When Evil Calls

es
00:01:07 Guggenheim.
00:01:10 ¡Guggenheim!
00:01:12 ¡Cuando te atrapemos, te vamos
00:01:15 ¿Guggenheim?
00:01:17 ¿Qué clase de nombre estúpido es ese?
00:01:21 No fue mi intención asustarte.
00:01:23 Cálmate, cálmate. Todo está bien.
00:01:25 No tengas miedo, No voy a lastimarte.
00:01:28 Esos...
00:01:32 matones te siguieron hasta aquí, ¿no?
00:01:35 Adelante.
00:01:37 No muerdo...
00:01:40 mucho.
00:01:49 Apuesto que deseas volverte
00:01:52 Sí.
00:01:55 Solía serlo cuando era niño.
00:01:57 Déjame decirte, eso no lo es
00:02:03 No me crees realmente, ¿no, Guggenheim?
00:02:06 Déjame decirte que esa
00:02:09 ¡Porque durante veinte largos,
00:02:13 estuve atado a esos malditos mocosos!
00:02:17 Y chico, he visto
00:02:21 Oh, sí.
00:02:25 Pero nada tan extraño como
00:02:31 Oh, sí.
00:02:33 Quizás entonces, Guggenheim,
00:02:34 no estarías tan apurado en ser popular.
00:02:40 Supongo que comenzó un día como...
00:02:43 cualquier otro, realmente.
00:03:16 Hey, te estuve buscando por todos lados.
00:03:18 ¿Por qué no me esperaste?
00:03:22 Te adelantaste.
00:03:26 ¡Daniel!
00:03:37 ¿Quién diablos eres?
00:03:41 Eres la hija del director.
00:04:01 Anormal.
00:04:23 Desearía ser popular.
00:04:30 ¿Qué fue eso?
00:04:59 ¿Quieres un globo?
00:05:11 Dame, dame.
00:05:33 ¡Felicitaciones!
00:05:35 Tú...
00:05:36 has...
00:05:37 obtenido...
00:05:38 ¡Un deseo!
00:05:40 ¡Lo que tu corazón desee!
00:05:43 Escribe 'deseo' para un
00:05:46 Y luego envía este mensaje a dos amigos.
00:05:49 Y tu deseo será realidad.
00:05:53 Cuidado con lo que deseas...
00:06:01 Deseo ser popular.
00:06:06 ¿A cualquier precio?
00:06:41 ¿No me crees, no, pequeña mierda?
00:06:48 Oh, Samanta.
00:06:49 Bien, lo que le pasó a Samanta
00:06:53 hacia una serie de
00:06:56 cambiar todo en lo que
00:07:00 de un pequeño deseo.
00:07:07 Salud.
00:07:11 Fue al siguiente día...
00:07:34 Hey, ¿estás bien?
00:07:40 Quizás con un poco de maquillaje...
00:07:42 puedas verte sensual.
00:08:28 Ten cuidado con eso. Si se
00:08:35 ¡Felicitaciones!
00:08:37 Tú...
00:08:38 has...
00:08:39 obtenido...
00:08:39 ¡Un deseo!
00:08:53 Deseo ser más linda que Victoria.
00:09:02 Eres bastante...
00:09:05 ¡Bastante fea!
00:09:24 Auxilio.
00:09:33 Esperen.
00:09:34 ¡Necesitamos ayuda! ¡Profesora!
00:09:40 A eso le llamo un mal viaje.
00:09:44 Disculpa, jugaba con las palabras.
00:09:46 Mal viaje, viaje malo,
00:09:50 ¿Sabes qué? Olvídalo.
00:09:52 Está bien.
00:09:56 De todas maneras, ese no es el final...
00:09:58 de Victoria, a la que
00:10:05 Verás...
00:10:08 la siguiente persona...
00:10:15 Y Neville...
00:10:17 Él tenía la cara cubierta
00:10:20 y forúnculos del tamaño de bolitas.
00:10:22 Cada vez que reía, lo que era
00:10:25 Eso era asqueroso. ¡Asqueroso!
00:10:28 Déjame contarte.
00:10:39 Hey, Sam.
00:10:43 ¡Es Sam!
00:10:50 Hola, chico pizza.
00:10:54 Parece que algo de tu queso se derrite.
00:10:56 ¿Alguien ordenó margarina?
00:11:00 Lo único que compró fue
00:11:03 El mismo tiempo, el mismo lugar.
00:11:08 Estas muerto, cara de cráter.
00:11:29 ¡Felicitaciones!
00:11:30 Tú...
00:11:31 has...
00:11:31 ganado...
00:11:32 ¡Un deseo!
00:11:33 Deseo no tener forúnculos.
00:12:04 ¡No, por favor!
00:12:06 ¡Por favor!
00:13:27 Encerrado con esas... ratas.
00:13:29 Tuvo un cuentito, de su mismo cuento.
00:13:33 Ratas, colas, verás...
00:13:35 ¡Maldición! Sólo métanse en
00:13:38 Es un trabajo difícil, ¿lo saben?
00:13:40 ¿Dónde estaba? Oh, sí. Kristy.
00:13:41 Kristy era una...
00:13:43 verdadera pieza sucia de trabajo.
00:13:45 Neville, claro, era un niñito
00:13:48 Era un pequeño carnoso, gordo, gordo,
00:13:51 gordo, oloroso.
00:13:54 Moría por perder algo de peso.
00:13:57 Ellos van a conseguir
00:13:59 Esa es la historia.
00:14:02 ¡No es difícil! Usa tu
00:15:03 ¡Gordo!
00:15:07 Hola, querido.
00:15:10 ¿Cuándo fue la última vez
00:15:15 Me uno a ti. Tengo hambre.
00:15:25 !Te has ganado un deseo!
00:15:28 Deseo ser delgado.
00:15:47 NO ESPERE PARA PERDER PESO
00:15:58 Eso sí que era... un gordito,
00:16:01 que ahora es un poco chato.
00:16:11 Encantador, ¿no?
00:16:15 Oh, sí. ¿Dónde estaba?
00:16:18 Ahora, hubo una vez...
00:16:23 en que ese detective
00:16:28 Salud.
00:16:36 ¡Felicitaciones!
00:16:37 ¡Has ganado un deseo!
00:16:45 Deseo poder besar a Molly.
00:17:05 Eres tan sexy.
00:17:41 Buen día, señor.
00:17:44 ¿Cómo está hoy?
00:17:49 Bien.
00:17:54 He hecho preparativos para
00:17:57 El director.
00:18:08 Está bien.
00:18:12 - Hola, soy el detective Nelson.
00:18:15 Este es el director.
00:18:17 Director, este es el detective Ringwald.
00:18:20 Detective.
00:18:34 Él dice que algo anda muy mal aquí.
00:18:38 Seguramente él no...
00:18:44 Seguramente usted no sospecha nada.
00:18:46 No sucede nada aquí en la escuela...
00:18:48 que no podamos manejar.
00:18:51 Ahora caballeros, si me disculpan...
00:18:54 debo continuar
00:19:00 ¿Qué significa eso?
00:19:01 Gracias por su tiempo.
00:19:11 Loco.
00:19:17 ¿Molly?
00:19:20 Ven aquí.
00:19:21 ¿Qué estás haciendo, besando a mi Molly?
00:19:24 Idiota.
00:19:27 ¿Besando a mi chica?
00:19:36 Viste, Kenny...
00:19:38 no fuiste lo suficientemente
00:19:40 Mira, creo que su corazón
00:19:47 Ahora, si el pensamiento de
00:19:50 los pone calientes, esperen
00:19:59 Los va a hacer... babear.
00:20:33 ¡Felicitaciones!
00:20:35 ¡Has ganado un deseo!
00:20:39 Deseo tener visión de rayos X.
00:20:59 ¿No deberías estar en clases?
00:21:03 ¡Ya mismo! ¡A la oficina del director!
00:21:06 ¡Vamos!
00:21:10 ¡Escandaloso!
00:21:13 Mírame cuando te hablo, Martin.
00:21:16 Tú no puedes gritarle
00:21:18 Él está muy molesto.
00:21:21 Es un hombre muy sensible.
00:21:23 ¿No es así, Mike?
00:21:27 Entonces, ¿me vas a
00:21:35 Puedo esperar.
00:21:40 Aquí está tu padre.
00:21:44 Martin.
00:21:51 Todo fue puesto al
00:21:58 Quiero decir, Martin fue un chico...
00:22:00 que aprendió la verdad desnuda.
00:22:03 Tienes que ser cuidadoso con tus deseos.
00:22:05 Charlie.
00:22:07 Charlie buscaba como hacer
00:22:12 Lo que no puedes engañar...
00:22:16 es a la muerte.
00:22:56 Ross.
00:22:58 Deja que me copie.
00:23:04 Sr. Parker, lo estoy viendo.
00:23:14 ¡Felicitaciones!
00:23:16 ¡Has ganado un deseo!
00:23:23 Deseo poder ver dentro
00:23:28 Patógenos y enfermedades.
00:23:30 Olvide revisar eso.
00:23:33 Lo mejor que podré obtener es una B.
00:23:35 Mis padres me matarán.
00:23:38 No puedo sacarme una B. Es inviable.
00:24:10 Esperen.
00:24:16 Es mi culpa.
00:24:20 Yo hice el deseo.
00:24:29 ¿Quoi?
00:24:31 ¿Quoi?
00:24:37 ¿Cómo que es tu culpa, hijo?
00:24:40 Está sufriendo un shock, eso es todo.
00:24:49 Eso realmente dolió.
00:24:52 Oh, sí. ¿Recuerdas a...
00:24:54 Victoria?
00:24:57 Ahora...
00:24:59 Victoria fue por un deseo
00:25:23 ¡Felicitaciones!
00:25:24 ¡Has ganado un deseo!
00:25:31 Deseo... ser hermosa.
00:25:38 Eres hermosa para mí.
00:26:04 ¡Sra. Hooper! Olvidó el bolso.
00:26:34 Bueno, detective...
00:26:36 No soy experto en rompecabezas.
00:26:41 ¿Puede darme una mano?
00:27:11 Ad dominium et spiritus sánti.
00:27:15 Ahora ella está en paz.
00:27:22 Se ve tan hermosa.
00:27:28 Lo es.
00:27:36 Victoria es una muerta
00:27:41 Totalmente primorosa. ¿Lo comprendes?
00:27:46 Ah, por supuesto.
00:27:49 Que tampoco estaba muy
00:27:53 Pero ella...
00:27:55 las posibilidades de
00:27:57 cuando su peso está a
00:27:59 por el gran peligro...
00:28:04 de la dieta.
00:28:58 ¡Felicitaciones!
00:29:00 ¡Has ganado un deseo!
00:29:07 Desearía perder la mitad de peso.
00:30:28 Parece que esa Hilary
00:30:31 por perder algo de peso.
00:30:33 Esa perra fue realmente...
00:30:36 cortada a medida, ¿no?
00:30:42 Oh, lo siento.
00:30:44 ¿Tienes un poco de hambre?
00:30:46 ¿Te gustaría un sándwich?
00:30:49 No seas tímido. Come, eso es.
00:30:54 Come.
00:30:56 Lo estás disfrutando, ¿no?
00:30:59 Sí, tengo otro cuento...
00:31:04 para que mastiques.
00:31:21 Buen día, señor.
00:31:23 Lo tengo. Ahí vamos.
00:31:27 Es bueno ver que se encuentra bien.
00:31:38 Por aquí.
00:31:44 - Cerrar la escuela, ¿eh?
00:31:49 ¿Está loco?
00:31:52 Esa clase de publicidad puede
00:31:56 ¿Y por qué motivo esperan que lo haga?
00:32:02 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué motivo? ¡Mire! ¡Mire!
00:32:05 Sí, sé leer.
00:32:06 Esas son puras pavadas.
00:32:08 Los estudiantes, déjeme decirle,
00:32:10 están siempre
00:32:12 Es bueno para su salud.
00:32:14 Está bien, está bien.
00:32:21 Dijo: "Que tenga un buen día".
00:32:23 ¡Au revoir! Dígale.
00:32:45 Molly, Molly, Molly.
00:32:47 Te ves bastante comestible.
00:33:08 Desearía verme comestible.
00:33:21 ¡Felicitaciones!
00:33:22 ¡Has ganado un deseo!
00:33:26 Desearía verme comestible.
00:33:47 Te ves bastante comestible...
00:33:52 si comiese mierda.
00:34:17 ¿Qué estás haciendo?
00:34:20 Creo...
00:35:14 En este momento, no veo la
00:35:18 ¡Ferme ta gueule!
00:35:31 Ve a clases.
00:35:35 ¡Muévete!
00:35:42 La comida de la escuela
00:35:49 Por ahí andaba Alice.
00:35:52 Alice no es alguien a la cual
00:35:55 De hecho, Guggenheim,
00:35:59 Pero su novio pensaba que
00:36:03 Entonces él decidió...
00:36:06 una drástica cirugía.
00:36:25 Oh, Dios mío.
00:36:34 Desearía que mi novia
00:36:37 Ya saben. Grandes pechos.
00:36:39 ¿Qué, como los míos?
00:36:48 ¿Qué haces?
00:36:50 - Hablábamos de ti, en realidad.
00:36:55 Nada.
00:36:57 Bien, como sea.
00:37:01 ¡Felicitaciones!
00:37:02 ¡Has ganado un deseo!
00:37:06 ¿Puede alguien decirme cómo se
00:37:10 ¿Alguien?
00:37:12 Lo hemos repasado muchas veces.
00:37:15 No sé cuál es el problema con esto.
00:37:17 No es difícil. Lo
00:37:21 Esto es muy básico, y
00:37:25 Es muy aburrido. Siéntense,
00:37:28 Si incrementamos la superficie
00:37:31 el diámetro se duplica,
00:37:34 No es bueno que ustedes no sepan esto.
00:37:36 Realmente no es bueno.
00:37:49 ¿Quiere alguien traer a la enfermera?
00:37:59 Encantador.
00:38:02 Si eres como el novio de Alice...
00:38:04 te va a encantar esto.
00:38:07 Tuvo más tetas de lo que esperaba.
00:38:17 ¡De lo que esperaba!
00:38:21 ¡Mierda!
00:38:23 ¡Estoy en llamas! ¡Realmente, en llamas!
00:38:26 ¡Estoy en llamas!
00:38:29 De todas formas...
00:38:31 Límpiate la nariz.
00:38:33 Samanta...
00:38:34 oh, no, ella lo hacía bien.
00:38:37 De hecho...
00:38:39 Esa misma noche... fue la noche...
00:38:41 en que ella presentó
00:39:14 Daniel...
00:39:16 ¿puedo decir cuán...
00:39:18 sorprendido estoy de verte aquí hoy?
00:39:22 Para ser honesto, no vemos
00:39:26 amigos. ¿No es así?
00:39:30 Debe estar bromeando.
00:39:32 Samanta es la chica más
00:39:43 Entonces, ¿qué van a
00:39:56 Hey, tengo un mensaje
00:40:01 ¡Samanta!
00:40:03 Disculpa, papá.
00:40:06 Suena terriblemente excitante.
00:40:08 ¿Y puedo saber qué fue lo que deseaste?
00:40:13 Desee que mi padrastro
00:40:18 Murió el año pasado.
00:40:25 Voy yo.
00:40:53 ¿Quién está en la puerta?
00:40:55 No hay nadie.
00:41:00 ¿Estás bien, Samanta?
00:41:01 Estoy bien.
00:41:03 ¿Está Daniel?
00:41:17 ¿Tenemos algunas bolsas
00:41:27 No fue gracioso, pero
00:41:29 de más allá de la tumba.
00:41:33 De cualquier manera, ya sabes,
00:41:34 el padre de Daniel era
00:41:37 De hecho, estaba prácticamente...
00:41:40 prácticamente descomponiéndose.
00:41:44 De lado a lado.
00:42:10 ¡Felicitaciones!
00:42:11 ¡Has ganado un deseo!
00:42:19 Desearía ser ardiente.
00:42:22 ¿Realmente quieres ser ardiente?
00:42:25 Prueba esto.
00:42:35 ¡Cuidado!
00:43:21 El deseo... puede...
00:43:38 La fiesta del fin de semana.
00:43:39 Vas a ir, ¿no es cierto?
00:43:43 Sería un fracaso total sin ti allí.
00:43:54 Me parece que ese detective
00:44:00 que algo había detrás
00:44:02 Algo se encendió en
00:44:08 ¿Dónde estaba?
00:44:09 Oh, sí. Correcto.
00:44:11 De regreso a la biblioteca. Ahora...
00:44:14 Sally pensó que Mark
00:44:18 Pero yo creo que...
00:44:20 ella iba a dejar de verlo...
00:44:23 permanentemente.
00:45:00 ¿Qué haces con la Sra. Snuggles?
00:45:02 No, yo te amo.
00:45:07 - Oh, realmente te amo.
00:45:11 No, yo te quiero más.
00:45:15 Yo te quiero más.
00:45:21 ¡Mark!
00:45:30 Creo que él me quiere más.
00:45:41 Ya sabes, le he hecho un favor.
00:45:42 Si pudiese tener un deseo,
00:45:44 ¡sería que nunca te
00:45:58 ¡Felicitaciones!
00:46:00 ¡Te has ganado un deseo!
00:46:04 Deseo nunca más ver la cara de Mark.
00:46:25 ¡Linda!
00:46:40 Apostaría que ella no lo vio venir.
00:46:44 La escuela era un caos total.
00:46:48 El reinado de este
00:46:53 Pero el detective
00:46:59 Una pista importante le abrió los ojos.
00:47:02 Hacia Samanta, en esta pesadilla.
00:47:08 Bien, ya sabes,
00:47:09 no soy el mejor para
00:47:13 pero me estoy esforzando.
00:47:14 Disculpa, ¿tienes algo mejor para hacer?
00:47:15 ¿Volverás a salir para
00:47:18 ¡No! Creo que no. ¡Cierra
00:47:25 ¿Dónde estaba?
00:47:29 Oh, sí.
00:48:41 ¡Aquí, aquí, aquí!
00:48:51 Ah, oui. ¡Ah, oui, oui, oui, oui, oui!
00:49:43 EL GENIO MODERNO
00:49:48 "Es una práctica
00:49:51 para los genios malignos
00:49:53 como celulares y emails
00:49:57 "A la persona del deseo inicial, o
00:49:58 requeridor, tal como son conocidos,
00:50:00 se le concede su deseo:
00:50:04 A cambio de reenviar el mensaje a otros,
00:50:06 a través de cadenas de
00:50:08 donde pueden tomar venganza".
00:50:10 "La única forma de parar al genio es
00:50:12 traer a la persona del deseo inicial,
00:50:13 para retractarse de su
00:50:15 al estado que estaba previamente".
00:50:18 Un mensaje de texto que mata a personas.
00:50:20 - ¡Sí!
00:50:25 Un tanto... ¿inverosímil?
00:50:43 Sólo deseé que las
00:50:46 cuán hermosos somos por dentro.
00:50:52 - Oh, Dios mío.
00:50:59 Bien, al parecer la belleza
00:51:05 Para ser justo, hay que tener tripas...
00:51:08 para hacer un deseo como ese, ¿no?
00:51:11 Ahora, vamos a otro tipo de choque:
00:51:14 Choque adolescente.
00:51:16 La edad del dilema.
00:51:27 ¡Malditos desgraciados!
00:51:29 ¡Fallaste, Jennifer!
00:51:31 ¡Tú también fallaste! Y no te atrevas...
00:51:34 a mascar chicle en clases
00:51:36 ¡Esto es abismal!
00:51:38 ¿Para qué desaprovecho mi fin de
00:51:40 semana corrigiendo estas tonterías?
00:51:42 ¿Puede deletrear "tonterías", Linet?
00:51:44 Lo dudo.
00:51:46 No, qué tonto soy. Sólo están tomando...
00:51:48 Inglés nivel "A" desde hace tres meses.
00:51:50 ¿Por qué deberían poder deletrear?
00:51:53 No pueden escribir en inglés.
00:51:54 ¡La mitad de ustedes
00:51:57 Bien, estoy furioso.
00:52:01 ¡No es gracioso!
00:52:03 ¡Nada de esto es gracioso!
00:52:14 ¿Sr. Dale?
00:52:17 Me pregunto si podría hablar con usted.
00:52:21 Verá, parece que estoy
00:52:26 ¿Con el posicionamiento del verbo?
00:52:29 Parece que no sé dónde ponerlo.
00:52:32 Al frente...
00:52:34 o... atrás.
00:52:37 Carol, por favor. Ya
00:52:39 Mientras seas mi alumna,
00:52:44 Y apreciaría que te
00:52:47 En serio.
00:52:51 Mike.
00:52:53 Ah, señorita Nibb.
00:52:57 ¿Algo de biología humana?
00:53:00 Sí. ¡Oh, sí!
00:53:03 Desearía ser mayor.
00:53:07 ¡Felicidades!
00:53:09 ¡Has ganado un deseo!
00:53:43 ¿Quién está ahí?
00:53:46 ¿Carol, eres tú?
00:54:02 ¡Por favor ayúdenme!
00:54:08 Ahora, esta joven...
00:54:11 quiso "pasarse" al Sr. Dale.
00:54:15 Traviesa, traviesa.
00:54:17 Pero terminó necesitando
00:54:20 Un pase de autobús, eso es.
00:54:27 Por lo que respecta a Samanta,
00:54:29 pobre, su pesadilla recién comenzaba.
00:54:33 Así que agárrate los pantalones,
00:54:36 porque te voy a hacer gritar...
00:54:39 con mi siguiente cuento.
00:56:13 ¡No!
00:56:20 Tengo que parar esto.
00:56:22 Tengo que llamar a la policía
00:57:00 ¿Quiero realmente volver
00:57:18 ¿Hola?
00:57:23 Daniel.
00:57:27 ¿Qué haces llamando a esta hora?
00:57:36 Sí.
00:57:38 Lo mismo aquí.
00:57:42 Sí, el deseo se me hizo realidad.
00:57:47 Ok, tengo que colgar.
00:57:49 Mis padres se preguntarán
00:57:51 en medio de la noche.
00:57:55 Sí.
00:57:57 Nos vemos.
00:58:06 Tendrás que ser fuerte.
00:58:16 Es demasiado tarde.
00:58:41 Creo que Samanta
00:58:45 Parece que este anormal y
00:58:50 ¿O Samanta aprovechará la oportunidad?
00:58:56 Mientras, Molly y Kristy están...
00:59:01 comenzando a acercarse.
00:59:04 Digo, es algo que puede hacer llorar...
00:59:08 esos amores desgraciados.
01:01:10 ¡Felicitaciones!
01:01:12 ¡Te has ganado un deseo!
01:01:17 Deseo que Molly y yo estemos
01:02:18 Creo que estas chicas
01:02:21 El amor puede ser... como
01:02:27 Pero...
01:02:29 Una eternidad juntas
01:02:32 de su relación.
01:02:37 Bien, aquí hay otro retorcido cuento.
01:02:43 Linda, por supuesto, no puede ver nada.
01:02:47 Pero su "ojo asustado" está
01:02:50 porque su novio le echó una mirada.
01:02:54 No parpadees...
01:02:56 o te lo perderás.
01:03:25 Te veo mañana.
01:03:29 Bien, ciertamente yo no te veré.
01:03:34 ¡Felicitaciones!
01:03:35 ¡Te has ganado un deseo!
01:03:37 Deseo que Linda pueda ver de nuevo.
01:03:48 Buen día.
01:03:59 Puedo ver.
01:04:17 ¿Estás bien?
01:04:53 Tienes un último deseo para pedir.
01:04:57 No me hagan volver a ser una "freak".
01:04:59 No.
01:05:12 Él dice que tienes que
01:05:16 No puedo creer que
01:05:30 ¿Está bien?
01:06:08 Creo que sus ojos eran más
01:06:15 ¿Cómo?
01:06:17 ¿Quieres ir al baño?
01:06:19 ¿De qué estás hablando? ¡Siéntate!
01:06:21 ¡Déjame terminar mi historia!
01:06:26 Siéntate.
01:06:27 Samanta... tuvo que
01:06:31 Dejarse de payasear.
01:06:34 Pon el culo en el
01:06:39 Estoy por terminar.
01:07:24 ¡Hola!
01:07:28 ¡Por favor!
01:07:32 Sí, sí. ¿Qué? ¿Quien?
01:07:37 ¿Ahora? ¡Sí!
01:07:38 ¡Un gran aplauso para los chicos
01:07:47 La pareja más votada este
01:07:52 Bien hecho.
01:08:12 ¡No!
01:09:05 ¿Realmente quieres volver
01:09:10 ¿Realmente quieres volver a ser...
01:09:13 ¿Impopular? ¿Eh?
01:09:15 ¡Deseo...
01:09:18 nunca haberte conocido!
01:09:39 - Hey.
01:09:42 - ¿Quién eres tú?
01:09:47 ¿Qué estás haciendo aquí?
01:09:50 ¿Qué hacen en mi cuarto?
01:09:52 Misión cumplida.
01:09:57 Au revoir, poulette.
01:10:27 ¡Anormal!
01:11:08 ¿Qué?
01:11:10 Estás ahí, chico.
01:11:13 Esa es mi historia.
01:11:18 Cuidado con lo que deseas, como dicen.
01:11:30 Diablos.
01:11:34 Bien, creo que los tipos de afuera...
01:11:36 ya se han ido por
01:11:39 Anda, vete a la mierda, nos vemos.
01:11:42 Adiós.