.
00:16:42 - Não... Não...
00:16:45 - Um pouquinho.
00:16:49 Se for coisa de garoto, você sempre
00:16:51 Sei de algumas coisas
00:16:53 - Tenho certeza que sabe.
00:16:56 - Tá bem. Sim.
00:16:58 Certo. Já volto.
00:17:10 - O que há com Zoe?
00:17:12 Coisas de garota. Não sei...
00:17:15 Ela está namorando? Festas ou algo
00:17:19 Ela guarda tudo para si própria.
00:17:21 Acho que ela herdou isso de você.
00:17:24 tanto sobre o que ela faz quanto
00:17:27 Segredos parecem ser o
00:17:29 Acho que está no DNA.
00:17:33 Cara, este lugar melhorou muito.
00:17:37 Sim, mas não é.
00:17:40 Tenho que ir.
00:17:42 - Tchau!
00:17:44 - Você tá ótimo, Ben.
00:17:47 Tchau.
00:17:49 Sabe, nem todos
00:17:50 são levados para a escola
00:17:53 Eu curto fazer isso.
00:17:57 Você É uma criança, e eu sou um cara de
00:18:05 Você acha que ainda vai me pegar e me
00:18:08 Pode apostar que sim,
00:18:10 - Não sei, digamos que é
00:18:13 Sou um bom negociador.
00:18:26 Pode, por favor, parar de dizer
00:18:29 poderemos ter algo em que não
00:18:32 - Sei disso.
00:18:33 não quero ficar muito prosa
00:18:36 mas fiz um filme que não chafurda
00:18:39 Não quero agradar a audiência
00:18:41 - deixando-a ficar quites.
00:18:44 - Não fiz isso quando me contratou.
00:18:46 Vamos apenas dizer que, quando os que
00:18:50 os bandidos escaparem
00:18:53 eles vão ficar preocupados.
00:18:55 Olha, de minha parte, se o cão é
00:19:02 Se a garotada toda adorar e rir,
00:19:06 Isso provavelmente nunca acontecerá.
00:19:09 Puta merda! Você não...?
00:19:10 Você me contou que Lou disse -
00:19:13 - "É um bom filme"?
00:19:17 E isso preocupa você?
00:19:18 - Um pouco.
00:19:22 Jeremy, não sei o que "bom"
00:19:25 mas no norte de Pico numa
00:19:27 quando Lou diz "bom" 3 vezes, abaixe
00:19:30 morda os lábios com força, porque
00:19:32 Não estou acreditando, meu chapa.
00:19:37 Quero dizer, você assistiu a audiência
00:19:39 - Naturalmente que sim.
00:19:42 Como se eles levassem os filhos à
00:19:45 se encharcar de gasolina
00:19:50 Na verdade, pra mim isso está bem.
00:19:53 É como o quê? O que temos?
00:19:57 O festival aceitou o filme porque querem
00:20:00 O estúdio poderia retirar o filme do
00:20:03 Agora você está ficando
00:20:05 Não acho. De algum modo,
00:20:08 Jogue um osso pra ela, alguma coisa, ou
00:20:12 Quê? Agora está dizendo que
00:20:14 Vou proteger sua edição.
00:20:16 É isso o que Ben faz.
00:20:18 Só quero que compreenda em que
00:20:20 - A pré-estréia foi fantástica!
00:20:23 Se ficarmos unidos, venceremos.
00:20:27 Explicarei todo o lance da "razão de
00:20:31 - Está bem?
00:20:35 Olhe, só estou dizendo que - e não
00:20:38 Acho que deveria estar orgulhoso.
00:20:42 Estou orgulhoso.
00:20:43 Sim, bem, não é só
00:20:45 Já conseguimos o dinheiro, agora
00:20:51 Bom dia a todos!
00:21:10 No final, não há diretor, nem estrelas
00:21:15 Um número grande.
00:21:21 Você é mesmo bom...
00:21:25 Caramba, mate o cachorro!
00:21:27 Claro!
00:21:29 Que movimento tático brilhante!
00:21:34 Sabe, Ben, sempre senti que
00:21:37 com uma boa habilidade instintiva
00:21:41 Bem, queríamos fazer
00:21:43 Que surpresa, né?
00:21:45 Algumas vezes temos que
00:21:49 só pra ter certeza que ainda estão
00:21:53 Um trunfo para negociação.
00:21:55 Você pensou, se deixassem o cão morto
00:21:58 sabendo que isso não estava no roteiro,
00:22:01 "Tudo bem, Lou, o lance do cachorro já
00:22:04 manter o resto das coisas como estão
00:22:08 Estou muito velha para isso.
00:22:10 Bem, Lou, também acho que há
00:22:13 O que está dizendo?
00:22:15 Temos um problema.
00:22:17 Espera aí... Espera aí... Não vai
00:22:20 Isto é, não é isso que estou
00:22:24 - Alguém assistiu "Amores Brutos"?
00:22:27 "Amores Brutos", você viu?
00:22:29 Quero dizer, de que trata esse filme?
00:22:32 É sobre a realidade e sobre perdas.
00:22:35 E, sabe, olhe,
00:22:38 o fato é que você pode
00:22:40 que tenha mais profundidade, sabe,
00:22:43 e algo que as pessoas
00:22:45 ou o mesmo monte de baboseira,
00:22:47 Isto é, pensei que estivéssemos
00:22:52 Não? Quero dizer que o abrandei.
00:22:55 Quero dizer, eu o abrandei um bocado.
00:22:57 - Não abrandei? Com aquela cena.
00:22:59 Problema sério...
00:23:01 Olhe, o cachorro tem que morrer.
00:23:06 Creia-me, caro amigo,
00:23:08 Desculpe, talvez eu não esteja
00:23:12 Desculpe, com licença, não creio que
00:23:16 se não estivéssemos pegando pesado
00:23:19 - Absolutamente!
00:23:26 Agora, por favor?
00:23:38 Olhe, já perdi 25 milhões de
00:23:43 Vou perder 25 milhões de
00:23:46 Conseguimos reunir anotações
00:23:49 Bastante abrangentes. Se fizer o tipo
00:23:53 eu perderei um pouco menos.
00:23:56 Então está me pedindo para
00:23:59 para que você possa perder um
00:24:01 - Eu agradeceria muito.
00:24:05 Bem, vamos refletir sobre isso.
00:24:07 Não, escute, o cachorro morre!
00:24:11 - Eu acho que não.
00:24:14 Não, na verdade, não.
00:24:15 Ouça, não vamos tornar isto
00:24:18 - Respeitamos você. Conserte-o.
00:24:21 - Minha alma está naquela edição. Certo?
00:24:24 Certo?
00:24:26 Ouça, faça a coisa certa. Está bem?
00:24:28 - Ah, é a coisa certa agora, é?
00:24:31 Desculpe, ele faz a edição final?
00:24:33 Não.
00:24:36 - A coisa certa...
00:24:37 Ou a sua grande noite em Cannes
00:24:41 e tirarei o filme de você
00:25:05 Jeremy, Jeremy, Jeremy...
00:25:10 Pare. Tenha calma, calma...
00:25:13 Tenha calma. Controle-se.
00:25:15 - Controle-se.
00:25:17 Bem, ele mudará de idéia.
00:25:19 Ele vai ficar bem. É o "jet lag".
00:25:23 - Controle-se!
00:25:27 Vamos só... Vamos embora.
00:25:39 - Não temos muito tempo.
00:25:55 Acredita nisso?
00:25:58 É, eu vi. Ele teve 10% de
00:26:02 Eu ferraria com ele.
00:26:11 Minha antiga cama.
00:26:17 São lençóis novos?
00:26:20 - Isto é um grande erro.
00:26:22 Não, eu só... Não posso fazer isto.
00:26:25 E isto é tanto culpa minha quanto sua.
00:26:28 É por isso que vejo o Dr. Randall,
00:26:30 Não vamos contar a ela.
00:26:32 Por que está tão á vontade após quase
00:26:35 - Por que é assim?
00:26:39 Fico grata por isso.
00:26:44 Quer que eu vá embora?
00:26:47 - Sim... não...
00:26:50 Não... eu gostaria de conversar.
00:26:52 - Bom, vamos conversar. Eu começo.
00:26:55 Admito que amo mesmo esta cama,
00:26:59 mas só com você nela.
00:27:02 Mesmo que apenas por um momento,
00:27:06 - Verdade?
00:27:10 Não sei, todos os advogados e
00:27:12 - É embaraçoso, sabe?
00:27:16 Sim. Não sei... É só que
00:27:19 Apenas sinto que, se eu pudesse fazer
00:27:23 Sei como se sente.
00:27:24 É complicado. Não me sinto só de
00:27:27 Compreendo. Eu nunca me senti
00:27:30 - Verdade?
00:27:36 Eu...
00:27:43 - Isto poderia ser importante...
00:27:47 - Se ao menos você se concentrasse...
00:27:58 - Alô?
00:27:59 - Quem?
00:28:01 - Quem?
00:28:03 Ah, sim? Certo, ótimo, ótimo.
00:28:05 - Alô?
00:28:08 Ouvi algo.
00:28:10 - O que?
00:28:12 - Ou é remorso de comprador?
00:28:15 Agüenta um segundo, espere um segundo.
00:28:18 São negócios.
00:28:20 - Tenho assuntos a resolver.
00:28:22 Tipo raspar a barba é como...
00:28:24 Parece loucura, mas é um grande
00:28:27 Diga-lhe que ligará de volta.
00:28:29 - Você tem razão, tem razão. Alô?
00:28:31 - Ei, ei... Aí está você.
00:28:33 Ouça, já lhe disse como estou super
00:28:37 - Muitos atores estavam de olho, mas...
00:28:41 Pode me dar 5 minutos?
00:28:43 - Quê? Sim.
00:28:45 - Tá brincando, certo?
00:28:49 Kelly! Kelly!
00:28:51 - Alô? Sim, voltei.
00:28:53 - Deveríamos conversar sobre isto.
00:28:55 Não, estou pensando em
00:28:57 Cara-a-cara é sempre melhor.
00:29:00 Poderia me dar 5 segundos?
00:29:03 Kelly? Kelly... Kelly... Kelly...
00:29:08 Alô? Alô?
00:29:11 Kelly!
00:29:39 Kelly!
00:29:41 Jeremy, estou indo
00:29:43 Sei que temos que conversar
00:29:45 Sabe, tenho meus próprios problemas.
00:29:48 - Conseguiu nosso astro?
00:29:51 - O que é isto?
00:29:56 - Não são cartões de saudações, Carl.
00:29:59 - Isto não é material para revistas.
00:30:01 - Isto é assunto particular.
00:30:04 - Ponha-os numa gaveta e tranque-os.
00:30:07 Você deixa alguém entrar no escritório
00:30:10 - Não, não...
00:30:12 - O que estamos fazendo? Desmoronando.
00:30:16 Não acredito!
00:30:17 Depois de uma má exibição?
00:30:20 Puta que pariu, não posso...
00:30:23 Bababas impiedosos!
00:30:25 - Quem está se mudando pra cá?
00:30:27 Quem está se mudando pra cá?
00:30:30 - Quem está vindo pra cá, Carl?
00:30:32 Sim, ele, ele, o cara que você deixou
00:30:35 - Não, isto é para o novo carpete.
00:30:39 Que novo carpete? Quando?
00:30:41 - O carpete que você encomendou.
00:30:44 Em fevereiro.
00:30:45 - Então é... Encomendei em fevereiro?
00:30:48 Demora 3 meses para
00:30:50 Eu os pressionei.Era encomenda especial
00:30:54 - Você sabe...
00:30:56 Você só pode estar brincando! Não me
00:30:59 Você disse que combinaria bem
00:31:01 - Por isso encomendou pelúcia branca.
00:31:05 - Mesmo?
00:31:09 Ai, cacete!
00:31:19 Pode não se dar conta agora,
00:31:20 mas eu estava protegendo você e o
00:31:24 Eu surtei, cara! Eu surtei de verdade.
00:31:28 Dá pra ver, mas talvez
00:31:30 Não, não... Eu surtei.
00:31:33 Eu tive 11 meses e 22 dias,
00:31:37 Não tomei drogas, não tomei álcool...
00:31:40 até depois daquela reunião
00:31:43 E o seu assassino em treinamento,
00:31:46 decidiu me dar um anti-depressivo.
00:31:49 Bem, um anti-depressivo
00:31:51 É... Até parece...
00:31:52 Tente tomar depois disso 3 analgésicos
00:31:56 e engolidos com rum
00:31:58 Certo, então você precisava se liberar.
00:32:01 Não, olhe, olhe...
00:32:03 Eu estava a uma semana de
00:32:07 Certo? Um bolo por um ano
00:32:14 E você e sua maldita e diabólica
00:32:18 tiraram isso de mim.
00:32:20 - Não, isso não é verdade.
00:32:22 - Vamos, Jeremy...
00:32:26 Jeremy...
00:32:29 - Que tal isso?
00:32:32 Não deveríamos guardar esse
00:32:35 Sim, ou aquele, aquele pelo
00:32:37 - Sei disso e sou o produtor.
00:32:41 Sangue que remonta a um
00:32:44 um pequeno "shtetl" (gueto).
00:32:47 Como é possível que você entenda
00:32:52 Deixe-me lhe dar um Valium.
00:32:55 Só esta vez. Não é que eu não...
00:32:58 Isto é para nós, estas mudanças.
00:33:00 Em vez disso, posso tomar
00:33:02 Claro.
00:33:04 - Vá buscar 3 analgésicos, Ben.
00:33:10 Sim, me traga... Meu escritório...
00:33:13 e leve-os para a sala de edição
00:33:18 Vamos resolver isto.
00:33:23 Jeremy, olhe, precisamos que
00:33:26 Você consegue. Vamos
00:33:28 Consigo que esses filhos da mãe gastem
00:33:32 - Você consegue fazer isso. - É tão
00:33:35 Quer dizer, você sabe, é o meu trabalho.
00:33:38 Acredite, depois que fizer esses
00:33:40 e tirar aquela droga daquele cão morto,
00:33:43 Esquecerá a dor.
00:33:49 Está bem.
00:33:53 Contato que tenhamos uma exibição
00:33:56 - Me telefone sempre que quiser.
00:34:00 Dê-me um abraço!
00:34:03 Desculpe.
00:34:05 Tudo bem... Tudo bem.
00:34:08 - Tudo bem.
00:34:12 Não, não olhe.
00:34:16 Estou tão apavorado, Ben!
00:34:19 Temos um prazo final,
00:34:22 Certo? Vamos trabalhar.
00:34:26 Cal, Cal, relaxe.
00:34:30 Não, não, não está escutando. Estou
00:34:35 A 5 minutos de distância.
00:34:38 Relaxe. Estou subindo a colina.
00:34:41 Não importa. Tudo ficará bem.
00:34:46 Este é "Ferozmente".
00:36:01 Preciso de assistentes e
00:36:18 Dez minutos foi uma hora e meia atrás.
00:36:20 - Temos uma crise aqui.
00:36:25 - Vi "Moisés" pela janela.
00:36:28 - Não sei.
00:36:31 Vou abordar esse assunto,
00:36:33 Começaremos a filmar na sexta.
00:36:35 Eu sou o diretor. Sei
00:36:38 Suponho que tenha demorado
00:36:40 Provavelmente quer esperar
00:36:42 Foi o que pensei, mas depois
00:36:44 tive a sensação que esse é
00:36:46 - É uma escolha artística.
00:36:50 - Não pode ser.
00:36:52 Cal, conseguimos que o estúdio pagasse a
00:36:56 Para essa quantidade de dinheiro,
00:36:58 - Espera-se uma boa atuação.
00:37:01 Por essa quantidade de dinheiro,
00:37:03 queiram transar com ele.
00:37:05 Entende o que estou dizendo?
00:37:07 Quer um cartaz que diga:
00:37:11 Está bem! Está bem!
00:37:14 Precisados de mais compensados
00:37:17 Certo.
00:37:20 Tá, vamos dizer a ele pra se barbear.
00:37:23 Certo. Ele vai se barbear, tá?
00:37:27 Essa é a esperança.
00:37:30 Filhos da mãe! Filhos da mãe!
00:37:33 Filhos da mãe!
00:37:35 Estamos falando sobra a porra da minha
00:37:41 Minha integridade artística, certo?
00:37:47 As audiências querem saber que é
00:37:50 E estamos falando em um monte
00:37:52 Do quê está falando?
00:37:55 "Aonde foi o Bruce?"
00:37:58 "Onde está meu ator favorito?
00:38:01 "Estou vendo ele bem ali,
00:38:03 Sim, mas há...
00:38:04 você sabe, esta é uma certa
00:38:06 que deve ser atendida, Bruce.
00:38:08 O negócio é assim.
00:38:10 Quer dizer, é apenas um fato.
00:38:14 Esse troço é uma tradição, Bruce,
00:38:18 - Entendi. Estamos falando sobre xoxota.
00:38:21 Compreendo, compreendo.
00:38:23 Deixe-me contar uma história engraçada.
00:38:27 Estou sem me barbear direto,
00:38:31 - Talvez devêssemos escutar...
00:38:33 Produtor de Hollywood, aqui ó! Eu
00:38:36 Eu devia esperar por isso, sério.
00:38:41 Bruce, Bruce, Bruce...
00:38:44 Bruce... Bruce, vamos...
00:38:47 - Quer falar sobre integridade?
00:38:50 - Vamos falar sobre integridade, porra.
00:38:53 Vamos falar sobre integridade.
00:38:57 Estou ansioso para comparar meus três
00:39:01 Que tal isso? Vamos falar
00:39:05 Você não tem três filmes.
00:39:07 Sabe por quê? Porque você é
00:39:10 Bem, por que não começamos
00:39:12 dando seu salário de marajá
00:39:15 - Isso me mostraria integridade.
00:39:25 Desculpe.
00:39:27 Filhos da mãe!
00:39:35 Merda de bebês! Não acredito
00:39:39 Não, não, não, você não
00:39:41 Que tal isto?
00:39:49 Agora percebo o quanto se
00:39:54 Esta cadeira não é de vocês!
00:39:57 Filhos da mãe!
00:40:00 Por que diabos não arrumam a
00:40:04 Estou cansado!
00:40:08 Inferno!
00:40:12 Acredito que não esperava
00:40:14 Nos primeiros rascunhos do script,
00:40:18 Nos primeiros.
00:40:20 Já terminamos!
00:40:23 Não precisaremos desta droga!
00:40:26 - Parece que não temos muitas opções.
00:40:30 - Acredito que a barba não está tão mal.
00:40:35 Ferocidade.
00:40:44 Entendo, sim, entendo.
00:40:45 Sempre achei sua ideia boa
00:40:48 - Obrigado.
00:40:50 Mas tem que ficar comigo.
00:40:54 Talvez tenhamos que ceder um pouco,
00:40:58 De fato, tenho que dizer que ele
00:41:00 a barba poderia ser uma boa idéia.
00:41:04 Não vamos complicar, Ben,
00:41:07 - Não sou Lou. Não gosto de ser direto.
00:41:13 Se esse bastardo não se barbear
00:41:16 Suspendemos o filme.
00:41:18 Processamos ele pelo prejuízo.
00:41:21 Processamos você por
00:41:24 Sidney, vamos almoçar juntos
00:41:27 Chegou uma estrela de cinema,
00:41:30 Sid... Sidney
00:41:32 Sidney, alô?
00:41:37 Então diz que Bruce tem
00:41:39 Você é seu agente,
00:41:41 Estamos com a corda no pescoço.
00:41:45 E eu mesmo pagarei
00:41:49 Deve estar brincando.
00:41:50 Não, não estou.
00:41:54 - Quer dizer que terá que ser assim?
00:41:56 - Não é possível.
00:42:01 O que é isso?
00:42:05 - Dick, o que aconteceu?
00:42:08 - Nada?
00:42:09 O que ele sabe?
00:42:13 Foi tudo meio vago. Todos
00:42:15 As coisas saíram um
00:42:17 me diga do que falaram exatamente.
00:42:19 Já sabe, um dane-se aqui,
00:42:23 por que não me liga
00:42:26 Diga que o despedirão
00:42:29 Não quero, dê você as
00:42:33 É o agente, dar más notícias
00:42:36 Não posso. Sabe que sempre matam
00:42:41 Faz dois anos que trabalho com ele.
00:42:44 É um de meus clientes mais importantes,
00:42:48 Explode quando menos se espera.
00:42:50 - Está com medo dele?
00:42:54 Tenho medo de todos.
00:42:57 Ouça, espere um segundo.
00:43:00 Está bem?
00:43:02 Dick, está bem?
00:43:05 Falamos disso depois.
00:43:10 è algo com meu estômago
00:43:11 Vem e... vai.
00:43:16 Tem certeza?
00:43:18 Sim, estou bem.
00:43:19 voltei a tomar antidepressivos.
00:43:22 Mas me fazem mal ao estômago.
00:43:24 Mas passa logo e já melhoro.
00:43:25 Parece pior do que é.
00:43:27 Até tive que tomar
00:43:30 - Quando tomou?
00:43:33 Seu cliente tem que nos dar uma pausa.
00:43:37 vamos ver como resolvemos
00:43:41 por que não o deixam com
00:43:44 - Qual é o problema?
00:43:48 Sabe quais seriam
00:43:52 Não sei.
00:43:56 Deus, tem que fazer algo.
00:44:00 Vá num médico para que
00:44:02 - Tenho que ir.
00:44:03 - Adeus.
00:44:11 Alô, por favor, deixe sua mensagem
00:44:14 Kelly, é Ben.
00:44:15 me ligue no celular, a qualquer hora.
00:44:45 Alô, por favor, deixe sua mensagem
00:44:47 Kelly.
00:44:51 Sou eu de novo, me ligue no celular.
00:44:54 Preciso falar contigo.
00:44:55 Jantarei com algumas pessoas
00:44:59 é mais importante. Me ligue no celular
00:45:02 Obrigado
00:45:15 O dinheiro já temos.
00:45:17 Pode fazer o filme em 50 dias?
00:45:19 Não.
00:45:26 E aí estávamos bebendo
00:45:32 E Don Johnson estava a
00:45:35 Ele é muito bom.
00:45:38 Sim, é verdade.
00:45:40 Eu.. eu..
00:45:42 Com licença um minuto.
00:45:48 - De onde tira o dinheiro?
00:45:52 Começou limpando os guarda-roupas
00:45:54 Comecei com 10 dólares por terno
00:45:57 Depois disse que era 50 dólares
00:46:01 Depois disse que era 100 dólares
00:46:04 Disse que queria estar no negócio
00:46:09 Kelly?
00:46:10 Kelly, Kelly?
00:46:12 Desculpem, já volto.
00:46:14 Kelly, que bom que me
00:46:21 Essa gente é mais importante
00:46:23 Não, não são tão importantes.
00:46:25 Me ligou 10 vezes.
00:46:27 Eu não te liguei 10 vezes,
00:46:30 O que era tão importante?
00:46:33 me deixe chegar num lugar tranqüilo
00:46:35 Deixa eu te perguntar uma coisa.
00:46:39 Quero saber se alguém, além
00:46:44 O que?
00:46:47 Você perdeu esse privilégio
00:46:49 Espera, deposito 30 mil por mês
00:46:53 - Tenho que saber a verdade.
00:46:55 Você nunca foi assim antes
00:47:01 - Os meninos já estão dormindo, Ben.
00:47:04 Posso passar aí pra gente conversar?
00:47:06 - Não.
00:47:12 Escuta, estou sofrendo.
00:47:14 - Está sofrendo?
00:47:18 - De verdade?
00:47:22 Dick, Dick, temos que falar.
00:47:24 - Sim, estou sofrendo.
00:47:27 Tem razão, eu sei que é um hábito
00:47:29 me ajude a perdê-lo, mas poderíamos
00:47:31 vou desligar.
00:47:35 Bem, suponho que será
00:47:38 Obrigado, falaremos logo.
00:47:54 Falou com ele?
00:47:57 Falou com ele?
00:47:58 - Evitei-o.
00:48:01 Evitei-o.
00:48:03 O que quer dizer?
00:48:05 - E-vi-tou-o?
00:48:09 Dei a entender. Não quis dizer
00:48:12 O que significa "deu a entender"?
00:48:16 Disse a ele que tínhamos algo
00:48:18 Disse do que se tratava?
00:48:22 O tema?
00:48:27 Ainda não.
00:48:29 Desculpa a indiscrição,
00:48:31 Nada grave, a pálpebra
00:48:34 Que bom que não é nada grave.
00:48:39 - Se eu ficar cego, tudo termina.
00:48:44 Está sentado com um grande ex-agente.
00:48:47 Outro dia nos veremos, com licença.
00:48:55 Como ligou pra ele e não
00:48:57 Faz sentido. Você o conhece?
00:49:00 Quando liguei hoje, não havia
00:49:03 Tenho que falar com ele
00:49:05 Não demora.
00:49:08 - Haverá uma.
00:49:10 - Dentro de dois dias.
00:49:13 Tem terapia, não estará de bom humor
00:49:15 Não seria bom mencionar uma ação
00:49:17 Escuta, não me importa.
00:49:30 Isto não é o que você está pensando.
00:49:33 Estou aqui por livre e
00:49:36 Foi minha decisão.
00:49:39 Sei tudo o que tem feito.
00:49:41 Não sou uma garota tola
00:49:44 - Estudei em Stanford.
00:49:50 - Eu só desejo conhecê-lo.
00:49:55 - E como se chama?
00:49:58 Eu admiro você e seus filmes.
00:50:01 Sei que se eu não aproveitar
00:50:04 não importa quão agressiva pareça,
00:50:07 não terei outra oportunidade.
00:50:09 Você esta exagerando.
00:50:12 Suponho que se eu fosse o caixa,
00:50:19 Você é muito engraçado.
00:50:22 E quero que saiba que faria
00:50:28 por tê-lo em meus braços.
00:50:31 Sem nenhum compromisso.
00:50:34 - Quer fazer algo agora?
00:50:40 Ou me ligue outra hora.
00:51:16 Alô, por favor, deixe sua mensagem
00:51:50 Quarta-feira
00:52:20 Não posso ficar tomando o café da manhã,
00:52:31 Quer beijá-la outra vez?
00:52:35 Não se lembra de nada,
00:52:38 Lembro que te convidei
00:52:41 Isso foi antes de tomarmos êxtase.
00:52:45 Tenho que ir.
00:53:11 ESCRITÓRIO
00:53:12 - O escritório do Ben enviou um e-mail.
00:53:16 Porra, odeia aquela coisa.
00:53:19 Sid quer o caso da barba
00:53:25 Acaba de entrar uma mensagem,
00:53:28 um dos 30 produtores mais poderosos.
00:53:38 Ligaram do escritório do Sid de
00:53:41 "Quero que resolva o assunto da
00:53:48 Ligue para o escritório e diga que estou
00:53:51 Vou falar com ele durante o almoço.
00:54:02 Desculpe, ligaram do escritório
00:54:07 Enviaram-lhe este recado.
00:54:15 Esqueci os óculos no carro.
00:54:18 Poderia me ler isso?
00:54:20 Sim, sim, claro.
00:54:25 Querido Ben:
00:54:27 não pense que almoçar com você,
00:54:35 decisão. Se a droga da barba
00:54:44 suspenderemos a porcaria do filme.
00:54:49 Betty, diga a ele que tentei três vezes
00:54:53 Não atende o telefone. Há 200
00:54:56 - Comecem a filmar as cenas sem ele.
00:54:58 - Já sei, não sei o que fazer.
00:55:00 - Bem, bem.
00:55:03 Bem.
00:55:05 Jeremy na linha 3,
00:55:07 Certo.
00:55:11 - Ben, Ben?
00:55:13 - Jeremy, me diga.
00:55:17 - Jeremy!
00:55:23 Kelly.
00:55:28 Kelly, Kelly, Kelly.
00:55:37 Tenho que ir ao banheiro.
00:55:59 O que houve?
00:56:00 Boa tarde.
00:56:04 Você me assustou.
00:56:07 Olhe isto.
00:56:09 É bom, não? Foi a pluma
00:56:13 Me fizeram beber, o estúdio,
00:56:17 Não vou resistir como se eu
00:56:20 Jeremy, às vezes é preciso mais coragem
00:56:25 Sente-se, vamos.
00:56:29 10 minutos antes, a garota
00:56:34 E aqui vem o pavoroso final.
00:56:46 A música contrasta com
00:56:50 Olhe
00:56:56 Pai, perdoa-os porque
00:57:16 - Viu? Sem cão.
00:57:19 O cão não é morto.
00:57:22 Corre até seu dono e
00:57:43 Ótimo.
00:57:49 Bom, bom.
00:57:59 Vá.
00:58:01 - Não está ruim, né?
00:58:04 É uma delícia.
00:58:05 - Uma delícia?
00:58:08 Entendi.
00:58:10 Não sei o que dizer, Jeremy.
00:58:14 - Como teve essa idéia?
00:58:19 O maldito cão começou a lamber o Sean.
00:58:23 ele adorava o Sean e o tempo
00:58:25 - Brilhante.
00:58:30 - Brilhante.
00:58:31 Muda o tom do filme,
00:58:35 Sim, sei o que vais dizer.
00:58:38 é melhor que não fazer nada.
00:58:42 Jeremy, não entendo.
00:58:45 Sim, sou eu.
00:58:47 - Como conseguiu?
00:58:50 Deus!
00:58:55 Olha com três destas ao dia...
00:58:59 acertas qualquer enredo.
00:59:05 Evidentemente funciona.
00:59:07 Vou ligar pra Lou.
00:59:14 Alô, Judy, Lou está?
00:59:22 - me diga, Ben.
00:59:30 Sabia que você o convenceria.
00:59:32 Formamos uma boa equipe.
00:59:34 Não é que duvide de ti, mas
00:59:39 - Quando quiser.
00:59:42 Eu digo.
00:59:45 Passará por aqui esta tarde
00:59:48 Prepare seu traje mais elegante
00:59:54 Onde te beijo? me diga, me diga onde.
01:00:01 - Tudo saiu bem.
01:00:04 Que bom te ver feliz.
01:00:09 - Sinto um grande alívio.
01:00:14 - Continue o bom trabalho.
01:00:19 - Satisfeito?
01:00:24 Dick, Dick, vai ter que encarar
01:00:28 Tem que dizer ao Bruce que tem
01:00:31 Entendeu?
01:00:34 Tem que dizer ao
01:00:37 Não posso me dar o luxo de
01:00:41 Pensava que seu trabalho não era fazer
01:00:45 e sim nos ajudar a nos sentir melhor
01:00:47 A seguir adiante em paz.
01:00:50 Mas é. Isto ajuda a separarem-se
01:00:56 Não se trata de controlar
01:00:57 Bem.
01:00:59 Vamos recomeçar.
01:01:02 Se arrepende de algo que tenha feito
01:01:09 Esta pergunta é muito vaga, não sei.
01:01:13 Por exemplo, quando era sua esposa,
01:01:17 - com outra mulher?
01:01:21 Bom sim, de fato uma vez quando
01:01:32 De verdade?
01:01:34 - E fez?
01:01:38 Mas não aconteceu nada. Acho
01:01:46 Acho que entendo o que quer dizer,
01:01:50 - É tudo o que queria dizer?
01:01:52 Não está certo.
01:01:55 Diga toda a verdade e
01:01:58 Bom, uma vez estava em uma festa...
01:02:08 Onde?
01:02:10 Onde?
01:02:12 No banheiro.
01:02:14 - Tiveram sexo?
01:02:17 Kelly, não é para que o julgue.
01:02:22 Nosso tempo acabou, assim
01:02:24 e a semana que vem voltamos a
01:02:26 - Está pronta Kelly?
01:02:28 Você alguma vez usou os
01:02:32 Não.
01:02:34 Teve relações com outros homens
01:02:36 É obvio que não.
01:02:39 Isso é tudo?
01:02:42 Bom, uma vez...
01:02:45 Beijei o Alan na boca
01:02:49 Na boca?
01:02:54 - Não é nada.
01:02:56 - E Sheila?
01:02:59 - Sua amiga.
01:03:01 - Muito bem.
01:03:03 pensei em fazer.
01:03:07 Muito bem.
01:03:12 acho melhor...
01:03:16 Não seria melhor falarmos do
01:03:18 - por que não falamos do presente?
01:03:21 por que melhor não falamos de
01:03:24 Espera, antes não queria
01:03:27 Sim, mas agora quero.
01:03:31 Mas antes não queria,
01:03:34 Não me incomoda falar do presente,
01:03:37 - Não estamos aqui para isso.
01:03:41 Doutora, por acaso é isto algum caso
01:03:43 Desculpem, mas teremos que adiar
01:03:47 O que estão fazendo requer
01:03:50 Mas tudo sairá bem.
01:03:56 Verão, quanto mais aprofundarmos,
01:03:59 que não vão querer voltar
01:04:08 Mas... Estou só...
01:04:11 Mas, não podemos falar do
01:04:14 - Tipo, o que ela está fazendo.
01:04:16 - Ela disse que não.
01:04:19 - Na próxima vez.
01:04:21 Mas, estamos pagando bem caro.
01:04:24 - Obrigado, doutora.
01:04:26 - Obrigado.
01:04:30 Vamos.
01:04:31 Bem.
01:05:09 Obrigado.
01:05:30 Liguei o escritório do Dick, disseram
01:05:35 Parece que ninguém sabe
01:05:39 Liguei para o escritório do Bruce disse
01:05:43 que te danes, assim... não sei
01:05:53 Sabe como é importante que
01:05:55 Tenho pensões que pagar, filhos para
01:05:59 Estou-me afogando.
01:06:13 - Falou com o Bruce?
01:06:15 e conversamos.
01:06:18 vou terminar aqui em 5 ou 10 minutos.
01:06:21 - Você devia experimentar.
01:06:25 - Por favor, o que custa?
01:06:30 Termino em 5 ou 10 minutos.
01:06:34 Devia mesmo tentar.
01:06:35 - 5 minutos.
01:06:44 Por favor
01:06:46 Que maravilha
01:06:49 Não, não, eu o espero.
01:06:50 Só espero, entende?
01:06:52 Eu, sozinho...
01:07:16 Desculpe.
01:07:19 Sim?
01:07:21 Dick, já basta, basta.
01:07:23 Disse a ele que tem que
01:07:25 - Disse a ele o que acontecerá
01:07:27 O que ele disse?
01:07:29 Espera que tenha um câncer no pâncreas
01:07:33 Que lindo.
01:07:36 Disse que sou um covarde cagão.
01:07:39 E que mais?
01:07:42 - "Está despedido".
01:07:46 Meu maior cliente, que mais paga,
01:07:53 Sinto muito.
01:07:57 É muito forte, eu te admiro.
01:08:00 Estava muito preocupado com o caso
01:08:03 vamos falar apenas
01:08:06 Sim vamos falar de você.
01:08:09 É meu momento.
01:08:15 Perdi-o, perdi a meu mais importante
01:08:23 Parem, parem.
01:08:27 Aonde vai?
01:08:30 - Aonde vai?
01:08:31 - Aonde vai?
01:08:35 Relaxe.
01:09:02 - Ben, o que houve?
01:09:14 Quinta-feira
01:10:11 Olá, Zoe.
01:10:14 Deus.
01:10:16 Isto é horrível.
01:10:19 Pior.
01:10:21 Não sabia que se conheciam.
01:10:25 Conhecia?
01:10:26 Sim.
01:10:29 De onde?
01:10:31 Papai, não é o momento.
01:10:41 Essa gravata era do Jack?
01:10:46 Deus, são 10 da manhã,
01:10:53 Ouça, Ben.
01:10:58 - Não, não, podemos conversar agora?
01:11:04 - Estou preparado.
01:11:08 Quando...
01:11:10 Quando se conheceram?
01:11:14 Isso importa agora?
01:11:17 Querida, tiveram algo?
01:11:23 O que isso importa?
01:11:28 Sim importa muito, você
01:11:33 Desculpa, isso foi um pouco duro, mas...
01:11:36 Não sabia de nada.
01:11:42 Foi maravilhoso, me ensinou
01:11:49 usava drogas.
01:11:55 Ele me tocou profundamente...
01:11:58 Onde?
01:12:03 Por toda parte, papai.
01:12:06 Mas se for uma menina
01:12:08 Olá, Ben. Como está amigo?
01:12:12 Quanta gente.
01:12:13 Não sabia que ele era tão popular.
01:12:16 Quase toda a Colômbia está de luto.
01:12:18 Eu só tive 10 %
01:12:26 Tão jovem.
01:12:31 Poucos conheceram e compreenderam
01:12:46 bom dia.
01:12:48 OH, Deus, esta ainda mais
01:12:53 É difícil falar do fim
01:12:58 Jack Gregory Levin MacDonagh
01:13:04 não era um simples agente.
01:13:07 Vejo muitos aqui hoje que preferiria
01:13:19 Quando se interrompe uma
01:13:23 Mas Jack se formou em uma indústria que,
01:13:29 é conhecida por devorar sem piedade
01:13:36 Mas Jack transcendeu
01:13:39 Nunca vi tantos agentes de outras
01:13:44 seus mais terríveis competidores.
01:13:47 Para ser sincero, no início
01:13:53 estava aqui para roubar os
01:13:56 em vez de apresentar
01:14:00 - Que cínico.
01:14:06 Era o que eu pensava.
01:14:10 Mas vejo que há amor e respeito
01:14:13 Todos sabem que esta
01:14:16 Thompson me disse um dia:
01:14:19 "Bruce, o cinema é uma cruel
01:14:24 Os assassinos e os traidores
01:14:27 E os homens bons morrem
01:14:32 E logo adicionou: "também
01:14:37 Terá que barbeá-lo ou o
01:14:44 resultou que nesse funeral
01:15:17 Ben, Ben.
01:15:22 - Acho que precisamos conversar.
01:15:25 - Sim.
01:15:27 Não, depois.
01:15:29 Quer negociar?
01:15:31 Quer falar sobre
01:15:36 - Não, o que quer dizer?
01:15:39 Deitou-se em minha antiga cama
01:15:42 em minha antiga casa e quer negociar!
01:15:45 Pare!
01:15:50 Maldito lixo!
01:15:55 Não quero falar contigo, maldito.
01:15:58 Se esqueceu disto.
01:16:05 - Está bem?
01:16:10 - Por um momento pensei que...
01:16:14 Nada, não...
01:16:18 Lembra do filme sobre
01:16:21 Encontrei uma estrela e preferiria
01:16:25 Não, não, quem acha que eu sou?
01:16:31 Pensamos que seria boa idéia.
01:16:34 É quem pode conseguir o dinheiro e
01:16:38 - Definitivamente não.
01:16:41 Primeiro, você e eu teríamos que
01:16:47 - claro que sim, por exemplo?
01:16:52 Faz um ano e meio que se divorciaram.
01:16:54 Não importa.
01:16:55 Faz seis meses que
01:16:57 E daí? Não está bem.
01:16:59 É errado. Scott, é casado.
01:17:03 O que tem isso que ver?
01:17:04 Não sou feliz. Não o sou.
01:17:09 Não sabe o que é isso?
01:17:15 Tenho que pensar.
01:17:18 Bem.
01:17:23 E quem vai atuar no
01:17:25 Brad Pitt
01:17:26 - Tem certeza?
01:17:28 Brad Pitt será o florista.
01:17:33 Já tenho algumas idéias.
01:17:35 - Sim?
01:17:39 Senhoras e senhores, um último
01:17:43 Convido todos os amigos,
01:17:48 sobre o caixão do Jack e desejar
01:17:52 Depois oraremos.
01:17:55 Se fosse você, não ficaria aí.
01:17:58 Não há nada a fazer.
01:18:00 Sabe que passou a nossa raiva.
01:18:05 Disse que a resposta é não.
01:18:08 Não seria bom nem para você,
01:18:13 Veremos.
01:18:15 Olhe, é só o produtor.
01:18:19 É só a mosca no prato de sopa.
01:18:23 Vão esmagar suas bolas.
01:18:26 É, acho que isso
01:18:31 - Veremos.
01:18:35 Não gostaria de ter que dar
01:19:28 Apenas lhe bateu.
01:19:32 Dick.
01:19:33 Vá lá. Levante-se.
01:19:39 Vá lá.
01:19:41 Dick, vá lá.
01:19:43 - Dick. Dick.
01:19:47 Venha cá.
01:19:52 Sexta-feira
01:20:09 O que aconteceu foi o seguinte,
01:20:13 - Como estava?
01:20:15 Com chapéu, óculos e um cachecol.
01:20:18 O maquiador e seu assistente foram
01:20:22 O chefe da equipe já o viu?
01:20:24 Diz que não se lembra.
01:20:26 Ontem encontrei isso
01:20:28 E?
01:20:29 Não estava bem.
01:20:39 Sid me pediu que viesse
01:20:41 Ele está fora disto. Do jeito que está,
01:20:44 Vamos ter paciência.
01:20:52 Como estão as coisas?
01:20:54 Vejamos.
01:20:59 Tudo preparado, senhor.
01:21:08 Sairá em um minuto.
01:21:13 Em dois minutos.
01:21:22 Arrumado mas deixou a barba.
01:21:25 O que é isso? Está em risco a
01:21:27 Olhe, um produtor com consciência.
01:21:49 Andam dizendo que nos avaliam
01:21:52 Que seja então, que seja.
01:21:56 Toma uma, você acalme os nervos.
01:24:32 Ben, quero te apresentar
01:24:35 - Parecem muito jovens.
01:24:37 16 mais 16 somam 32.
01:24:39 Sou bom com os números.
01:24:50 Ouvi dizer que fizeram
01:24:52 - Sim, ligeiras.
01:24:55 Sim, a vantagem foi garantida.
01:24:58 Dormiu no avião?
01:25:00 Sim.
01:25:05 Me sinto otimista.
01:25:06 Isso é bom.
01:25:10 - Não sabia que seria tão bom.
01:25:13 Não.
01:25:15 Eu acho que isto é ótimo.
01:25:20 No final, conseguimos.
01:25:22 - Fizeram um bom trabalho
01:25:26 Temos tanta sorte de poder
01:25:28 E, chega o Sr. Sean Penn.
01:25:38 Que hoje nos honra abrir
01:25:42 com um filme ambicioso e apaixonado
01:25:45 "Ferocidade"
01:25:47 E é um enorme prazer
01:25:49 apresentar um diretor
01:25:54 Senhoras e Senhores, dêem as
01:26:09 Bom dia, França,
01:26:11 onde a liberdade é
01:26:18 Onde se elogia e ama
01:26:22 a individualidade.
01:26:28 Fazer este filme
01:26:34 algo desafiante.
01:26:38 Não só para mim
01:26:43 Mas foi feito com o coração.
01:26:46 Assim, para os que se
01:26:52 sou seu fiel servidor
01:26:55 E os que não gostarem,
01:27:00 certamente são esses sanguessugas
01:27:04 que tentam impor sua
01:27:08 Podem beijar a minha bunda e
01:27:28 Ben, você gostou.
01:27:30 Sim.
01:27:32 Há um lugar para você no avião
01:27:35 Vamos às 8 em ponto.
01:27:37 Depois te dou o número do vôo.
01:27:43 - Bom trabalho.
01:29:05 Deus, perdoa-os porque
01:31:27 Sabe, Lou...
01:31:31 Tenho que dizer...
01:31:37 Você, pensando?
01:31:39 Hoje, depois de ver o filme
01:31:41 - fiquei orgulhoso.
01:31:45 - E sabe o que mais?
01:31:48 Acredito que o final foi
01:31:56 É bom saber o que pensa.
01:32:14 Desculpe?
01:32:16 Linda noite hoje em Cannes.
01:32:19 Sim.
01:32:32 Alô...
01:32:33 - Alô.
01:32:36 - Kelly
01:32:41 Lembra o sofá?
01:32:44 Chegou hoje do conserto
01:32:49 Por isso te liguei para que soubesse.
01:32:53 Como foi com a projeção?
01:32:54 Correu tudo bem.
01:32:59 - Então já trouxeram o sofá?
01:33:04 Que tecido tem?
01:33:07 Agora tem um lindo forro vermelho.
01:33:14 Eu gostava como estava.
01:33:18 Eu queria trocá-lo.
01:33:21 - Passaporte.
01:33:23 Sim. Olá.
01:33:26 Um minuto.
01:33:29 É o 2112F.
01:33:41 O que ele está falando?
01:33:44 Está dizendo que
01:33:47 Não, não pode ter ido sem mim.
01:33:50 2112F
01:33:55 Ben? Ben? Ben?
01:33:59 - Não, não. Não posso.
01:34:12 Lou, sou eu.
01:34:14 Espera.
01:34:41 Alô.
01:34:43 Alô? Ben?
01:34:44 O que aconteceu?
01:34:47 Alô, Kelly?
01:34:49 No aeroporto é uma loucura,
01:34:53 Sim, ficarei aqui uns dois dias.
01:34:58 Vou procurar um bom
01:35:01 Nutrirei-me da cultura local.
01:35:04 Não é tão terrível, estou na França.
01:35:07 - A vida é algo grande.
01:35:12 Então já chegou o sofá?
01:35:16 Sim, pela manhã.
01:35:18 Sim vermelho, nem posso imagiar.
01:35:22 Eu gosto de vermelho, é muito lindo.
01:35:26 Bom, é teu.
01:35:30 Sim você já disse, é meu,
01:35:35 Incrível, obrigado por entender.
01:35:40 Bom, vou desligar.
01:35:47 A gente se vê.
01:35:49 Esta bem.
01:35:51 Bem, te ligo quando chegar.
01:35:53 Bonjour.
01:36:09 Lembram a sessão de
01:36:16 Oi, Todd.
01:36:18 Quer saber algo dos
01:36:22 - Firme aí.
01:36:26 Na mesa há cartões que
01:36:31 Me foi prometido que eu
01:36:34 ...o "O" e o "W', onde está Stuart.
01:36:36 Mas uma vez que um comentário escapou
01:36:39 Fui mandado para perto do P.
01:36:42 Polegadas de distância de ficar
01:36:45 Ne verdade, Ben, o P.
01:36:48 Direita. Do outro jeito. Sim.
01:36:51 Minha esquerda, sua direita.
01:36:54 Se você fosse para o outro lado.
01:36:56 Um pouco mais distante.
01:36:58 Certo. Se pudesse trocar com Todd.
01:37:00 Um pouco mais distante.
01:37:06 Você fica perto do P.
01:37:10 Ótimo. Sim, isso mesmo.
01:37:13 Do outro lado. Sim.
01:38:57 This is Fiercely, 6M-6. Take 3.
01:40:18 This is Fiercely,