What Just Happened

hu
00:00:38 A Vanity Fair szerint...
00:00:40 ...tagja vagyok a világ 30
00:00:43 Álljanak a falhoz, az asztalon találnak
00:00:46 ...hogyan kell elhelyezkedniük.
00:00:48 A befolyás relatív fogalom,
00:00:51 Nem érdekel, mit mondanak mások.
00:00:53 Itt mindenki vagy befolyást akar,
00:00:56 Hogy hol állsz ezen a képen,
00:00:59 ...talán nem tûnik igazán fontosnak,
00:01:06 - Gratulálok.
00:01:09 ...de arra gondoltam, talán
00:01:12 - Kissé...
00:01:16 Néhányan a jelenlévõk közül
00:01:19 nem is valódi "producerek",
00:01:21 Ott virít a nevük a filmekben,
00:01:24 de valójában nem csinálnak semmit.
00:01:28 Tudják, az elmúlt két hétben
00:01:31 a karrierem, sõt, az egész életem
00:01:34 Fogalmazzunk úgy, hogy a befolyásom
00:01:44 Az egész Costa Mesa-ban kezdõdött,
00:01:49 Nem érzem a lábam!
00:01:50 A film címe Fiercely volt.
00:02:07 Ezek a tesztvetítések nagyon sokat számítanak.
00:02:10 Rengeteg stábtag,
00:02:13 Na meg a stúdiófõnök, Lou.
00:02:23 Ha a film jól sikerült, ünnepelnek.
00:02:25 Ha viszont már a tesztverzió
00:02:28 ...nos, mondjuk úgy, azt sokan megszívják.
00:02:32 Õ gondoskodik róla.
00:02:42 Ennek a mozinak mûködnie kellett.
00:02:50 Tudom.
00:02:59 Indulj.
00:03:37 Nem fogok könyörögni.
00:03:41 Azt hiszitek, magamat féltem?
00:03:43 Azt hiszitek, magamat?
00:03:46 Inkább miattatok aggódom.
00:03:48 Szerintem nyírják ki.
00:03:50 A lelkiismeret miatt.
00:03:53 Bocsáss meg nekik, Uram,
00:04:11 Ne!
00:04:17 Óh, jézusom.
00:04:18 Lelõtte a kutyát. Szegény.
00:04:21 Ez lelõtte a kutyát?
00:04:25 Menjünk innen.
00:04:32 Elnézést. Bocsánat.
00:05:04 Oké. Nos, mit szólnak, hölgyeim és uraim?
00:05:07 Mit gondolnak? Kérem, mindenki
00:05:10 néhány percre, míg kiosztjuk
00:05:13 Szétosztaná, kérem?
00:05:15 Hálásak lennénk, ha megosztanák velünk
00:05:17 a véleményüket. Önök is részesei
00:05:20 és érdekel a véleményük, bármit is gondolnak.
00:05:23 Szeretném emlékeztetni önöket,
00:05:25 Ami azt jelenti, hogy még nem
00:05:28 Ha végeztek, betegyem a kártyákat a kocsijába?
00:05:31 Tudod, hogy vagyok ezzel.
00:05:35 - Maga szerint nem fontosak?
00:05:39 Hogyne, hogyne.
00:05:42 még mielõtt Sean Penn meghal,
00:05:45 Ahogy a kutya átmegy a lábai között,
00:05:48 az pont olyan volt, mint
00:05:50 Ez, tudja, szerintem olyan, mintha
00:05:54 Ben. Ben. Ben, kösz, hogy részt
00:06:00 Fantasztikus. Fantasztikus.
00:06:03 Jimmy.
00:06:08 Ben, hadd mutassam be Jimmy-t.
00:06:11 Már találkoztunk, igen.
00:06:12 Jimmy befektetne a következõ filmbe.
00:06:14 Óh, ez remek.
00:06:16 - Hajból.
00:06:18 - Hajból.
00:06:20 - Ja. Több, mint 70 üzlete van.
00:06:22 - Ja.
00:06:24 - Remek. Remek. Oké.
00:06:26 Örülök, hogy tetszett a film.
00:06:28 - Köszönöm. Örülök, hogy találkoztunk.
00:06:41 A hossza még a legkisebb gond,
00:06:43 - Hallottad a közönséget?
00:06:47 Brutális volt. Könyörtelen.
00:06:50 - Mintha kiszívták volna a levegõt
00:06:53 Szerintem a csaj nagyon, nagyon jó volt.
00:06:57 - Ugyan, kérlek.
00:06:58 Vér, erõszak,
00:07:01 - Hogy a fenébe adjam ezt el?
00:07:04 - Ez az év szólhatna a fájdalomról.
00:07:08 Fejbelõtték azt a kutyát.
00:07:13 Hé, Ben.
00:07:16 Örvendek, Bob.
00:07:18 - Dick, te mit keresel itt?
00:07:22 Sztár lesz belõle.
00:07:24 Ügynököknek tiltott a tesztvetítés, nem?
00:07:26 Besurrantam, kisurranok.
00:07:31 Na és?
00:07:34 Igen?
00:07:35 Mit gondolsz?
00:07:37 Nos, szerintem sok érdekes
00:07:42 Imádtam a zenét.
00:07:45 Még most is hallom a fejemben.
00:07:51 Kösz.
00:07:56 Parancsoljon.
00:07:57 Majdnem kész, Ben. Ha Jeremy
00:08:01 ...és szerencsénk lesz a kritikusokkal,
00:08:03 Majd holnap megbeszéljük.
00:08:08 - Ben. Hol a rendezõ?
00:08:10 Lekéste a Londoni gépet, ki is akadt miatta.
00:08:14 Nehéz jó filmet összehozni, Ben.
00:08:16 Nagyon.
00:08:17 - Sean. Csodálatos.
00:08:19 - Csodálatos voltál.
00:08:21 Sose lehet rád panasz,
00:08:23 - Lehet vele esélyünk?
00:08:26 - Nos, majd kiderül.
00:08:27 - Késõbb találkozunk.
00:08:30 - Elintézted a G5-öt?
00:08:32 - Rá fogok gyújtani a repülõn.
00:08:35 - Ebbõl bukás lesz.
00:08:37 - Nagy bukás.
00:08:41 Persze.
00:08:42 - És hol van még a DVD?
00:10:34 Próbáltam hívni Jeremy-t
00:10:37 - Ez kelletlennek hangzott.
00:10:38 Õ a rendezõ, az isten szerelmére.
00:10:41 "Baszki, miért ilyen zûrös az egész?",
00:10:44 - Szóval elégedett vagy a tegnap estével?
00:10:46 Mint mondtam, igenis lelkes vagyok,
00:10:49 és még korai jósolgatni,
00:10:51 de valami azt súgja, így köztünk
00:10:54 - Siker? Remek.
00:10:56 - Remek.
00:10:59 - Jack-rõl?
00:11:01 - Igen, alig tudom elhinni.
00:11:02 Igen, ez szörnyû.
00:11:05 Ki gondolt erre?
00:11:07 "A nõcsábász feldobta a talpát."
00:11:09 Rossz poén.
00:11:10 Ja, és az elsõ oldalon, durva.
00:11:13 De azért el kell ismerni, hogy van benne
00:11:16 Tényleg nagyon együttérzõ vagy.
00:11:21 Áhh.
00:11:22 Óh, gyerünk már.
00:11:32 Úton vagyok.
00:11:36 Nem, egyáltalán nem késtem el.
00:11:38 Nem késtem el, idõben oda
00:11:41 Idõben odaérnek. Halló?
00:11:44 Halló? Halló?
00:12:04 - Szia, apu!
00:12:05 - Jó reggelt, drágáim.
00:12:11 Ki adta rátok ezt a göncöt?
00:12:12 - Mi voltunk.
00:12:13 Anya beszélni akar veled.
00:12:15 - Azt mondta, nyugodtan bemehetsz
00:12:17 ...a mobilozás helyett.
00:12:20 Szálljatok be, kössétek be az övet.
00:12:22 - Oké.
00:12:28 Kelly, mondtam, hogy megteszem.
00:12:30 Mindig ezt mondod, aztán nem tartod be.
00:12:32 Tudom, elfoglalt vagyok.
00:12:36 - Sose tartod be.
00:12:39 Másfél órát tévézhetnek naponta, tudom.
00:12:41 - És nem maradhatnak fent.
00:12:53 Hol a régi kanapé?
00:12:56 - Hiányzik.
00:12:58 Szerettem.
00:13:01 Még az ára se ment ki a fejembõl.
00:13:03 Oké, Ben, tartsuk be a szabályokat.
00:13:07 Szerintem jól ment a legutóbbi
00:13:10 De, csakhogy a különélésrõl szól.
00:13:15 Hogy harag nélkül váljunk el.
00:13:18 Nos, én még érzek valamit irántad.
00:13:21 Én is.
00:13:23 A sötétzöld bársony jól ment ahhoz
00:13:26 Miért? Szeretem a változást.
00:13:32 Felhívhatlak?
00:13:37 Igen. Persze.
00:13:56 Oké. Késõbb találkozunk, srácok.
00:14:02 - Hé, Ben.
00:14:05 - Na, tetszett nekik a film?
00:14:08 Óh, egyébként és most fejeztem be
00:14:10 És mirõl szól?
00:14:13 Ugyan már, ki vele.
00:14:14 - Nem mondom el.
00:14:17 - Úgyis meg fogom tudni.
00:14:19 - Egy virágárusról szól.
00:14:21 - Érdekes világ.
00:14:22 A virágüzlet csak álca.
00:14:25 Mintha a Virágkarnevált kereszteznéd
00:14:29 - Ez nem filmtéma.
00:14:32 Virágok nagyvásznon?
00:14:35 - Próbálkozz Leonard-nál, nála bejöhet.
00:14:38 Elõbb mentél hozzá?
00:14:40 Õ a srácaim fociedzõje.
00:14:42 Scott, ugyan már. Leonard?
00:14:43 Nem tökmindegy, ha téged
00:14:46 A hûség fontos dolog.
00:14:48 Hogy vannak benne érdekes részek.
00:14:50 Mit mondott?
00:14:52 - Hogy nem filmtéma.
00:14:55 - Na és mit szólsz Jack-hez?
00:14:57 Az ügynökök egymást szokták gyilkolni,
00:14:59 - Igen, de ilyen váratlanul? Úgy értem...
00:15:02 - Az öngyilkosság?
00:15:07 Szevasz.
00:15:10 MAN
00:15:16 Cal, mesélj, mi volt az esti találkozón?
00:15:18 - Nem fogod elhinni. Bruce
00:15:21 Szakállal?
00:15:23 Igen, és úgy néz ki, mint egy disznó.
00:15:25 Nem én dolgozok vele.
00:15:27 - Dagadt.
00:15:29 Túlsúlyos, bazi nagy szakállal.
00:15:31 - Csak szórakozott veled.
00:15:34 - Ne aggódj.
00:15:36 Délután megkereslek.
00:15:38 Most találkozóm lesz,
00:15:46 - Hé.
00:15:49 Anyu hátul van, ha beszélni akarsz vele.
00:15:52 Kellene?
00:15:58 Pirosak a szemeid.
00:16:01 Nem. Nem.
00:16:04 - De, egy kicsit.
00:16:07 Ha fiúkról van szó, nekem elmondhatod.
00:16:09 Többet tudok a témáról,
00:16:12 - Elhiszem.
00:16:14 - Oké, persze.
00:16:16 Oké. Rögtön jövök.
00:16:27 Mi a baja Zoe-nak?
00:16:29 Tinilány. Fogalmam sincs.
00:16:32 Randizik? Partik, ilyesmi?
00:16:36 Olyan magának való természet.
00:16:38 Szerintem tõled örökölte.
00:16:41 mint te szoktál elõttem.
00:16:44 A titkolózás családi vonás nálatok.
00:16:46 A génjeitekben van.
00:16:49 Durván kipofoztad ezt a helyet.
00:16:53 De nem az.
00:16:57 Mennem kell.
00:16:58 - Szia.
00:17:00 - Jól festesz, Ben.
00:17:03 Szia.
00:17:04 Tudod, kevés az olyan 17 éves...
00:17:06 akit még az apja hord suliba.
00:17:09 Tetszik.
00:17:12 Még kislány vagy, én meg mázlista,
00:17:20 A fõsuliba is te viszel majd?
00:17:23 Naná, ha megengeded.
00:17:25 Nem tudom, majd megbeszéljük.
00:17:28 Abban jó vagyok.
00:17:40 Ne ismételgesd kérlek, hogy
00:17:43 olyan filmünk lesz, amit büszkén
00:17:46 - Tudok róla.
00:17:47 Nem akarok önteltnek hangzani
00:17:50 de az én filmem nem akar
00:17:53 És nem akarom kiszolgáni a közönséget,
00:17:55 - csak hogy elégedettek legyenek.
00:17:57 - Épp ezért alkalmaztál.
00:18:00 Ugyanakkor azok, akik pénzt fektettek
00:18:04 hogy a rosszfiúk megússzák,
00:18:06 összezavarja õket.
00:18:08 Nézd, részemrõl, ha fejbe
00:18:14 Ha a kölyköknek tetszik és röhögnek
00:18:18 De ez azért nem valószínû.
00:18:21 Kurva életbe. Nem te mondtad?
00:18:23 Nem te mondtad nekem, hogy Lou
00:18:25 - "Egy jó film"?
00:18:29 És ez összezavar téged?
00:18:30 - Egy kicsit.
00:18:34 Jeremy, nem tudom, a "jó" mit jelent
00:18:37 de erre felénk egy tesztvetítésen...
00:18:39 ha Lou azt mondja háromszor, hogy
00:18:41 és szorítsd jó erõsen,
00:18:43 Ezt nem veszem be, öreg. Ugyan már.
00:18:48 Úgy értem, figyelted a nézõket
00:18:51 - Persze.
00:18:53 Mintha Disneyland-ben Mickey Egeret
00:18:56 aki hirtelen leönti magát benzinnel
00:19:00 Nekem ez még tetszene is.
00:19:04 Ugyan már! Hogy is állunk?
00:19:07 A fesztiválnak azért kell a filmed, mert
00:19:11 A stúdió egyetlen hívással lemondhatja
00:19:14 Eltúlzod a dolgot, öreg.
00:19:15 Nem hiszem. Meg kell egyeznünk
00:19:18 Mutass neki valamit, vagy nagyon
00:19:21 Úgy érted, nem fogsz kiállni
00:19:24 De, én kiállok érte.
00:19:25 - Ez a dolga.
00:19:27 Csak azt akarom, hogy megértsd,
00:19:30 - A tesztvetítés szörnyû volt.
00:19:32 Csak tarts ki mellettem és gyõzni fogunk.
00:19:37 majd elmagyarázom Lou-nak az egészet,
00:19:40 - Rendben?
00:19:44 Nézd, nem akarok túlozni...
00:19:47 de szerintem bûszkék lehetünk.
00:19:50 - Büszke is vagyok.
00:19:51 Ja, végülis nem csak a pénz számít,
00:19:54 A pénzt már elköltöttük,
00:19:59 Jó reggelt.
00:20:17 A végére kikopik a rendezõ, a sztárok,
00:20:23 Egy jókora szám.
00:20:28 - Jól csináltad.
00:20:32 Istenem, nyírjuk ki a kutyát.
00:20:34 Hát persze.
00:20:36 Milyen brilliáns ötlet.
00:20:41 Tudod Ben,
00:20:43 jók a megérzéseid,
00:20:47 Nos, a váratlant akartuk meghúzni.
00:20:49 Meglepõdött, mi?
00:20:51 Tudja, néha meg kell ragadni a nézõt
00:20:55 hadd érezze, hogy még él.
00:20:58 Elterelõ hadmûvelet.
00:21:01 Direkt bennhagytátok a kutyás részt,
00:21:03 ami nem volt a forgatókönyvben,
00:21:06 "Oké, Lou, kutya törölve, mi szólnál,
00:21:10 ha a többi maradna, ahogy volt?"
00:21:13 Öreg vagyok én már ehhez.
00:21:15 Nézd Lou, szerintem másképp
00:21:17 Mirõl beszéltek ti itt?
00:21:19 Gond van.
00:21:22 Várjunk csak. Nem fogják megváltoztatni
00:21:25 Nem errõl van szó, ugye nem?
00:21:28 - Látta itt valaki a Korcs Szerelmeket?
00:21:31 Korcs Szerelmek, maga látta?
00:21:33 Úgy értem, mirõl szól az a film?
00:21:36 A valóságról, a veszteségrõl.
00:21:39 Figyeljen ide.
00:21:42 Arról van itt szó,
00:21:44 ami egy kicsit mélyebb a többinél,
00:21:46 ami az emberek tényleg
00:21:49 Vagy szokás szerint elbarmoljuk az egészet.
00:21:51 Úgy értem, mi valami királyat
00:21:55 Vagy nem? Áthelyezi a súlypontot.
00:21:58 Durván áthelyezi.
00:22:00 - Vagy nem? Az a jelenet.
00:22:02 Komoly dilemma.
00:22:04 Nézze, a kutyának meg kell halnia.
00:22:08 - Bízz bennem, haver, túl fogod élni.
00:22:11 - Elnézést, talán nem voltam elég
00:22:14 - Bocsánat, de szerintem Sean
00:22:18 ha nem lenne szókimondó
00:22:21 - Abszolúte.
00:22:27 Magunkra hagyna?
00:22:40 A helyzet az, hogy már elbuktam 25
00:22:44 El fogok bukni még 25-öt.
00:22:47 Megkapott tõlünk mindent,
00:22:49 Tényleg mindent. Hogy elvégezze a munkát,
00:22:53 Csökkentenem kell a veszteséget.
00:22:57 Szóval arra kér, hogy zsigereljem
00:22:59 hogy magának kisebb legyen
00:23:02 - Nagyon méltányolnám.
00:23:05 Hadd gondoljuk át.
00:23:07 Nem, ide figyeljen, a kutya meghal!
00:23:10 - Szerintem nem.
00:23:14 Nem, nem egészen.
00:23:15 Nézze, ne tegyük még kínosabbá
00:23:18 - Bízunk magában. Hozza helyre.
00:23:21 - Csak vigyázzak a tökeimre, mi, öreg?
00:23:24 Igaz?
00:23:25 - Nézze, tegye, amit helyes, oké?
00:23:27 - Óh, amit helyes, azt mondja?
00:23:30 Elnézést, van már végsõ vágásunk?
00:23:32 - Ehm, ehm, nincs.
00:23:35 - Amit helyes.
00:23:36 Vagy a nagy dobása Cannes-ban
00:23:39 és pedig elveszem magától a filmet
00:24:03 - Jeremy. Jeremy. Jeremy.
00:24:07 Elég. Nyugi, nyugi.
00:24:10 Nyugi. Uralkodj magadon.
00:24:12 - Uralkodjak magamon.
00:24:14 - Átgondolja a dolgot.
00:24:16 Rendbejön. Csak feszült.
00:24:20 - Nyugodj meg.
00:24:24 - Gyere, menjünk.
00:24:35 - Nincs túl sok idõnk.
00:24:51 - Hitted volna?
00:24:54 - Ja, én is láttam. Had 10 percent
00:24:58 Kicsinálnám érte.
00:25:06 A régi ágyam. Istenem, de szerettem.
00:25:11 Új a padló?
00:25:15 - Ez nagy hiba volt.
00:25:17 - Nem, én ezt nem csinálom.
00:25:20 Legalább annyira az én hibám is,
00:25:22 Épp ezért járunk Dr. Randall-hez,
00:25:24 Nem kell megtudnia.
00:25:26 Miért vagy te ilyen nyugodt
00:25:29 Miért?
00:25:33 - Köszönöm.
00:25:38 Elmenjek?
00:25:41 - Igen, ne.
00:25:43 Ne, én szeretnék beszélgetni.
00:25:45 - Oké, akkor beszélgessünk. Kezdem.
00:25:48 - Mint mondtam már, szeretem
00:25:52 de csak ha te is benne vagy.
00:25:55 Ha csak egy rövid idõre is,
00:25:58 - Komolyan?
00:26:02 Nem tudom, ezek az ügyvédek
00:26:05 olyan kínos dolog, vagy nem?
00:26:08 Igen. Nem is tudom.
00:26:11 Úgy érzem, amikor ilyet csinálok,
00:26:15 - Tudom, hogy érzel.
00:26:16 - Bonyolult dolog.
00:26:19 - Megértem.
00:26:22 - Tényleg?
00:26:27 Én...
00:26:34 - Ez fontos lehet.
00:26:38 - Ha ide figyelnél...
00:26:48 - Halló?
00:26:50 - Kit?
00:26:51 - Kit?
00:26:53 Óh, tényleg? Oké, remek, remek.
00:26:55 - Halló?
00:26:58 - Hallottam ezt-azt.
00:27:00 - Micsodát?
00:27:02 - Vagy ez csak pszichológia?
00:27:04 - Egy pillanat.
00:27:08 - Ez most üzlet! Õ egy kibaszott
00:27:10 Problémákat oldok meg.
00:27:11 Például egy szakállnyírást, ami tudom,
00:27:13 hogy hülyén hangzik, de igenis fontos.
00:27:16 - Mondd, hogy hívjon vissza.
00:27:18 - Igaz, igaz. Halló?
00:27:20 - Hé hé, hát itt vagy.
00:27:22 Hallgass ide, említettem már, mennyire
00:27:26 - Sok jó színész kering körülöttem, de...
00:27:29 - Tudnál várni öt másodpercet?
00:27:32 - Mi? Jó.
00:27:34 - Csak szórakozol, igaz?
00:27:37 Kelly. Kelly.
00:27:40 - Halló? Igen, itt vagyok.
00:27:41 - Ezt meg kell beszélnünk.
00:27:43 - Úgy értem, személyesen.
00:27:45 Hogyne, személyesen az igazi.
00:27:47 Kérhetnék tõled öt másodpercet?
00:27:51 Kelly? Kelly. Kelly. Kelly.
00:27:56 Halló? Halló?
00:27:59 Kelly!
00:28:25 Kelly.
00:28:27 Jeremy,
00:28:29 Tudom, hogy beszélnünk kell.
00:28:31 Értsd meg, nekem is vannak problémáim.
00:28:34 - Elérted Bruce-t?
00:28:37 - Mi a franc ez?
00:28:42 Ezek nem fontos iratok, Carl.
00:28:45 - Nem a sajtónak szánjuk.
00:28:46 - Ez itt magánügy.
00:28:49 - Dobd be egy fiókba és zárd el.
00:28:52 Beengedtél valakit az irodámba
00:28:55 - Nem, nem.
00:28:57 - Így tönkre is mehetünk.
00:29:00 - Ezt nem hiszem el.
00:29:02 Egyetlen gáz tesztvetítés miatt?
00:29:05 A szarházija.
00:29:08 Szívtelen dögök.
00:29:10 - Ki az ott bent?
00:29:12 Ki az az alak odabent?
00:29:14 - Ki járkál odabent, Carl?
00:29:16 Igen, õ, õ, a fickó, akit nem lett
00:29:19 - Õ az új szõnyegek miatt jött.
00:29:22 Milyen új szõnyeg? Mikor?
00:29:25 - Az, amit megrendelt.
00:29:27 Még februárban.
00:29:29 - Vagy úgy? Én rendeltem februárban?
00:29:31 És három hónapig tart, míg megérkezik?
00:29:33 Én szóltam nekik. Különleges eset,
00:29:37 - Tudja...
00:29:39 Ne szórakozz velem.
00:29:42 - Azt mondta, menne a fekete székekhez.
00:29:44 Ezért rendelte meg.
00:29:48 - Tényleg?
00:29:51 - Óh, faszom..!
00:30:01 - Talán most még nem érted a dolgot...
00:30:02 de téged és a filmedet védtem odafent.
00:30:06 - Kész vagyok, öreg. Totál kész.
00:30:09 - Azt látom, de talán nem is baj.
00:30:12 - Nem, nem, én kiütöttem magam.
00:30:14 11 hónapig és 22 napig bírtam, vágod?
00:30:18 Nulla drog, nulla alkohol...
00:30:21 egészen addig a találkáig
00:30:24 Aztán a drágalátos asszisztensed
00:30:27 megdobott egy szem Ativan-nal.
00:30:30 - Jó, egy szem Ativan
00:30:32 - Ja, persze.
00:30:33 Próbáld ki, hogy utánadobsz még három
00:30:36 Aztán öblítsd le az egészet rumoskólával, oké?
00:30:39 - Jól van, hát kiengedted a gõzt.
00:30:42 - Nem, figyelj ide.
00:30:44 Hét napra voltam az évfordulótól.
00:30:47 Vágod? Egy év patyolat tisztán.
00:30:54 Erre te és az ördögi árulásod...
00:30:58 megfosztott tõle!
00:31:00 - Nem, ez nem igaz.
00:31:02 - Ugyan, Jeremy.
00:31:05 - Jeremy.
00:31:08 - És ehhez mit szólsz?
00:31:11 A dráma csak maradjon meg a filmben, jó?
00:31:14 - Hogyne, én a véremet adtam ezért a filmért.
00:31:16 - Tudom, és én vagyok a producere.
00:31:20 A vérem, ami egész a Vilnai zsidó
00:31:23 egy apró stetl-ig.
00:31:25 Hogy lennél képes ezt megérteni?
00:31:31 - Szerzek neked Valiumot.
00:31:33 Csak most az egyszer. Én megértelek,
00:31:36 Muszáj megcsinálni.
00:31:38 Lehetne inkább néhány szem Vicodin?
00:31:40 Persze.
00:31:41 - Hármat kérek, Ben.
00:31:48 Igen, kérem hozasson az irodámba
00:31:51 és küldje át a vágószobába most rögtön.
00:31:55 Tedd azt le.
00:32:00 Jeremy, nagy szükségünk van most rád.
00:32:03 Meg tudod csinálni.
00:32:05 Elintézem neked, hogy megkapj minden
00:32:08 - Képes vagy rá.
00:32:12 Érted, a saját munkám.
00:32:14 Hidd el, ha megvágod, ahogy kell,
00:32:16 és eltakarítod azt a rühes korcsot belõle,
00:32:19 Elillan a fájdalom.
00:32:25 - Rendben.
00:32:28 Együtt megnézzük indulás elõtt, oké?
00:32:31 - Hívhatsz bármikor.
00:32:35 Na gyere ide.
00:32:38 - Úgy sajnálom.
00:32:41 - Semmi baj, semmi baj.
00:32:43 - Minden oké.
00:32:47 Forduljon el.
00:32:50 Úgy félek, Ben.
00:32:54 Ezt meg kell oldani,
00:32:57 Oké? Láss hozzá.
00:33:01 Cal, Cal, nyugi.
00:33:04 Nem, nem, te nem figyelsz rám.
00:33:09 Öt percre onnan.
00:33:11 Nyugi, már a dombról hajtok lefelé.
00:33:15 Nem számít. Minden rendben lesz.
00:33:20 Fiercely, 11-es tétel, elsõ felvétel.
00:34:31 - Kérek ide néhány díszletest és statisztát!
00:34:48 - Az a tíz perc másfél órája volt.
00:34:50 - Krízishelyzet van.
00:34:54 Mózest láttam az ablakból.
00:34:57 Fogalmam sincs.
00:35:00 - Elõ fogom hozni a témát,
00:35:02 -Pénteken forgatunk
00:35:04 - Én vagyok a rendezõ, tudom,
00:35:06 - Biztos sokáig növesztette.
00:35:08 Talán csak várni meg akarja tartani,
00:35:10 - Én is erre gondoltam,
00:35:13 De mostmár azt hiszem,
00:35:15 - A mûvész választása.
00:35:18 - Hát nem lesz az.
00:35:20 - Cal, a stúdió 20 milliót tejelt neki
00:35:24 Ennyi pénzért lehetnek elvárásaink.
00:35:26 - A jó alakítást várják el.
00:35:29 Ennyi pénzért azt várják el,
00:35:31 akarják ágyba vinni.
00:35:33 Értesz engem?
00:35:34 Biztos bukást akarsz látni?
00:35:38 Oké. Oké.
00:35:44 Oké.
00:35:47 - Oké, kérjük meg, hogy vágja le.
00:35:50 Oké. Le is fogja vágni, tudod?
00:35:54 Remélem is.
00:35:56 Fasszopók! Fasszopók!
00:36:00 Fasszopók!
00:36:02 A kibaszott mûvészi szabadságomról
00:36:07 Mûvészi szabadság, érthetõ?
00:36:13 A közönség fel akar ismerni,
00:36:16 És rengeteg pénz forog kockán.
00:36:18 Mirõl beszélsz te?
00:36:20 "Hová lett Bruce, he?
00:36:23 Hol a kedvenc mozihõsöm?
00:36:26 Ott ni, az a szakállas tag. "
00:36:28 Igen, de van egy...
00:36:29 Tudod van egy célcsoport,
00:36:31 akiket ki kell szolgálni, Bruce.
00:36:33 Errõl szól az üzlet.
00:36:35 Figyelj, ezek tények.
00:36:38 Itt vannak hagyományok, Bruce,
00:36:42 - Aha, értem már, a puncikról van szó.
00:36:46 Értem én, értem.
00:36:48 Hadd mondjak egy vidám sztorit.
00:36:51 Korábban éjjel-nappal figyeltem rá,
00:36:55 - Talán meg kéne hallgatnunk...
00:36:57 Hollywood-i producer, a faszom.
00:37:00 Komolyan, elõre éreztem.
00:37:05 Bruce' Bruce, Bruce.
00:37:08 Bruce, Bruce, gyere ide.
00:37:10 - Beszéljünk a mûvészi szabadságról?
00:37:13 - Beszéljünk a rohadékról!
00:37:17 Beszéljünk róla.
00:37:20 Hasonlítsuk össze az én legutóbbi
00:37:24 Ehhez mit szólsz, he?
00:37:27 Neked nincs három filmed!
00:37:30 Tudod, miért?
00:37:33 Hát akkor miért nem adjuk rögtön
00:37:34 a milliós gázsidat a kibaszott
00:37:37 - Az lenne csak a mûvészi szabadság!
00:37:47 Sajnálom.
00:37:49 Fasszopók.
00:37:56 Mint a kurva gyerekek!
00:38:00 Ne, ne, ne, nem kell neked szakáll.
00:38:02 Figyelj csak!
00:38:03 Mi lenne, ha egyenesen pucéran
00:38:07 Mit szólnál, ha ezért fizetnénk?
00:38:09 Sose vettem észre, hogy ez
00:38:13 Szerintem megtartja.
00:38:14 Itt van a kibaszott széketek!
00:38:17 Ti büdös fasszopók!
00:38:20 Valaki rendbehozná ezt a kurva ajtót?
00:38:24 Most örültök, hogy felbasztátok
00:38:28 Szemétládák.
00:38:30 Van egy olyan érzésem,
00:38:33 Tudod, egy nagyon korai forgatókönyvben
00:38:37 - Egy nagyon koraiban.
00:38:39 Hé, most hogy kész a videó,
00:38:43 Szopjatok le, gecik!
00:38:47 - Nincs túl sok választásunk.
00:38:49 - Nem is olyan gáz az a szakáll.
00:38:53 Fiercely, 6M6-os tétel, harmadik felvétel.
00:39:02 Értem, Sidney, tudom.
00:39:03 Te vagy a legmókásabb stúdiófõnök.
00:39:06 - De ide hallgass...
00:39:08 Szóra se érdemes.
00:39:10 Itt most Bruce Willis-rõl
00:39:12 Talán kicsit kreatívan kéne gondolkodnunk.
00:39:15 Én azt mondanám, egy szakáll talán
00:39:19 Sose tudhatod.
00:39:21 - Fogalmazzunk egyszerûen.
00:39:23 Fogalmazzunk egyszerûen, Ben.
00:39:26 Persze.
00:39:30 Ha a szemétláda nem néz ki úgy,
00:39:33 A, töröljük a filmet,
00:39:37 és C, téged is beperelünk
00:39:40 Óh, Sidney, ugyan már.
00:39:41 Ebédeljünk együtt és beszéljük
00:39:44 - Ugyan már.
00:39:46 - Hívj az irodámban.
00:39:49 Sidney. Halló?
00:39:53 Azt mondod, Bruce sose említette?
00:39:55 Az ügynöke vagy, a bizalmasa,
00:39:58 A szakadék szélén állunk miatta.
00:39:59 Négy napja van, hogy rendbehozza
00:40:02 Személyesen fizetem az edzõjét.
00:40:04 - Csak szórakozol.
00:40:06 Nem viccelek, Dick
00:40:09 - Azt mondod, ezek a tények?
00:40:11 - Az nem lehet.
00:40:17 Mi ez a hang?
00:40:20 - Mit csinálsz? Dick.
00:40:23 - Ez neked semmi?
00:40:25 - Mit szólt, mikor közölted vele?
00:40:28 Felhúztuk magunkat. Õ is kicsit
00:40:31 - Halljam szó szerint, mit mondott.
00:40:34 "Baszódj meg. " "Nem, nem, basszameg. "
00:40:37 Miért nem hívsz vissza, ha már beszéltél vele?
00:40:40 Mondjam meg neki, hogy kirúgjátok
00:40:43 Nincs sok kedvem hozzá.
00:40:45 - Mondd meg neki te.
00:40:47 A rossz hírek közlése
00:40:50 Képtelen vagyok rá.
00:40:52 Te is tudod. Nem megy.
00:40:54 Két éve az ügyfelem.
00:40:56 Az egyik legfontosabb kliensem,
00:41:01 - Bármikor kitörhet a dühe.
00:41:04 Nem tõle félek, az összes színésztõl.
00:41:10 - Tartanád egy pillanatra?
00:41:12 Jól vagy?
00:41:14 Dick, jól vagy?
00:41:16 Szerintem ezt késõbb is megbeszélhetjük.
00:41:19 Ez egy, ez egy...
00:41:22 Ez egy gyomorbetegség.
00:41:23 Néha rámtör, aztán...
00:41:27 el is múlik.
00:41:29 - Biztos?
00:41:31 Teljesen. Le kellett állnom
00:41:33 ...hogy rendbe jöjjek.
00:41:35 Csak az elvonási tünetektõl
00:41:37 Nem olyan szörnyû, ahogy hangzik.
00:41:41 - És mikor szokott rádjönni?
00:41:43 - Amikor bepakolok.
00:41:45 Az ügyfelednek döntenie kell.
00:41:48 Ki kell találnunk valamit ebben
00:41:50 Mondjuk miért nem hagyjuk,
00:41:54 Miért olyan nagy baj ez?
00:41:55 Óh, nem, nem, nem.
00:41:58 Tudod te, milyen következménye lehet
00:42:02 Tudom.
00:42:06 Jézusom, öreg,
00:42:10 Beszélj egy dokival a gyomrod miatt.
00:42:12 - Oké, most leteszem.
00:42:14 - Szevasz.
00:42:20 Szia, hagyj üzenetet
00:42:24 Kelly, itt Ben, hívj fel a mobilomon,
00:42:27 Oké, szia.
00:42:53 Szia, hagyj üzenetet
00:42:56 Kelly.
00:42:59 Én vagyok. A mobilomról.
00:43:02 Vacsorázni megyek ma pár emberrel...
00:43:06 de te sokkal fontosabb vagy.
00:43:07 Csörögj rám, amint megkapod ezt.
00:43:10 Köszönöm.
00:43:22 - A pénz már ki lett fizetve.
00:43:24 Készen lesz a film 50 nap alatt?
00:43:26 Nem.
00:43:32 Nos, Stallone is itt iszik ma este...
00:43:36 Sly, Sly, Sly.
00:43:38 Don Johnson
00:43:41 Illene a filmbe.
00:43:44 Aha.
00:43:48 Megbocsátanak egy percre?
00:43:53 - Honna van ennyi pénze?
00:43:56 A filmstúdiók ruhatárával kezdte.
00:43:59 Elõször 10 dollárt kért darabjáért.
00:44:02 Legközelebb már 50 dollárt.
00:44:06 Utána már 100 dollárt vasalt be rajtuk.
00:44:09 Erre azt mondta, "Be akarok szállni
00:44:14 - Kelly. Kelly. Óh, Kelly. Elnézést.
00:44:17 Azonnal jövök. Igen, Kelly.
00:44:22 Örülök, hogy felhívtál.
00:44:24 Szóval egy színész neked fontosabb, mint
00:44:27 Természetesen nem.
00:44:29 - Tízszer telefonáltál.
00:44:31 Biztos nem hívtalak tízszer, csak négyszer.
00:44:34 És mi volt olyan sürgõs?
00:44:37 Hadd keressek valami csendesebb helyet,
00:44:39 Elmondom, mi olyan fontos.
00:44:43 Tudni akartam...
00:44:45 Alszik még valaki rajtad kívül
00:44:48 Micsoda?
00:44:50 Ehhez már két éve semmi közöd.
00:44:53 Várj egy percet, szerintem havi 30,000
00:44:56 - Én nem csaltalak meg.
00:44:59 Sose hallottalak még így beszélni
00:45:00 a gyerekek elõtt.
00:45:03 - Mi a fenét csinálsz?
00:45:05 Oké, végeztem.
00:45:07 Nem beszélhetnénk ezt meg?
00:45:09 - Ne.
00:45:11 - Ne.
00:45:13 - Ben, nem.
00:45:16 - Rosszul esik?
00:45:19 - Rosszul esik.
00:45:21 Igen, igen, komolyan.
00:45:23 Óh, tartsd egy kicsit.
00:45:26 - Igen, rosszul esik.
00:45:28 Igazad van. Rossz szokás, tudom.
00:45:31 Nézd, nem beszélhetnénk ezt meg?
00:45:34 Mennem kell, leteszem.
00:45:36 Oké, rendben.
00:45:39 Kösz és majd beszélünk.
00:45:46 Kérek egy martinit, szomjas vagyok.
00:45:47 Hozatok két martinit magamnak.
00:45:49 - Jól esne.
00:45:54 - Szavasz.
00:45:56 Hm?
00:45:57 - Elmondtad neki?
00:46:00 - Elvetetted?
00:46:03 Tojok rá, hogy érted.
00:46:05 - "Felvet." F-E-L-V-E-T.
00:46:08 - Oké.
00:46:11 A csõd szélén állunk ezzel a filmmel.
00:46:14 Mondtam neki, hogy fontos dologról
00:46:17 - És azt is közölted, mirõl van szó?
00:46:21 M-I-R-Õ-L, "mirõl"?
00:46:26 - Azt még nem.
00:46:28 - Nem, nem.
00:46:29 - Mi az a tapasz?
00:46:31 A szemem néha magától pislog.
00:46:34 Örülök, hogy semmi komoly.
00:46:38 - Hé, ha megvakulnék, te ünnepelnél.
00:46:42 Remélem, tudod, hogy egy
00:46:45 - Aha.
00:46:47 - Persze.
00:46:49 Ráér itt ücsörögni.
00:46:52 Ha már felhívtad, miért nem
00:46:54 Ennek van egy saját menete.
00:46:57 Amikor ma hívtam, még nem is evett.
00:47:00 Pocsék idõzítés.
00:47:01 Csak jó pillanatában hozhatom fel elõtte.
00:47:03 Kevés pillanatunk maradt.
00:47:06 - A gyûlés után alkalmas lenne.
00:47:08 - Holnapután.
00:47:09 - Miért nem holnap reggel?
00:47:12 Pszichoterápia után nem fogok vele
00:47:15 Ide hallgass. Nem érdekel.
00:47:26 Tudom, mire gondolsz,
00:47:30 Nem Johnny küldött, hogy
00:47:33 Magamtól jöttem.
00:47:35 Ismerem a munkáidat.
00:47:38 Nem csak egy buta csaj vagyok
00:47:41 - A Stanford-ra jártam.
00:47:45 Csak szeretnélek megismerni.
00:47:48 Engem?
00:47:51 Mi is a neved?
00:47:52 - Laura.
00:47:53 Tisztellek téged és a filmjeidet.
00:47:56 És nem akarom elszalasztani
00:47:59 még ha agresszívnak is látszom,
00:48:02 mert még egy esélyt nem kapok.
00:48:04 Nagyon hízelgõ.
00:48:06 Ha mondjuk szabó lennék, akkor is
00:48:12 Tetszik a humorod.
00:48:16 Tudnod kell, hogy nincs, amit
00:48:22 hogy kettesben találkozzunk
00:48:25 távol mindenki mástól.
00:48:28 Hacsak nem szeretnél valamit
00:48:30 Most?
00:48:33 Akkor miért nem hívsz fel?
00:48:37 Össze ne csapd magad.
00:49:08 Szia, hagyj üzenetet
00:49:59 Belégzés, majd lassan dõljünk elõre...
00:50:04 Most emelkedjünk fel...
00:50:07 Vegyünk öt mély lélegzetet...
00:50:09 Kihagyom a reggelit.
00:50:12 Hm.
00:50:20 - Adsz rájuk egy búcsúcsókot?
00:50:24 Nem emlékszel semmire, igaz?
00:50:26 Arra igen, hogy kétfilmes szerzõdést
00:50:29 És ez még az Ecstasy elõtt volt.
00:50:32 - Mennem kell.
00:50:35 Bukok az idõsebb pasikra.
00:50:52 Hetvennégy, 75, 76, 77...
00:51:00 - Halló?
00:51:02 Nem vagyok bent.
00:51:04 Öreg, rühellem az ilyesmit.
00:51:06 Sid még ebéd elõtt döntést
00:51:11 Hé, újabb e-mail.
00:51:14 A harminc legbefolyásosabb producert
00:51:17 Mit szólsz hozzá?
00:51:24 Sid irodája hívott megint.
00:51:27 "Oldd meg ezt a szakáll ügyet még
00:51:33 Odaszólnál Sid irodájába,
00:51:37 Ebédkor beszélek vele.
00:51:47 Annyira sajnálom.
00:51:48 Mr. Voss irodája az imént telefonált,
00:51:52 Ezt az üzenetet küldték.
00:51:54 Önnek.
00:52:00 A kocsiban hagytam
00:52:02 Felolvasná, kérem?
00:52:04 Hogyne.
00:52:10 "Kedves Ben,
00:52:12 hogy egy ebéd bármit is javítana
00:52:16 helyzeten.
00:52:19 Ha az a kurva szakáll megmarad...
00:52:23 akkor kurvára töröljük...
00:52:26 az egész kurva filmet. "
00:52:33 Betty, szólj Sid-nek, hogy már
00:52:35 Egyszerûen nem válaszol.
00:52:39 - Pénteken kezdünk forgatni.
00:52:41 Igen, tudom, hogy nincs idõm.
00:52:42 - Akkor intézd el.
00:52:44 Ben? Kelly keres a kettesen.
00:52:46 Oké.
00:52:48 - Jeremy a hármason. Azt mondja, sürgõs.
00:52:53 - Ben? Ben?
00:52:56 - Ben.
00:52:58 - Remélem, tetszik majd, bébi.
00:53:00 - Gyere ide. Most. Jézus!
00:53:04 - Megyek.
00:53:10 Hahó. Kelly? Kelly? Kelly?
00:53:17 Megyek már, megyek, megyek.
00:53:39 Mi a helyzet?
00:53:40 Szép napot. Boldognak látszom?
00:53:44 Ijesztõen.
00:53:47 Tetszik?
00:53:50 Hülyén hangzik, de ez a toll
00:53:52 Érted, mire gondolok?
00:53:54 a stúdió, a Magányos Lovas, mintha...
00:53:56 Úgy értem, nem vívok meg olyan
00:53:59 Kibaszott idõpocsékolás.
00:54:01 Jeremy, néha a felismerés a harc maga.
00:54:04 Csüccsenj le. Rajta.
00:54:08 Egy kicsit felráztuk ezt részt,
00:54:13 És most a rettegett befejezés.
00:54:24 Tetszik a zene? Ellensúlyozza
00:54:29 Most figyelj.
00:54:34 Bocsáss meg nekik, Uram,
00:54:53 - Látod? Most jön a kutya.
00:54:56 Hoppá! A blöki túlélte.
00:54:59 Odarohan a gazdihoz.
00:55:06 Szuper.
00:55:15 Ja.
00:55:19 - Nos?
00:55:35 Azta.
00:55:37 - Nem rossz, mi?
00:55:38 Lou ettõl összecsinálja magát.
00:55:40 - Ja. Az biztos.
00:55:43 Ott a pont. Nem is értem, Jeremy.
00:55:49 - Hogy raktad ezt össze?
00:55:51 Volt belõlük vagy tíz.
00:55:53 Rémlik? Sose tudtuk megfegyelmezni
00:55:55 Szerencsére aranyos volt.
00:55:58 Folyton nyalogatta az arcát.
00:56:00 - Brilliáns.
00:56:03 Ilyen egyszerû az egész.
00:56:04 - Brilliáns. Brilliáns.
00:56:06 Teljesen megváltoztatja a film
00:56:08 Ja. Mostmár vágom, mire
00:56:11 Megértettem.
00:56:12 Ha alkalmazkodunk az igényekhez,
00:56:16 Jeremy, el se hiszem.
00:56:17 - Mintha kicseréltek volna.
00:56:21 - Hogy voltál képes erre?
00:56:25 Ezt sasold meg. Óh, a francba.
00:56:28 Késõbb majd felszedem.
00:56:30 Ebbõl bekapsz hármat egy nap...
00:56:32 és képes lennél végignézni,
00:56:36 és még az idõjárás se zavarna.
00:56:38 Ezek szerint bevált.
00:56:40 Hívom Lou-t.
00:56:46 Halló? Judy?
00:56:49 Halló? Judy?
00:56:51 Lou bent van?
00:56:54 - Igen, Ben?
00:56:56 Lou, Jeremy megcsinálta.
00:57:00 De komolyan.
00:57:03 - Tudtam, hogy számíthatok rád.
00:57:06 Nem mintha nem hinnék neked,
00:57:10 - Amikor csak akarod.
00:57:13 Oké, oké, megmondom.
00:57:16 Délután idejön a kreatív csapattal.
00:57:19 Készítheted a puccos ruhádat,
00:57:21 mert legközelebb már Cannes-ban találkozunk.
00:57:24 Hová kéred a csókot? Hová?
00:57:27 Ki vele. Hová?
00:57:31 - A Placidil-nek köszönd.
00:57:33 Köszönöm, Ben.
00:57:35 Örülök, hogy örülsz, haver.
00:57:38 Jeremy, ez aztán a megkönnyebbülés.
00:57:41 - Nekem is.
00:57:44 - Csak így tovább.
00:57:48 Boldog vagy?
00:57:50 Ja.
00:57:52 BEN:
00:57:55 Mostmár ne halogasd tovább.
00:57:57 Beszélned kell vele arról a szakállról.
00:58:00 Megértetted? Most.
00:58:02 Most. Azonnal.
00:58:04 Most azonnal közlöd vele.
00:58:06 Nem fuccsolhat be a film, Dick.
00:58:09 Hívj majd fel.
00:58:11 Azt hittem, a cél nem az,
00:58:13 hanem hogy megtanuljunk
00:58:16 Tudja, tisztelettel.
00:58:18 - Két gyerekünk van.
00:58:20 Ez a beszélgetés arra szolgál,
00:58:22 ne pedig haraggal.
00:58:23 Szó sincs a másik fél
00:58:26 - Oké.
00:58:29 Van bármi olyasmi, amit
00:58:32 és azóta már megbánt?
00:58:36 Nos, ez elég homályos kérdés.
00:58:39 Nem is tudom.
00:58:40 Rendben, mondok egy példát.
00:58:42 A házassága alatt titkolt el
00:58:44 más nõkkel a felesége elõl?
00:58:46 Nem.
00:58:48 Vagyis volt egy...
00:58:51 Igen, volt egyetlen alkalom, amikor...
00:58:53 amikor fel akartam keresni Ann-t.
00:58:59 - Valóban?
00:59:01 - És megtetted?
00:59:04 Igen, de semmi sem történt.
00:59:08 Azt hiszem, akartam a dolgot,de...
00:59:12 Tudja, kezdem érteni ezt a dolgot,
00:59:13 máris kezdem jobban érezni magam.
00:59:16 - Lezárhatjuk a témát?
00:59:19 Még ne.
00:59:21 Az igazság felszabadít, Ben.
00:59:23 Nos, volt egy...
00:59:26 Volt egyetlen alkalom...
00:59:29 Egy partin találkoztam...
00:59:31 Egy partin találkoztam Ann-nel.
00:59:33 Hol?
00:59:35 - Hm?
00:59:37 A mosdóban.
00:59:38 Szemétláda.
00:59:40 Nagyon jó, Ben.
00:59:41 Kelly, önnek itt nem kell ítélkeznie.
00:59:45 Lassan lejár az idõnk.
00:59:48 Jövõ héten pedig mélyebben is
00:59:49 - Készen áll, Kelly?
00:59:52 Használta valaha a gyerekeit
00:59:56 Nem.
00:59:58 Lépett valaha félre a házasságuk alatt?
01:00:00 Soha.
01:00:02 Oké, rendben. Ez minden?
01:00:05 Nos, volt azért valami...
01:00:08 Alan fiának a bárjában.
01:00:09 Szájoncsókoltam Alan-t a mosdóban.
01:00:12 Szájoncsókoltad?
01:00:16 - Te...
01:00:17 Alan-t a szá...?
01:00:20 Na és Sheila?
01:00:21 - Óh, kérlek.
01:00:23 Kérlek. Semmi több nem történt.
01:00:25 - Ez remek volt.
01:00:27 Gondoltam már rá.
01:00:30 Nagyon helyes.
01:00:34 Na és most? Úgy értem, miért
01:00:38 Miért nem beszélünk arról,
01:00:41 Miért nem beszélünk arról,
01:00:43 - Hogyan?
01:00:46 Korábban ez nem érdekelt.
01:00:49 Nem, most.
01:00:51 Nem korábban, most.
01:00:53 Igen, de korábban sose érdekelt a téma.
01:00:56 Nekem nincs mit takargatnom.
01:00:59 - Nem is ezért vagyunk itt.
01:01:01 Doktor, ez nem a kérdés megkerülés
01:01:04 Sajnálom, de ezt a beszélgetést
01:01:08 Ez a folyamat sok erõt kíván önöktõl,
01:01:12 Gratulálok mindkettejüknek.
01:01:16 Meglátják majd,
01:01:18 ahogy mélyebbre ásunk, olyan jó érzés
01:01:21 hogy sose akarnak újra együtt élni.
01:01:28 De én csak... tudja, mit?
01:01:31 Miért ne beszélhetnénk
01:01:34 - Hogy mivel tölti az idejét.
01:01:36 Nemet mondott. Nemet mondott.
01:01:38 - Miért ne beszélhetnénk?
01:01:40 Tudom, hogy nincs.
01:01:41 - Nem maradhatunk még két percet?
01:01:44 Nagyon szívesen.
01:01:45 Én köszönöm.
01:01:46 Gyere, menjünk.
01:01:48 Gyere már.
01:02:27 Kösz mindent.
01:02:46 Hé, hívtam Dick irodáját.
01:02:48 Próbálják elõkeríteni.
01:02:50 10-15 perc múlva visszahívnak.
01:02:53 Senki se találja Dick-et. Felhívjam Bruce irodáját?
01:02:57 Felhívtam Bruce irodáját, azt üzenik,
01:03:01 Szóval nincs több ötletem.
01:03:03 Ben, Sidney Voss telefonált.
01:03:06 Nem az irodából.
01:03:09 Tudod te, milyen fontos nekem
01:03:11 Tartásdíjat fizetek, gyerektartást,
01:03:15 Kicsinálna. Meg fogom találni.
01:03:29 - Beszéltél Bruce-szal?
01:03:32 - Tudnom kell, mit mondott.
01:03:35 - Lazítani próbálok.
01:03:37 - Próbáld ki te is.
01:03:40 A lábfej a lélekkel áll kapcsolatban.
01:03:42 Tudnom kell, ki vele.
01:03:44 5-10 perc az egész.
01:03:48 Próbáld ki.
01:03:49 - Öt perc.
01:03:58 Remek.
01:04:01 Ne, ne, ne. Csak õt várom.
01:04:05 Én csak...
01:04:13 Óh...!
01:04:29 Elnézést.
01:04:32 - Igen.
01:04:33 Rajta, mi az ábra?
01:04:37 - Ismertetted vele a hülyesége következményeit?
01:04:39 És mit mondott?
01:04:41 Hogy reméli, gyomorrákban fogok meghalni.
01:04:43 Lassan és fájdalmasan.
01:04:45 Édes fazon.
01:04:48 - Azt, hogy "Te aljas kis senkiházi."
01:04:53 "Ki vagy rúgva!"
01:04:55 Jaj nekem, ez szörnyû, szörnyû.
01:04:57 - A legnagyobb ügyfelem.
01:04:59 A legdrágább ügyfelem,
01:05:04 lecsapta a telefont.
01:05:07 Te aztán szívós vagy. Jól viseled,
01:05:10 A filmrõl nem mondott semmit?
01:05:13 Ez a pillanat legalább nem
01:05:15 Ja, oké, rólad szól. Persze.
01:05:19 Az enyém. Nem a tiéd, az enyém.
01:05:25 Elveszett a legjobban fizetõ ügyfelem.
01:05:30 Rámcsapja a kagylót. A felelõsség...
01:05:34 Rögtön jövök.
01:05:35 - Én nem... Hová mész?
01:05:39 - Hová mész? Hová mész?
01:05:41 Csak kimegyek egy percre, rendben?
01:05:44 Nyugi.
01:06:10 Ben, mi a fenét csinálsz?
01:06:11 Mintha láttam volna valamit.
01:07:16 Szia Zoe. Te mit keresel itt?
01:07:19 Óh basszus.
01:07:21 Szörnyû, szörnyû tragédia.
01:07:24 Igen, borzasztó.
01:07:25 Nem is tudtam, hogy ismerted.
01:07:30 - Ismerted?
01:07:34 Honnan?
01:07:35 Ezt nem most kéne megbeszélnünk.
01:07:45 Az Jack nyakkendõje?
01:07:49 Az isten szerelmére, délelõtt 10 óra van,
01:07:57 - Szevasz Ben.
01:07:58 Beszélnünk kell, fontos.
01:08:01 Miért is ne? Ki vele most azonnal,
01:08:04 - Ne, ne, ne.
01:08:07 Majd a szertartás után.
01:08:11 Honnan ismertétek egymást Jack-kel?
01:08:17 Számít ez most?
01:08:19 Tudom, szívem, tudom.
01:08:25 És ha igen?
01:08:30 Igenis számít.
01:08:34 Ne haragudj, ez kicsit nyers volt, de...
01:08:40 Nem is tudom, egy ügynökkel?
01:08:43 Csodálatos ember volt.
01:08:45 Segített megismerni önmagam.
01:08:50 Drogos volt.
01:08:56 Megérintett engem.
01:08:59 Hol?
01:09:04 Mindenhol.
01:09:06 Te még gyerek vagy.
01:09:08 Szevasz, Ben. Jó újra látni.
01:09:12 Micsoda felhajtás.
01:09:15 Szerintem fél Kolumbia elsiratta.
01:09:18 Öreg, ha csak tizedannyi puncit
01:09:21 Hol szedte fel õket?
01:09:26 - Olyan fiatal volt.
01:09:31 Csak kevesünknek adatott meg, hogy emberi
01:09:45 Jó reggelt.
01:09:46 Jézusom. Most még dagadtabb
01:09:51 Oly fiatalon ment el.
01:09:57 Jack Gregory Levine McDonagh.
01:10:02 Nem csak egy ügynök.
01:10:05 Annyi emberrel találkoztam már,
01:10:08 akiket most szívesebben búcsúztatnék,
01:10:17 Amikor egy élet fiatalon ér véget,
01:10:20 Fõleg, ha egy olyan ígéretes
01:10:23 válik áldozatává egy iparágnak,
01:10:27 gyakran könyörtelen, mohó és törtetõ.
01:10:33 De Jack nem hátrált meg a feladat elõl.
01:10:36 Sosem láttam még olyat,
01:10:39 jelenleg meg egyik legfõbb
01:10:45 Rögtön arra gondoltam,
01:10:47 hogy a legtöbben közülük
01:10:49 bízva abban, hogy a gyász
01:10:52 nem pedig a tiszteletüket leróni.
01:10:56 Milyen gyógyszert is szedsz pakoláskor?
01:10:59 - Tudod...
01:11:02 Kaphatok egyet?
01:11:03 De most õszinte tiszteletet
01:11:08 Mind tisztában vagyunk vele,
01:11:11 Hunter S. Thompson
01:11:14 "Bruce fiam, a moziipar
01:11:19 Ahol tolvajok és férgek járkálnak szabadon,
01:11:26 Aztán hozzátette:
01:11:31 Holnap négyig vagy levágja
01:11:34 vagy az egész filmet lehúzhatjuk a klotyón.
01:11:36 Egyszer amikor egy rettegett stúdiófõnök
01:11:38 Hatalmas tömég gyûlt össze
01:11:42 Ekkor Billy Wilder azt kérdezte:
01:11:44 "Miért érdekel hirtelen ennyi embert
01:11:47 Majd Mr. Wilder így folytatta:
01:11:51 'Adj cirkuszt a népnek és tisztelni fognak."'
01:12:09 Hé, Ben. Ben.
01:12:12 - Hé.
01:12:14 - Gondoltam, beszélnünk kéne a feltételekrõl.
01:12:18 - Szóval most tárgyalunk?
01:12:20 Tárgyalni akarsz velem?
01:12:22 Ráérünk? A volt feleségem ügye ráér?
01:12:28 - Nem. Micsoda? Mirõl beszélsz?
01:12:30 Az én kibaszott ágyamban keféled
01:12:33 az én kibaszott házamban
01:12:37 - Nem, nem, nem!
01:12:39 Mi a fasz van veled,
01:12:45 Úgy szétkaplak, hogy a segged nem
01:12:49 A seggedet se, baszdmeg!
01:12:56 - Minden oké?
01:13:00 - Egy pillanatra mintha...
01:13:04 Semmi.
01:13:06 Na mindegy, emlékszel arra
01:13:10 Egy nagy név szerzõdött le hozzá.
01:13:12 És sokkal jobban örülnék, ha Leonard
01:13:15 Nem, nem. Kinek hiszel te engem?
01:13:17 Nem értem. Miért dobnád csak úgy át nekem?
01:13:20 Az ügynököm szerint jó húzás lenne.
01:13:23 A te neved garancia pénzügyi téren
01:13:26 - Én is így gondolom.
01:13:28 - Tessék?
01:13:33 Szerintem lenne még mit megbeszélnünk.
01:13:36 - Persze. Például?
01:13:40 De már elváltál.
01:13:41 - Másfél éve.
01:13:44 Fél éve majdnem hozzámentél
01:13:46 Na és? Ez akkor se helyes.
01:13:48 Az istenért Scott, hisz nõs vagy.
01:13:51 Mit számít az?
01:13:54 Boldogtalan.
01:13:56 Nem ismerõs az érzés?
01:14:02 - Át kell gondolnom a dolgot.
01:14:10 Egyébként ki az a nagy név?
01:14:12 - Brad Pitt.
01:14:14 - Száz százalék.
01:14:17 Szerintem is.
01:14:20 Már volna is néhány ötletem.
01:14:22 - Óh, tényleg?
01:14:26 Hölgyeim és uraim, még egy utolsó
01:14:29 Szeretném, ha a családot követõen
01:14:31 idefáradnának, és dobnának egy
01:14:35 Így kívánva békés nyugodalmat
01:14:38 Ezután közösen eléneklünk egy imát.
01:14:41 - Én máshová állnék a helyedben.
01:14:43 Attól még nem javulna a helyzet.
01:14:46 Nézd, szerintem mindketten
01:14:50 Már megmondtam. A szakáll marad.
01:14:53 Ha nemet mondasz, a filmnek is
01:14:55 Mindketten rosszl járunk.
01:14:58 Azt majd meglátjuk.
01:15:01 Ide figyelj.
01:15:02 Te csak egy producer vagy.
01:15:04 A kurva majonéz egy pocsék
01:15:08 A szart is kiperelik belõled.
01:15:11 Szerintem meg nem.
01:15:16 - Majd kiderül.
01:15:19 Legszívesebben itt helyben
01:16:10 Megütötte!
01:16:14 Dick!
01:16:15 - Rajta, kelj fel!
01:16:20 Rajta.
01:16:22 - Dick, gyere.
01:16:24 - Dick. Dick.
01:16:28 Gyere.
01:16:50 Megmondom, mi volt. Ahogy ideért,
01:16:53 - És hogy nézett ki?
01:16:55 Kalap volt rajta meg napszemüveg,
01:16:58 Csak a sminkes van bent vele
01:17:02 - Az ajtó zárva.
01:17:04 Azt mondja, nem.
01:17:06 Tegnap találkoztunk Jack temetésén.
01:17:08 És?
01:17:09 Rossz passzban volt.
01:17:17 Sid küldött, hogy segítsek önöknek.
01:17:20 Azt mondja, ha a probléma fennáll,
01:17:23 Türelem.
01:17:25 Csak tíz percet adjon.
01:17:27 Allison, készítse elõ az elsõ jelenetet!
01:17:30 - "Ha a probléma fennáll"?
01:17:33 Basszus.
01:17:37 Mehet a felvétel, uram.
01:17:46 Egy perc és jön.
01:17:48 Hogy?
01:17:50 Két perc.
01:17:52 Mindjárt kész.
01:18:00 Én a szakállra fogadok.
01:18:01 Minek gúnyolódni?
01:18:05 Az utókornak:
01:18:25 Tudod, mindenki másképp kezeli
01:18:28 Oké, csak fejezd be.
01:18:32 Engem szétszed az ideg.
01:18:35 A fenébe is, miért ne szedne?
01:18:47 Oké, rajta, itt vagyunk!
01:18:51 Basszus.
01:19:08 Mi lesz már!
01:19:31 Hé, mi lenne, ha leforgatnánk
01:20:52 Ben, hát megcsináltad!
01:21:02 Ben, hadd mutassam be
01:21:04 Elég fiatalok.
01:21:06 Ugyan már, 16 meg 16 az 32.
01:21:09 Aba jó matekból.
01:21:17 Hé, hogy vagy?
01:21:21 Ja, csak egy kis toldás-foldás.
01:21:22 - Csak a lényeg ne változzon.
01:21:27 Tudnál aludni a gépen?
01:21:33 - Én nagyon optimista vagyok.
01:21:38 Én még nem is láttam ezt az utolsó változatot.
01:21:41 Nem láttad?
01:21:42 - Nem.
01:21:46 - Ezt is megértük.
01:21:48 - Kemény meló volt, de...
01:21:50 Mind keményen odatettétek magatokat.
01:21:52 Nos, köszönjük.
01:21:56 Sean Penn.
01:22:00 Köszönöm.
01:23:51 Imádják.
01:23:52 Az biztos.
01:23:54 Van még egy hely a gépen,
01:23:57 Hajnali kettõkör indulunk.
01:23:59 - Majd megadom a járat számát.
01:24:04 - Szép munka.
01:25:23 Bocsáss meg nekik, Uram,
01:25:30 Ne!
01:26:39 Bravó.
01:26:47 Bravó!
01:27:32 Viszlát! Viszlát!
01:27:39 Tudod, Lou...
01:27:43 Azt kell mondanom...
01:27:46 Most, hogy ezt láttam,
01:27:49 - Elgondolkodtatott.
01:27:51 Így friss fejjel nézne.
01:27:53 - Egészen átéreztem.
01:27:56 - És tudod, mit?
01:27:59 Szerintem ez egy nagyon
01:28:04 Igazán bátor.
01:28:07 Jó tudni.
01:28:25 Parancsol?
01:28:27 Gyönyörû esténk van.
01:28:29 Igen.
01:28:41 - Halló.
01:28:43 - Halló.
01:28:45 - Ben?
01:28:47 Szia.
01:28:49 Emlékszel a kanapéra? Ma érkezett
01:28:54 és ahogy beleültem,
01:28:57 Úgyhogy gondoltam, felhívlak,
01:29:03 Óh, persze. Oké volt.
01:29:08 - Tehát elkészült a kanapé?
01:29:11 És milyen lett?
01:29:13 Gyönyörû, élénkpiros buklé. Igazán szép.
01:29:20 Élénkpiros.
01:29:21 Tudod, nekem úgy tetszett,
01:29:25 Én szeretem a változást.
01:29:28 - Útlevél.
01:29:30 Oké, persze.
01:29:33 Tartsd egy pillanatra.
01:29:36 A szám 2-1-1-2-F.
01:29:48 Mit mond?
01:29:50 Az mondja, az ön gépe már elindult.
01:29:53 Nem, az nem lehet,
01:29:56 - De...
01:30:01 Ben? Ben? Ben?
01:30:05 - Nem, az nem lehet.
01:30:13 Hé! Hé!
01:30:15 Lou! Lou, én vagyok! Lou! Lou! Várj!
01:30:23 Hé! Hé, Lou!
01:30:45 Halló, halló, halló.
01:30:50 - Halló, Kelly?
01:30:52 Óh, csak egy kis félreértés
01:30:55 - Tudod, a forgalom.
01:30:56 Ja. Tudod, azt hiszem,
01:31:01 Kipróbálnám az a francia
01:31:03 Érted, miért ne szívjak magamba
01:31:07 Az élet szép.
01:31:12 Most irígyellek.
01:31:15 - Tehát megjött a kanapé?
01:31:20 El sem tudom képzeli
01:31:23 Nekem tetszik. Olyan aranyos.
01:31:27 Nos, nekem megfelel.
01:31:30 Megértettem.
01:31:32 Jól hallottam,
01:31:36 Ez csodálatos.
01:31:41 Nem zavarlak tovább.
01:31:46 Oké. Majd látjuk egymást.
01:31:50 Oké. Hívlak, amint hazaértem.
01:31:54 Bonjour.
01:32:09 Emlékeznek még arra
01:32:16 Hé, Todd.
01:32:17 Olvastam a neten, hogy
01:32:21 - Kitartás.
01:32:24 Csak a szájuk jár.
01:32:26 Álljanak a falhoz, az asztalon találnak
01:32:28 ...hogyan kell elhelyezkedniük.
01:32:31 Korábban azt ígérték...
01:32:33 ...hogy az O és a W közé állítanak,
01:32:35 De ahogy a Cannes-i affér kitudódott,
01:32:38 egészen a P-ig hátrasoroltak.
01:32:41 Centikre attól, hogy kikerüljek
01:32:43 A tiéd a P, Ben.
01:32:47 Jobbra. A másik irányba. Igen. Ne balra.
01:32:50 Ami nekem balra, az neked jobbra.
01:32:52 Egy kicsit húzódj még jobbra. Úgy.
01:32:56 Úgy. Oda Todd mellé.
01:32:58 Még. Még egy kicsit.
01:33:04 Oda a P elé.
01:33:08 Remek. Most jó.
01:33:11 A másik oldalra. Igen.
01:33:19 Fordította: joeperry