What Just Happened

ru
00:00:34 Однажды в Голливуде
00:00:39 Журнал "Вэнити Фэйр" назвал
00:00:49 Успех понятие растяжимое, но в Голливуде
00:00:54 Либо вы добиваетесь успеха, либо он
00:00:58 С кем рядом вы стоите может показаться не таким
00:01:07 Я чувствую себя неловко.
00:01:09 Да. Я хотел спросить,
00:01:13 Это...
00:01:17 Знаете, некоторые из них никакие
00:01:21 Они просто указывают свои фамилии
00:01:24 Ничего не делают.
00:01:29 Знаете, совсем недавно моя карьера,
00:01:35 Скажем так,
00:01:39 Это был важный момент.
00:01:45 Всё это началось в Коста-Меса на
00:01:48 Который я продюсировал.
00:01:51 Фильм назывался
00:02:08 Предварительные показы
00:02:11 Там всегда полно продюсеров,
00:02:14 И, конечно же,
00:02:23 Если число большое, это хорошо.
00:02:26 Если число маленькое,
00:02:28 скажем так,
00:02:33 Она позаботится об этом.
00:02:43 Мне нужна была эта работа.
00:03:38 Я не собираюсь просить.
00:03:42 Думаешь, я беспокоюсь за себя?
00:03:47 Я за тебя беспокоюсь.
00:03:51 Твоё спасение.
00:03:54 Господи, прости им.
00:04:12 О нет. Нет!
00:05:05 Ну как, дамы и господа?
00:05:09 Просим вас оставаться на своих местах
00:05:12 пока мы просмотрим карточки.
00:05:15 Послушайте.
00:05:16 Что вы потратили своё время
00:05:19 Вы неотъемлемая часть процесса
00:05:22 Хочу напомнить,
00:05:25 Это значит, что в фильм
00:05:30 Бен, когда закончим, если хотите,
00:05:32 Давай. Но ты, же знаешь,
00:05:36 - Ты не считаешь это важным?
00:05:40 Победить...
00:05:41 Знаешь, я заметил пару кадров
00:05:44 Они взяты из фильма
00:05:46 Собака пробежала у него между ног
00:05:50 Знаешь? мы как бы отталкиваемся от того,
00:05:55 Бен! Бен. Бен.
00:06:00 Фантастика!
00:06:03 Джимми
00:06:09 Я хочу представить тебя Джимми.
00:06:11 - Здорово. Да.
00:06:15 - Отлично. На чём он делает деньги?
00:06:18 - На волосах? Интересно.
00:06:21 - Ух, ты!
00:06:25 Хорошо.
00:06:27 Окей.
00:06:29 - Приятно было познакомиться.
00:06:39 Немного затянуто.
00:06:41 Поверь мне, это не самая большая
00:06:43 - Ты был там? Слышал, что говорили люди?
00:06:46 Это ужасно. это жестоко.
00:06:49 Весь зал был шокирован этой сценой.
00:06:54 По-моему, девушка просто великолепна.
00:06:58 Прошу тебя. Кровь, трупы, душераздирающая
00:07:03 Будь оптимистичнее. Можно преподнести
00:07:07 Какой погрустить?
00:07:14 - Эй, Бен.
00:07:19 -Дик, а ты что здесь делаешь?
00:07:23 Она будет звездой, как думаешь?
00:07:25 Мне казалось, что на предварительные
00:07:27 А я пробрался тайком.
00:07:32 - Ну и?
00:07:36 Что скажешь?
00:07:38 Ну, там были интересные моменты...
00:07:42 Музыка понравилась.
00:07:52 спасибо.
00:07:59 Бен, если бы Джереми помог нам с монтажом,
00:08:04 Давай разберёмся с этим завтра.
00:08:09 - Бен!
00:08:11 -а где же твой режиссёр?
00:08:13 приедет завтра утром.
00:08:15 - Сложно продюсировать хороший фильм.
00:08:17 - Шон.
00:08:19 - Просто блестяще.
00:08:21 - Спасибо. Привет, Бен.
00:08:24 - Думаете, все в порядке?
00:08:27 - Рад был вас видеть.
00:08:29 - Увидимся в каннах.
00:08:32 - Да.
00:08:36 - Это провал.
00:08:38 - Я потеряю деньги.
00:08:41 Вот именно.
00:08:44 Задолго.
00:09:06 Саундтрэк фильма "жестокость"
00:09:17 Жестокость
00:09:20 Результаты маркетингового исследования.
00:09:35 Зачем?
00:09:42 Чёрт, моя жена до сих пор
00:09:48 Пристрелить собаку это круто.
00:09:55 Найду тех, кто это сделал,
00:10:07 Пошли на хрен!
00:10:18 Вторник
00:10:27 Выберите продукт
00:10:35 - Я пробовал дозвониться до Джереми
00:10:38 Нет, я не был подавленным.
00:10:41 Если я и сказал: "чёрт возьми,
00:10:45 - То есть ты доволен вчерашним вечером?
00:10:49 Просто пока ещё рано радоваться.
00:10:52 Но, судя по тому, что я вижу,
00:10:55 - Всё будет хорошо?
00:10:58 - Ты видел газету?
00:11:00 - Да, слышал про него?
00:11:05 Джек Макдонах покончил
00:11:08 - Агент-посредник пустил себя в оборот.
00:11:11 Да, это первая страница.
00:11:17 Теперь я вижу, как ты расстроен.
00:11:23 Ну давай же ...
00:11:33 Я уже еду.
00:11:37 Нет, не опаздываю.
00:11:39 Они пробудут там долго.
00:11:42 Они будут там вовремя.
00:12:05 - Привет, папа.
00:12:12 - Кто вас одевает, ребята?
00:12:13 - Вы сами?
00:12:16 Она говорит, что ты можешь зайди в дом,
00:12:19 Да, ладно. Я скоро вернусь.
00:12:22 Хорошо.
00:12:29 - Келли, я же сказал, что всё сделаю.
00:12:32 Я знаю, я был очень занят. Знаю-знаю,
00:12:37 - Это ведь всем нам нужно, Бен?
00:12:39 Я знаю. Смотреть телевизор
00:12:42 - Они могут остаться у тебя на время.
00:12:54 - А где старый диван?
00:12:57 - Я соскучился по нему.
00:13:00 Я очень любил этот диван.
00:13:04 Ладно, Бен.
00:13:07 Я думаю, что последний
00:13:11 Да, но курс лечения называется
00:13:16 - Так что будем учиться постепенно.
00:13:21 У меня тоже.
00:13:24 Этому дивану очень шёл
00:13:27 А я хотела поменять цвет.
00:13:33 Я позвоню?
00:13:37 - Да. Конечно.
00:13:56 - Мы тебя любим.
00:14:04 - Эй, Бен. Привет.
00:14:06 - Как прошёл вчерашний показ?
00:14:09 - Кстати я только что закончил свой сценарий.
00:14:14 Ну хватит набивать себе цену.
00:14:15 А вот и не скажу. Не скажу.
00:14:18 - Я всё равно узнаю.
00:14:21 - О нет.
00:14:24 Цветочный магазин как фон для
00:14:26 Чем-то будет напоминать "код да Винчи".
00:14:30 - Но это же не кино.
00:14:33 Цветочный горшок на большом экране.
00:14:37 - Возможно, ему понравится.
00:14:39 Ты сначала обратился к Леонарду,
00:14:41 - Ну, он же футбольный тренер моего сына.
00:14:44 - Какая разница, если тебе это неинтересно?
00:14:49 - Он сказал, что там есть интересные моменты.
00:14:52 - Что это не кино.
00:14:56 - Паршиво с Джеком получилось, да?
00:15:00 -Да, всё от нервов.
00:15:03 - Самоубийство? бывает?
00:15:08 Увидимся.
00:15:12 "жестокость",
00:15:17 - Кэл. что вчера произошло на репетиции?
00:15:19 Брюс явился на репетицию с бородой как
00:15:22 - У него борода, как у санты-клауса?
00:15:25 - Ты уверен, что хочешь с ним работать?
00:15:28 - Он жирный.
00:15:30 - Избыточный вес и борода, как у санты - Клауса.
00:15:33 Сам увидишь.
00:15:36 - Не волнуйся, это я беру на себя.
00:15:37 Кэл, увидимся попозже. Я сейчас
00:15:47 - Привет.
00:15:50 - Ты можешь поздороваться с мамой.
00:15:59 - У тебя глаза красные.
00:16:03 - Ага.
00:16:08 Если какие-то проблемы с парнями обращаться.
00:16:13 - Не сомневаюсь.
00:16:15 - Хорошо. Да
00:16:18 Ладно.
00:16:29 - Что с Зои?
00:16:34 Она встречается с кем-нибудь?
00:16:36 Она же мне ничего не рассказывает.
00:16:39 Это у неё наследственное.
00:16:45 Секреты это у вас семейное.
00:16:50 шикарное место.
00:16:54 -да, но оно больше не твоё.
00:16:59 - пока. Отлично выглядишь, Бен.
00:17:05 знаешь, не всех семнадцатилетних
00:17:08 мне это нравится. Чувствую
00:17:14 а ты и есть ребёнок.
00:17:22 -а в институт и обратно ты тоже будешь
00:17:26 - Не знаю, поговорим об этом как - нибудь.
00:17:37 Джереми в офисе!
00:17:41 я понял тебя.
00:17:43 возможно, у нас получится то,
00:17:48 слушай, приятель, я не хочу показаться
00:17:52 Но, понимаешь, я сделал фильм,
00:17:55 - я не собираюсь идти на поводу у публики.
00:17:57 - ты ведь знал это, когда нанимал меня.
00:18:03 когда ребята, увидят в фильме
00:18:06 а собачку пристрелили,
00:18:09 по мне так всё нормально
00:18:12 если собаке прострелят башку...
00:18:15 -а если и дети будут в восторге ещё лучше.
00:18:19 Но это вряд ли произойдёт. Ты же
00:18:22 чёрт подери.
00:18:25 Ты же сам говорил, что, Лу сказала,
00:18:27 - три раза сказала.
00:18:32 - есть проблема.
00:18:35 Джереми. Я не знаю, что значит
00:18:39 но у нас, когда Лу на предварительном
00:18:42 это значит: "снимай штаны и приготовься
00:18:45 да ерунда всё это,
00:18:50 - ты ведь наблюдал за публикой во
00:18:52 и какая была общая реакция?
00:18:55 Как если бы они поехали с детишками
00:19:01 мне это нравится.
00:19:05 так что ж получается? у нас
00:19:08 фильм был отобран для фестиваля,
00:19:11 они видели только десятиминутный ролик.
00:19:12 студия запросто может отозвать
00:19:15 - Ты перегибаешь палку, старик.
00:19:17 Нам нужно как-то успокоить Лу.
00:19:19 Пойди ей навстречу. Сделай что-нибудь.
00:19:23 - То есть ты больше не будешь защищать фильм.
00:19:27 - Бен только этим и занимается.
00:19:28 Я только хочу, чтобы ты понял ситуацию.
00:19:33 послушай, все нормально.
00:19:37 Вместе мы победим. Обещаю.
00:19:42 хорошо.
00:19:46 Слушайте, я просто хочу сказать,
00:19:49 - Я думаю, мы можем гордиться.
00:19:54 -Да, и дело тут не только в деньгах, да?
00:20:00 всем здрасьте.
00:20:19 в итоге... ни режиссеров,
00:20:22 только число. Большое число.
00:20:30 ты просто супер.
00:20:33 господи.
00:20:37 блестящая находка.
00:20:42 слушай, Бен... я всегда знала,
00:20:47 - но чтобы убивать собак. Черт возьми.
00:20:51 Представь, какая неожиданность! Иногда
00:20:55 - Чтобы убедиться, что они еще дышат.
00:21:00 тактический ход.
00:21:02 ну вы придумали, оставить
00:21:07 а потом вырезать её и сказать:
00:21:11 остальное оставим без
00:21:14 - Ребячество какое- то.
00:21:19 -а что тебе не нравится?
00:21:23 постой.
00:21:25 ты же не собираешься трогать мою
00:21:29 - кто-нибудь смотрел "суку-любовь"?
00:21:32 "сука-любовь". Смотрели?
00:21:36 это фильм о жизни и о горечи утраты.
00:21:40 Послушайте, все очень просто, вы можете сделать
00:21:46 фильм, который люди запомнят
00:21:50 я-то думал, мы собираемся
00:21:55 что скажете? нет?
00:22:01 -да. Правда.
00:22:05 слушай,
00:22:09 сбавь обороты, доверь это мне.
00:22:12 прошу прощения. Наверное,
00:22:16 я прошу прощения.
00:22:18 я не думаю, что Шон взялся бы
00:22:22 -абсолютно точно.
00:22:26 - что?
00:22:40 послушайте, я уже потеряла
00:22:45 и я потеряю еще двадцать пять
00:22:48 мы смогли достать вам большие
00:22:52 если вы просто нормально сделаете
00:22:56 может, миллионов на
00:22:58 ты просишь меня отказаться от
00:23:03 - я была бы признательна.
00:23:06 -Лу, давай подумаем хорошенько.
00:23:12 - не думаю.
00:23:14 - Да нет.
00:23:19 - мы уважаем тебя. Сделай все, как надо.
00:23:22 - я вложил в эти кадры душу, приятель.
00:23:26 - Слушай, сделай всё, как надо. Ладно?
00:23:30 Сделай, как надо. Как надо... Извини.
00:23:34 - мм... нет.
00:23:37 - что?
00:23:40 а я заберу фильм и сама
00:24:04 Джереми! Джереми.
00:24:06 Пожалуйста. Не надо.
00:24:09 не стоит так. Возьми себя
00:24:13 - что скажешь?
00:24:17 с ним всё будет в порядке.
00:24:20 я обо всем позабочусь.
00:24:24 ну давай. Соберись.
00:24:37 - у нас не так много времени.
00:24:52 видел это?
00:24:55 да, я видел. Он получил
00:24:59 - убила бы его.
00:25:07 моя кроватка. Господи,
00:25:12 а это новые простыни?
00:25:16 - мы совершаем ошибку.
00:25:18 нет, просто я не могу.
00:25:23 - Мы ходим к доктору Рэндалл, чтобы больше не делать этого.
00:25:27 прошло столько времени, я волнуюсь,
00:25:32 - ты выглядишь потрясающе.
00:25:39 -хочешь, чтобы я ушел?
00:25:43 - я не буду разговаривать.
00:25:47 давай поговорим.
00:25:51 я, очень люблю эту кровать.
00:25:54 но только в комплекте с тобой.
00:25:56 хотя бы ненадолго.
00:26:00 - правда?
00:26:04 не знаю, все эти юристы
00:26:08 - понимаешь?
00:26:11 и тянется так долго. Я думаю,
00:26:16 - я знаю, что ты чувствуешь.
00:26:18 - здесь сразу несколько чувств, понимаешь?
00:26:23 - правда?
00:26:28 я...
00:26:35 - Это может быть важный звонок.
00:26:40 давай вместе
00:26:50 -алло.
00:26:53 - он.
00:26:55 - отлично, супер.
00:26:58 -алло! амиго!
00:27:01 - какие?
00:27:05 - какие?
00:27:07 Подожди секундочку.
00:27:09 - это по работе. Это кинозвезда.
00:27:13 ему нужно сбрить бороду. Звучит глупо,
00:27:17 Скажи, что перезвонишь.
00:27:19 - ты права. Ты абсолютно права.
00:27:21 - эй, вы там.
00:27:23 знаете я очень счастлив, что вы будете
00:27:26 мы рассмотрели много кандидатур,
00:27:29 - ближе к делу.
00:27:32 - мне нужно кое-что сделать.
00:27:35 - спасибо.
00:27:41 -алло?
00:27:43 -думаю, нам нужно поговорить об этом.
00:27:45 - нет, я имею в виду с глазу на глаз.
00:27:48 вы совершенно правы.
00:27:52 Келли?
00:27:57 алло?
00:28:00 Келли!
00:28:27 Келли?
00:28:28 Джереми,
00:28:31 я знаю, что нам нужно поговорить.
00:28:35 - ты нашел звезду?
00:28:38 -а это ещё что?
00:28:44 но это же не открытки с пожеланиями
00:28:47 - и не журнальные статьи.
00:28:48 - это частная информация.
00:28:50 - Частная информация. Положи в ящик. И закрой.
00:28:54 ты пустил кого-то в офис,
00:28:57 - Да нет, он...
00:29:01 - он из киностудии.
00:29:04 после одного неудачного показа?
00:29:07 Ты, наверное, издеваешься. Сукин сын.
00:29:11 Кто это роется? Из какой
00:29:16 - Кто это такой, Карл?
00:29:19 Да, этот, именно этот. Парень, которого
00:29:21 - Это по поводу нового ковра, который
00:29:24 - Того самого...
00:29:26 - Который ты заказал.
00:29:29 - В начале февраля.
00:29:33 - Да.
00:29:35 Я знаю, знаю, я торопил их но это спецзаказ, белый
00:29:39 Карл, я не понимаю, что за ковер.
00:29:40 Ты, наверное, меня разыгрываешь. Я бы никогда не
00:29:43 Я знаю, но ты сказал, что он
00:29:46 - Поэтому ты его и выбрал. Вот.
00:29:50 - Я смотрю за ним приглядываю. Он...
00:29:54 Чертов ублюдок!
00:29:57 НЕ ВХОДИТЬ
00:30:02 Ты сейчас, наверное,
00:30:04 но я сделал всё, чтобы
00:30:07 Я в отключке, приятель. В глубокой отключке.
00:30:11 Я вижу, но, может, это и к лучшему.
00:30:13 Нет, ты не понял, я в полной отключке.
00:30:16 Одиннадцать месяцев,
00:30:18 Сечешь? Никаких наркотиков.
00:30:22 А после той встречи с Лу, этот
00:30:26 Твой ассистент решил дать мне ативан.
00:30:32 - Ну, с одного ативана ничего
00:30:34 Но потом бармен угостил меня
00:30:37 и я залил все это ромом
00:30:40 Ну ничего, тебе нужно было
00:30:43 Нет, послушай. Мне оставалось семь дней
00:30:49 Я за один год трезвости.
00:30:55 А ты своим предательским поступком
00:31:01 - Это не так.
00:31:03 - Брось, Джереми.
00:31:05 - Джереми. Что...
00:31:09 Ну как?
00:31:12 Ну это уже лишнее. Может,
00:31:15 Какого? Того самого,
00:31:18 - Я в курсе, Джереми, я же продюсер.
00:31:21 кровь еврейских трущоб в Вильно.
00:31:32 Пойду принесу тебе валиум.
00:31:34 Я тебя понимаю, но у нас жёсткие
00:31:40 - Может, лучше парочку таблеток викодина?
00:31:43 - Принеси штучки три, Бен.
00:31:49 Да, принесите мне, то есть в мой офис
00:31:56 Ну-ка дай сюда.
00:32:01 -Джереми...
00:32:02 Без тебя у нас ничего не получится.
00:32:04 Ты сможешь. Мы победим в каннах
00:32:06 И я заставлю этих придурков
00:32:10 Ты сможешь.
00:32:12 Мне будет непросто сделать это.
00:32:13 Понимаешь, это моя работа.
00:32:16 Как только ты всё сделаешь
00:32:18 то почувствуешь себя лучше.
00:32:24 Всё хорошо.
00:32:29 Господи!
00:32:30 И нам нужно будет посмотреть
00:32:33 - Звони, если что.
00:32:36 - Ну давай. Обними меня.
00:32:42 Хорошо. Вот так.
00:32:48 Никаких собак.
00:32:54 Да. У нас сроки поджимают, так что...
00:33:03 Кэл! Кэл! успокойся.
00:33:06 Нет, нет, послушай.
00:33:11 Я уже въезжаю на холм.
00:33:15 Ничего страшного.
00:33:21 "Жестокость", эпизод первый,
00:34:50 -Десять минут прошли часа полтора назад.
00:34:56 - Видел Мойзеса через окно.
00:35:00 - Ты не сказал, что ему нужно побриться?
00:35:04 - Мы начинаем съёмки в пятницу вечером. А сегодня вторник.
00:35:08 Видела он её долга отращивал и будет
00:35:12 Я тоже так думал, а сегодня посмотрел
00:35:16 - Это его творческое решение.
00:35:22 Кэл, киностудия заплатит ему двадцать
00:35:25 - За такие деньги они вправе чего - то требовать.
00:35:29 Нет-нет-нет-нет, Кэл. За такие деньги
00:35:35 или ты хочешь, чтобы на плакате было
00:35:41 -Хорошо.
00:35:49 Ладно, пойдём скажем ему,
00:35:53 - Он ведь побреется? Особенно, если ты ему
00:35:58 Чертовы ублюдки!
00:36:04 Они мне ещё будут рассказывать
00:36:10 О целостности моего образа.
00:36:14 Публика хочет знать, что это вы, Брюс.
00:36:17 Речь идёт о больших деньгах,
00:36:19 О чем ты, Бен? думаешь,
00:36:22 О! А где же наш Брюс? А?
00:36:25 О, куда же подевался мой любимый
00:36:30 Да-да, но поймите, что есть...
00:36:34 И вы должны их соблюдать.
00:36:38 Есть такая традиция, Брюс.
00:36:43 -Ага. Я понял. Так мы говорим о бабах!
00:36:47 Понятно. Все ясно.
00:36:51 Я растил эту бороду полгода.
00:36:54 - Семь дней в неделю и ни одной жалобы!
00:36:57 Заткнись, Кэл!
00:37:00 Я ведь знал, что вы всё одинаковые.
00:37:04 Кто бы сомневался.
00:37:08 Брюс.
00:37:11 Брюс! Брюс! хотите
00:37:13 - Давайте поговорим о моей целостности.
00:37:15 - Поговорим об этой грёбаной целостности!
00:37:23 давай сравним три мои последние
00:37:26 ну как, а? и посмотрим,
00:37:29 Да, у тебя нет трёх фотографий!
00:37:31 Знаешь, почему?
00:37:34 Ладно, почему бы...
00:37:38 Вот это была бы целостность!
00:37:42 Что?
00:37:49 - Извините.
00:37:59 Уроды хреновы.
00:38:04 Уже и бороду нельзя отрастить.
00:38:08 Может, и одежду больше не будем
00:38:11 Я и не думал...
00:38:13 - Что он так к ней относится.
00:38:16 Уберите этот хренов стул.
00:38:19 Починит кто-нибудь эту
00:38:24 Давление из-за вас поднялось,
00:38:32 - Не думаю, что он согласится её сбрить.
00:38:37 - Говорилось, что он носит бороду.
00:38:39 - В первых набросках.
00:38:41 Ну всё, снято, эта фигня
00:38:44 Отвалите, уроды!
00:38:49 - Ты думаешь, у нас есть выбор?
00:38:55 "жестокость",
00:39:04 Понял, Сидни. Понял. Знаете, из всех начальников
00:39:08 -Давайте обсудим...
00:39:10 давайте обсудим это.
00:39:13 может быть, стоит...
00:39:17 на самом деле, возможно, он прав.
00:39:20 кто знает.
00:39:24 -алло.
00:39:28 конечно.
00:39:32 если этот ублюдок не побреется
00:39:35 "а": мы отменяем съёмки.
00:39:38 И "ВЭ": Мы поподаём в суд на тебя за предоставление
00:39:42 ох, Сидни, давайте посидим
00:39:44 Пообедаем и обсудим всё по- мужски.
00:39:46 - мы покупали кинозвезду.
00:39:50 Сидни?
00:39:56 то есть Брюс никогда тебе об этом
00:39:57 но ведь ты его агент,
00:40:00 короче, у него четыре дня,
00:40:02 я даже готов оплатить ему тренера
00:40:06 ты, наверное, шутишь.
00:40:08 - этого быть не может.
00:40:11 - то есть ты просто ставишь меня
00:40:13 - это невозможно.
00:40:15 что это факт.
00:40:19 что такое?
00:40:23 -Дик?
00:40:24 - ничего?
00:40:29 очень поверхностно.
00:40:33 скажи мне, о чем вы говорили.
00:40:35 ну ты же знаешь,
00:40:38 А потом пошла ругань. Поговори с ним,
00:40:42 Скажешь ему, что его уволят
00:40:45 я не хочу. Сам сообщай
00:40:48 Дик, ты же его агент.
00:40:52 я не могу.
00:40:56 не могу.
00:40:58 он один из моих основных клиентов,
00:41:01 ... очень непостоянный.
00:41:05 - ты боишься его?
00:41:09 я боюсь их всех.
00:41:14 - ты в порядке?
00:41:18 Может, займёмся этим позже.
00:41:23 Да это...
00:41:25 я думаю, что скоро...
00:41:29 - пройдёт.
00:41:32 да, всё в порядке.
00:41:36 от этого у меня живот крутит.
00:41:41 представляешь, даже дозу
00:41:43 -а его ты зачем принимаешь?
00:41:46 в поездках?
00:41:48 Дик, твой клиент должен
00:41:50 Давай подумаем,
00:41:53 для начала,
00:41:57 - какая разница?
00:41:59 эй, Дик,
00:42:00 а ты знаешь, какие могут
00:42:04 знаю.
00:42:08 господи,
00:42:12 - обратись к врачу по поводу
00:42:15 -ладно. Ну пока.
00:42:22 здравствуйте, оставьте
00:42:25 Эээ, Келли, это Бен.
00:42:55 здравствуйте,
00:42:58 Келли...
00:43:01 это я. я с мобильного.
00:43:05 у меня сегодня обед с большими людьми,
00:43:09 позвони мне на мобильный,
00:43:12 спасибо.
00:43:24 -деньги уже есть.
00:43:26 - Ты бы смог сделать фильм за 50 дней?
00:43:35 а мы тут сидим,
00:43:38 -да, это он.
00:43:43 - он бы отлично сыграл.
00:43:50 я на минутку.
00:43:55 - на чём он делает деньги?
00:43:59 Начал с чистки гардеробов для киностудий.
00:44:01 брал с них по десять долларов
00:44:04 а потом стал брать по пятьдесят
00:44:07 они платили.
00:44:11 и тогда он сказал:
00:44:15 Келли.
00:44:18 - простите. Я сейчас.
00:44:23 Келли.
00:44:27 Так что, эти люди всё- таки важнее,
00:44:29 - я не считаю, что они важнее тебя.
00:44:33 я не звонил тебе десять раз.
00:44:37 - Неужели, это связанно со мной?
00:44:42 я... я просто хотел узнать,
00:44:46 - Кто- нибудь, кроме тебя, спит в нашей кровати?
00:44:52 ты лишился этой привилегии
00:44:55 постой-ка. Я думаю,
00:44:59 -да пошёл ты!
00:45:03 что с тобой?
00:45:05 -дети уже спят, Бен.
00:45:08 - Может, обсудим это?
00:45:12 - пожалуйста.
00:45:13 - ну пожалуйста.
00:45:16 - слушай, мне плохо.
00:45:20 -да, я ж говорю. Мне плохо.
00:45:23 Да, да.
00:45:26 - Дик, Дик.
00:45:30 ты абсолютно права.
00:45:32 я пытаюсь бороться,
00:45:34 - слушай, может, обсудим это? пожалуйста?
00:45:38 Ладно, всё нормально.
00:45:41 спасибо... поговорим как-нибудь.
00:45:47 - никакого алкоголя. Прошу прощения.
00:45:50 Я выпью... Я возьму два Мартини. И выпью оба.
00:45:54 - привет.
00:45:57 - привет. Ты сказал ему?
00:45:59 - ты сказал ему?
00:46:02 - упомянул?
00:46:05 особой разницы не вижу.
00:46:08 - упомянул. у-п-о-м-я-н-у-л. упомянул.
00:46:11 я намекнул ему.
00:46:13 съёмки фильма вот-вот сорвутся.
00:46:17 ну... я сказал,
00:46:20 -а ты сказал ему, по какому поводу?
00:46:23 - повод упомянул?
00:46:28 - пока нет.
00:46:33 -да так, веко иногда подёргивается. ерунда.
00:46:39 ты только обрадуешься,
00:46:45 - знаешь, ты сидишь рядом с бывшим
00:46:51 - прошу прощения.
00:46:55 - как ты мог ему позвонить
00:46:59 он, как животное. когда я звонил
00:47:02 сейчас не время, нужно подождать
00:47:04 но у нас осталось не так много времени.
00:47:08 - может, после "анонимных алкоголиков".
00:47:10 - Через пару дней.
00:47:12 у него психотерапия. после неё он,
00:47:15 - Лучше не заикаться о бороде и судебном иксе.
00:47:17 - я плевать хотел.
00:47:29 это не то, что вы думаете. Джонни не
00:47:35 я сама захотела встретиться.
00:47:38 я знаю все ваши фильмы.
00:47:41 я не какая-нибудь пустышка.
00:47:45 это хорошее заведение.
00:47:47 - я просто хотела познакомиться.
00:47:53 -а тебя как зовут?
00:47:55 -Лаура.
00:47:59 я знаю, это мой шансом сейчас,
00:48:04 - У меня больше никогда не будет такой возможности.
00:48:08 то есть, если бы я был портным,
00:48:14 вы такой...
00:48:18 я готова на всё ради возможности
00:48:25 безо всяких условий.
00:48:29 у вас нет других дел.
00:48:32 сейчас?
00:48:36 ну, или позвоните мне как-нибудь?
00:49:10 здравствуйте, оставьте ваше
00:49:43 среда
00:50:12 не могу остаться на завтрак.
00:50:23 хочешь поцеловать их ещё разок?
00:50:26 ты ведь ничего не помнишь?
00:50:29 - я помню, что предлагал тебе
00:50:33 ну да.
00:50:36 мне нужно идти.
00:50:52 семьдесят один, семьдесят два,
00:50:57 семьдесят шесть, семьдесят семь,
00:51:02 -алло.
00:51:04 - меня нет.
00:51:09 Ууу, Сид хочет, чтобы вопрос с бородой
00:51:14 Только что получил сообщение.
00:51:17 тридцать самых успешных продюсеров
00:51:27 опять звонили из офиса Сида.
00:51:30 ''вопрос с чёртовой бородой
00:51:50 я очень сожалею.
00:51:54 просили передать вам эту записку.
00:52:02 я забыл очки в машине.
00:52:06 да, конечно.
00:52:12 ''уважаемый Бен. не думайте,
00:52:16 повлиять на эту
00:52:21 если эту вшивую...
00:52:24 бороду не сбреют, мы...
00:52:30 Прекращаем работу над этим
00:52:35 Бетти, скажи Сиду, что я
00:52:38 не могу до него дозвониться.
00:52:42 - у вас не так много времени.
00:52:45 - вам нужно уговорить его.
00:52:47 - Бен, тут тебя Келли на второй линии.
00:52:50 -Джереми на третьей линии. говорит,
00:52:57 - Бен?
00:52:59 - Бен, это...
00:53:02 Джереми!
00:53:04 - я еду. я еду. уже еду.
00:53:13 а. Келли? Келли.
00:53:18 надо ехать.
00:53:40 клетка с павианом
00:53:42 в чём дело?
00:53:43 привет. я выгляжу счастливым?
00:53:47 достаточно, чтобы меня напугать.
00:53:50 как тебе?
00:53:52 здорово, я знаю.
00:53:56 С ним я перенял индейскую мудрость. Я не собираюсь
00:54:02 пустая трата времени, правда.
00:54:03 Джереми, иногда нужно
00:54:07 садись. давай.
00:54:11 я вырезал минут десять.
00:54:16 а вот и ужасная развязка.
00:54:28 обрати внимание на музыку, как она
00:54:32 смотри.
00:54:38 господи... прости им.
00:54:56 -видишь?
00:54:58 -нет.
00:55:02 она бежит к своему хозяину.
00:55:07 -это просто... великолепно.
00:55:18 да!
00:55:22 -говорил ведь тебе.
00:55:23 автор сценария и режиссер
00:55:27 блестяще. великолепно.
00:55:37 блеск.
00:55:39 -неплохо, да?
00:55:42 -Лу кончит в штаны.
00:55:46 не знаю, Джереми. даже не знаю.
00:55:49 ну...
00:55:51 как тебе это удалось?
00:55:53 это была нарезка из неудачных кадров.
00:55:57 мы никак не могли
00:55:59 она так полюбила Шона.
00:56:03 - Должен признать, это блестяще.
00:56:07 блестяще. блестяще. определенно...
00:56:12 да. нет, я знаю, что ты хочешь сказать.
00:56:13 это больше не имеет значения,
00:56:19 Джереми, я поверить
00:56:21 это я, дружище.
00:56:24 но как? как тебе это удалось?
00:56:26 как я это сделал? а вот как. о, боже!
00:56:30 соберу потом. это пласидил.
00:56:33 принимаешь три раза в день
00:56:38 Ты всё равно будешь радоваться
00:56:41 что ж, похоже, сработало.
00:56:49 алло? Джуди? алло, Джуди? а Лу на месте?
00:56:57 да, Бен.
00:56:58 Лу. Лу. Джереми всё сделал.
00:57:03 -правда, сделал! мы уломали этого придурка.
00:57:07 мы решили эту проблему.
00:57:09 я доверяю тебе, но хочу
00:57:13 в любой момент.
00:57:14 скажи Джереми, что я скоро подъеду с ребятами.
00:57:16 ладно, договорились, я ему скажу.
00:57:20 она скоро подъёдет с рабочей группой.
00:57:22 доставай смокинг, потому что мы едем в канны.
00:57:27 могу я тебя поцеловать?
00:57:34 -пласидил - это вам не шутка
00:57:38 спасибо, малыш. рад видеть тебя счастливым,
00:57:41 Джереми, у меня гора с плеч свалилась.
00:57:44 -да, у меня тоже.
00:57:49 конечно. обещаю.
00:57:51 -доволен?
00:57:56 Дик, Дик, ты должен это сделать.
00:58:00 Ты должен сказать Брюсу, чтобы он
00:58:04 Немедленно! Никаких завтра.
00:58:08 ты должен сказать это Брюсу сейчас же.
00:58:10 Я не могу запороть этот фильм,
00:58:13 я думала, что ваша задача не
00:58:17 А научить нас жить раздельно.
00:58:21 совершенно верно. этот курс
00:58:26 речь не идёт о том, чтобы контролировать
00:58:29 -ладно.
00:58:33 до развода вы когда-нибудь делали
00:58:39 ну, типа... странный вопрос. даже не знаю...
00:58:43 Ладно, вот пример. Когда вы были женаты,
00:58:47 о ваших связях с другими женщинами?
00:58:49 нет. ну, типа там...
00:58:54 ну да, один разок, когда мы были женаты,
00:58:59 с... Энн.
00:59:02 -это правда?
00:59:04 -и что?
00:59:08 но ничего не было. я только...
00:59:13 кстати, я, кажется, понял, о чём вы.
00:59:18 -это всё?
00:59:21 это неправда.
00:59:24 скажите правду и вам станет легче, Бен.
00:59:27 ну, разочек...
00:59:32 один раз... я был с Энн на вечеринке.
00:59:36 -где?
00:59:39 -где?
00:59:41 -ублюдок.
00:59:44 Келли, не судите его строго.
00:59:48 у нас мало времени, так что дадим Келли
00:59:50 а на следующей неделе мы поговорим
00:59:53 да.
00:59:55 Вы когда - нибудь использовали ваших
00:59:59 нет.
01:00:01 -когда вы были женаты,
01:00:05 тогда ладно. на этом всё?
01:00:08 ну, было... на дне рождения сына алана.
01:00:12 я поцеловала алана в губы.
01:00:15 ты поцеловала его в губы?
01:00:17 -о.да.
01:00:20 -никак.
01:00:24 -прошу тебя.
01:00:25 -пожалуйста, не надо. больше ничего не было.
01:00:28 хотя я должна признать...
01:00:33 очень хорошо.
01:00:37 почему бы нам не поговорить...
01:00:40 о том, что мы делаем в настоящем,
01:00:46 -что?
01:00:49 подожди... раньше ты никогда не хотел
01:00:52 нет. но ты знаешь, теперь - хочу.
01:00:56 Да, но раньше настоящее тебя не волновало.
01:00:59 у меня с настоящим проблем нет.
01:01:02 мы ходим сюда не для этого, Бен.
01:01:04 доктор, вам не кажется,
01:01:07 мне очень жаль, но этот вопрос мы
01:01:11 у вас довольно сложный случай,
01:01:15 поздравляю вас обоих.
01:01:20 вот увидите, со временем вы будете
01:01:23 и больше никогда не захотите
01:01:32 но мы... почему... можем
01:01:36 всего одну минутку? например,
01:01:38 у нас не осталось времени, Бен.
01:01:41 -наше время вышло.
01:01:44 но мы же платим кучу денег.
01:01:46 -большое спасибо.
01:01:49 -пойдём. пойдём. пойдём.
01:02:30 спасибо.
01:02:49 Я звонил в офис Дика, и мне сказали,
01:02:55 похоже, никто не знает, где он.
01:02:59 ещё я позвонил в офис Брюса,
01:03:03 чтобы я передал тебе,
01:03:06 что мне делать? Бен, только что звонил
01:03:10 он был вне себя и сказал, что лично
01:03:13 Ты знаешь, как для меня
01:03:15 я плачу алименты, содержу детей,
01:03:18 мне нужно найти Дика.
01:03:30 -а?
01:03:32 да, дай мне закончить,
01:03:35 мне нужно знать.
01:03:36 я буду готов через пять,
01:03:39 -я всё объёздил...
01:03:41 мне это не нужно.
01:03:43 -ноги и душа связаны между собой.
01:03:47 я буду готов через пять, десять
01:03:51 -тебе бы тоже не помешало.
01:03:53 пять минут, прошу тебя.
01:03:59 о... какая прелесть.
01:04:05 нет-нет-нет-нет-нет. я жду его.
01:04:32 простите. да.
01:04:36 Дик, достаточно. Хватит. Давай, в чём дело?
01:04:40 ты сказал ему, что будет,
01:04:42 -да.
01:04:44 то он надеется, что я подхвачу рак поджелудочной
01:04:49 как мило. а что он сказал, когда успокоился?
01:04:51 Он сказал,
01:04:54 а что он сказал потом?
01:04:57 -что я уволен.
01:05:00 мой самый большой клиент.
01:05:02 клиент, который оплачивал
01:05:08 о, старик. сожалею. ты сильный человек.
01:05:11 не знаю, как ты справляешься со всем этим.
01:05:13 А он сказал что- нибудь про фильм?
01:05:16 -давай хоть один раз поговорим обо мне!
01:05:19 говорим только о тебе.
01:05:22 это мой момент. а не твой. только мой.
01:05:28 я потерял его. я потерял своего
01:05:32 -человека, который обязан мне всем.
01:05:34 он уволил меня. бросил трубку.
01:05:37 человек, благодаря которому
01:05:39 -я скоро вернусь.
01:05:42 - Куда ты?
01:06:14 -Бен, что ты делаешь?
01:06:24 четверг
01:06:30 10:00
01:07:20 привет, Зои. что ты здесь делаешь?
01:07:22 -о, господи.
01:07:27 да, хуже не придумаешь.
01:07:29 я не знал, что вы были знакомы.
01:07:33 -ты знала его?
01:07:37 - Откуда?
01:07:49 это галстук Джека?
01:07:53 бог мой, десять утра. ты должна быть в школе.
01:08:00 Послушай. У меня к тебе есть важный разговор.
01:08:05 -нет, нет, нет. давай сейчас. хочешь сейчас?
01:08:09 ладно. я готов.
01:08:11 давай после службы. всё в порядке.
01:08:14 просто интересно...
01:08:20 это имеет значение? теперь?
01:08:22 дорогая, я знаю, знаю.
01:08:28 Ну, правда, какая разница?
01:08:34 ещё какое. он вышиб себе мозги.
01:08:38 прости, это грубовато, но... не знаю.
01:08:43 всё-таки он был агентом...
01:08:47 он был чудесным. он помог
01:08:53 он принимал наркотики.
01:08:59 он по-настоящему меня тронул.
01:09:02 где?
01:09:07 везде.
01:09:10 ты же ребёнок.
01:09:12 эй, Бен. Комо Эста, амиго столько народу.
01:09:16 Джек никогда раньше не был так популярен.
01:09:21 если бы у меня была хоть десятая
01:09:24 где он их только брал? в средней школе?
01:09:29 такие молоденькие. самый сок.
01:09:34 мало кто знал и понимал Джека так,
01:09:48 здравствуйте.
01:09:50 о боже. он выглядит ещё
01:09:54 мне очень тяжело говорить. он был так молод.
01:09:57 и вот конец.
01:10:00 Джек... Грегори... Левин Макдонах.
01:10:06 не просто агент... я вижу...
01:10:11 здесь так много людей, которых
01:10:19 когда обрывается жизнь, это всегда печально.
01:10:24 особенно если человек имел такие перспективы...
01:10:29 Какие имел Джек в индустрии...
01:10:36 но Джек был вне конкуренции.
01:10:39 Никогда раньше я не видел так
01:10:44 на похоронах одного из их самых
01:10:48 буду честен, первым делом я решил,
01:10:52 чтобы переманить клиентов Джека,
01:10:58 а не чтобы проститься с ним.
01:10:59 как там называется ерунда, которую
01:11:04 - Клонопин.
01:11:06 я... вижу здесь настоящее уважение... и любовь.
01:11:12 все знают, что это жестокий город.
01:11:15 Хантер Томпсон сказал мне однажды:
01:11:19 кинобизнес это жестокий мир,
01:11:23 живут припеваючи, а честные люди умирают,
01:11:29 а потом он добавил: "но и здесь
01:11:34 завтра к четырём он сбреет
01:11:39 ...ненавистного всем главы киностудии.
01:11:46 Когда Билли Уайлдера спросили:
01:11:51 Уайлдер сказал, ''это принцип шоу-бизнеса.
01:11:55 Ты даешь публике то, чего она ждёт,
01:12:13 эй, Бен. Бен. слушай.
01:12:18 -мне нужно поговорить с тобой...
01:12:20 -да.
01:12:23 -нет, давай попозже.
01:12:25 - ну...
01:12:31 -нет. что ты... что ты...
01:12:34 ты спишь с моей бывшей женой в моей
01:12:38 -думаешь, что я слабовольный
01:12:42 говнюк!
01:12:44 стой! стой! стой!
01:12:47 всё, что ты можешь, это писать
01:12:52 рекламные песенки для тампонов.
01:12:55 нет.
01:12:59 -с тобой всё в порядке?
01:13:04 -подожди минутку, я думал...
01:13:08 ничего. нет.
01:13:14 мы нашли звезду. и честно говоря, я хочу,
01:13:16 чтобы его продюсировал ты, а не Леонард.
01:13:18 нет, нет. за кого ты меня принимаешь?
01:13:20 я просто... я не понимаю. почему,
01:13:24 ну, мой агент считает, что это
01:13:26 Знаешь, ты именно тот человек, который может
01:13:30 -и речи не может быть.
01:13:32 почему? ну, я думаю...
01:13:36 сначала нам нужно прояснить с тобой
01:13:40 - Конечно. О чём ты?
01:13:44 -Бен, вы в разводе уже полтора года.
01:13:47 ты же хотел жениться на другой полгода назад.
01:13:49 ну и что? это не так, это неправда.
01:13:54 при чём тут это? я несчастлив.
01:13:57 несчастлив!
01:14:00 ты что, незнаком с этим чувством?
01:14:05 надо подумать.
01:14:08 вот и прекрасно.
01:14:12 а кто будет играть в фильме
01:14:16 -Брэд Питт.
01:14:19 Брэд Питт в роли торговца
01:14:21 Несомненно.
01:14:23 У меня уже есть кое-какие мысли.
01:14:25 -Да?
01:14:30 Дамы и господа, прежде чем мы уйдём,
01:14:35 прошу вас всех, после членов семьи,
01:14:37 подойти и бросить горсть земли на гроб Джека.
01:14:41 а после мы прочтём молитву.
01:14:44 на твоём месте я бы отошёл подальше.
01:14:47 ничего не поделаешь.
01:14:49 слушайте, мне кажется,
01:14:54 я же уже говорил. мой ответ: нет.
01:14:57 если ''нет'', то фильму конец.
01:15:02 посмотрим.
01:15:04 слушай ты всего лишь продюсер.
01:15:08 всего лишь майонез в дешевом сэндвиче.
01:15:11 они тебе устроят нервотрёпку.
01:15:14 ну да. очень сомневаюсь.
01:15:19 -посмотрим.
01:15:23 не хочу прямо здесь
01:16:16 давай руку. Дик! Дик!
01:16:19 дай руку.
01:16:21 Дик!
01:16:37 пятница
01:16:54 а произошло вот что. он направился
01:16:57 как он выглядел?
01:16:59 сложно сказать. он был в шляпе,
01:17:02 ни на кого не смотрел. с ним в вагончике
01:17:07 -водитель видел его?
01:17:09 я видел его вчера на похоронах Джека.
01:17:11 -и чего?
01:17:21 Сид попросил меня помочь вам, но он непреклонен.
01:17:25 -в случае статуса -кво, он откажется.
01:17:28 Кэл, нужно подготовить всё к десяти.
01:17:30 Элисон, давай проверим, что все на местах.
01:17:34 -''в случае статуса-кво''?
01:17:39 адмирал Уиллис
01:17:41 всё готово, сэр.
01:17:49 -он выйдет через минуту.
01:17:55 мы почти готовы.
01:18:03 ставлю на бороду.
01:18:05 что это за комментарии? столько людей
01:18:08 ты только глянь. какой сознательный продюсер.
01:18:20 что? я же притащил целую пачку.
01:18:23 найди мне хоть одну чёртову сигару.
01:18:27 если их там нет, то я не знаю...
01:18:29 говорят, что самое главное для продюсера
01:18:32 слушай, может, хватит, а? заканчивай уже.
01:18:36 вот держи. успокой нервишки.
01:18:39 почему бы и нет? что такого?
01:18:51 ладно, ну всё! давай!
01:18:54 найди мне сигару, прошу. всего одну сигару?
01:18:58 поищи. посмотри везде. под креслом.
01:19:12 давай уже!
01:19:20 о.
01:19:34 эй, может, уже начнём, а?
01:20:02 неделю спустя
01:20:12 канны
01:20:20 добро пожаловать на каннский кинофестиваль
01:20:54 Бен! ты сделал это. поверить не могу
01:21:05 Бен, хочу познакомить тебя с Мэри и Мэри.
01:21:08 какие молоденькие.
01:21:09 да не так уж, шестнадцать плюс
01:21:12 оба умеет считать. он знает числа, Бен.
01:21:16 выглядит прямо как человек.
01:21:21 привет, что нового?
01:21:25 - да, немного доработали.
01:21:27 конечно, суть не пострадала.
01:21:30 -удалось поспать в самолёте?
01:21:36 -настроен оптимистично.
01:21:42 -я не видел конечную версию.
01:21:46 -нет. нет.
01:21:48 -мы всё сделали.
01:21:51 -это было непросто, но...
01:21:55 о, спасибо. и нам с тобой повезло.
01:21:59 дамы и господа, Шон Пенн.
01:22:09 Сегодня нам выпала честь
01:22:12 фильмом, сочетающим в себе
01:22:15 ''жестокость''
01:22:18 с огромным удовольствием я представляю
01:22:24 дамы и господа, поприветствуем...
01:22:27 Джереми Брунелл!
01:22:39 привет, Франция!
01:22:41 страна, где всегда любили свободу...
01:22:48 всегда уважали и ценили индивидуальность.
01:22:58 Работа над этим фильмом была
01:23:02 и мучительной.
01:23:04 не только для меня, но и для остальных.
01:23:07 мы делали её с душой.
01:23:11 хочу сказать тем из вас...
01:23:15 кому понравится наш фильм...
01:23:19 я к вашим услугам.
01:23:24 а те, кому фильм не понравится...
01:23:28 все эти бездарные Голливудские паразиты...
01:23:31 сующие свой нос в искусство...
01:23:37 могут поцеловать меня в задницу!
01:23:39 спасибо.
01:23:54 -Бен, он им нравится.
01:23:57 на самолёте есть одно место,
01:24:02 -вылетает ровно в два часа. я тебя проведу.
01:24:08 наконец-то удалось расставить приоритеты.
01:24:30 всё меняется
01:25:26 господи, прости им.
01:25:33 нет!
01:25:38 о, господи!
01:27:30 идите сюда, вот сюда.
01:27:43 знаешь... Лу...
01:27:47 хочу сказать, что я очень
01:27:53 -ты задумался над этим фильмом? забавно.
01:27:57 -...он нравится мне всё больше и больше.
01:28:01 -и... и... знаешь, о чем я?
01:28:04 я думаю... я думаю, что концовка...
01:28:07 очень смелая. очень смелая.
01:28:11 рада слышать.
01:28:29 прошу прощения?
01:28:31 -прекрасный вечер сегодня в каннах.
01:28:45 -алло.
01:28:47 -алло.
01:28:50 -эй, Келли.
01:28:53 я просто... помнишь большой диван?
01:28:58 и... когда я села на него,
01:29:02 вот и решила позвонить и узнать,
01:29:06 а, да, конечно, уже всё... да-да.
01:29:12 ага... так значит...диван вернули?
01:29:14 -да, сегодня утром.
01:29:18 отличное красное букле. шикарное.
01:29:24 ух ты. красный. знаешь,
01:29:29 я захотела поменять цвет.
01:29:32 -паспорт.
01:29:35 ладно. ага.
01:29:37 мерси.
01:29:40 два-один-один-два-эф.
01:29:44 -deux-un-un deux-F.
01:29:47 что?
01:29:50 понимаю. что он говорит? что он говорит?
01:29:55 он говорит, что самолёт улетел.
01:29:57 нет, он не могу лететь без меня...
01:30:00 номер два-один-один-два-эф.
01:30:05 Бен! Бен! Бен! Бен!
01:30:10 он говорит, что это ваш самолет.
01:30:17 эй! эй! Лу!
01:30:20 Лу, это я!
01:30:23 Лу! Лу! подождите!
01:30:26 алло... алло?
01:30:28 Эй! Эй! Лу!
01:30:32 Стойте! Эй! Эй! Эй!
01:30:49 Алло. Алло. Алло, Бен!
01:30:52 Что случилось?
01:30:54 -Алло, Келли?
01:30:57 а, да. тут в аэропорту такой затор.
01:31:01 да. да, думаю остаться здесь
01:31:04 я слышал про один французский
01:31:08 почему бы не проникнуться местной культурой?
01:31:11 жизнь налаживается. я во Франции.
01:31:16 эй, я ревную.
01:31:19 так ты говоришь, диван вернули?
01:31:22 Да, сегодня утром.
01:31:25 Да, но красного цвета. Дорогая,
01:31:28 Мне очень нравится. очень красиво.
01:31:32 Я просто...хотя я знаю, что это твой диван.
01:31:36 Но ты же тогда сказал, что это твой диван,
01:31:40 и теперь я знаю это. это удивительно.
01:31:43 Спасибо, что помог мне понять это.
01:31:46 Ладно...
01:31:48 Тогда увидимся.
01:31:52 Я тебя жду.
01:31:55 Хорошо. я позвоню тебе, когда вернусь. бонжур!
01:32:14 помните фотосессию "Вэнити Фэйр"?
01:32:20 -Я готов.
01:32:25 -Это не я решил.
01:32:28 Меня это не волнует.
01:32:30 На столе карточки, на которых указано,
01:32:35 Мне обещали, что я буду стоять
01:32:40 Но после злополучного показа в Каннах,
01:32:43 В сантиметрах от окончательного вылета.
01:32:47 Ты будешь стоять около "пи".
01:32:50 С другой стороны. левее.
01:32:54 Не закрывай букву.
01:32:56 Теперь повернись к камере, хорошо, молодец.
01:33:00 И все левее.
01:33:02 Бен, ты возле "пи".
01:33:08 Да, очень хорошо, так и стой.
01:33:12 Да. Да, так и стой.
01:33:15 Отлично. Хорошо.