What Just Happened

es
00:00:43 Vanity Fair me nombró...
00:00:45 como uno de los 30 productores
00:00:48 En la pared y en la mesa
00:00:51 dónde se debe parar
00:00:53 El poder es un término exclusivo,
00:00:56 No me importa qué digan.
00:00:58 O lo tienes o lo quieres
00:01:01 Dónde estés parado en estas
00:01:04 puede no parecer muy importante,
00:01:11 - Felicitaciones.
00:01:14 pero me preguntaba si se podían
00:01:17 - Es...
00:01:21 Algunas de estas personas no son...
00:01:24 productores de verdad,
00:01:26 Solo ponen sus nombres
00:01:29 pero en realidad no hacen nada.
00:01:33 Verán, recientemente,
00:01:36 mi carrera, diablos, toda mi vida,
00:01:39 Simplemente digamos que mi poder
00:01:44 NO ME CUENTEN CHISTES
00:01:45 En este loco, desquiciado
00:01:49 Y todo empezó en Costa Mesa...
00:01:52 en la proyección
00:01:54 No siento las piernas.
00:01:55 La película se llamaba Ferozmente.
00:02:12 Estas proyecciones de prueba
00:02:15 Siempre hay mucha
00:02:17 muchos ejecutivos de marketing...
00:02:19 y por supuesto,
00:02:28 Si el número es alto,
00:02:30 si el número es bajo
00:02:33 solo digamos
00:02:37 Ella se asegurará de ello.
00:02:47 Necesitaba que esta saliera bien.
00:02:55 Lo sé.
00:03:04 Vete.
00:03:42 No voy a rogar.
00:03:46 ¿Crees que me preocupo por mí?
00:03:49 ¿Crees que es por mí
00:03:51 Es por ti que me preocupo.
00:03:53 Creo que deberían matarlo.
00:03:55 Por tu salvación.
00:03:58 Padre, perdónalos porque
00:04:16 ¡No!
00:04:22 Dios mío.
00:04:24 Mataron al perro. Pobrecito.
00:04:26 ¿Mataron al perro?
00:04:30 Vámonos.
00:04:37 Perdón. Perdón.
00:05:01 Escrita y Dirigida por
00:05:10 Muy bien.
00:05:12 ¿Qué les pareció? Les pediremos
00:05:16 unos minutos mientras
00:05:18 ¿Reparten las tarjetas, por favor?
00:05:20 Les agradecemos que se queden...
00:05:23 y nos den su opinión.
00:05:26 y valoramos lo que tengan para decir.
00:05:28 Les recuerdo que esta
00:05:30 Eso significa que habrá
00:05:33 Cuando terminen, ¿te llevo al
00:05:37 Puedes hacerlo, pero sabes que no
00:05:40 - ¿No crees que sean importantes?
00:05:45 Claro, claro, claro.
00:05:47 antes de que matan a Sean Penn
00:05:50 La forma en que el perro
00:05:53 es lo mismo de Harry Lime
00:05:55 Es como si estuviera usando lo que
00:05:59 Ben. Ben.
00:06:02 Ben, gracias por permitirme
00:06:05 Fantástico. Es fantástico.
00:06:08 Jimmy.
00:06:13 Ben, te presento a Jimmy.
00:06:16 Acabamos de conocernos.
00:06:17 Jimmy quiere invertir en la próxima.
00:06:19 Qué bien.
00:06:21 - Pelo.
00:06:23 - Pelo.
00:06:25 Sí. Más de 70 salones.
00:06:27 - Sí.
00:06:30 - Bien. Bien. Muy bien.
00:06:31 Me alegra
00:06:33 - Gracias. Mucho gusto.
00:06:46 Lo que dura es el menor
00:06:48 - ¿Oíste a la gente ahí sentada?
00:06:51 - Estuvo brutal, fue inexorable.
00:06:55 A la mitad del asunto,
00:06:59 La chica me pareció
00:07:02 Por favor.
00:07:03 Sangre, partes del cuerpo,
00:07:06 - ¿Cómo voy a vender esa cosa?
00:07:09 - Este podría ser el año del dolor.
00:07:13 Le dispararon al perro en la cabeza.
00:07:18 Hola, Ben.
00:07:21 Gusto de verte, Bob.
00:07:24 - Dick, ¿qué haces aquí?
00:07:27 Va a ser una estrella.
00:07:29 Los agentes
00:07:31 Me colé para entrar,
00:07:37 ¿Entonces?
00:07:39 ¿Sí?
00:07:41 ¿Qué te pareció?
00:07:42 Bueno, me pareció que hubo
00:07:47 Me encantó la música.
00:07:50 Todavía la tengo en la cabeza.
00:07:57 Gracias.
00:08:01 Aquí tienes.
00:08:03 Está cerca, Ben. Si tan solo Jeremy
00:08:06 y tenemos suerte con la crítica,
00:08:09 Lidiaremos con eso mañana.
00:08:13 - Ben. ¿Dónde está tu director?
00:08:15 Perdió el avión en Heathrow, está muy
00:08:20 Es difícil producir
00:08:21 Muy difícil.
00:08:23 - Sean. Sencillamente brillante.
00:08:25 - Brillante trabajo.
00:08:26 Nunca fallas,
00:08:29 - ¿Crees que tengamos probabilidades?
00:08:31 - Bueno, ya veremos.
00:08:33 - Nos vemos.
00:08:35 - ¿Conseguiste el G5?
00:08:37 Necesito fumar en el avión.
00:08:40 - Vamos a perder dinero.
00:08:42 - Mucho dinero.
00:08:46 Así es.
00:08:47 - ¿Aun antes de que salga el DVD?
00:09:04 FEROZMENTE
00:09:10 Música de Ferozmente
00:09:13 Reservar
00:09:24 resultados investigación de proyección
00:09:40 ¿POR QUÉ?
00:09:46 ¡MI ESPOSA TODAVÍA
00:09:52 MATAR AL PERRO ESTUVO GENIAL
00:10:00 ¡AVERIGÜEN QUIÉN HIZO ESTO
00:10:10 JÓDANSE
00:10:21 Martes
00:10:32 SELECCIONE PRODUCTO
00:10:40 Traté de llamar a Jeremy
00:10:42 - Parecías reacio.
00:10:44 Él es el director, por amor de Dios.
00:10:46 "Mierda, ¿por qué esta va a ser fácil?"
00:10:50 - ¿Te sientes bien con lo de anoche?
00:10:52 Como decía,
00:10:55 y es pronto para emocionarse...
00:10:57 pero todas las señales dicen,
00:11:00 - ¿Un éxito? Genial.
00:11:02 - Genial.
00:11:04 - ¿Lo de Jack?
00:11:06 - Sí, no podía creerlo.
00:11:08 Sí, es terrible.
00:11:10 ¿Quién iba a saber?
00:11:13 "Agente cambia de rumbo".
00:11:15 Mal chiste.
00:11:16 Sí, es la primera página,
00:11:18 Pero tienes que admitir
00:11:21 Veo lo compasivo que eres.
00:11:28 Vamos...
00:11:38 Voy en camino.
00:11:41 No, no estoy atrasado.
00:11:43 No estoy atrasado, llegarán
00:11:46 Llegarán a tiempo. ¿Hola?
00:11:50 ¿Hola? ¿Hola?
00:12:09 Hola, papá.
00:12:10 - Buenos días, hermosos.
00:12:16 ¿Quién los viste?
00:12:17 - Nosotros.
00:12:18 - Mamá quiere preguntarte algo.
00:12:21 Dijo que puedes entrar a la casa...
00:12:23 - en vez de usar tu celular.
00:12:26 Súbanse al auto
00:12:28 Está bien.
00:12:34 Kelly, dije que lo haría.
00:12:36 Siempre dices eso,
00:12:38 Lo sé, estoy asediado. Sé que siempre
00:12:41 - Por todos nosotros.
00:12:44 Un total de 90 minutos al día
00:12:46 - O no pueden quedarse a dormir.
00:12:58 - ¿Dónde está el sillón?
00:13:01 - Lo extraño.
00:13:04 Adoro ese sillón.
00:13:06 Incluso recuerdo cuánto pagué por él.
00:13:09 Está bien, Ben, sigamos las reglas.
00:13:12 Me pareció que la última sesión
00:13:15 Sí, pero esta terapia se llama
00:13:21 Y así seguir
00:13:23 Bueno, yo todavía siento algo.
00:13:26 Yo también.
00:13:28 Ese terciopelo verde oscuro se
00:13:32 ¿Qué? Quería un cambio.
00:13:38 ¿Te puedo llamar?
00:13:42 Sí. Claro.
00:14:02 Está bien.
00:14:08 - Oye, Ben.
00:14:10 - ¿Cómo salieron los números anoche?
00:14:14 A propósito,
00:14:16 ¿Qué es?
00:14:18 Vamos, no te hagas el difícil, dímelo.
00:14:20 No te voy a decir.
00:14:22 De todas formas me voy a enterar.
00:14:24 - Es sobre un florista.
00:14:27 Es un mundo rico.
00:14:28 Una floristería como fondo
00:14:31 Es el desfile del Rose Bowl mezclado
00:14:34 - No es una película.
00:14:38 ¿Flores en la pantalla grande?
00:14:40 - Prueba con Leonard, tal vez le guste.
00:14:43 ¿Hablaste con Leonard
00:14:45 Él entrena el equipo de mis hijos.
00:14:47 Scott, vamos. ¿Leonard?
00:14:49 ¿Qué diferencia tiene
00:14:52 La lealtad es importante.
00:14:54 Que había unos aspectos interesantes.
00:14:56 ¿Qué dijo?
00:14:57 - Que no es una película.
00:15:01 - Es una pena lo de Jack, ¿eh?
00:15:03 Los agentes matan otros,
00:15:05 - Sí, ¿pero así de repente? Es decir...
00:15:08 - ¿El suicidio, eso pasa?
00:15:13 Nos vemos.
00:15:16 Esto es Ferozmente,
00:15:21 Cal, cuéntame,
00:15:23 No vas a creerlo. Bruce se apareció
00:15:27 ¿Tiene una barba
00:15:28 Sí y es un cerdo.
00:15:31 Ese es tu trabajo, no mío.
00:15:33 - Está gordo.
00:15:35 Gordo, con una barba
00:15:36 Está bromeando.
00:15:38 Es la barba más grande
00:15:39 - Tranquilo.
00:15:42 Te veré esta tarde.
00:15:43 Estoy en una reunión de producción,
00:15:52 - Hola.
00:15:54 Creo que mamá está atrás,
00:15:57 ¿Tengo que hacerlo?
00:16:04 Tienes los ojos rojos.
00:16:06 No. No.
00:16:09 - Un poco...
00:16:13 Si es por un chico,
00:16:15 Sé ciertas cosas
00:16:17 - Estoy segura.
00:16:20 - Está bien. Sí.
00:16:22 Está bien. Ya vuelvo.
00:16:33 ¿Qué le pasa a Zoe?
00:16:35 Cosas de chicas. No sé.
00:16:38 ¿Está saliendo con alguien?
00:16:41 Es bastante reservada.
00:16:43 Creo que sacó eso de ti.
00:16:46 lo que hace tanto como tú
00:16:50 Los secretos son el hobby de la familia.
00:16:52 Creo que está en el ADN.
00:16:55 Vaya, esta casa ha subido mucho.
00:16:59 Sí, pero no lo es.
00:17:02 Debo irme.
00:17:04 - Adiós.
00:17:05 - Te ves bien, Ben.
00:17:09 Adiós.
00:17:10 No todas las chicas de 17 años...
00:17:12 van todavía a la escuela
00:17:14 Me gusta.
00:17:18 Eres una niña y yo soy el afortunado.
00:17:26 ¿Crees que puedas seguir
00:17:29 Claro, si me dejas.
00:17:30 No sé, digamos que es negociable.
00:17:34 Soy buen negociador.
00:17:41 ¡Jeremy está en la oficina!
00:17:46 ¿Por favor dejas de decir,
00:17:49 podemos tener algo
00:17:51 - Yo lo sé.
00:17:53 no quiero parecer
00:17:55 pero mi película no se regodea
00:17:59 No quiero satisfacer al público...
00:18:01 - dejando que se desquite.
00:18:03 - No quería eso cuando me contrataste.
00:18:05 Pero solo digamos que cuando los que
00:18:09 que los malos ganan
00:18:12 se preocupan.
00:18:14 Mira, para mí, si le disparan
00:18:20 Si a todos los niños les
00:18:24 Probablemente eso no pasará.
00:18:27 Maldita sea. ¿No...?
00:18:28 Me dijiste que Lou dijo
00:18:31 - "Es una buena película".
00:18:35 ¿Y eso
00:18:36 - Un poco.
00:18:39 Jeremy, no sé qué signifique
00:18:42 pero aquí
00:18:44 Si Lou dice "buena" tres veces,
00:18:47 muerde con fuerza,
00:18:49 No creo eso, amigo. Vamos.
00:18:54 ¿Viste al público
00:18:56 - Claro.
00:18:59 Como si llevaran a los niños
00:19:02 bañarse en gasolina
00:19:06 De hecho no tengo problema con eso.
00:19:10 Son, ¿qué? ¿Qué tenemos?
00:19:13 El festival aceptó la película por
00:19:16 El estudio puede retirarla
00:19:19 Ahora te estás recalentando.
00:19:21 No creo. Tendremos que satisfacer
00:19:24 Tirarle un hueso, algo así
00:19:27 ¿Estás diciendo que ahora
00:19:30 Voy a proteger tu versión.
00:19:31 - Eso es lo que hace Ben.
00:19:33 Solo quiero que entiendas
00:19:36 - La proyección estuvo aterradora.
00:19:38 Solo permanezcamos juntos
00:19:42 Le explicaré toda la razón de ser
00:19:46 - ¿Está bien?
00:19:49 Solo estoy diciendo,
00:19:53 deberíamos estar orgullosos.
00:19:56 Estoy orgulloso.
00:19:57 Sí, bueno, no se trata
00:20:00 Ya recibimos el dinero,
00:20:05 Buenos días.
00:20:23 Al final, no importan
00:20:26 ni las estrellas, ni el título,
00:20:28 Un gran número.
00:20:34 Eres muy bueno.
00:20:38 Dios mío, matar al perro.
00:20:40 Por supuesto.
00:20:42 Qué movimiento táctico tan brillante.
00:20:46 Sabes, Ben, siempre presentí
00:20:49 con un buen instinto de negociación.
00:20:53 Bueno, queríamos hacer
00:20:55 Qué sorpresa, ¿eh? No, eso es...
00:20:57 A veces tienes que revolcarles el pelo
00:21:00 - para ver si aún respiran.
00:21:04 Un elemento de negociación.
00:21:07 Pensaron que si mataban
00:21:09 sabiendo que no estaba en el guión,
00:21:12 "Bien, Lou, lo del perro se va,
00:21:15 dejamos el resto como está
00:21:19 Estoy muy vieja para esto.
00:21:20 Bueno, Lou,
00:21:23 ¿Qué estás diciendo?
00:21:25 Tenemos un problema.
00:21:27 Espera. Espera, ahora
00:21:31 Eso no es lo que estoy oyendo,
00:21:34 - ¿Alguien vio Amores Perros?
00:21:37 Amores Perros, ¿la vieron?
00:21:39 ¿Sobre qué es esa película?
00:21:42 Es sobre la realidad
00:21:44 Es decir, miren...
00:21:46 Resultados de FEROZMENTE
00:21:47 sencillamente
00:21:50 con un poco más de profundidad...
00:21:52 y algo de lo que la gente
00:21:55 o el mismo montón de mierda
00:21:57 Yo pensé que estábamos
00:22:01 ¿No? Es decir, le bajé el tono.
00:22:04 Le bajé muchísimo el tono.
00:22:06 - ¿No? Con esa escena.
00:22:07 Es un problema serio.
00:22:09 Mira, el perro tiene que morir.
00:22:14 Créeme, amigo fiel,
00:22:17 Lo siento, tal vez no esté siendo clara,
00:22:20 Lo siento, perdón, no creo que Sean
00:22:24 si no fuera impactante
00:22:26 - Definitivamente.
00:22:33 ¿Ahora, por favor?
00:22:46 Mira, ya he perdido
00:22:50 perderé 25 millones de dólares
00:22:53 Preparamos muchas notas para ti.
00:22:55 Muchas. Si haces el trabajo
00:22:59 perderé un poco menos.
00:23:03 ¿Entonces me estás pidiendo
00:23:05 para que puedas perder
00:23:08 - Te estaría muy agradecida.
00:23:11 Déjanos pensarlo.
00:23:13 ¡No, el perro se muere!
00:23:16 - No lo creo.
00:23:20 No, en realidad no.
00:23:21 No hagamos esto más incómodo
00:23:24 - Te respetamos. Arréglala.
00:23:27 Mis entrañas están en esa versión.
00:23:29 - Yo sé.
00:23:31 Escucha, haz lo correcto.
00:23:33 - ¿Lo correcto?
00:23:36 Perdón, ¿él tiene "versión final"?
00:23:40 No.
00:23:41 - Lo correcto.
00:23:42 O tu gran noche en Cannes
00:23:45 y te quitaré la película
00:24:09 Jeremy. Jeremy. Jeremy.
00:24:13 Para. Cálmate, cálmate.
00:24:16 Cálmate. Contrólate.
00:24:18 - Cálmate.
00:24:20 Bueno, cambiará de opinión.
00:24:22 Estará bien. Es el desfase horario.
00:24:26 - Contrólate.
00:24:29 Solo... Solo vámonos.
00:24:41 - No tenemos mucho tiempo.
00:24:56 ¿Puedes creer esto?
00:24:59 JACK McDONAGH
00:25:00 Sí, lo vi. Tenía el diez por ciento
00:25:04 Me lo tiraría.
00:25:12 Mi antigua cama.
00:25:17 ¿Estas sábanas son nuevas?
00:25:21 - Esto es un grave error.
00:25:23 No, es que... No puedo hacer esto.
00:25:26 Y esto es tanto mi culpa
00:25:28 Por eso vemos a la doctora Randall,
00:25:30 No se lo digamos.
00:25:32 ¿Por qué estás tan cómodo, luego
00:25:35 - ¿Por qué?
00:25:39 Te lo agradezco.
00:25:44 ¿Quieres que me vaya?
00:25:47 - Sí, no.
00:25:49 No, me gustaría hablar.
00:25:51 - Bien, hablemos. Yo empiezo.
00:25:54 Lo admito, me encanta esta cama...
00:25:58 pero solo contigo en ella.
00:26:01 Así sea por un momento, estoy muy
00:26:04 - ¿De veras?
00:26:08 No sé, todos los abogados
00:26:11 - Es incómodo, ¿entiendes?
00:26:14 Sí. No sé.
00:26:17 Siento que si pudiera hacer esto,
00:26:21 Sé cómo te sientes.
00:26:22 Es complicado.
00:26:25 Te entiendo.
00:26:28 - ¿De veras?
00:26:33 Yo...
00:26:40 - Esto podría ser importante.
00:26:44 - Si tan solo pudieras concentrarte.
00:26:54 - ¿Hola?
00:26:56 - ¿A quién?
00:26:57 - ¿A quién?
00:26:59 ¿Sí? Está bien, qué bien.
00:27:01 - ¿Hola?
00:27:04 Oí algo.
00:27:06 - ¿Qué?
00:27:08 - ¿O es remordimiento del comprador?
00:27:10 Espera un segundo, un segundo.
00:27:14 Es trabajo.
00:27:16 - Hay cosas que resolver.
00:27:17 Como afeitarse la barba, es...
00:27:19 Parece una locura, pero es importante.
00:27:22 Dile que lo llamas después.
00:27:24 - Tienes razón, tienes razón. ¿Hola?
00:27:26 - Hola, hola, ahí estás.
00:27:28 Escucha, ¿te he dicho lo feliz que estoy
00:27:32 - Muchos actores se interesaron, pero...
00:27:35 ¿Me das cinco segundos?
00:27:38 - ¿Qué? Sí.
00:27:40 - Bromeas, ¿verdad?
00:27:43 Kelly. Kelly.
00:27:46 - ¿Hola? Sí, ya volví.
00:27:47 - Deberíamos hablar de esto.
00:27:50 No, creo que cara a cara.
00:27:51 Cara a cara siempre es mejor.
00:27:54 ¿Me puedes dar cinco segundos?
00:27:57 ¿Kelly? Kelly. Kelly. Kelly.
00:28:02 ¿Hola? ¿Hola?
00:28:05 ¡Kelly!
00:28:31 Kelly.
00:28:33 Jeremy, voy para la sala de edición.
00:28:35 Sé que tenemos cosas que discutir.
00:28:37 Sabes,
00:28:40 - ¿Encontraste a nuestra estrella?
00:28:43 - ¿Qué es esto?
00:28:48 No son tarjetas de Hallmark, Carl.
00:28:50 JÓDANSE
00:28:51 - No es material de revista.
00:28:53 - Esto es privado.
00:28:55 - Ponlas en un cajón con seguro.
00:28:58 ¿Dejaste entrar a alguien
00:29:01 - No, no...
00:29:03 - ¿Qué hacemos? Nos derrumbamos.
00:29:06 No puedo creerlo.
00:29:08 ¿Después de una proyección mala?
00:29:11 Hijo de perra, no puedo...
00:29:14 Malditos despiadados.
00:29:16 - ¿Quién se mudará aquí?
00:29:18 ¿Quién se mudará aquí?
00:29:20 - ¿Quién vendrá aquí, Carl?
00:29:22 Sí, él, él, el tipo que dejaste entrar
00:29:25 - No, es para la alfombra nueva.
00:29:28 ¿Qué alfombra nueva? ¿Cuándo?
00:29:31 - La alfombra que ordenaste.
00:29:33 En febrero.
00:29:35 - ¿Entonces...? ¿La ordené en febrero?
00:29:37 ¿Toma tres meses
00:29:40 Los fastidié, pero era una orden
00:29:43 - Tú sabes...
00:29:45 No puedes hablar en serio.
00:29:48 Dijiste que iba bien
00:29:50 - Por eso la ordenaste.
00:29:53 - ¿De veras?
00:29:55 Estoy en la sala de edición.
00:29:57 Maldición...
00:30:01 NO
00:30:07 Tal vez no te des cuenta ahora...
00:30:08 pero te protegía a ti
00:30:12 Me fui, amigo.
00:30:16 Eso veo,
00:30:18 No. No, me fui.
00:30:20 Tuve 11 meses 22 días,
00:30:24 No consumí drogas,
00:30:27 hasta después de esa reunión
00:30:30 y tu asesino en potencia,
00:30:34 decide darme un Ativan.
00:30:36 Bueno, un Ativan
00:30:38 Sí, claro.
00:30:39 Trata de acompañar eso con tres
00:30:43 pásalo todo
00:30:45 Está bien, necesitabas un escape.
00:30:48 No, mira, mira.
00:30:50 Estaba a siete días
00:30:53 ¿Está bien? Un pastel por estar
00:31:00 Y tú y tu diabólica maldita traición...
00:31:04 me quitaron eso.
00:31:06 - No, eso no es cierto.
00:31:08 - Vamos, Jeremy.
00:31:11 Jeremy.
00:31:14 - ¿Qué te parece eso?
00:31:17 ¿No deberíamos dejar este drama
00:31:20 Sí o para esa,
00:31:22 - Lo sé y yo soy el productor.
00:31:26 Sangre que va hasta
00:31:29 un pequeño pueblo judío.
00:31:31 ¿Cómo podrías llegar
00:31:37 Déjame conseguirte un Valium.
00:31:39 Solo por ahora. No es que yo no...
00:31:42 Esto es por nosotros, estos cambios.
00:31:44 ¿Me das mejor un par de Vicodin?
00:31:46 Claro, no hay problema.
00:31:48 - Consígueme tres, Ben.
00:31:54 Sí, haz que de mi oficina
00:31:57 y me las traigan a la sala
00:32:01 Dejemos eso.
00:32:06 Jeremy, mira, necesitaremos
00:32:09 Tú puedes.
00:32:11 y puedo hacer que estos malditos
00:32:15 - Tú puedes.
00:32:18 Es decir, es mi trabajo.
00:32:21 Créeme, cuando hagas
00:32:23 y saques a ese maldito perro muerto,
00:32:26 Olvidarás el dolor.
00:32:31 Está bien.
00:32:35 Mientras la veamos juntos
00:32:37 - Llámame cuando quieras.
00:32:41 Dame un abrazo.
00:32:44 Lo siento.
00:32:47 Está bien. Está bien.
00:32:49 - Está bien.
00:32:53 No, no mires.
00:32:57 Tengo tanto miedo, Ben.
00:33:00 Tenemos una fecha límite,
00:33:03 ¿Está bien? A trabajar.
00:33:07 Cal, Cal, cálmate.
00:33:11 No, no, no me estás escuchando.
00:33:15 Estoy a cinco minutos.
00:33:18 Cálmate, estoy pasando la colina.
00:33:21 No importa. Todo va a estar bien.
00:33:26 Esto es Ferozmente,
00:33:29 Música de Ferozmente
00:33:31 Reservar
00:34:37 Necesito grips
00:34:54 Diez minutos
00:34:56 - Tenemos una crisis.
00:35:01 Vi a Moisés por la ventana.
00:35:04 - No sé.
00:35:06 Se lo voy a mencionar,
00:35:09 Empezamos a filmar el viernes.
00:35:11 Soy el director, sé qué día es hoy.
00:35:13 Supongo que le tomó
00:35:15 Tal vez va a esperar
00:35:17 Eso pensé la semana pasada,
00:35:19 tuve la sensación
00:35:21 - Es una decisión artística.
00:35:24 - No puede ser.
00:35:26 Cal, hicimos que el estudio le pagara
00:35:30 Por ese tipo de dinero,
00:35:32 - Esperan una buena actuación.
00:35:35 Por ese dinero,
00:35:38 quieran acostarse con él.
00:35:39 ¿Entiendes lo que digo?
00:35:41 ¿Quieres un afiche que diga,
00:35:45 Está bien.
00:35:47 - Está bien.
00:35:51 - Está bien.
00:35:53 Está bien,
00:35:56 - Está bien.
00:35:58 Se afeitará, ¿está bien?
00:36:00 Eso es lo que espero.
00:36:03 ¡Hijos de puta! ¡Hijos de puta!
00:36:06 ¡Hijos de puta!
00:36:08 Estamos hablando de mi jodida
00:36:14 Mi integridad artística, ¿está bien?
00:36:19 El público querrá saber
00:36:22 Y estamos hablando
00:36:24 ¿De qué estás hablando?
00:36:27 "¿Qué se hizo Bruce, eh?
00:36:30 ¿Dónde está mi estrella favorita
00:36:31 Mira, ahí está.
00:36:35 Sí, pero hay...
00:36:36 Tú sabes, hay que servir...
00:36:38 un cierto segmento, Bruce.
00:36:39 Así es el negocio.
00:36:42 Es un hecho.
00:36:45 Estas cosas siguen una tradición,
00:36:49 - Ya veo, estamos hablando de mujeres.
00:36:52 Entiendo, entiendo.
00:36:54 Te contaré algo gracioso. Llevo seis
00:36:58 He evitado afeitarme todos los días
00:37:01 - Quizá deberíamos escuchar...
00:37:03 ¿Productor de Hollywood? Por favor.
00:37:06 De veras, debí verlo venir.
00:37:11 Bruce, Bruce, Bruce.
00:37:14 Bruce, Bruce, vamos.
00:37:17 - ¿Quieres hablar de integridad?
00:37:20 - Hablemos de la jodida integridad.
00:37:23 Hablemos de integridad.
00:37:27 Estoy dispuesto a poner mis
00:37:30 ¿Qué te parece eso, eh?
00:37:34 Tú no tienes tres películas.
00:37:36 ¿Sabes por qué?
00:37:39 Bien, ¿por qué no empezamos...
00:37:41 por darle tu salario inflado
00:37:44 - Eso me mostraría algo de integridad.
00:37:53 Lo siento.
00:37:55 Hijos de puta.
00:38:03 ¡Malditos bebés!
00:38:06 Maldita sea. No, no, no,
00:38:09 ¿Qué tal esto?
00:38:10 ¿Por qué no dejamos de ponernos ropa
00:38:13 ¿Qué tal si pagan por eso, maldita sea?
00:38:16 No sabía que eso
00:38:19 Creo que la quiere.
00:38:21 Esta es tu maldita silla.
00:38:23 Hijos de puta.
00:38:27 ¿Alguien puede arreglar
00:38:31 ¿Están contentos ahora
00:38:34 Malditos...
00:38:37 Bueno, no creo que piense afeitarse.
00:38:40 Sabes, en un borrador al principio,
00:38:44 - Un borrador al principio.
00:38:46 Ahora que no hay video,
00:38:49 Me la tienen que mamar,
00:38:53 - No tenemos mucha opción.
00:38:56 - Igual la barba no está tan mal.
00:39:00 Esto es Ferozmente, 6M6, toma tres.
00:39:08 Entiendo, Sidney, de veras.
00:39:10 De todos los ejecutivos,
00:39:12 - Pero escucha...
00:39:14 De nada.
00:39:17 Estamos hablando de Bruce Willis.
00:39:19 Tal vez tengamos que ceder un poco,
00:39:22 De hecho, debo decir que
00:39:24 ...una barba puede ser buena idea.
00:39:26 Nunca se sabe.
00:39:28 - No nos compliquemos.
00:39:29 No nos compliquemos, Ben.
00:39:33 Sí. Está bien,
00:39:37 Si ese maldito no se afeita
00:39:40 A, cancelamos la película...
00:39:42 B, lo demandamos
00:39:44 y C, luego te demandamos a ti
00:39:47 Sidney, vamos.
00:39:48 Sentémonos, almorcemos
00:39:51 - Vamos.
00:39:52 - Llama a mi oficina.
00:39:56 Sidney. ¿Hola?
00:40:00 ¿Estás diciendo que Bruce
00:40:02 Eres su agente,
00:40:04 Estamos al borde con esto.
00:40:06 Él tiene cuatro días para arreglarse
00:40:08 Yo mismo pagaré el entrenador.
00:40:11 - No puedes hablar en serio.
00:40:13 No, no bromeo, Dick,
00:40:15 - ¿Así son las cosas?
00:40:17 - No puede ser.
00:40:23 ¿Qué es eso?
00:40:26 - ¿Qué es eso? Dick.
00:40:29 - ¿No es nada?
00:40:31 - ¿Qué tanto sabe él?
00:40:34 Nos pusimos nerviosos. Las cosas
00:40:38 - Dime exactamente lo que dijeron.
00:40:41 "Jódete". "No, no, jódete tú".
00:40:44 ¿Por qué no me llamas después
00:40:46 - Hagamos eso.
00:40:48 y demandado por el dinero
00:40:50 No quiero hacerlo.
00:40:52 - Dale tú la mala noticia.
00:40:54 Dar malas noticias
00:40:56 No puedo.
00:40:59 Tú sabes eso. No puedo.
00:41:01 Llevo dos años trabajando con él.
00:41:03 Es uno de mis clientes más importantes,
00:41:07 - Puede estallar en cualquier momento.
00:41:11 No le tengo miedo a él,
00:41:16 - ¿Esperas un segundo?
00:41:19 ¿Estás bien?
00:41:21 Dick, ¿estás bien?
00:41:23 Deberíamos hacer esto más tarde.
00:41:26 Es un... Es un...
00:41:28 Es un problema del estómago.
00:41:30 Viene y...
00:41:34 se va.
00:41:35 - ¿Seguro?
00:41:37 Totalmente. Me quitaron
00:41:40 para que se me pare.
00:41:41 Pero el efecto
00:41:43 Suena peor de lo que es.
00:41:48 - ¿Cuándo te tomas eso?
00:41:49 - Cada vez que empaco.
00:41:52 Tu cliente tiene que ayudarnos un poco.
00:41:54 Pensemos cómo resolver
00:41:57 Para empezar, ¿por qué no dejamos
00:42:01 ¿Cuál es el problema?
00:42:02 No, no, no.
00:42:05 ¿Sabes las ramificaciones
00:42:08 Sí.
00:42:12 Por Dios, tienes que controlarte.
00:42:17 Deberías hacerte ver ese estómago.
00:42:19 - Bien, tengo que colgar.
00:42:20 - Adiós.
00:42:27 Hola, deja un mensaje
00:42:30 Kelly, habla Ben. Llámame a mi celular
00:42:34 Está bien, adiós.
00:43:00 Hola, deja un mensaje
00:43:03 Kelly...
00:43:06 Soy yo. Desde mi celular.
00:43:10 Voy a cenar con una gente
00:43:12 pero tú eres más importante para mí.
00:43:14 Llámame a mi celular
00:43:17 Gracias.
00:43:29 - El dinero está listo.
00:43:31 ¿Podrías hacer la película en 50 días?
00:43:33 No.
00:43:39 Bueno, estamos ahí sentados
00:43:43 Sly, Sly, Sly.
00:43:45 y Don Johnson
00:43:48 Él sería muy bueno para esto.
00:43:54 ¿Me disculpan un momento?
00:44:00 - ¿Cómo consiguió su dinero?
00:44:03 Empezó lavando el vestuario
00:44:06 Les cobró como diez dólares
00:44:09 La vez siguiente, les cobró
00:44:13 La vez siguiente, les cobró
00:44:15 Dijo, "Quiero estar en el negocio
00:44:20 - Kelly. Kelly... Kelly... Disculpa.
00:44:24 Ya vuelvo. Sí, Kelly.
00:44:29 Me alegra tanto que me hayas llamado.
00:44:31 ¿Entonces un actor es más importante
00:44:34 Claro que él no me parece
00:44:36 - Llamaste diez veces.
00:44:38 No te llamé diez veces hoy,
00:44:41 Bueno, ¿qué era tan importante?
00:44:44 Déjame encontrar
00:44:46 Te diré qué era tan importante.
00:44:50 Quería saber...
00:44:51 ¿hay alguien más, además de ti
00:44:54 ¿Qué?
00:44:57 Perdiste ese privilegio
00:45:00 Un segundo, creo que 30000
00:45:03 - Tengo que ser franco contigo.
00:45:05 Nunca te había oído decirme:
00:45:07 "Jódete", de esa manera
00:45:09 - ¿Qué estás haciendo?
00:45:12 Está bien, ya terminé.
00:45:14 ¿No podemos discutirlo ahora?
00:45:16 - No. No.
00:45:18 - No. No.
00:45:20 - Ben, no.
00:45:23 - ¿Estás sufriendo?
00:45:26 - Estoy sufriendo.
00:45:28 Sí, sí, así es, así es.
00:45:30 Espera.
00:45:32 - Sí, estoy sufriendo.
00:45:35 Tienes razón. Sé que es una mala
00:45:38 ¿Por favor podemos discutir
00:45:40 - ¿Por favor?
00:45:43 Está bien, muy bien, muy bien.
00:45:46 Gracias por... Sí, hablaremos pronto.
00:45:52 Quiero un marti... Me tomaré...
00:45:54 Ordenaré dos martinis
00:45:56 - Me vendría bien. Me vendría bien.
00:46:00 - Hola.
00:46:04 - ¿Se lo dijiste?
00:46:07 - ¿"Aludiste"?
00:46:10 No importa qué hayas dicho.
00:46:12 - "Aludí". A-L-U-D-Í.
00:46:15 - Está bien.
00:46:17 Una película va a ser cancelada.
00:46:21 Le dije que tenía
00:46:24 - ¿Y le dijiste de qué se trataba?
00:46:28 ¿D-E-Q-U-É, "de qué"?
00:46:33 - Todavía no.
00:46:34 - No, no.
00:46:36 - ¿Y ese parche?
00:46:38 El párpado a veces me titilea.
00:46:41 Me alegra que no sea nada serio.
00:46:44 - Oye, si me quedara ciego, celebrarías.
00:46:49 Espero que sepas que estás sentado
00:46:52 - Sí.
00:46:54 - Sí.
00:46:56 Él tiene mucho tiempo.
00:46:59 ¿Cómo pudiste llamarlo
00:47:01 Estas cosas tienen una lógica.
00:47:04 Cuando lo llamé hoy,
00:47:06 Es el momento equivocado.
00:47:08 Hay que hacer esto
00:47:10 No nos quedan muchas oportunidades.
00:47:13 - Después de AA sería una oportunidad.
00:47:15 - En dos días.
00:47:16 - ¿Qué hay mañana temprano?
00:47:18 Estará loco tres horas después.
00:47:19 No debes mencionar "demanda"
00:47:22 Escúchame: No me importa.
00:47:33 Sé lo que piensas que parece esto,
00:47:37 Johnny no me envió
00:47:39 Yo quería verte aquí.
00:47:42 Sé todo lo que has hecho.
00:47:45 Y yo no soy una simple chica tonta
00:47:48 - Estudié en Stanford.
00:47:52 Yo solo...
00:47:55 ¿A mí?
00:47:57 ¿Cómo es que te llamas?
00:47:59 - Laura.
00:48:00 Te respeto a ti y a tus películas.
00:48:03 Y sé que si no aprovecho
00:48:06 sin importar qué tan agresiva
00:48:09 mi oportunidad
00:48:11 Eso es muy halagador.
00:48:13 Supongo que si fuera sastre, igual
00:48:19 Eres una persona muy graciosa.
00:48:23 Y quiero que sepas
00:48:29 por una oportunidad
00:48:32 sin compromiso.
00:48:35 A menos que quieras
00:48:37 ¿Ahora?
00:48:40 Bueno,
00:48:44 Trata de no mojar eso.
00:49:15 Hola. Deja un mensaje
00:49:47 Miércoles
00:50:06 Inhalen, muévanse al frente
00:50:11 Exhalen y vayan a perro boca abajo.
00:50:14 Respiren cinco...
00:50:16 No puedo quedarme a desayunar.
00:50:19 Traten de llevar los talones al piso.
00:50:27 - ¿Quieres besarlas una vez más?
00:50:31 No te acuerdas de nada, ¿verdad?
00:50:33 Me acuerdo de haberte ofrecido
00:50:36 Eso fue antes
00:50:39 - Antes de hacer eso...
00:50:42 Me gustan los tipos mayores.
00:50:59 Setenta y cuatro, 75, 76, 77.
00:51:05 OFICINA
00:51:07 - ¿Hola?
00:51:09 - No estoy aquí.
00:51:11 Hombre, odio esa cosa.
00:51:13 Sid quiere resolver el asunto
00:51:18 Oye, acabo de recibir un correo.
00:51:21 Los 30 productores más poderosos
00:51:24 ¿Qué te parece?
00:51:31 Llamaron otra vez de la oficina de Sid.
00:51:34 "Quiero resuelto lo de la barba antes
00:51:40 ¿Llamas a la oficina de Sid y les dices
00:51:44 Hablaré con él en el almuerzo.
00:51:54 Lo siento mucho.
00:51:55 Llamaron de la oficina
00:51:57 y sencillamente no puede
00:51:59 Enviaron esta nota.
00:52:01 Para usted.
00:52:02 - ¿Cómo estás?
00:52:07 Dejé mis gafas para leer en el auto.
00:52:09 ¿Me la lees, por favor?
00:52:11 Claro.
00:52:17 "Querido Ben,
00:52:19 que almorzar iba a cambiar
00:52:23 cosa.
00:52:26 Si esa jodida barba no desaparece...
00:52:30 jodidamente cancelaremos...
00:52:33 toda la jodida película".
00:52:40 Betty, dile a Sid
00:52:42 No me pasa al teléfono. Tengo
00:52:46 - Empezamos a filmar el viernes.
00:52:48 Sé que se me acaba el tiempo.
00:52:49 - Tienes que hacer que lo haga.
00:52:51 ¿Ben? Tengo a Kelly en la dos.
00:52:53 Está bien.
00:52:55 - Jeremy en la tres. Dice que es urgente.
00:53:00 - ¿Ben? ¿Ben?
00:53:03 - Ben.
00:53:05 - Más vale que te guste, nene.
00:53:07 - Ven aquí. Ahora. Por Dios.
00:53:11 - Ya voy.
00:53:17 Hola. ¿Kelly? ¿Kelly? ¿Kelly?
00:53:24 Debo irme, debo irme, debo irme.
00:53:46 ¿Qué pasa?
00:53:47 Buenas tardes. ¿Me veo contento?
00:53:52 Lo suficiente como para asustarme.
00:53:54 ¿Te gusta?
00:53:57 Está bien, ya sé, pero es la pluma
00:54:00 ¿Me entiendes?
00:54:02 el estudio,
00:54:03 No voy a pelear
00:54:06 Es una jodida pérdida de tiempo.
00:54:08 Jeremy, a veces se necesitan
00:54:12 Toma asiento. Vamos.
00:54:15 Saqué como diez minutos de esto
00:54:20 Y aquí viene el temido final.
00:54:32 ¿Te gusta la música? Contradice
00:54:36 Aquí vamos.
00:54:41 Padre, perdónalos
00:55:00 - ¿Ves? Ahora el perro.
00:55:04 El perro sin morir.
00:55:06 Corre donde el amo para consolarlo.
00:55:13 Es genial.
00:55:23 Sí.
00:55:26 - ¿Y?
00:55:28 Escrita y Dirigida por
00:55:44 - Nada mal, ¿no?
00:55:45 Lou se va a venir en sus pantalones.
00:55:47 - Sí. Calzones.
00:55:51 Te entiendo.
00:55:56 - ¿Cómo lo hiciste?
00:55:59 Teníamos como diez.
00:56:00 ¿Te acuerdas? Nunca pudimos
00:56:02 Aunque era encantador.
00:56:05 Siempre le estaba lamiendo la cara.
00:56:07 - Es brillante.
00:56:10 Muy sencillo, en realidad.
00:56:11 - Brillante. Brillante.
00:56:13 Definitivamente...
00:56:16 Sí. No, sé qué vas a decir. Sí.
00:56:18 Ahora no significará nada.
00:56:19 Pero la verdad es que nos consuela
00:56:23 Jeremy. No entiendo.
00:56:24 - No pareces tú el que habla.
00:56:28 - Es decir, ¿cómo llegaste ahí?
00:56:32 Aquí tienes. Dios.
00:56:35 Después las recojo.
00:56:37 Y debes tomártelo tres veces al día.
00:56:40 Podrías ver a tu madre siendo violada
00:56:43 y aun así apreciar el clima.
00:56:45 Aparentemente eso funciona.
00:56:47 Tengo que llamar a Lou.
00:56:54 ¿Hola? ¿Judy?
00:56:57 ¿Hola? ¿Judy?
00:56:58 ¿Se encuentra Lou?
00:57:02 - ¿Sí, Ben?
00:57:03 Lou, Jeremy lo hizo.
00:57:07 Realmente lo hizo.
00:57:10 - Sabía que lo resolverías.
00:57:13 No es que dude de ti,
00:57:18 - Puedes verla cuando quieras.
00:57:21 Está bien, está bien, se lo diré.
00:57:23 Vendrá esta tarde
00:57:26 Escoge tu esmoquin
00:57:28 porque nos vamos para Cannes.
00:57:31 ¿Dónde te puedo besar? ¿Dónde?
00:57:34 Dime en dónde. ¿Dónde?
00:57:38 - El Placidil no está oyendo.
00:57:41 Gracias, nene.
00:57:45 Dios. Jeremy, me siento tan aliviado.
00:57:48 - Yo también.
00:57:52 - Sigue trabajando así de bien.
00:57:55 ¿Contento?
00:57:57 Sí.
00:57:59 No. Dick. Dick.
00:58:03 Debes enfrentar esto ahora.
00:58:04 Debes decirle a Bruce
00:58:07 ¿Entiendes? Ahora.
00:58:09 Ahora. Inmediatamente.
00:58:11 Debes decirle...
00:58:13 No puedo perder esta película, Dick.
00:58:16 Vuélveme a llamar.
00:58:18 Pensé que el objetivo de esto
00:58:21 sino ayudarnos
00:58:23 Seguir nuestras vidas
00:58:25 - Compartimos dos hijos.
00:58:27 Este es un ejercicio
00:58:30 en lugar de acritud.
00:58:31 No se trata de tratar de controlar
00:58:34 - Está bien.
00:58:37 ¿Se le ocurre algo
00:58:40 cuando estaban casados
00:58:43 Bueno, esa pregunta parece muy vaga.
00:58:46 No sé.
00:58:48 Está bien, le doy un ejemplo.
00:58:50 Cuando estaban casados, ¿mintió...
00:58:51 sobre sus andanzas
00:58:53 No.
00:58:56 Bueno, hubo...
00:58:58 Sí, una vez cuando estábamos
00:59:01 pensé en verme con Ann.
00:59:06 ¿De veras?
00:59:08 - ¿Y lo hiciste?
00:59:11 Sí, yo... Pero no pasó nada.
00:59:15 Bueno, supongo que quería, pero...
00:59:19 Creo saber lo que quiere decir.
00:59:21 Ya empiezo a sentirme un poco mejor.
00:59:23 - ¿Eso es todo sobre este asunto?
00:59:26 No es cierto.
00:59:28 La verdad completa
00:59:31 Bueno, hubo...
00:59:33 Hubo una vez...
00:59:36 Estaba en una fiesta con...
00:59:38 Una vez estuve en una fiesta con Ann.
00:59:41 ¿Dónde?
00:59:43 ¿Dónde?
00:59:44 En el baño.
00:59:46 Te la tiraste.
00:59:47 Muy bien, Ben.
00:59:49 Ahora, Kelly, no le corresponde juzgar.
00:59:52 No tenemos mucho tiempo.
00:59:55 Y la próxima semana,
00:59:57 - ¿Está lista, Kelly?
01:00:00 ¿Alguna vez usó a sus hijos
01:00:04 No.
01:00:05 ¿Alguna vez tuvo una aventura
01:00:08 Definitivamente no.
01:00:09 Está bien. ¿Eso es todo?
01:00:13 Bueno, hubo...
01:00:15 El bar mitzvah del hijo de Alan. Besé
01:00:19 ¿Lo besaste en la boca?
01:00:23 - Es decir...
01:00:25 ¿A Alan en la bo...?
01:00:27 ¿Y Sheila?
01:00:29 - Por favor.
01:00:30 Por favor.
01:00:32 - Muy bien.
01:00:35 De hecho, lo pensé.
01:00:37 Eso está muy bien.
01:00:42 ¿Qué tal...? Es decir... Es decir...
01:00:45 ¿No vamos a hablar de lo que
01:00:48 ¿Por qué no hablamos de eso?
01:00:50 - ¿Qué?
01:00:54 Antes no querías hablar de ahora.
01:00:56 No. Ahora.
01:00:58 Tú sabes qué. Ahora.
01:01:00 Pero "ahora" antes no estaba bien.
01:01:03 No tengo problemas con ahora.
01:01:06 - No es la razón por la que estamos aquí.
01:01:09 Doctora, ¿esto es un caso
01:01:11 Lo siento, pero tendremos que dejar
01:01:15 Lo que están haciendo
01:01:19 Los felicito a los dos.
01:01:24 Ya verán.
01:01:25 A medida que profundicemos, se van
01:01:28 que nunca querrán volver a juntarse.
01:01:36 Pero... Es que... ¿Por qué...?
01:01:39 ¿No podemos hablar
01:01:41 - Lo que está haciendo.
01:01:43 Ella dijo que no. Dijo que no.
01:01:45 - ¿Por qué no hablamos?
01:01:47 Ya sé que se acabó.
01:01:49 - ¿No podemos quedarnos dos minutos?
01:01:51 De nada.
01:01:53 Gracias.
01:01:54 Vámonos. Vámonos.
01:01:56 Vámonos.
01:02:34 Gracias.
01:02:54 Hola, llamé a la oficina de Dick...
01:02:55 y dicen que tratarán de encontrarlo.
01:02:58 Nos llamarán en diez ó 15 minutos.
01:03:00 Nadie parece saber dónde está Dick.
01:03:04 Llamé a la oficina de Bruce...
01:03:05 y les dijo que me dijeran
01:03:08 así que no... ¿Adónde voy?
01:03:11 Ben, Sidney Voss acaba de llamar.
01:03:14 No su oficina. Está...
01:03:16 ¿Sabes lo importante
01:03:19 Tengo pensión alimenticia,
01:03:22 Me estoy hundiendo, maldita sea.
01:03:36 - ¿Hablaste con Bruce?
01:03:39 - Tengo que saber.
01:03:42 - Trato de relajarme.
01:03:45 - Deberías hacerte una.
01:03:47 Los pies están conectados con el alma.
01:03:49 Tengo que saber. Tengo que saber.
01:03:52 Terminaré en cinco, diez minutos.
01:03:55 Deberías hacerte una.
01:03:57 - Cinco minutos.
01:04:05 Está bien.
01:04:09 No, no, no. Lo estoy esperando a él.
01:04:12 Solo...
01:04:36 Disculpa.
01:04:39 - Sí.
01:04:41 Vamos. ¿Qué está pasando?
01:04:44 ¿Le dijiste las consecuencias
01:04:46 - Sí.
01:04:48 Me dijo que espera
01:04:51 y tenga una muerte lenta y agotadora.
01:04:53 Él es una belleza.
01:04:55 - Dijo, "Pequeño zurullo sin agallas".
01:05:01 "Estás despedido".
01:05:02 Vaya, terrible, terrible. Es decir...
01:05:05 - Mi cliente más grande.
01:05:07 Mi cliente más grande que pagaba,
01:05:11 - me colgó el teléfono.
01:05:14 Hombre, eres fuerte.
01:05:17 ¿Agregó algo más sobre la película,
01:05:21 ¿No puedes dejar
01:05:23 Sí, está bien, se trata de ti. Sí.
01:05:27 Es mi momento. No es tuyo, mío.
01:05:33 Perdí a mi jodido cliente más grande.
01:05:37 - Me cuelga. El hombre responsable...
01:05:41 Ya vuelvo.
01:05:43 - No estoy... ¿Adónde va?
01:05:46 - ¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
01:05:49 Voy a salir un segundo, ¿está bien?
01:05:52 Relájate.
01:06:17 Ben, ¿qué estás haciendo?
01:06:19 Me pareció ver algo.
01:06:29 Jueves
01:06:33 Todo es negocios, negocios, negocios.
01:07:24 Hola, Zoe. ¿Qué haces aquí?
01:07:27 Ay, Dios.
01:07:28 Es algo terrible.
01:07:31 Sí, es lo peor.
01:07:33 No sabía que lo conocías.
01:07:37 - ¿Lo conocías?
01:07:41 ¿Cómo?
01:07:43 Bueno, en realidad no es el momento.
01:07:53 ¿Esa corbata es de Jack?
01:07:57 Por amor de Dios, son las 10:00 de
01:08:05 - Ben... Muy bien.
01:08:06 Debo hablarte de algo muy importante.
01:08:09 ¿Por qué no...? No, hagámoslo ahora.
01:08:12 - No, no, no.
01:08:15 Después de la ceremonia.
01:08:19 ¿Cuándo tuvieron tiempo
01:08:24 ¿Ahora importa eso?
01:08:27 Cariño, yo sé, yo sé.
01:08:33 De veras, ¿qué diferencia tiene?
01:08:38 Tiene una gran diferencia.
01:08:42 Lo siento.
01:08:48 Quiero decir, no sé, ¿un agente?
01:08:51 Era maravilloso.
01:08:53 Me enseñó tanto sobre mí.
01:08:57 Consumía drogas.
01:09:03 Él me tocaba.
01:09:06 ¿Dónde?
01:09:12 En todas partes.
01:09:14 Eres una niña.
01:09:16 Oye, Ben.
01:09:20 Hay mucha gente.
01:09:23 Créeme, la mayor parte
01:09:25 Si tan solo tuviera un décimo
01:09:29 ¿Dónde las encontraba?
01:09:33 - Tan jóvenes.
01:09:38 Poca gente conocía
01:09:42 tan bien como este hombre.
01:09:52 Buenos días.
01:09:54 Dios mío. Se ve más gordo
01:09:59 Tan joven, tan final.
01:10:04 Jack Gregory Levine McDonagh.
01:10:10 No solo un agente.
01:10:12 Veo a tanta gente aquí...
01:10:16 que preferiría estar elogiando hoy
01:10:24 Cuando una vida termina antes
01:10:28 Pero cuando tenía la promesa
01:10:31 en una industria que, aceptémoslo...
01:10:35 con frecuencia se conoce por devorar
01:10:41 Pero Jack trascendía
01:10:44 Nunca he visto tantos agentes
01:10:47 asistir al funeral de uno
01:10:53 Mi primera reacción fue asumir...
01:10:55 que ustedes venían
01:10:57 cuando todavía estaban débiles
01:11:03 ¿Eso que tienes que tomarte
01:11:07 - Tú sabes...
01:11:09 Si pudieras darme una.
01:11:11 Pero aquí veo un respeto
01:11:16 Todo el mundo sabe
01:11:19 Hunter S. Thompson
01:11:22 "Bruce, amigo...
01:11:24 el negocio del cine es una cruel
01:11:27 donde los ladrones
01:11:29 y los buenos mueren
01:11:34 Y luego agregó,
01:11:39 Mañana a las cuatro,
01:11:42 o se cancela toda la película.
01:11:43 cuando el temido jefe
01:11:45 La asistencia a ese funeral fue enorme.
01:11:50 Le preguntaron a Billy Wilder:
01:11:51 "¿Por qué fue tanta gente
01:11:55 Y el señor Wilder dijo, "Es ese viejo
01:11:59 Dale al público lo que quiere e irá".
01:12:17 Oye, Ben. Ben.
01:12:20 - Hola.
01:12:22 - Creo que si hablamos de los términos...
01:12:25 - ¿Estamos negociando?
01:12:28 ¿Quieres negociar?
01:12:30 Después. ¿Quieres hablar
01:12:35 - No. ¿Qué...? ¿Qué quieres decir?
01:12:38 ¿Duermes en mi ex jodida cama
01:12:41 en mi ex jodida casa
01:12:45 - ¡No, no, no!
01:12:46 ¿Qué te pasa, pedazo de mierda?
01:12:53 Todo lo que podrás hacer será escribir
01:12:57 Jingles de tampones,
01:13:04 - ¿Estás bien?
01:13:08 - Por un segundo pensé que estabas...
01:13:12 Nada.
01:13:14 En fin, ¿te acuerdas
01:13:18 Ahora tiene una estrella...
01:13:19 y francamente, preferirías
01:13:23 No, no. ¿Quién crees que soy?
01:13:25 No entiendo. ¿Quieres darme
01:13:28 A mi agente le pareció
01:13:31 Tú eres el que podría conseguir dinero
01:13:34 - Francamente, estoy de acuerdo.
01:13:36 - ¿Por qué?
01:13:40 Hay un par de cosas que tú y yo
01:13:44 - Claro, ¿como qué?
01:13:48 - Están divorciados hace año y medio.
01:13:51 Casi te casas con otra
01:13:54 ¿Y qué? No está bien.
01:13:56 Está mal. Es decir, Scott,
01:13:59 ¿Qué diferencia tiene?
01:14:02 No soy feliz.
01:14:04 ¿Es un sentimiento que no conoces?
01:14:10 - Voy a tener que pensarlo.
01:14:18 ¿Quién es el actor
01:14:20 - Brad Pitt.
01:14:22 - Ciento por ciento.
01:14:25 Claro que sí.
01:14:28 Ya tengo un par de ideas.
01:14:30 - ¿Sí?
01:14:34 Damas y caballeros, una última
01:14:37 Quiero invitarlos después de la familia...
01:14:39 a que se acerquen y pongan una capa
01:14:43 Que cada uno de nosotros
01:14:46 Y después de eso, cantaremos,
01:14:49 Yo no me pararía ahí si fuera tú.
01:14:51 No podría evitarse.
01:14:54 Estoy seguro que ambos estamos
01:14:58 Ya te dije. La respuesta es no.
01:15:01 "No" significa que la película
01:15:03 Eso no es bueno ni para ti ni para mí.
01:15:06 Ya veremos.
01:15:09 Mira.
01:15:10 Tú solo eres un productor.
01:15:12 Eres solo la jodida mayonesa
01:15:16 Te van a aplastar las pelotas.
01:15:19 Sí, no creo que eso vaya a pasar.
01:15:24 - Ya veremos.
01:15:27 Odiaría tener que matarte a golpes aquí.
01:16:18 Lo golpeó.
01:16:22 Dick.
01:16:23 - Vamos. Levántate.
01:16:28 Vamos.
01:16:30 - Dick, vamos.
01:16:32 - Dick. Dick.
01:16:36 Ven aquí.
01:16:41 Viernes
01:16:58 Esto fue lo que pasó,
01:17:01 - ¿Cómo estaba?
01:17:03 llevaba sombrero, gafas oscuras,
01:17:06 El maquillador y su asistente
01:17:10 - La puerta está con seguro.
01:17:12 Dijo que no se dio cuenta.
01:17:14 Me lo encontré ayer
01:17:16 ¿Y bien?
01:17:17 Nada bien.
01:17:23 - Muy bien.
01:17:25 Sid me pidió que viniera a apoyarlos.
01:17:28 Pero se mantiene firme,
01:17:31 Seamos pacientes.
01:17:33 Estaremos listos en diez minutos.
01:17:35 Allison, asegurémonos
01:17:38 - ¿"Si el status está quo"?
01:17:41 Dios.
01:17:43 ALMIRANTE WILLIS
01:17:45 Listos en el set, señor.
01:17:54 Saldrá en un minuto.
01:17:58 Dos.
01:18:00 Ya casi terminamos.
01:18:08 Apuesto que tiene barba.
01:18:10 ¿Qué clase de comentario es ese?
01:18:13 Toma nota:
01:18:33 Dicen que nos miden según la forma
01:18:36 Está bien, vas a tener que parar, ¿sí?
01:18:40 Fúmate uno, para calmar los nervios.
01:18:43 ¿Por qué no, qué diablos?
01:18:55 Está bien, ya está, aquí estamos.
01:18:59 Mierda.
01:19:16 ¡Vamos!
01:19:39 Oigan, ¿qué tal si arrancamos
01:20:06 Una semana después
01:21:00 ¡Ben, lo hiciste!
01:21:10 Ben, Ben, quiero presentarte
01:21:13 Son un poco jóvenes.
01:21:14 En realidad, 16 más 16 es 32.
01:21:17 Aba sabe de números.
01:21:26 Hola, ¿cómo estás?
01:21:29 Sí, algunos ajustes.
01:21:31 Mientras hayamos conservado
01:21:32 Sí, la fuerza, salvamos la fuerza.
01:21:35 ¿Dormiste algo en el avión?
01:21:41 - Definitivamente estoy optimista.
01:21:46 Sí, no.
01:21:49 ¿No has visto su versión?
01:21:51 - No.
01:21:54 - Por fin se hizo.
01:21:56 - Fue larga y difícil, pero...
01:21:58 No, pero ustedes fueron estupendos.
01:22:00 Bueno, gracias.
01:22:04 Sean Penn.
01:22:08 Gracias.
01:22:13 Esta noche...
01:22:14 es un honor abrir
01:22:17 con una película ambiciosa...
01:22:18 y apasionada.
01:22:19 "FEROZMENTE"
01:22:21 Y es con un placer inmenso...
01:22:23 que les presento...
01:22:26 a un director fuera de lo común.
01:22:28 Damas y caballeros
01:22:31 ¡a Jeremy Brunell!
01:22:42 ¡Hola, Francia!
01:22:44 donde la libertad siempre
01:22:52 donde la individualidad
01:22:55 y querida.
01:23:01 Hacer esta película
01:23:05 dura y dolorosa.
01:23:10 No solo para mí sino para otros también.
01:23:16 Pero sale del corazón.
01:23:18 Entonces, para los que...
01:23:20 se conmuevan al ver esta película...
01:23:23 soy su sirviente.
01:23:28 Para quienes no se conmuevan...
01:23:31 para las sanguijuelas sin talento
01:23:35 que tratan de imponer
01:23:40 ¡pueden besarme el culo...
01:23:42 y mamarme la verga!
01:23:43 Gracias.
01:23:59 Lo quieren.
01:24:01 Así es.
01:24:02 Hay un puesto en el jet
01:24:05 Sale a las 2 a. m. en punto.
01:24:07 - Te conseguiré el número, los detalles.
01:24:13 - Buen trabajo.
01:24:35 LAS COSAS
01:25:31 Padre, perdónalos
01:25:39 ¡No!
01:26:33 Escrita y Dirigida por
01:27:40 Demasiado pronto. Demasiado pronto.
01:27:47 Sabes, Lou...
01:27:51 debo decir.
01:27:54 Y he pensado mucho esto.
01:27:57 Lo has pensado.
01:27:59 Después de ver la película hoy
01:28:01 - de veras me empezó a gustar.
01:28:04 - ¿Y sabes qué?
01:28:08 Creo que el final
01:28:13 Mucho valor.
01:28:16 Qué bueno saberlo.
01:28:33 ¿Disculpe?
01:28:35 - Es una noche hermosa en Cannes.
01:28:49 - Hola.
01:28:52 - Hola.
01:28:54 - ¿Ben?
01:28:55 Hola. Hola.
01:28:58 ¿El sillón?
01:29:03 y cuando me senté en ella,
01:29:06 Así que pensé en llamarte para ver
01:29:12 Sí. Sí. Estuvo bien.
01:29:16 - ¿Entonces volvió el sillón?
01:29:20 ¿Con qué tela?
01:29:22 Es una hermosa tela roja bouclé.
01:29:28 Rojo vivo.
01:29:30 Sabes, siempre pensé
01:29:34 Quería un cambio.
01:29:37 - Pasaporte.
01:29:39 Está bien. Sí, hola.
01:29:42 Espera un segundo.
01:29:44 Es 2112F. Dos-uno-uno-dos F.
01:29:56 ¿Qué está diciendo?
01:29:59 Que el avión ya se fue.
01:30:02 No, no puede haberse ido
01:30:05 - Pero...
01:30:09 Ben, Ben, Ben.
01:30:13 - No, no, no puedo.
01:30:24 Lou. Lou, soy yo. Lou, Lou. Espera.
01:30:32 Oye, oye. Lou.
01:30:38 Oye, oye, oye.
01:30:54 Hola, hola, hola.
01:30:59 - Hola, ¿Kelly?
01:31:01 Sí, hay mucha congestión
01:31:03 - Tú sabes, mucho tráfico.
01:31:05 Sí. Sí, sabes, creo que me quedaré
01:31:10 Oí de un restaurante francés
01:31:12 Pensé, tú sabes,
01:31:16 La vida no está mal.
01:31:21 Pues me da envidia.
01:31:24 - ¿Entonces la silla volvió?
01:31:29 Sí, pero rojo, cariño,
01:31:32 A mí me gusta. Es muy bonito.
01:31:36 No, es que... Bueno, muy bien.
01:31:39 Ahora sé eso, lo sé.
01:31:40 De hecho dijiste,
01:31:45 Eso es increíble. Muchas gracias
01:31:50 Te dejo entonces.
01:31:54 - Está bien. Nos vemos después.
01:32:00 Está bien, te llamo cuando regrese.
01:32:18 ¿Se acuerdan de la sesión
01:32:25 Hola, Todd.
01:32:26 Vi eso en Internet que decía
01:32:30 - Oye, aguanta.
01:32:32 - Gracias.
01:32:34 En la pared y en la mesa
01:32:37 que indican dónde se debe parar
01:32:39 Me prometieron que me pararía entre
01:32:44 Pero una vez que se supo
01:32:47 me enviaron junto a la P.
01:32:49 A unos centímetros de estar
01:32:52 De hecho, Ben, la P.
01:32:55 Sí. Al otro lado. Sí. No, izquierda.
01:32:58 A mi izquierda, tu derecha.
01:33:01 Si vas a la derecha al otro lado.
01:33:05 Si pudieras cambiar con Todd.
01:33:07 Un poco más allá. Un poco más.
01:33:12 Tú estás cerca de la P.
01:33:16 Genial. Sí, eso es.
01:33:20 Al otro lado. Sí.
01:33:25 Subtítulo por El Yarara