When Nietzsche Wept
|
00:00:34 |
Doctor Breuer. |
00:00:36 |
- Debo verlo por asunto de vida o muerte. |
00:00:42 |
Lo espero a las nueve |
00:00:48 |
Asunto de vida o muerte. |
00:00:52 |
PRIMAVERA DE 1882 |
00:01:18 |
¿Doctor Breuer? |
00:01:23 |
Lou Salome. |
00:01:24 |
Un gusto. |
00:01:26 |
¿Me permite? |
00:01:29 |
¿Quiere un café? |
00:01:31 |
Sí, un café con leche. |
00:01:33 |
Camarero, un café |
00:01:40 |
Mi amigo se prepara |
00:01:42 |
La muerte de este hombre |
00:01:45 |
para mí, para usted, |
00:01:47 |
¿Quién es su amigo? |
00:01:49 |
El filósofo |
00:01:52 |
¿Nietzsche? |
00:01:55 |
Aún no, pero con el tiempo |
00:01:58 |
¿Cómo confirmamos... |
00:02:00 |
una verdad que llega |
00:02:04 |
y no porque tú |
00:02:07 |
Es difícil estar en manos de Dios. |
00:02:10 |
Es el deseo de un niño |
00:02:14 |
Tenemos la teoría evolucionaria... |
00:02:16 |
que demuestra científicamente |
00:02:21 |
Darwin no tuvo la valentía... |
00:02:25 |
de llevar sus pruebas... |
00:02:28 |
a su verdadera conclusión. |
00:02:30 |
¿dónde estamos? |
00:02:32 |
Seguramente se dan cuenta |
00:02:35 |
y todos juntos... |
00:02:37 |
lo hemos matado. |
00:02:39 |
Dios... |
00:02:41 |
está muerto. |
00:02:42 |
Mi amigo está enfermo. |
00:02:44 |
¿Cuál es su enfermedad? |
00:02:45 |
Tiene dolores de cabeza |
00:02:48 |
Estimada señorita, |
00:02:50 |
Soy médico. |
00:02:51 |
Sé que usted puede curar |
00:02:54 |
No estoy aquí por ese motivo. |
00:02:55 |
Nietzsche sufre |
00:02:59 |
Le pido que lo cure. |
00:03:01 |
No puedo curar la desesperanza. |
00:03:04 |
Sí, doctor, usted puede. |
00:03:07 |
Tengo un espía. |
00:03:08 |
Mi hermano |
00:03:10 |
asistió a la clase en que usted |
00:03:13 |
La cura a través |
00:03:15 |
Puedo lograr que Nietzsche |
00:03:18 |
pero debe creer que lo trata |
00:03:21 |
- ¿Es usted rusa? |
00:03:24 |
Quizá en Rusia aún crean |
00:03:28 |
pero lo siento, soy austriaco. |
00:03:30 |
No tengo magia para ofrecerle. |
00:03:34 |
¿Lo acompaño a su hotel? |
00:03:36 |
Me complacería pero... |
00:03:38 |
mi esposa mira desde la ventana. |
00:03:42 |
¿Obligaciones? |
00:03:43 |
Es mi obligación |
00:03:46 |
Doctor, salve a Nietzsche. |
00:04:00 |
VIENA |
00:04:12 |
Lo siento. |
00:04:14 |
- Esperaba que fuera hepatitis. |
00:04:16 |
¿Cuánto tiempo... |
00:04:18 |
me queda? |
00:04:21 |
Será mejor que ponga |
00:04:30 |
Por favor, doctor. |
00:04:32 |
¿Cuánto tiempo más? |
00:04:34 |
Por favor. |
00:04:39 |
De tres a seis meses. |
00:04:46 |
¿Está bien, doctor? |
00:04:48 |
No cobre más nada |
00:04:51 |
Por supuesto. |
00:04:51 |
Cancele las deudas |
00:04:54 |
Por supuesto. |
00:04:55 |
Acaba de llegar |
00:04:58 |
Es una señorita |
00:05:00 |
- Hágala pasar. |
00:05:03 |
¡Sra. Becker! |
00:05:18 |
¡Srta. Salome! |
00:05:20 |
Doctor Breuer. |
00:05:22 |
Veo que le gusta |
00:05:25 |
Le quita a los hombres |
00:05:28 |
Sabemos que |
00:05:30 |
que los hombres ofrecen a la mujer |
00:05:33 |
Las costumbres |
00:05:35 |
no se olvidan fácilmente. |
00:05:37 |
Su futuro esposo |
00:05:40 |
No habrá esposo para mí. |
00:05:43 |
No le haría eso a un hombre. |
00:06:03 |
Si alguna vez |
00:06:06 |
no intente hipnotizar a Nietzsche. |
00:06:09 |
Nuestro paciente se negará |
00:06:13 |
de lo que perciba |
00:06:15 |
¿Es usted la culpable de |
00:06:19 |
Él cree que lo soy. |
00:06:21 |
¿Dónde se fue Dios? |
00:06:22 |
Les diré. |
00:06:23 |
Dios está muerto. |
00:06:25 |
Todos lo hemos matado. |
00:06:27 |
Ustedes y yo. |
00:06:30 |
¡Dios lo enviará al infierno! |
00:06:31 |
Luego de la muerte de Buda... |
00:06:33 |
se vio su sombra en las cuevas |
00:06:36 |
Una truculenta sombra. |
00:06:38 |
¡Dios lo castigará! |
00:06:39 |
Dada como es la gente |
00:06:43 |
durante siglos se mostrará |
00:06:45 |
¡Derroten la sombra que llevan dentro! |
00:06:48 |
Friedrich. |
00:06:51 |
Una brillante poetisa |
00:06:55 |
Una conferencia fascinante |
00:06:59 |
¿Por qué la gente |
00:07:02 |
La verdad es de temer. |
00:07:05 |
¿Por qué dice que Dios |
00:07:08 |
¿Y no dice |
00:07:10 |
¿Qué piensa usted? |
00:07:11 |
Que la gente dejó |
00:07:14 |
Una interpretación interesante. |
00:07:17 |
Pero si Dios está muerto, |
00:07:21 |
No hay moral ni reglas. |
00:07:24 |
Sin Dios, |
00:07:29 |
¿Cuál es la solución |
00:07:32 |
¿De qué estrellas bajó usted? |
00:07:38 |
Me atrajo de inmediato. |
00:07:42 |
Me sedujo su intelecto. |
00:07:45 |
Podíamos decir mucho |
00:07:50 |
Con sólo un gesto. |
00:07:52 |
Se obsesionó... |
00:07:54 |
me propuso matrimonio |
00:07:57 |
Me sentí atraída hacia él. |
00:07:59 |
Pero no en forma romántica. |
00:08:02 |
Yo quería aprender. |
00:08:05 |
No someterme. |
00:08:07 |
¡No! |
00:08:08 |
Mi rechazo transformó |
00:08:11 |
Me escribió estas cartas |
00:08:14 |
Luego habló de matarse. |
00:08:19 |
Si comprendo bien... |
00:08:22 |
usted quiere |
00:08:24 |
de que vale la pena vivir. |
00:08:25 |
Pero debo lograrlo |
00:08:29 |
Usted es el único médico... |
00:08:32 |
capaz de ofrecer |
00:08:35 |
La Sra. Reinhardt aún aguarda. |
00:08:43 |
Además... |
00:08:44 |
debe leer sus libros. |
00:09:03 |
Haré todo lo posible |
00:09:47 |
Buenas noches, |
00:09:49 |
Buenas noches. |
00:09:50 |
A casa, Filman. |
00:10:17 |
¿Sigmund? |
00:10:20 |
- ¿Dónde vas? |
00:10:22 |
de Viena me invitó a cenar. |
00:10:24 |
Su esposo aún más encantador... |
00:10:26 |
va camino a su casa. |
00:10:30 |
Hoy diagnostiqué |
00:10:35 |
No me acostumbro |
00:10:40 |
Acostúmbrate, joven Dr. Freud. |
00:10:58 |
Los niños están cenando. |
00:11:05 |
¡Papá! |
00:11:08 |
Mis polluelos. |
00:11:10 |
¿Ves lo que te digo, Siggy? |
00:11:11 |
Apenas me habla. |
00:11:23 |
Dicho sea de paso, |
00:11:27 |
Aún no lo conozco. |
00:11:30 |
Como siempre, |
00:11:34 |
Pero Josef, estar loco por amor |
00:11:40 |
Es aún más interesante... |
00:11:42 |
la mujer siente culpa... |
00:11:44 |
entonces quiere que lo cure |
00:11:48 |
Y al mismo tiempo, |
00:11:52 |
Seguramente no lo harás. |
00:11:59 |
Ya acepté. |
00:12:01 |
¿Por qué? |
00:12:02 |
No lo sé. |
00:12:07 |
Quizá necesite |
00:12:10 |
No se puede decir que no |
00:12:12 |
Podría convencer a un caballo |
00:12:17 |
Nuestro plan va bien. |
00:12:19 |
El Dr. Oberbach |
00:12:23 |
Ni yo ni Nietzsche... |
00:12:26 |
olvidaremos su amabilidad. |
00:12:30 |
Llegó el profesor. |
00:12:32 |
Hágalo pasar. |
00:12:39 |
Buen día, profesor. |
00:12:41 |
Por favor, siéntese. |
00:13:00 |
Cuénteme de su enfermedad. |
00:13:05 |
¿Sería más provechoso... |
00:13:07 |
repasar mis consultas anteriores? |
00:13:11 |
Seguro que son |
00:13:14 |
Pero llego a mi propio diagnóstico... |
00:13:15 |
antes de revisar |
00:13:17 |
De la misma forma en que prefiero |
00:13:43 |
Dígame, ¿hasta qué punto... |
00:13:48 |
sufrió melancolía |
00:13:52 |
Tengo épocas negras |
00:13:54 |
No hablemos de mí... |
00:13:56 |
cuénteme de mi enfermedad. |
00:13:57 |
¿Qué tengo? |
00:13:59 |
Una vida dominada |
00:14:01 |
es propicia |
00:14:02 |
¿Desesperanza? |
00:14:04 |
Quizá en una época, |
00:14:07 |
Es que estoy embarazado. |
00:14:11 |
Aquí. |
00:14:13 |
Mis migrañas |
00:14:16 |
de mi nuevo libro. |
00:14:17 |
¿Qué libro? |
00:14:20 |
¡Zarathustra! |
00:14:24 |
Un joven profeta, |
00:14:26 |
de valentía y de su verdad, |
00:14:29 |
Les hablo |
00:14:31 |
El hombre es algo |
00:14:34 |
¿Qué hiciste |
00:14:37 |
¿Qué es el simio para el hombre? |
00:14:40 |
Soy el hazmerreir, |
00:14:43 |
¡Justamente eso será |
00:14:46 |
La gente se negó |
00:14:49 |
El profeta se da cuenta |
00:14:53 |
y regresa a su soledad. |
00:14:55 |
Así que, como Zarathustra... |
00:15:01 |
llegué antes de mi tiempo. |
00:15:06 |
Debo hacerle una pregunta personal. |
00:15:11 |
La salud física no es ajena... |
00:15:13 |
a la salud social y sicológica. |
00:15:16 |
¿Hay alguien |
00:15:22 |
¿Se refiere al sexo, doctor? |
00:15:24 |
Bueno... |
00:15:26 |
Me di cuenta de que un instante |
00:15:29 |
es seguido de horas |
00:15:34 |
los placeres de la manada |
00:15:36 |
¿Pero hay una mujer |
00:15:39 |
Cada vez que intenté construir... |
00:15:42 |
un puente hacia otros, |
00:15:45 |
Primero fue el compositor |
00:15:50 |
sufrí por su culpa... |
00:15:53 |
y luego, mi mejor amigo... |
00:15:55 |
con esa... mujer. |
00:16:01 |
Hábleme más de esa... mujer. |
00:16:04 |
- ¿Para qué? |
00:16:09 |
Confíe en mí. |
00:16:11 |
No puedo darme el lujo |
00:16:16 |
Entonces, profesor... |
00:16:19 |
no podemos continuar. |
00:16:23 |
Que tenga un buen viaje |
00:16:25 |
¡Estúpido animal! |
00:16:30 |
¡Oiga! ¡Deje tranquilo al caballo! |
00:16:33 |
¡Déjelo, le digo! |
00:16:36 |
¿Está bien, profesor? |
00:16:52 |
¿Podemos reunirnos otra vez? |
00:16:56 |
¿El viernes a la tarde? |
00:17:03 |
Buenas noches. |
00:17:12 |
Respire profundo, Bertha. |
00:17:14 |
¿Soñó algo anoche? |
00:17:17 |
Sí. Soñé que me hacía el amor. |
00:17:22 |
¿De veras? |
00:17:23 |
Sí. |
00:17:25 |
Sólo la examinaré, |
00:17:27 |
Es muy normal. |
00:17:28 |
¿Qué hace? |
00:17:32 |
- La deseo. |
00:17:33 |
¡Es mía! |
00:17:38 |
¡No, Josef! |
00:17:42 |
¿Cómo pudiste hacerlo? |
00:17:43 |
¡Mathilde! |
00:17:44 |
¿Qué hace, doctor? |
00:17:46 |
¡Es horrible! |
00:17:48 |
Dr. Breuer. |
00:17:53 |
Vete, ramera sifilítica. |
00:17:56 |
- No. Es mío. |
00:17:58 |
- Es mío. |
00:18:00 |
No, es mío. |
00:19:28 |
"Hubo una época en nuestras vidas... |
00:19:30 |
en que fuímos tan unidos... |
00:19:31 |
que nada podía dificultar |
00:19:34 |
Cuando sólo una huella |
00:19:36 |
Te pregunté: ¿Quieres |
00:19:39 |
Pero tú no quisiste". |
00:19:42 |
¿Qué opinas, Siggy? |
00:19:44 |
No sé. |
00:19:46 |
Razonemos. El primer hombre |
00:19:51 |
él siente que entrega su poder |
00:19:55 |
Sí. Sí. |
00:19:57 |
Interpreta la expresión de sentimiento |
00:20:02 |
Es casi imposible |
00:20:04 |
Está todo aquí. |
00:20:05 |
¿Puedo verlo? |
00:20:06 |
¿Y revelar su identidad? |
00:20:08 |
¿Por qué no? |
00:20:10 |
Tal vez si le prestaras el libro... |
00:20:12 |
no te encerrarías |
00:20:14 |
- Mathilde, basta. |
00:20:16 |
mientras te aislas cada vez más |
00:20:20 |
Primero fue esa mujer. |
00:20:22 |
Ahora este Nietzsche. |
00:20:25 |
¿Friedrich Nietzsche? |
00:20:27 |
Es al día de hoy que me arrepiento |
00:20:30 |
Al derivar |
00:20:32 |
sufrí la vergüenza |
00:20:41 |
Son excelentes libros. |
00:20:44 |
Se vendieron muy pocas copias. |
00:20:46 |
Entonces su editor es un imbécil... |
00:20:49 |
por no defender |
00:20:53 |
Escribe en oraciones breves. |
00:20:55 |
Deseo decir en diez oraciones... |
00:20:58 |
lo que otros dicen en un libro. |
00:21:03 |
En cuanto a sus migrañas... |
00:21:05 |
creo que la causa fundamental |
00:21:09 |
Debido a eventos perturbantes |
00:21:12 |
en sus relaciones personales. |
00:21:15 |
Dejé la docencia. |
00:21:18 |
No tengo un hogar |
00:21:19 |
ni esposa... |
00:21:20 |
ni hijos |
00:21:22 |
No tengo obligaciones con nadie. |
00:21:24 |
No tengo estrés. |
00:21:26 |
Su aislamiento extremo |
00:21:29 |
Los grandes pensadores |
00:21:31 |
No son perturbados por la turba. |
00:21:34 |
Piense en Thoreau, |
00:21:36 |
Profesor. |
00:21:38 |
El estrés es nuestro enemigo. |
00:21:40 |
Mi tarea es reducir el estrés |
00:21:44 |
Lo invito a mi clínica de Lauzon... |
00:21:47 |
por un mes de observación |
00:21:49 |
Hay nuevos medicamentos |
00:21:52 |
Lo visitaré a diario. |
00:21:53 |
No puedo pagar |
00:21:58 |
No me importa el dinero. |
00:22:01 |
Es gratis. |
00:22:04 |
¿Por qué lo hace? |
00:22:05 |
Me pide ayuda. |
00:22:07 |
Lo ofrezco. |
00:22:08 |
Es demasiado simple. |
00:22:10 |
La motivación humana |
00:22:13 |
- ¿Cuál es su motivo? |
00:22:15 |
Por la presión de mis amigos |
00:22:18 |
Pregunto otra vez. |
00:22:20 |
si no exige el pago |
00:22:22 |
Uno practica su profesión. |
00:22:25 |
El zapatero hace zapatos. |
00:22:26 |
El panadero ofrece pan. |
00:22:28 |
¿Por qué escribe? |
00:22:31 |
No pide nada por su trabajo. |
00:22:32 |
No pretendo filosofar para usted. |
00:22:35 |
Mientras que usted finge |
00:22:39 |
Esa pretensión no tiene |
00:22:42 |
Ahora dígame |
00:22:44 |
- ¿Mis motivos? |
00:22:46 |
¿Mis motivos? |
00:22:48 |
¿Quién puede contestar |
00:22:52 |
Creo que usted está destinado |
00:22:55 |
Mi misión es ayudarle |
00:22:57 |
¿Y al ser mi salvador |
00:23:00 |
No dije eso. |
00:23:02 |
son grandes científicos |
00:23:05 |
Y en este momento, usa su eminencia |
00:23:08 |
- Jamás explotaría su nombre. |
00:23:11 |
- Tonterías. |
00:23:13 |
Su caridad, ¿para ayudarme? |
00:23:17 |
Todo para que usted |
00:23:19 |
Es un perfecto ejemplo... |
00:23:21 |
de por qué no puede |
00:23:23 |
Su visión es borrosa. |
00:23:26 |
Necesita ayuda. |
00:23:28 |
Está por cometer |
00:23:32 |
Váyase nomás. |
00:23:38 |
Criatura ilusa y delirante. |
00:24:06 |
Shabat shalom. |
00:24:55 |
Ven aquí. |
00:25:26 |
Nietzsche... |
00:25:28 |
se muere... en mi hotel. |
00:25:55 |
Traiga hielo. |
00:26:00 |
Cielos. |
00:26:01 |
Traiga mantas. |
00:26:07 |
Profesor. |
00:26:09 |
Profesor Nietzsche. |
00:26:12 |
Acepte el dolor. |
00:26:14 |
- Se sentirá mejor. |
00:26:43 |
Tanto cloro es un veneno... |
00:26:46 |
en el somnífero. |
00:26:48 |
Vivo, muerto, ¿qué importa? |
00:26:52 |
Estaré en su oficina mañana |
00:26:55 |
Antes de que mi tren |
00:26:58 |
¿Basilea? |
00:26:59 |
- Sí. |
00:27:01 |
Me voy mañana. |
00:27:24 |
Hay una parte de mí |
00:27:27 |
la extraña esperanza de que al ayudar |
00:27:30 |
a superar su propio sufrimiento... |
00:27:32 |
yo pueda derrotar el mío. |
00:27:35 |
¿Derrotar tu sufrimiento? |
00:27:38 |
Eres la envidia |
00:27:40 |
A los 40 años, |
00:27:42 |
que no se sienten |
00:27:45 |
Debo impedir que se vaya. |
00:27:47 |
Debe haber una solución. |
00:27:52 |
Quizá, de haberle dicho la verdad |
00:27:58 |
Una vez que ganes su confianza... |
00:28:00 |
quizá se abra de par en par. |
00:28:06 |
Creo que sé cómo lograrlo, Siggy. |
00:28:12 |
Creo que sé cómo lograrlo. |
00:28:15 |
Sus documentos |
00:28:26 |
Profesor Nietzsche. |
00:28:29 |
¿Tiene un minuto |
00:28:42 |
Quiero hacerle una propuesta. |
00:28:45 |
Quizá sea la primera vez que un doctor |
00:28:54 |
Le propongo |
00:28:57 |
Por un mes, seré |
00:29:03 |
si usted será |
00:29:06 |
No comprendo. |
00:29:07 |
¿Usted quiere intentar sanarme |
00:29:11 |
No, no, no. |
00:29:13 |
No debe enseñarme. |
00:29:15 |
Debe curarme. |
00:29:17 |
¿De qué? |
00:29:18 |
La desesperanza. |
00:29:37 |
No veo desesperanza. |
00:29:39 |
No en la superficie. |
00:29:41 |
Pero debajo... |
00:29:43 |
mi mente es invadida |
00:29:46 |
Olvidé el sentido de mi vida. |
00:29:48 |
Me aterra la muerte, pero... |
00:29:51 |
pienso mucho |
00:29:54 |
No puedo ayudarlo. |
00:29:57 |
No tengo entrenamiento. |
00:29:59 |
¿Quién tiene entrenamiento? |
00:30:01 |
Dicha curación no es parte |
00:30:05 |
¿Qué sé yo de la curación? |
00:30:06 |
Más que cualquier |
00:30:08 |
Sus libros son tratados enteros |
00:30:11 |
No puedo curar la desesperanza. |
00:30:15 |
Entonces enséñeme a tolerar |
00:30:19 |
Tiene razón |
00:30:21 |
era salvar la humanidad |
00:30:27 |
Para crear un nuevo código |
00:30:30 |
Una nueva moralidad |
00:30:32 |
Está todo allí. |
00:30:35 |
Mi oferta es la siguiente. |
00:30:37 |
Venga a mi clínica |
00:30:41 |
Lo observo y trato su enfermedad |
00:30:45 |
A cambio, usted se desempeña |
00:30:48 |
y me ayuda a hablar |
00:30:53 |
Mire. |
00:30:55 |
Le debo... |
00:30:59 |
más que a nadie. |
00:31:05 |
Salvó mi vida. |
00:31:10 |
Soy sólo un escritor. |
00:31:15 |
No soy un doctor. |
00:31:20 |
Pague su deuda salvando mi vida. |
00:31:23 |
De la misma forma |
00:31:31 |
¿Y qué? |
00:31:32 |
¿Lo hago para... |
00:31:36 |
saldar mi deuda? |
00:31:39 |
Mi motivación... |
00:31:42 |
es interesada. |
00:31:47 |
Quiero salvar mi vida... |
00:31:52 |
¿pero tiene la fortaleza |
00:32:07 |
Lo convenceré... |
00:32:09 |
de que es el único |
00:32:13 |
¿Y luego qué? |
00:32:15 |
Luego revierto los roles. |
00:32:18 |
Otra vez él será el paciente... |
00:32:19 |
y yo seré el doctor. |
00:32:22 |
¿Qué sucederá |
00:32:24 |
se vuelva a ti |
00:32:26 |
Siggy, estoy convencido |
00:32:29 |
Fíjate en los católicos. |
00:32:31 |
Los curas ofrecen confesión |
00:32:35 |
Nietzsche es un hombre solitario. |
00:32:38 |
Sin embargo |
00:32:41 |
me abrió su pecho. |
00:32:44 |
Fue un genuino pedido de ayuda. |
00:32:46 |
Ayúdeme. |
00:32:48 |
Lo que viste fueron |
00:32:51 |
De liberarse, esos deseos |
00:32:55 |
El objetivo |
00:32:58 |
es liberar |
00:33:00 |
y permitir que el paciente |
00:33:06 |
¿Pero es "liberación" |
00:33:09 |
¿No buscamos |
00:33:16 |
La integración del inconsciente |
00:33:20 |
Sí. |
00:33:26 |
Sí, Sigmund. |
00:33:30 |
CLÍNICA LAUZON |
00:33:40 |
Muy bien. |
00:33:51 |
Siéntese. |
00:33:58 |
Quítese el estetoscopio. |
00:34:03 |
Y su bata blanca. |
00:34:05 |
También. |
00:34:19 |
Hice una lista de sus quejas. |
00:34:21 |
Uno, sufre de infelicidad general. |
00:34:25 |
Dos, lo acosan |
00:34:28 |
Tres, se odia a sí mismo. |
00:34:30 |
Cuatro, temor a la vejez. |
00:34:34 |
Seis, impulsos suicidas. |
00:34:38 |
¿Algo más? |
00:34:39 |
Me siento... |
00:34:44 |
completamente... |
00:34:46 |
remoto y distante |
00:34:48 |
Atrapado en un mundo que no elegí. |
00:34:51 |
¿Lo tomamos como |
00:34:57 |
Me hace sentir incómodo. |
00:34:59 |
Es mi tarea |
00:35:01 |
No, no, no. |
00:35:03 |
Sr. Breuer, hicimos un trato. |
00:35:08 |
¿"Sr. Breuer"? |
00:35:13 |
¿Quiere que continuemos, Sr. Breuer? |
00:35:30 |
Mencionó a su esposa en último lugar. |
00:35:32 |
Lo cual me dice |
00:35:34 |
¿Qué disparó este cambio |
00:35:44 |
Dos años atrás, |
00:35:46 |
Le di el seudónimo de Anna O. |
00:35:51 |
Sufre de lo que los médicos |
00:35:57 |
¡Cálmese! |
00:35:59 |
Durante nuestros encuentros diarios |
00:36:03 |
Me daba los detalles |
00:36:05 |
en las últimas 24 horas. |
00:36:08 |
Llamaba estas confesiones |
00:36:15 |
Prefiero llamarlas... |
00:36:19 |
Lamentablemente... |
00:36:21 |
el tratamiento se terminó... |
00:36:24 |
por su final demencial. |
00:36:25 |
¿Cómo? |
00:36:27 |
Me enamoré de mi paciente. |
00:36:30 |
Ella y su madre |
00:36:40 |
Bertha. |
00:36:42 |
¿Qué sucede? |
00:36:44 |
No, Bertha. |
00:36:49 |
¿Qué sucede? |
00:36:52 |
Estoy embarazada. |
00:36:55 |
Estoy embarazada |
00:37:02 |
Aquí viene el bebe del Dr. Breuer. |
00:37:08 |
¡Basta! |
00:37:09 |
i No, Bertha! |
00:37:13 |
Por supuesto que deliraba, |
00:37:17 |
Pero mi esposa |
00:37:19 |
¿Qué hizo usted? |
00:37:21 |
Lo siento. |
00:37:26 |
Pero no hice nada malo. |
00:37:27 |
Por supuesto que no. |
00:37:30 |
La derivaré a un colega. |
00:37:32 |
La cuidará muy bien. |
00:37:35 |
Por favor, no me deje ir. |
00:37:37 |
Debo hacerlo. |
00:37:47 |
Siempre será el único hombre |
00:37:52 |
¿Se imagina lo terrible |
00:37:56 |
Eran la prueba del daño |
00:38:01 |
La dejé debilitada. |
00:38:06 |
Lisiada. |
00:38:07 |
Usted es responsable |
00:38:14 |
Pero ella, debido |
00:38:19 |
es exonerada de todo. |
00:38:22 |
¿Quién dañó a quién? |
00:38:26 |
¿Quién debilitó a quién? |
00:38:30 |
Esta lisiada Bertha, |
00:38:35 |
¿no tiene mayor poder |
00:38:39 |
Fue un excelente comienzo. |
00:38:42 |
Incluso redactó |
00:38:46 |
Breuer es un mezcla curiosa. |
00:38:48 |
Es inteligente aunque ciego. |
00:38:50 |
Sincero pero artero. |
00:38:52 |
Permitiré que el continúe creyendo |
00:38:55 |
Está poseído por una mujer |
00:38:59 |
Y él lame |
00:39:06 |
Me gusta, Josef. |
00:39:08 |
¿Qué le gusta? |
00:39:09 |
¡Tchaikovsky! |
00:39:10 |
¿Por qué? |
00:39:11 |
¡Lago de los Cisnes! |
00:39:23 |
Josef, mire. |
00:39:31 |
¡Hacia atrás! |
00:39:35 |
¡Más de prisa, Josef! |
00:39:41 |
Tómeme, Josef. |
00:39:45 |
Quítese las cadenas. |
00:39:48 |
Los palos y las piedras |
00:39:50 |
pero la muerte |
00:40:11 |
Temía que luego |
00:40:15 |
usted me despreciaría. |
00:40:16 |
No se preocupe |
00:40:20 |
Sospecho que el sexo |
00:40:23 |
No me preocupa el sexo. |
00:40:25 |
Odio el hombre |
00:40:27 |
Se entrega a una mujer hábil... |
00:40:30 |
que transforma su deseo |
00:40:33 |
El deseo es parte de la vida. |
00:40:34 |
Y nada debe interferir |
00:40:37 |
del héroe |
00:40:39 |
Y si el deseo se interpone, |
00:40:43 |
Sea más pragmático. |
00:40:44 |
Sólo me ofrece |
00:40:47 |
Es la primera vez que intento |
00:40:51 |
Se debe elegir |
00:40:56 |
¿Se excluyen mutuamente? |
00:40:58 |
Si elige el placer de crecer, |
00:41:01 |
Quiere menos dolor, se encoje. |
00:41:10 |
Fíjese en el árbol. |
00:41:11 |
Requiere de las tormentas... |
00:41:13 |
para lograr su máxima altura. |
00:41:16 |
Aprendizaje, creatividad |
00:41:20 |
Pero llegan con el dolor. |
00:41:23 |
Deseo cosas simples. |
00:41:26 |
Dormir sin pesadillas... |
00:41:31 |
vivir sin tensión. |
00:41:37 |
Recuéstese. |
00:41:40 |
¿Para qué? |
00:41:41 |
Es la mejor inducción... |
00:41:44 |
para recordar el pasado. |
00:41:56 |
Cierre los ojos. |
00:42:01 |
Imaginemos... |
00:42:05 |
la cima de una montaña |
00:42:08 |
Vemos un pequeño hombre |
00:42:11 |
Mira el horror |
00:42:14 |
Atraviesa momentos |
00:42:18 |
Pero ve demasiado. |
00:42:20 |
Un puntito insignificante... |
00:42:26 |
que él es. |
00:42:29 |
Ahora su temor |
00:42:33 |
que le da la bienvenida |
00:42:37 |
Comienza a mirar un castillo. |
00:42:40 |
Comienza a dedicar su tiempo |
00:42:43 |
Cómo su Bertha la lisiada... |
00:42:46 |
mueve las piernas. |
00:42:49 |
Sus labios. |
00:42:52 |
Y sus brazos. |
00:42:55 |
Y sus pechos. |
00:42:59 |
Y su mente... |
00:43:00 |
que estaba llena |
00:43:04 |
ahora se atascó con basura. |
00:43:10 |
Así se encuentra él hoy. |
00:43:12 |
Sólo hurga en la basura. |
00:43:16 |
De Bertha. |
00:43:18 |
Como si albergara |
00:43:25 |
¿Qué opinas de este hombre? |
00:43:29 |
Josef, abra los ojos. |
00:43:35 |
Abra los ojos. |
00:43:47 |
Hábleme, Josef. |
00:43:53 |
Es mi forma de trabajar. |
00:43:56 |
¿Dónde está la suya? |
00:44:08 |
Te pidió que te recostaras. |
00:44:11 |
Dijo que era la mejor forma |
00:44:16 |
Qué interesante. |
00:44:18 |
Él honra su contrato... |
00:44:20 |
pero no ofrece apoyo alguno. |
00:44:21 |
Mis confesiones |
00:44:23 |
ningún reconocimiento |
00:44:26 |
¿Te sientes frustrado |
00:44:29 |
En absoluto. |
00:44:31 |
Soy doctor, Siggy. |
00:44:34 |
No me reúno |
00:44:37 |
Pero Josef, leí sus libros. |
00:44:39 |
Tiene un conocimiento |
00:44:42 |
mayor que cualquier otra persona. |
00:44:45 |
el psicólogo más importante |
00:44:50 |
Lo ayudarás |
00:46:07 |
¿Josef? |
00:46:17 |
¿Josef? Es pasada la medianoche. |
00:46:21 |
¿Vienes a la cama? |
00:46:24 |
Luego. |
00:46:44 |
¡Dr. Breuer! |
00:46:49 |
¿Dónde está mi esposa? |
00:46:50 |
Su esposa está en la casa. |
00:46:53 |
¡Mathilde! |
00:47:08 |
Siempre será |
00:47:11 |
Siempre. |
00:47:13 |
Jamás se arrepentirá, Josef. |
00:47:22 |
Jamás se arrepentirá, Josef. |
00:47:40 |
Me siento saludable. |
00:47:42 |
No perdamos |
00:47:44 |
con el examen medico. |
00:47:48 |
Antes de comenzar... |
00:47:50 |
la última vez que nos vimos |
00:47:55 |
Me gusta eso. |
00:48:06 |
¿Friedrich o...? |
00:48:07 |
Fritz. |
00:48:13 |
Friedrich. |
00:48:15 |
Mi mejor amigo en la escuela |
00:48:18 |
Decía que yo era |
00:48:22 |
¿Qué sucedió con el muchacho? |
00:48:25 |
Fue un doctor de éxito. |
00:48:27 |
Fue respetado. |
00:48:30 |
Entonces usted logró sus objetivos. |
00:48:35 |
¿Está satisfecho? |
00:48:37 |
Sí, logré mis objetivos. |
00:48:41 |
¿Estoy satisfecho? |
00:48:45 |
No. |
00:48:46 |
¿Cómo eligió sus objetivos? |
00:48:50 |
No razone. |
00:48:57 |
Los objetivos |
00:49:00 |
Están en el aire. |
00:49:04 |
Como todo niño judío... |
00:49:06 |
quería salir del gheto |
00:49:10 |
Mi padre fue |
00:49:15 |
- No, papá. |
00:49:17 |
No fomentaré malas costumbres. |
00:49:26 |
Pero jamás elegí un objetivo. |
00:49:29 |
Simplemente estaban allí... |
00:49:32 |
como un accidente. |
00:49:33 |
Pero al no tomar posesión |
00:49:35 |
su vida es justamente eso, |
00:49:51 |
¿Qué sucede, Josef? |
00:49:53 |
Tuve una comprensión abrupta |
00:49:57 |
El tiempo es irreversible. |
00:49:59 |
Tengo los días contados... |
00:50:02 |
marcho con todos los demás |
00:50:07 |
Entonces considera la visión clara |
00:50:10 |
Al saber que mi muerte se aproxima... |
00:50:12 |
soy impotente e insignificante, sí. |
00:50:15 |
No implica que la vida |
00:50:17 |
Al contrario. |
00:50:20 |
el valor de la vida aumenta. |
00:50:21 |
Debe aprender a decir "sí", Josef. |
00:50:23 |
"Sí" a cada minuto de vida. |
00:50:26 |
Sea apasionado. |
00:50:29 |
Supere sus limitaciones. |
00:50:31 |
Sea el Ubermensch. |
00:50:40 |
Por favor, señorita, siéntese. |
00:50:44 |
Llegó la rusa. |
00:50:49 |
Que aguarde. |
00:51:03 |
Buenas tardes, Sra. Pettik. |
00:51:06 |
Sr. Schubert, hola. |
00:51:09 |
Siéntese. El doctor |
00:51:11 |
Por favor, comprenda. |
00:51:13 |
Pase, el doctor lo aguarda. |
00:51:23 |
Pase, Sra. Pettik, |
00:51:39 |
Qué placer. |
00:51:40 |
Me había olvidado. |
00:51:42 |
Entonces mire |
00:51:44 |
Lamento poder ofrecerle |
00:51:48 |
El precio del éxito, Dr. Breuer. |
00:52:03 |
Le gusta vivir peligrosamente. |
00:52:05 |
Dígame por qué no |
00:52:07 |
así le daba un turno? |
00:52:11 |
Estoy preocupada |
00:52:13 |
¿Nuestro paciente? |
00:52:15 |
¿Se recibió de médica |
00:52:18 |
Debe leer las cartas |
00:52:21 |
Me quiere castigar. |
00:52:23 |
"Eres una mujer |
00:52:27 |
incapaz de amar, |
00:52:31 |
¿Por qué me trata de monstruo? |
00:52:37 |
Merezco saber el resultado |
00:52:40 |
El resultado de su experimento. |
00:52:44 |
Ha sido un placer verla... |
00:52:47 |
pero debo trabajar. |
00:52:49 |
- ¿Dónde está? |
00:52:51 |
Ni el estado de su enfermedad. |
00:52:53 |
Me da la espalda. |
00:52:54 |
No puedo violar |
00:53:13 |
Tal vez no eres capaz |
00:53:17 |
Quizá. |
00:53:19 |
No te dije que me dejó |
00:53:23 |
¿Y? |
00:53:24 |
Él se enfada conmigo |
00:53:27 |
mientras que él también, |
00:53:31 |
hurga en la basura |
00:53:36 |
Crees que él debe |
00:53:40 |
permíteme recordarte el tuyo... |
00:53:42 |
de la premisa engañosa |
00:53:49 |
De los dos pacientes |
00:53:51 |
yo me transformé |
00:53:58 |
General. |
00:54:07 |
¿Qué hace, soldado? |
00:54:09 |
Intento matarme, señor. |
00:54:10 |
Continúe, soldado. |
00:54:12 |
Sí, señor. |
00:54:17 |
¡General, ayúdeme, por favor! |
00:54:28 |
Lo interesante de mi sueño... |
00:54:30 |
es que usted era el general. |
00:54:34 |
¿Por qué yo? |
00:54:37 |
Quizá como símbolo |
00:54:40 |
en forma práctica. |
00:54:43 |
Sea franco conmigo. |
00:54:46 |
Supongo que como |
00:54:48 |
ha estado loco de amor. |
00:54:53 |
¿Alguna vez vivió |
00:54:58 |
Sí. |
00:55:01 |
¿Y? |
00:55:04 |
Debo saberlo. |
00:55:06 |
Le recuerdo las palabras de Goethe. |
00:55:09 |
"Sea un hombre. |
00:55:14 |
La enseñanza de la filosofía |
00:55:18 |
son dos cosas |
00:55:20 |
Ahora busca algo |
00:55:23 |
Vaya, aliméntese |
00:55:26 |
No recurra a la razón, |
00:55:29 |
Lamentablemente, |
00:55:31 |
que dirige |
00:55:34 |
- no responde al razonamiento. |
00:55:37 |
¿Cómo puede un hombre razonable |
00:55:40 |
Ya basta. |
00:55:40 |
Bertha es inteligente, |
00:55:44 |
¿Cariñosa? |
00:55:47 |
Casi lo destruye. |
00:55:49 |
Es muy duro con ella. |
00:55:51 |
La próxima vez que la vea, |
00:55:55 |
Amar a una mujer así |
00:55:58 |
Bertha es una gran mujer. |
00:56:01 |
Le recuerdo que enfermó... |
00:56:02 |
al morir el padre. |
00:56:04 |
Le recuerdo |
00:56:06 |
Ya se terminaron las excusas. |
00:56:22 |
Siempre será el único hombre |
00:56:25 |
Friedrich, necesito su ayuda. |
00:56:26 |
Ataque mi obsesión. |
00:56:30 |
¿Quiere guerra? |
00:56:31 |
¡Sí! |
00:56:32 |
Cumplirá mis instrucciones |
00:56:35 |
Completamente. |
00:56:36 |
Siéntese. |
00:56:40 |
Por favor. |
00:56:43 |
Cierre los ojos. |
00:56:47 |
Imagine su vida con Bertha. |
00:56:52 |
- Pero no quiero. |
00:56:55 |
Relájese. |
00:57:01 |
Comienza su día. |
00:57:05 |
Toma el desayuno con Anna O. |
00:57:09 |
Quiero que haga una lista |
00:57:15 |
y quiero que se los lance. |
00:57:17 |
¿De frente? |
00:57:19 |
Sí. |
00:57:20 |
¿Cómo "fea"? |
00:57:24 |
Exacto. |
00:57:25 |
Fea, sí. |
00:57:30 |
Fea. |
00:57:32 |
Grítelo. |
00:57:35 |
Fea. |
00:57:36 |
Estúpida. |
00:57:38 |
Imbécil. |
00:57:39 |
Ramera. |
00:57:41 |
Bizca. |
00:57:45 |
Son nueve. |
00:57:49 |
Idiota. |
00:57:51 |
Bien. |
00:57:54 |
Lo amo. |
00:57:57 |
Destierre la imagen apacible |
00:57:59 |
Vea a Bertha como sería |
00:58:03 |
Tendría espasmos |
00:58:06 |
Bizca. Mutante. Alucinadora. |
00:58:09 |
Sufriente. |
00:58:24 |
Véala como el bebe |
00:58:36 |
Véala como un adulto, |
00:58:38 |
tal cual lo hace cada día. |
00:58:42 |
Hola, Josef. |
00:58:46 |
Si está solo |
00:58:48 |
grítele "Vete, te odio" |
00:58:51 |
Pellízquese lo más fuerte posible. |
00:58:54 |
Vete. |
00:58:56 |
Pellízquese. |
00:58:58 |
- Pellízquese lo más fuerte posible. |
00:59:01 |
Escúcheme. |
00:59:03 |
y comienza a pensar en ella, grite... |
00:59:05 |
"Vete, te odio" lo más fuerte posible. |
00:59:09 |
- Te odio. |
00:59:12 |
- Te odio. |
00:59:14 |
Dígalo. "Te odio". |
00:59:16 |
Dígalo. Josef, si está solo |
00:59:20 |
grite "Vete, te odio" |
00:59:23 |
Lo más fuerte posible. |
00:59:25 |
Vete. |
00:59:29 |
Lo amo. |
00:59:30 |
Vete. |
00:59:44 |
¿Por qué se detuvo, Filman? |
01:00:25 |
Su corazón es fuerte. |
01:00:29 |
Pero el mío está por estallar. |
01:00:34 |
Luego de ayer, me siento |
01:00:37 |
Es verdad. |
01:00:43 |
Y un maestro debería ser |
01:00:46 |
Nos estamos perdiendo algo. |
01:00:48 |
No hemos intentado |
01:00:52 |
detrás de su obsesión. |
01:00:55 |
¿Cómo se descubre |
01:00:57 |
que yo mismo oculté? |
01:00:59 |
Hable de ello. |
01:01:02 |
¿Cómo sería su vida |
01:01:06 |
La vida sin Bertha... |
01:01:10 |
no tendría color. |
01:01:12 |
Todo estaría decidido. |
01:01:14 |
Este bolso médico, |
01:01:18 |
Soy un científico. |
01:01:23 |
Necesito pasión. |
01:01:25 |
Necesito magia. |
01:01:30 |
Bertha representa ambas cosas. |
01:01:32 |
¿La vida sin pasión, sin misterio? |
01:01:36 |
¿Quién puede vivir |
01:01:43 |
Él me aguarda. |
01:01:48 |
Le atrae el misterio. |
01:01:52 |
Pero odio el peligro. |
01:01:55 |
Vivo una vida sin riesgos. |
01:01:57 |
Vivir sin tomar riesgos |
01:01:59 |
¿Vivir sin riesgos es peligroso? |
01:02:03 |
No hay |
01:02:06 |
Fíjese bien. |
01:02:07 |
No hay ningún |
01:02:24 |
Quizá Bertha represente |
01:02:28 |
de mi vida aburrida sin riesgos, |
01:02:31 |
El tiempo es nuestra carga, Josef. |
01:02:33 |
El desafío es vivir |
01:02:53 |
odio a las mujeres con labios. |
01:02:55 |
¿Por qué me lo muestra? |
01:02:57 |
Porque tiene una combinación |
01:03:00 |
ojos y pechos... |
01:03:04 |
que le dan poderes |
01:03:08 |
¿Poderes para hacer qué? |
01:03:11 |
Cuando estoy con ella... |
01:03:13 |
siento que estoy |
01:03:17 |
ordenado y tranquilo. |
01:03:23 |
U n sitio intensamente bello... |
01:03:26 |
donde nadie pregunta |
01:03:31 |
Es como caminar sobre nubes. |
01:03:36 |
¿Dónde van sus pensamientos ahora? |
01:03:50 |
Sus ojos brillan. |
01:03:54 |
Ella no habla... |
01:03:56 |
sin embargo me dice mucho. |
01:03:57 |
¿Qué le dice? |
01:03:59 |
Ella dice... |
01:04:02 |
"Josef... |
01:04:04 |
usted es adorable". |
01:04:11 |
Y en ese momento, |
01:04:20 |
El día que me dijo |
01:04:22 |
había soñado que hacíamos |
01:04:26 |
Qué victoria. |
01:04:30 |
Penetré en un sitio |
01:04:45 |
¿Alguna vez conoció |
01:04:51 |
Friedrich. |
01:04:57 |
Conocí a una mujer |
01:05:04 |
Cuénteme más |
01:05:18 |
¿Cómo se llamaba? |
01:05:23 |
¿Aún la ama? |
01:05:30 |
Estamos más enamorados |
01:05:33 |
que del objeto deseado. |
01:06:38 |
Siggy. |
01:06:41 |
Estas sesiones con Nietzsche |
01:06:47 |
¿Por qué? |
01:06:50 |
Por el alivio que da la revelación. |
01:06:53 |
Quizá en 50 años, esta cura |
01:07:01 |
Creí poder ayudarlo. |
01:07:04 |
Pero ya no. |
01:07:05 |
Él me lo ofrece todo. |
01:07:09 |
Me pregunto |
01:07:11 |
tiene que ver con transferencias |
01:07:19 |
¿Cómo sería vivir |
01:07:25 |
Sin casa. |
01:07:26 |
Sin obligaciones. |
01:07:29 |
Sin esposa. |
01:08:07 |
"Adiós, mi querida Lou. |
01:08:12 |
Ya no te veré más. |
01:08:15 |
Causaste daño. Causaste dolor. |
01:08:19 |
No sólo a mí |
01:08:22 |
Esta espada pende sobre ti. |
01:08:25 |
Pero espero que honres con Henry... |
01:08:28 |
lo que no honraste conmigo". |
01:08:32 |
Sí. |
01:08:37 |
Enfermas a la música, Richard. |
01:08:41 |
Tú estás enfermo. |
01:08:43 |
Tú estás enfermo. |
01:09:04 |
Wagner. |
01:09:07 |
Los primeros réquiems. |
01:09:29 |
Enfermas a la música. |
01:09:32 |
Eres un tirano. |
01:09:36 |
Eres un antisemita. |
01:09:39 |
Te odio. |
01:09:42 |
Te odio. |
01:10:09 |
Wagner. Enfermas a la música. |
01:10:15 |
Odio. |
01:10:19 |
Fritz. |
01:10:28 |
Mírame. |
01:10:30 |
Habla con mis animales. |
01:11:12 |
Visito las tumbas de mis padres |
01:11:16 |
¿Quiere venir hoy? |
01:11:18 |
Está a una hora de la ciudad. |
01:11:25 |
¿Por qué no me dijo |
01:11:37 |
Murió cuando yo tenía tres años. |
01:11:41 |
Tengo pocos recuerdos de ella. |
01:11:43 |
No son recuerdos conscientes. |
01:11:48 |
¿Cree que amo a Bertha... |
01:11:50 |
porque ella y mi mamá |
01:11:58 |
Mi madre |
01:12:02 |
Bertha Pappenheim |
01:12:05 |
Creo que su obsesión |
01:12:07 |
jamás tuvo que ver con ella. |
01:12:10 |
Al año de morir mi padre, |
01:12:13 |
Se abre una tumba... |
01:12:15 |
se levanta mi padre... |
01:12:18 |
y corre hasta una iglesia. |
01:12:20 |
Es donde él predicaba. |
01:12:22 |
Tomó un niño pequeño... |
01:12:27 |
y regresó... |
01:12:30 |
a la tumba. |
01:12:32 |
Siempre creí |
01:12:34 |
predijo la muerte |
01:12:36 |
sospecho que fue mi propio... |
01:12:38 |
fue mi propio temor. |
01:12:43 |
Yo era ese niño. |
01:12:47 |
En los brazos de mi padre. |
01:12:49 |
Y el temor se manifiesta |
01:12:53 |
al caer usted |
01:12:57 |
¿Quién está dentro del ataúd? |
01:13:02 |
- No recuerdo. |
01:13:06 |
y su muerte? |
01:13:10 |
¿Su Bertha lisiada? |
01:13:14 |
¿O quizá su madre? |
01:13:19 |
La verdadera Bertha. |
01:13:22 |
¿Quién, Josef? |
01:13:26 |
¿Quién está dentro del ataúd? |
01:13:36 |
Aún veo su rostro. |
01:13:41 |
Me sonríe. |
01:13:47 |
¿Su madre? |
01:13:58 |
¿Cómo pudo abandonarme? |
01:14:11 |
Jamás la dejé ir completamente. |
01:14:17 |
Quizá las figuras adultas |
01:14:20 |
pero se niegan a irse. |
01:14:29 |
Pero usted debe temer |
01:14:33 |
y a la falta de un dios. |
01:14:38 |
Debemos morir. |
01:14:42 |
La muerte ya no da temor |
01:14:45 |
ha consumado su vida. |
01:14:48 |
¿Usted consumó su vida? |
01:14:51 |
He logrado mucho. |
01:14:54 |
¿Pero vivió su vida? |
01:14:55 |
¿O la vida |
01:14:58 |
Usted está de pie |
01:15:02 |
por una vida... |
01:15:07 |
que jamás vivió. |
01:15:08 |
No puedo cambiar mi vida. |
01:15:11 |
Tengo a mi familia, |
01:15:15 |
Alumnos. |
01:15:18 |
Es demasiado tarde. |
01:15:19 |
No puedo decirle |
01:15:22 |
De hacerlo, usted aún viviría |
01:15:25 |
Pero puedo darle |
01:15:28 |
Quizá pueda darle un pensamiento. |
01:15:31 |
¿Qué sucedería si un demonio |
01:15:34 |
que esta vida, |
01:15:37 |
como la vivió |
01:15:40 |
que deberá vivirla |
01:15:44 |
incontables veces más. |
01:15:46 |
No tendría nada de nuevo. |
01:15:51 |
Cada dolor, cada alegría, |
01:15:55 |
se repetirá en su vida. |
01:15:58 |
La misma sucesión, |
01:16:03 |
como el reloj de arena |
01:16:06 |
Imagine la infinidad. |
01:16:09 |
Considere la posibilidad |
01:16:15 |
la elige para toda la eternidad. |
01:16:20 |
Entonces toda la vida sin vivir... |
01:16:25 |
quedaría dentro de usted. |
01:16:32 |
Sin vivir. |
01:16:38 |
¿Le gusta la idea? |
01:16:40 |
¿Le disgusta? |
01:16:42 |
La odio. |
01:16:44 |
¿Por qué? |
01:16:45 |
Lo único que amo |
01:16:51 |
es el pensamiento... |
01:16:56 |
de que cumplí mis responsabilidades |
01:17:00 |
¿Responsabilidad? |
01:17:04 |
Su responsabilidad es una farsa. |
01:17:07 |
Es la cortina |
01:17:09 |
Para realmente construir |
01:17:12 |
primero debe construirse usted. |
01:17:16 |
En cuanto a su esposa, deje que salga |
01:17:20 |
O los partirá a los dos. |
01:17:25 |
¿Estás seguro que quieres hacerlo? |
01:17:27 |
La idea de continuar |
01:17:32 |
de que no probé la libertad... |
01:17:38 |
me llena de espanto. |
01:17:50 |
Ayúdame, Siggy. |
01:18:11 |
¡Vuelen! |
01:18:15 |
Vuelen. |
01:18:21 |
Y tú también eres libre. |
01:18:31 |
¿Las liberaste? |
01:18:32 |
Es una locura. |
01:18:34 |
De pronto encuentro que soy viejo. |
01:18:37 |
Me enfrento a la muerte |
01:18:40 |
¿Desde cuándo se trata |
01:18:43 |
Acordamos compartir |
01:18:49 |
Vete si quieres. |
01:18:51 |
Pero primero te contaré |
01:18:55 |
Quisiera tener tu libertad. |
01:18:57 |
La libertad de un hombre |
01:19:00 |
De elegir una profesión. |
01:19:02 |
Quisiera tener el vocabulario, |
01:19:04 |
para expresar lo ridículo |
01:19:07 |
Mathilde, si logro |
01:19:10 |
ambos estaremos mejor. |
01:19:12 |
Quizá yo regrese |
01:19:14 |
Pero debe ser mi elección. |
01:19:16 |
¿Olvidaste la elección |
01:19:19 |
¿Qué elección puede hacer |
01:19:22 |
Eres joven, rica, atractiva. |
01:19:25 |
Serás tan libre como yo. |
01:19:27 |
Tenemos tres hijos. |
01:19:28 |
Mathilde, debí ser yo mismo |
01:19:34 |
Son sólo palabras. |
01:19:37 |
Yo también elijo mi vida. |
01:19:41 |
Y elijo decirte... |
01:19:42 |
que no puedes regresar a esta casa... |
01:19:45 |
porque ya no será tu hogar. |
01:19:48 |
Al irte, ya no seré tu esposa. |
01:19:54 |
Mamá. |
01:20:00 |
Despídanse de su padre, niños. |
01:20:02 |
Para siempre. |
01:20:05 |
Por favor, papá, no te vayas. |
01:20:16 |
Vete, si es lo que quieres. |
01:20:19 |
Robert, aún soy tu padre. |
01:20:22 |
Ya no eres mi padre. |
01:20:29 |
Robert. |
01:20:48 |
Adiós, mis polluelos. |
01:21:13 |
Tengo sólo una vida. |
01:22:11 |
Nietzsche tiene razón. |
01:22:12 |
Si alguien quiere la libertad, |
01:22:17 |
Es mi última oportunidad. |
01:22:20 |
Tengo sólo una vida. |
01:22:25 |
Busco a Bertha Pappenhelm. |
01:22:27 |
Están en el jardín con el doctor. |
01:22:29 |
¿Le aviso que usted está aquí? |
01:22:31 |
No, gracias. |
01:22:34 |
Por favor, aguarde arriba. |
01:22:36 |
Gracias. |
01:23:35 |
Lo amo. |
01:23:42 |
Siempre será el único hombre |
01:23:56 |
Josef. |
01:24:22 |
Papá, no te vayas. |
01:24:26 |
¿Tiene dudas, Josef? |
01:24:28 |
¿Cómo pude abandonarlo todo? |
01:24:30 |
Ya lo había abandonado |
01:24:33 |
Sí, pero ahora |
01:24:35 |
Y nada es todo. |
01:24:37 |
Para crecer fuerte, primero... |
01:24:40 |
debe hundir las raíces |
01:24:43 |
Aprenda a enfrentar |
01:24:48 |
Mi esposa. |
01:24:51 |
Mis hijos. |
01:24:52 |
¿Cómo pude abandonarlos? |
01:24:55 |
Debe estar dispuesto |
01:24:59 |
¿Cómo puede volverse nuevo... |
01:25:01 |
si primero no se transforma |
01:26:06 |
SE BUSCA EMPLEADO |
01:26:24 |
Camarero. |
01:26:28 |
¿Josef? |
01:26:31 |
¿Dr. Breuer? |
01:26:38 |
¿Dónde vas? |
01:26:39 |
Qué hombre ridículo. |
01:26:43 |
Josef, regresa. |
01:27:04 |
Josef. |
01:27:13 |
Regresa. |
01:27:35 |
Josef, escúchame. |
01:27:38 |
Nueve... |
01:27:39 |
ocho... |
01:27:41 |
siete... |
01:27:43 |
seis... |
01:27:44 |
cinco... |
01:27:45 |
cuatro... |
01:27:47 |
tres... |
01:27:51 |
uno. |
01:27:53 |
Ahora estás bien despierto. |
01:27:55 |
¿Dónde estoy? |
01:27:58 |
Todo está bien, Josef. |
01:28:01 |
Siggy... |
01:28:04 |
¿qué me sucede? |
01:28:07 |
Estás en tu casa. |
01:28:10 |
Ya lo recordarás todo. |
01:28:12 |
Lo hice tal cual me dijiste. |
01:28:15 |
Te hipnoticé con tu reloj. |
01:28:19 |
Aquí está, Josef, |
01:28:30 |
Sí. |
01:28:38 |
Sí, lo recuerdo. |
01:28:43 |
¿Cuánto tiempo pasó? |
01:28:45 |
Casi una hora. |
01:28:48 |
Lloraste, te veías atemorizado. |
01:28:52 |
Te pregunté |
01:29:00 |
Ahora sé cómo sería... |
01:29:03 |
una vida diferente. |
01:29:11 |
Max y Rachel |
01:29:15 |
Mathilde. |
01:29:19 |
Te quejas de que nos vemos poco. |
01:29:22 |
Sin embargo, cuando estoy aquí... |
01:29:25 |
¿quieres abandonarme? |
01:29:37 |
Me había distanciado, querida. |
01:29:41 |
Pero ya regresé. |
01:29:45 |
Estoy feliz de que estés aquí. |
01:29:49 |
Dr. Freud, mi esposo |
01:29:58 |
A tu salud, mi hijo. |
01:29:59 |
Y a ti, Max. |
01:30:01 |
Y a ti, Josef. |
01:30:04 |
Salud. |
01:30:25 |
Mi hijo, mi hijo. |
01:30:35 |
Permiso. |
01:31:08 |
¿Te hice llorar? |
01:31:11 |
Son lágrimas buenas. |
01:31:15 |
cuando pienso |
01:31:19 |
Cásate conmigo, Mathilde. |
01:31:24 |
Ya lo hicimos hace 15 años. |
01:31:28 |
Elijo hacerlo otra vez. |
01:31:30 |
Hoy. |
01:31:33 |
Y cada día |
01:31:43 |
Dime, ¿cómo lograste expulsarla? |
01:31:47 |
Yo estaba aterrado |
01:31:51 |
Me resistí pero ciegamente. |
01:31:53 |
De la desesperación, |
01:31:56 |
y busqué refugio |
01:31:58 |
que no ofrecía refugio. |
01:32:02 |
De alguna manera, lo traicioné. |
01:32:05 |
He sido deshonesto con usted. |
01:32:08 |
Completamente. |
01:32:11 |
Yo también me enamoré |
01:32:14 |
Hace unos meses. |
01:32:18 |
Se llamaba Lou. |
01:32:20 |
Era similar a su Bertha. |
01:32:22 |
Hermosa muchacha. |
01:32:26 |
Me enamoré. |
01:32:30 |
Parecía ser mi cerebro gemelo. |
01:32:34 |
Mi alma gemela. |
01:32:37 |
Ella me hizo creer... |
01:32:39 |
que yo era el hombre |
01:32:44 |
y le creí. |
01:32:46 |
Cuando me ofrecí a ella... |
01:32:48 |
me rechazó... |
01:32:52 |
pues aceptó |
01:32:56 |
en el mundo. |
01:32:59 |
Debo decirle que... |
01:33:04 |
no hay día que pase... |
01:33:08 |
ni hora que transcurra... |
01:33:11 |
sin que piense |
01:33:16 |
Ella es su Bertha. |
01:33:18 |
Vea, usted hizo |
01:33:21 |
El suyo y el mío. |
01:33:23 |
Soy como la más cobarde |
01:33:25 |
Me agazapé detrás de usted... |
01:33:28 |
permití que enfrentara |
01:33:32 |
Usted es valiente. |
01:33:35 |
Friedrich, hay algo que debo decirle. |
01:33:40 |
- ¿Dr. Breuer? |
01:33:41 |
Debe leer las cartas |
01:33:45 |
Son mis cartas privadas. |
01:33:47 |
¿Entonces la recibió? |
01:33:49 |
Sí, pero le dije que se fuera. |
01:33:50 |
Entonces esto fue una fachada. |
01:33:52 |
Prometí ayudarlo. |
01:33:55 |
Jamás rompí la promesa. |
01:33:56 |
¿Qué hizo ella? |
01:33:58 |
¿dijo que debía pasar |
01:34:08 |
Compartí sólo |
01:34:11 |
fue el único momento santo |
01:34:14 |
Jamás alguien se enamoró de mí. |
01:34:17 |
Friedrich, habrá sido |
01:34:22 |
pero no lo fue para ella. |
01:34:25 |
¿Qué dice? |
01:34:27 |
¿Ella jamás mencionó el agua? |
01:34:30 |
No. |
01:34:41 |
Siento una gran pérdida. |
01:34:56 |
No sé. |
01:34:59 |
Creo que perdí a Lou. |
01:35:03 |
Y a usted. |
01:35:07 |
Lo pierdo todo. |
01:35:10 |
Pudo expulsar a Bertha |
01:35:12 |
Y tiene una familia. |
01:35:14 |
Usted tiene su familia |
01:35:18 |
Son mis pequeñas maneras |
01:35:22 |
Pero lo glorificó, ¿no? |
01:35:26 |
Es que no quiero morir solo. |
01:35:30 |
No quiero que mi cuerpo |
01:35:35 |
por el hedor. |
01:35:38 |
Lou suavizó ese temor |
01:35:44 |
Pero usted tiene razón. |
01:35:49 |
Es sólo una ilusión. |
01:35:54 |
Es una verdadera ilusión. |
01:35:58 |
A ella le importa. |
01:36:02 |
Llegó a situaciones extremas |
01:36:08 |
Si sus lágrimas tuvieran voz... |
01:36:11 |
¿qué dirían? |
01:36:15 |
Siento mucha vergüenza. |
01:36:17 |
Cuénteme. |
01:36:20 |
Mis lágrimas dirían que somos libres. |
01:36:22 |
Jamás nos dejas salir... |
01:36:24 |
hasta que el Dr. Breuer |
01:36:35 |
¿Y qué hay de la tristeza |
01:36:37 |
No es tristeza. |
01:36:42 |
Es un enorme alivio. |
01:36:47 |
Es la primera vez |
01:36:50 |
Se desvanece. |
01:36:53 |
Es una paradoja. |
01:37:00 |
Una vez que se comparte, |
01:37:04 |
Mi querido amigo. |
01:37:11 |
Somos amigos. |
01:37:17 |
Me gusta decirlo. |
01:37:23 |
Jamás me lo habían dicho antes. |
01:37:32 |
Me gusta. |
01:37:37 |
Me gusta. |
01:37:39 |
Somos amigos. |
01:37:44 |
Es bueno. |
01:37:45 |
Quédese con nosotros esta noche. |
01:37:47 |
Cene conmigo |
01:37:50 |
No, significaría abandonar mi misión. |
01:37:54 |
Es hora de que nuestros |
01:38:12 |
"Fuimos amigos, |
01:38:16 |
Así es como debe ser. |
01:38:19 |
No queremos ocultar el hecho... |
01:38:21 |
como si nos diera vergüenza. |
01:38:24 |
Somos dos barcos, |
01:38:29 |
Y por último, Dr. Breuer... |
01:38:33 |
"Debemos volvernos desconocidos |
01:38:36 |
porque es la ley |
01:38:39 |
Buen viaje... |
01:38:42 |
mi querido amigo. |
01:38:59 |
Nietzsche partió esa tarde a Italia para |
01:39:11 |
Así habló Zarathustra |
01:39:16 |
J. Breuer siguió como médico 30 años más y |
01:39:26 |
Lou Salome continuó coleccionando |
01:39:30 |
y con la guía de Sigmund Freud, |
01:39:39 |
Bertha Pappenheim trabajó |
01:39:45 |
En Alemania reconocieron su trabajo luego |
01:39:55 |
Freud describió el caso de Anna O. en |
01:40:00 |
el libro que inauguró |
01:40:15 |
Subs. ripeados por bluciano para |