When Evil Calls
|
00:01:07 |
Guggenheim. |
00:01:10 |
¡Guggenheim! |
00:01:12 |
¡Cuando te atrapemos, te vamos |
00:01:15 |
¿Guggenheim? |
00:01:17 |
¿Qué clase de nombre estúpido es ese? |
00:01:21 |
No fue mi intención asustarte. |
00:01:23 |
Cálmate, cálmate. Todo está bien. |
00:01:25 |
No tengas miedo, No voy a lastimarte. |
00:01:28 |
Esos... |
00:01:32 |
matones te siguieron hasta aquí, ¿no? |
00:01:35 |
Adelante. |
00:01:37 |
No muerdo... |
00:01:40 |
mucho. |
00:01:49 |
Apuesto que deseas volverte |
00:01:52 |
Sí. |
00:01:55 |
Solía serlo cuando era niño. |
00:01:57 |
Déjame decirte, eso no lo es |
00:02:03 |
No me crees realmente, ¿no, Guggenheim? |
00:02:06 |
Déjame decirte que esa |
00:02:09 |
¡Porque durante veinte largos, |
00:02:13 |
estuve atado a esos malditos mocosos! |
00:02:17 |
Y chico, he visto |
00:02:21 |
Oh, sí. |
00:02:25 |
Pero nada tan extraño como |
00:02:31 |
Oh, sí. |
00:02:33 |
Quizás entonces, Guggenheim, |
00:02:34 |
no estarías tan apurado en ser popular. |
00:02:40 |
Supongo que comenzó un día como... |
00:02:43 |
cualquier otro, realmente. |
00:03:16 |
Hey, te estuve buscando por todos lados. |
00:03:18 |
¿Por qué no me esperaste? |
00:03:22 |
Te adelantaste. |
00:03:26 |
¡Daniel! |
00:03:37 |
¿Quién diablos eres? |
00:03:41 |
Eres la hija del director. |
00:04:01 |
Anormal. |
00:04:23 |
Desearía ser popular. |
00:04:30 |
¿Qué fue eso? |
00:04:59 |
¿Quieres un globo? |
00:05:11 |
Dame, dame. |
00:05:33 |
¡Felicitaciones! |
00:05:35 |
Tú... |
00:05:36 |
has... |
00:05:37 |
obtenido... |
00:05:38 |
¡Un deseo! |
00:05:40 |
¡Lo que tu corazón desee! |
00:05:43 |
Escribe 'deseo' para un |
00:05:46 |
Y luego envía este mensaje a dos amigos. |
00:05:49 |
Y tu deseo será realidad. |
00:05:53 |
Cuidado con lo que deseas... |
00:06:01 |
Deseo ser popular. |
00:06:06 |
¿A cualquier precio? |
00:06:41 |
¿No me crees, no, pequeña mierda? |
00:06:48 |
Oh, Samanta. |
00:06:49 |
Bien, lo que le pasó a Samanta |
00:06:53 |
hacia una serie de |
00:06:56 |
cambiar todo en lo que |
00:07:00 |
de un pequeño deseo. |
00:07:07 |
Salud. |
00:07:11 |
Fue al siguiente día... |
00:07:34 |
Hey, ¿estás bien? |
00:07:40 |
Quizás con un poco de maquillaje... |
00:07:42 |
puedas verte sensual. |
00:08:28 |
Ten cuidado con eso. Si se |
00:08:35 |
¡Felicitaciones! |
00:08:37 |
Tú... |
00:08:38 |
has... |
00:08:39 |
obtenido... |
00:08:39 |
¡Un deseo! |
00:08:53 |
Deseo ser más linda que Victoria. |
00:09:02 |
Eres bastante... |
00:09:05 |
¡Bastante fea! |
00:09:24 |
Auxilio. |
00:09:33 |
Esperen. |
00:09:34 |
¡Necesitamos ayuda! ¡Profesora! |
00:09:40 |
A eso le llamo un mal viaje. |
00:09:44 |
Disculpa, jugaba con las palabras. |
00:09:46 |
Mal viaje, viaje malo, |
00:09:50 |
¿Sabes qué? Olvídalo. |
00:09:52 |
Está bien. |
00:09:56 |
De todas maneras, ese no es el final... |
00:09:58 |
de Victoria, a la que |
00:10:05 |
Verás... |
00:10:08 |
la siguiente persona... |
00:10:15 |
Y Neville... |
00:10:17 |
Él tenía la cara cubierta |
00:10:20 |
y forúnculos del tamaño de bolitas. |
00:10:22 |
Cada vez que reía, lo que era |
00:10:25 |
Eso era asqueroso. ¡Asqueroso! |
00:10:28 |
Déjame contarte. |
00:10:39 |
Hey, Sam. |
00:10:43 |
¡Es Sam! |
00:10:50 |
Hola, chico pizza. |
00:10:54 |
Parece que algo de tu queso se derrite. |
00:10:56 |
¿Alguien ordenó margarina? |
00:11:00 |
Lo único que compró fue |
00:11:03 |
El mismo tiempo, el mismo lugar. |
00:11:08 |
Estas muerto, cara de cráter. |
00:11:29 |
¡Felicitaciones! |
00:11:30 |
Tú... |
00:11:31 |
has... |
00:11:31 |
ganado... |
00:11:32 |
¡Un deseo! |
00:11:33 |
Deseo no tener forúnculos. |
00:12:04 |
¡No, por favor! |
00:12:06 |
¡Por favor! |
00:13:27 |
Encerrado con esas... ratas. |
00:13:29 |
Tuvo un cuentito, de su mismo cuento. |
00:13:33 |
Ratas, colas, verás... |
00:13:35 |
¡Maldición! Sólo métanse en |
00:13:38 |
Es un trabajo difícil, ¿lo saben? |
00:13:40 |
¿Dónde estaba? Oh, sí. Kristy. |
00:13:41 |
Kristy era una... |
00:13:43 |
verdadera pieza sucia de trabajo. |
00:13:45 |
Neville, claro, era un niñito |
00:13:48 |
Era un pequeño carnoso, gordo, gordo, |
00:13:51 |
gordo, oloroso. |
00:13:54 |
Moría por perder algo de peso. |
00:13:57 |
Ellos van a conseguir |
00:13:59 |
Esa es la historia. |
00:14:02 |
¡No es difícil! Usa tu |
00:15:03 |
¡Gordo! |
00:15:07 |
Hola, querido. |
00:15:10 |
¿Cuándo fue la última vez |
00:15:15 |
Me uno a ti. Tengo hambre. |
00:15:25 |
!Te has ganado un deseo! |
00:15:28 |
Deseo ser delgado. |
00:15:47 |
NO ESPERE PARA PERDER PESO |
00:15:58 |
Eso sí que era... un gordito, |
00:16:01 |
que ahora es un poco chato. |
00:16:11 |
Encantador, ¿no? |
00:16:15 |
Oh, sí. ¿Dónde estaba? |
00:16:18 |
Ahora, hubo una vez... |
00:16:23 |
en que ese detective |
00:16:28 |
Salud. |
00:16:36 |
¡Felicitaciones! |
00:16:37 |
¡Has ganado un deseo! |
00:16:45 |
Deseo poder besar a Molly. |
00:17:05 |
Eres tan sexy. |
00:17:41 |
Buen día, señor. |
00:17:44 |
¿Cómo está hoy? |
00:17:49 |
Bien. |
00:17:54 |
He hecho preparativos para |
00:17:57 |
El director. |
00:18:08 |
Está bien. |
00:18:12 |
- Hola, soy el detective Nelson. |
00:18:15 |
Este es el director. |
00:18:17 |
Director, este es el detective Ringwald. |
00:18:20 |
Detective. |
00:18:34 |
Él dice que algo anda muy mal aquí. |
00:18:38 |
Seguramente él no... |
00:18:44 |
Seguramente usted no sospecha nada. |
00:18:46 |
No sucede nada aquí en la escuela... |
00:18:48 |
que no podamos manejar. |
00:18:51 |
Ahora caballeros, si me disculpan... |
00:18:54 |
debo continuar |
00:19:00 |
¿Qué significa eso? |
00:19:01 |
Gracias por su tiempo. |
00:19:11 |
Loco. |
00:19:17 |
¿Molly? |
00:19:20 |
Ven aquí. |
00:19:21 |
¿Qué estás haciendo, besando a mi Molly? |
00:19:24 |
Idiota. |
00:19:27 |
¿Besando a mi chica? |
00:19:36 |
Viste, Kenny... |
00:19:38 |
no fuiste lo suficientemente |
00:19:40 |
Mira, creo que su corazón |
00:19:47 |
Ahora, si el pensamiento de |
00:19:50 |
los pone calientes, esperen |
00:19:59 |
Los va a hacer... babear. |
00:20:33 |
¡Felicitaciones! |
00:20:35 |
¡Has ganado un deseo! |
00:20:39 |
Deseo tener visión de rayos X. |
00:20:59 |
¿No deberías estar en clases? |
00:21:03 |
¡Ya mismo! ¡A la oficina del director! |
00:21:06 |
¡Vamos! |
00:21:10 |
¡Escandaloso! |
00:21:13 |
Mírame cuando te hablo, Martin. |
00:21:16 |
Tú no puedes gritarle |
00:21:18 |
Él está muy molesto. |
00:21:21 |
Es un hombre muy sensible. |
00:21:23 |
¿No es así, Mike? |
00:21:27 |
Entonces, ¿me vas a |
00:21:35 |
Puedo esperar. |
00:21:40 |
Aquí está tu padre. |
00:21:44 |
Martin. |
00:21:51 |
Todo fue puesto al |
00:21:58 |
Quiero decir, Martin fue un chico... |
00:22:00 |
que aprendió la verdad desnuda. |
00:22:03 |
Tienes que ser cuidadoso con tus deseos. |
00:22:05 |
Charlie. |
00:22:07 |
Charlie buscaba como hacer |
00:22:12 |
Lo que no puedes engañar... |
00:22:16 |
es a la muerte. |
00:22:56 |
Ross. |
00:22:58 |
Deja que me copie. |
00:23:04 |
Sr. Parker, lo estoy viendo. |
00:23:14 |
¡Felicitaciones! |
00:23:16 |
¡Has ganado un deseo! |
00:23:23 |
Deseo poder ver dentro |
00:23:28 |
Patógenos y enfermedades. |
00:23:30 |
Olvide revisar eso. |
00:23:33 |
Lo mejor que podré obtener es una B. |
00:23:35 |
Mis padres me matarán. |
00:23:38 |
No puedo sacarme una B. Es inviable. |
00:24:10 |
Esperen. |
00:24:16 |
Es mi culpa. |
00:24:20 |
Yo hice el deseo. |
00:24:29 |
¿Quoi? |
00:24:31 |
¿Quoi? |
00:24:37 |
¿Cómo que es tu culpa, hijo? |
00:24:40 |
Está sufriendo un shock, eso es todo. |
00:24:49 |
Eso realmente dolió. |
00:24:52 |
Oh, sí. ¿Recuerdas a... |
00:24:54 |
Victoria? |
00:24:57 |
Ahora... |
00:24:59 |
Victoria fue por un deseo |
00:25:23 |
¡Felicitaciones! |
00:25:24 |
¡Has ganado un deseo! |
00:25:31 |
Deseo... ser hermosa. |
00:25:38 |
Eres hermosa para mí. |
00:26:04 |
¡Sra. Hooper! Olvidó el bolso. |
00:26:34 |
Bueno, detective... |
00:26:36 |
No soy experto en rompecabezas. |
00:26:41 |
¿Puede darme una mano? |
00:27:11 |
Ad dominium et spiritus sánti. |
00:27:15 |
Ahora ella está en paz. |
00:27:22 |
Se ve tan hermosa. |
00:27:28 |
Lo es. |
00:27:36 |
Victoria es una muerta |
00:27:41 |
Totalmente primorosa. ¿Lo comprendes? |
00:27:46 |
Ah, por supuesto. |
00:27:49 |
Que tampoco estaba muy |
00:27:53 |
Pero ella... |
00:27:55 |
las posibilidades de |
00:27:57 |
cuando su peso está a |
00:27:59 |
por el gran peligro... |
00:28:04 |
de la dieta. |
00:28:58 |
¡Felicitaciones! |
00:29:00 |
¡Has ganado un deseo! |
00:29:07 |
Desearía perder la mitad de peso. |
00:30:28 |
Parece que esa Hilary |
00:30:31 |
por perder algo de peso. |
00:30:33 |
Esa perra fue realmente... |
00:30:36 |
cortada a medida, ¿no? |
00:30:42 |
Oh, lo siento. |
00:30:44 |
¿Tienes un poco de hambre? |
00:30:46 |
¿Te gustaría un sándwich? |
00:30:49 |
No seas tímido. Come, eso es. |
00:30:54 |
Come. |
00:30:56 |
Lo estás disfrutando, ¿no? |
00:30:59 |
Sí, tengo otro cuento... |
00:31:04 |
para que mastiques. |
00:31:21 |
Buen día, señor. |
00:31:23 |
Lo tengo. Ahí vamos. |
00:31:27 |
Es bueno ver que se encuentra bien. |
00:31:38 |
Por aquí. |
00:31:44 |
- Cerrar la escuela, ¿eh? |
00:31:49 |
¿Está loco? |
00:31:52 |
Esa clase de publicidad puede |
00:31:56 |
¿Y por qué motivo esperan que lo haga? |
00:32:02 |
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué motivo? ¡Mire! ¡Mire! |
00:32:05 |
Sí, sé leer. |
00:32:06 |
Esas son puras pavadas. |
00:32:08 |
Los estudiantes, déjeme decirle, |
00:32:10 |
están siempre |
00:32:12 |
Es bueno para su salud. |
00:32:14 |
Está bien, está bien. |
00:32:21 |
Dijo: "Que tenga un buen día". |
00:32:23 |
¡Au revoir! Dígale. |
00:32:45 |
Molly, Molly, Molly. |
00:32:47 |
Te ves bastante comestible. |
00:33:08 |
Desearía verme comestible. |
00:33:21 |
¡Felicitaciones! |
00:33:22 |
¡Has ganado un deseo! |
00:33:26 |
Desearía verme comestible. |
00:33:47 |
Te ves bastante comestible... |
00:33:52 |
si comiese mierda. |
00:34:17 |
¿Qué estás haciendo? |
00:34:20 |
Creo... |
00:35:14 |
En este momento, no veo la |
00:35:18 |
¡Ferme ta gueule! |
00:35:31 |
Ve a clases. |
00:35:35 |
¡Muévete! |
00:35:42 |
La comida de la escuela |
00:35:49 |
Por ahí andaba Alice. |
00:35:52 |
Alice no es alguien a la cual |
00:35:55 |
De hecho, Guggenheim, |
00:35:59 |
Pero su novio pensaba que |
00:36:03 |
Entonces él decidió... |
00:36:06 |
una drástica cirugía. |
00:36:25 |
Oh, Dios mío. |
00:36:34 |
Desearía que mi novia |
00:36:37 |
Ya saben. Grandes pechos. |
00:36:39 |
¿Qué, como los míos? |
00:36:48 |
¿Qué haces? |
00:36:50 |
- Hablábamos de ti, en realidad. |
00:36:55 |
Nada. |
00:36:57 |
Bien, como sea. |
00:37:01 |
¡Felicitaciones! |
00:37:02 |
¡Has ganado un deseo! |
00:37:06 |
¿Puede alguien decirme cómo se |
00:37:10 |
¿Alguien? |
00:37:12 |
Lo hemos repasado muchas veces. |
00:37:15 |
No sé cuál es el problema con esto. |
00:37:17 |
No es difícil. Lo |
00:37:21 |
Esto es muy básico, y |
00:37:25 |
Es muy aburrido. Siéntense, |
00:37:28 |
Si incrementamos la superficie |
00:37:31 |
el diámetro se duplica, |
00:37:34 |
No es bueno que ustedes no sepan esto. |
00:37:36 |
Realmente no es bueno. |
00:37:49 |
¿Quiere alguien traer a la enfermera? |
00:37:59 |
Encantador. |
00:38:02 |
Si eres como el novio de Alice... |
00:38:04 |
te va a encantar esto. |
00:38:07 |
Tuvo más tetas de lo que esperaba. |
00:38:17 |
¡De lo que esperaba! |
00:38:21 |
¡Mierda! |
00:38:23 |
¡Estoy en llamas! ¡Realmente, en llamas! |
00:38:26 |
¡Estoy en llamas! |
00:38:29 |
De todas formas... |
00:38:31 |
Límpiate la nariz. |
00:38:33 |
Samanta... |
00:38:34 |
oh, no, ella lo hacía bien. |
00:38:37 |
De hecho... |
00:38:39 |
Esa misma noche... fue la noche... |
00:38:41 |
en que ella presentó |
00:39:14 |
Daniel... |
00:39:16 |
¿puedo decir cuán... |
00:39:18 |
sorprendido estoy de verte aquí hoy? |
00:39:22 |
Para ser honesto, no vemos |
00:39:26 |
amigos. ¿No es así? |
00:39:30 |
Debe estar bromeando. |
00:39:32 |
Samanta es la chica más |
00:39:43 |
Entonces, ¿qué van a |
00:39:56 |
Hey, tengo un mensaje |
00:40:01 |
¡Samanta! |
00:40:03 |
Disculpa, papá. |
00:40:06 |
Suena terriblemente excitante. |
00:40:08 |
¿Y puedo saber qué fue lo que deseaste? |
00:40:13 |
Desee que mi padrastro |
00:40:18 |
Murió el año pasado. |
00:40:25 |
Voy yo. |
00:40:53 |
¿Quién está en la puerta? |
00:40:55 |
No hay nadie. |
00:41:00 |
¿Estás bien, Samanta? |
00:41:01 |
Estoy bien. |
00:41:03 |
¿Está Daniel? |
00:41:17 |
¿Tenemos algunas bolsas |
00:41:27 |
No fue gracioso, pero |
00:41:29 |
de más allá de la tumba. |
00:41:33 |
De cualquier manera, ya sabes, |
00:41:34 |
el padre de Daniel era |
00:41:37 |
De hecho, estaba prácticamente... |
00:41:40 |
prácticamente descomponiéndose. |
00:41:44 |
De lado a lado. |
00:42:10 |
¡Felicitaciones! |
00:42:11 |
¡Has ganado un deseo! |
00:42:19 |
Desearía ser ardiente. |
00:42:22 |
¿Realmente quieres ser ardiente? |
00:42:25 |
Prueba esto. |
00:42:35 |
¡Cuidado! |
00:43:21 |
El deseo... puede... |
00:43:38 |
La fiesta del fin de semana. |
00:43:39 |
Vas a ir, ¿no es cierto? |
00:43:43 |
Sería un fracaso total sin ti allí. |
00:43:54 |
Me parece que ese detective |
00:44:00 |
que algo había detrás |
00:44:02 |
Algo se encendió en |
00:44:08 |
¿Dónde estaba? |
00:44:09 |
Oh, sí. Correcto. |
00:44:11 |
De regreso a la biblioteca. Ahora... |
00:44:14 |
Sally pensó que Mark |
00:44:18 |
Pero yo creo que... |
00:44:20 |
ella iba a dejar de verlo... |
00:44:23 |
permanentemente. |
00:45:00 |
¿Qué haces con la Sra. Snuggles? |
00:45:02 |
No, yo te amo. |
00:45:07 |
- Oh, realmente te amo. |
00:45:11 |
No, yo te quiero más. |
00:45:15 |
Yo te quiero más. |
00:45:21 |
¡Mark! |
00:45:30 |
Creo que él me quiere más. |
00:45:41 |
Ya sabes, le he hecho un favor. |
00:45:42 |
Si pudiese tener un deseo, |
00:45:44 |
¡sería que nunca te |
00:45:58 |
¡Felicitaciones! |
00:46:00 |
¡Te has ganado un deseo! |
00:46:04 |
Deseo nunca más ver la cara de Mark. |
00:46:25 |
¡Linda! |
00:46:40 |
Apostaría que ella no lo vio venir. |
00:46:44 |
La escuela era un caos total. |
00:46:48 |
El reinado de este |
00:46:53 |
Pero el detective |
00:46:59 |
Una pista importante le abrió los ojos. |
00:47:02 |
Hacia Samanta, en esta pesadilla. |
00:47:08 |
Bien, ya sabes, |
00:47:09 |
no soy el mejor para |
00:47:13 |
pero me estoy esforzando. |
00:47:14 |
Disculpa, ¿tienes algo mejor para hacer? |
00:47:15 |
¿Volverás a salir para |
00:47:18 |
¡No! Creo que no. ¡Cierra |
00:47:25 |
¿Dónde estaba? |
00:47:29 |
Oh, sí. |
00:48:41 |
¡Aquí, aquí, aquí! |
00:48:51 |
Ah, oui. ¡Ah, oui, oui, oui, oui, oui! |
00:49:43 |
EL GENIO MODERNO |
00:49:48 |
"Es una práctica |
00:49:51 |
para los genios malignos |
00:49:53 |
como celulares y emails |
00:49:57 |
"A la persona del deseo inicial, o |
00:49:58 |
requeridor, tal como son conocidos, |
00:50:00 |
se le concede su deseo: |
00:50:04 |
A cambio de reenviar el mensaje a otros, |
00:50:06 |
a través de cadenas de |
00:50:08 |
donde pueden tomar venganza". |
00:50:10 |
"La única forma de parar al genio es |
00:50:12 |
traer a la persona del deseo inicial, |
00:50:13 |
para retractarse de su |
00:50:15 |
al estado que estaba previamente". |
00:50:18 |
Un mensaje de texto que mata a personas. |
00:50:20 |
- ¡Sí! |
00:50:25 |
Un tanto... ¿inverosímil? |
00:50:43 |
Sólo deseé que las |
00:50:46 |
cuán hermosos somos por dentro. |
00:50:52 |
- Oh, Dios mío. |
00:50:59 |
Bien, al parecer la belleza |
00:51:05 |
Para ser justo, hay que tener tripas... |
00:51:08 |
para hacer un deseo como ese, ¿no? |
00:51:11 |
Ahora, vamos a otro tipo de choque: |
00:51:14 |
Choque adolescente. |
00:51:16 |
La edad del dilema. |
00:51:27 |
¡Malditos desgraciados! |
00:51:29 |
¡Fallaste, Jennifer! |
00:51:31 |
¡Tú también fallaste! Y no te atrevas... |
00:51:34 |
a mascar chicle en clases |
00:51:36 |
¡Esto es abismal! |
00:51:38 |
¿Para qué desaprovecho mi fin de |
00:51:40 |
semana corrigiendo estas tonterías? |
00:51:42 |
¿Puede deletrear "tonterías", Linet? |
00:51:44 |
Lo dudo. |
00:51:46 |
No, qué tonto soy. Sólo están tomando... |
00:51:48 |
Inglés nivel "A" desde hace tres meses. |
00:51:50 |
¿Por qué deberían poder deletrear? |
00:51:53 |
No pueden escribir en inglés. |
00:51:54 |
¡La mitad de ustedes |
00:51:57 |
Bien, estoy furioso. |
00:52:01 |
¡No es gracioso! |
00:52:03 |
¡Nada de esto es gracioso! |
00:52:14 |
¿Sr. Dale? |
00:52:17 |
Me pregunto si podría hablar con usted. |
00:52:21 |
Verá, parece que estoy |
00:52:26 |
¿Con el posicionamiento del verbo? |
00:52:29 |
Parece que no sé dónde ponerlo. |
00:52:32 |
Al frente... |
00:52:34 |
o... atrás. |
00:52:37 |
Carol, por favor. Ya |
00:52:39 |
Mientras seas mi alumna, |
00:52:44 |
Y apreciaría que te |
00:52:47 |
En serio. |
00:52:51 |
Mike. |
00:52:53 |
Ah, señorita Nibb. |
00:52:57 |
¿Algo de biología humana? |
00:53:00 |
Sí. ¡Oh, sí! |
00:53:03 |
Desearía ser mayor. |
00:53:07 |
¡Felicidades! |
00:53:09 |
¡Has ganado un deseo! |
00:53:43 |
¿Quién está ahí? |
00:53:46 |
¿Carol, eres tú? |
00:54:02 |
¡Por favor ayúdenme! |
00:54:08 |
Ahora, esta joven... |
00:54:11 |
quiso "pasarse" al Sr. Dale. |
00:54:15 |
Traviesa, traviesa. |
00:54:17 |
Pero terminó necesitando |
00:54:20 |
Un pase de autobús, eso es. |
00:54:27 |
Por lo que respecta a Samanta, |
00:54:29 |
pobre, su pesadilla recién comenzaba. |
00:54:33 |
Así que agárrate los pantalones, |
00:54:36 |
porque te voy a hacer gritar... |
00:54:39 |
con mi siguiente cuento. |
00:56:13 |
¡No! |
00:56:20 |
Tengo que parar esto. |
00:56:22 |
Tengo que llamar a la policía |
00:57:00 |
¿Quiero realmente volver |
00:57:18 |
¿Hola? |
00:57:23 |
Daniel. |
00:57:27 |
¿Qué haces llamando a esta hora? |
00:57:36 |
Sí. |
00:57:38 |
Lo mismo aquí. |
00:57:42 |
Sí, el deseo se me hizo realidad. |
00:57:47 |
Ok, tengo que colgar. |
00:57:49 |
Mis padres se preguntarán |
00:57:51 |
en medio de la noche. |
00:57:55 |
Sí. |
00:57:57 |
Nos vemos. |
00:58:06 |
Tendrás que ser fuerte. |
00:58:16 |
Es demasiado tarde. |
00:58:41 |
Creo que Samanta |
00:58:45 |
Parece que este anormal y |
00:58:50 |
¿O Samanta aprovechará la oportunidad? |
00:58:56 |
Mientras, Molly y Kristy están... |
00:59:01 |
comenzando a acercarse. |
00:59:04 |
Digo, es algo que puede hacer llorar... |
00:59:08 |
esos amores desgraciados. |
01:01:10 |
¡Felicitaciones! |
01:01:12 |
¡Te has ganado un deseo! |
01:01:17 |
Deseo que Molly y yo estemos |
01:02:18 |
Creo que estas chicas |
01:02:21 |
El amor puede ser... como |
01:02:27 |
Pero... |
01:02:29 |
Una eternidad juntas |
01:02:32 |
de su relación. |
01:02:37 |
Bien, aquí hay otro retorcido cuento. |
01:02:43 |
Linda, por supuesto, no puede ver nada. |
01:02:47 |
Pero su "ojo asustado" está |
01:02:50 |
porque su novio le echó una mirada. |
01:02:54 |
No parpadees... |
01:02:56 |
o te lo perderás. |
01:03:25 |
Te veo mañana. |
01:03:29 |
Bien, ciertamente yo no te veré. |
01:03:34 |
¡Felicitaciones! |
01:03:35 |
¡Te has ganado un deseo! |
01:03:37 |
Deseo que Linda pueda ver de nuevo. |
01:03:48 |
Buen día. |
01:03:59 |
Puedo ver. |
01:04:17 |
¿Estás bien? |
01:04:53 |
Tienes un último deseo para pedir. |
01:04:57 |
No me hagan volver a ser una "freak". |
01:04:59 |
No. |
01:05:12 |
Él dice que tienes que |
01:05:16 |
No puedo creer que |
01:05:30 |
¿Está bien? |
01:06:08 |
Creo que sus ojos eran más |
01:06:15 |
¿Cómo? |
01:06:17 |
¿Quieres ir al baño? |
01:06:19 |
¿De qué estás hablando? ¡Siéntate! |
01:06:21 |
¡Déjame terminar mi historia! |
01:06:26 |
Siéntate. |
01:06:27 |
Samanta... tuvo que |
01:06:31 |
Dejarse de payasear. |
01:06:34 |
Pon el culo en el |
01:06:39 |
Estoy por terminar. |
01:07:24 |
¡Hola! |
01:07:28 |
¡Por favor! |
01:07:32 |
Sí, sí. ¿Qué? ¿Quien? |
01:07:37 |
¿Ahora? ¡Sí! |
01:07:38 |
¡Un gran aplauso para los chicos |
01:07:47 |
La pareja más votada este |
01:07:52 |
Bien hecho. |
01:08:12 |
¡No! |
01:09:05 |
¿Realmente quieres volver |
01:09:10 |
¿Realmente quieres volver a ser... |
01:09:13 |
¿Impopular? ¿Eh? |
01:09:15 |
¡Deseo... |
01:09:18 |
nunca haberte conocido! |
01:09:39 |
- Hey. |
01:09:42 |
- ¿Quién eres tú? |
01:09:47 |
¿Qué estás haciendo aquí? |
01:09:50 |
¿Qué hacen en mi cuarto? |
01:09:52 |
Misión cumplida. |
01:09:57 |
Au revoir, poulette. |
01:10:27 |
¡Anormal! |
01:11:08 |
¿Qué? |
01:11:10 |
Estás ahí, chico. |
01:11:13 |
Esa es mi historia. |
01:11:18 |
Cuidado con lo que deseas, como dicen. |
01:11:30 |
Diablos. |
01:11:34 |
Bien, creo que los tipos de afuera... |
01:11:36 |
ya se han ido por |
01:11:39 |
Anda, vete a la mierda, nos vemos. |
01:11:42 |
Adiós. |