When Nietzsche Wept

hu
00:00:34 Breuer doktor.
00:00:36 Beszélnünk kell egy olyan ügy miatt,
00:00:42 Találkozzunk holnap reggel
00:00:48 Egy ügy, ami élet és halál kérdése?
00:01:18 Breuer doktor?
00:01:23 Lou SaIome.
00:01:24 Hogy van?
00:01:26 Szabad?
00:01:29 Megkínálhatom egy kávéval?
00:01:31 Igen, egy tejeskávéval.
00:01:33 Pincér, hozzon kérem egy
00:01:40 A barátom arra készül,
00:01:42 Ennek az embernek a halála
00:01:45 számomra, Önre,
00:01:47 Ki a barátja?
00:01:49 Friedrich Nietzsche, a filozófus.
00:01:52 Nietzsche? Ismernem kellene?
00:01:55 Nem biztos, de volt idõ,
00:01:58 Hogyan bizonyíthatjuk...
00:02:00 az igazságot, ha hitetlenség és
00:02:04 és valami gyermeki
00:02:07 hogy mindnyájan Isten kezében vagyunk,
00:02:10 Ez egy gyermeki óhaj,
00:02:14 Van egy evolúciós teóriánk.
00:02:16 Az evolúciós teória tudományosan
00:02:21 Bár Darwinban nem volt
00:02:25 hogy levonja
00:02:28 mégis igaz a
00:02:30 hol tartunk mi?
00:02:32 Biztosan kialakított magának
00:02:35 és mi mindnyájan, együttesen...
00:02:37 megöltük õt.
00:02:39 Isten...
00:02:41 halott.
00:02:42 A barátom beteg.
00:02:44 Milyen természetû
00:02:45 Fejfájások.
00:02:48 Kedves hölgyem, szeretném látni
00:02:50 Orvos vagyok.
00:02:51 Tudom, hogy Ön
00:02:54 de nem ezért vagyok itt.
00:02:55 Nietzsche mély depressziótól
00:02:59 Arra kérem,
00:03:01 Nem tudok
00:03:04 De biztosan tud, doktor.
00:03:07 Van egy kémem.
00:03:08 A bátyám medikus,..
00:03:11 hallgatta az elõadását,
00:03:14 A beszélgetõs gyógymódról.
00:03:15 Elképzelhetõ,
00:03:18 de azt kell hinnie, Ön csak
00:03:21 Mondja, az Ön
00:03:23 Igen.
00:03:25 Nos, talán Oroszországban
00:03:28 de sajnálom kisasszony,
00:03:30 Nekem nincs mágiám, amit
00:03:34 Visszasétálhatnánk együtt
00:03:36 Élvezném, de...
00:03:38 a feleségem az ablak mögött figyel.
00:03:42 Kötelezettség?
00:03:43 Az én kötelezettségem,
00:03:46 Doktor, mentse meg Nietzschét.
00:04:12 Nagyon sajnálom.
00:04:14 Azt reméltem,
00:04:16 Mennyi...
00:04:18 idõm van még?
00:04:21 Az lesz a legjobb,
00:04:30 Kérem, doktor.
00:04:32 Mennyi van hátra?
00:04:34 - Kérem.
00:04:39 Három-hat hónap.
00:04:46 Minden rendben, doktor?
00:04:48 Intézkedjen, hogy Pfeifferék
00:04:51 Természetesen.
00:04:52 Engedje el az összes
00:04:54 Természetesen.
00:04:55 Salome kisasszony
00:04:58 Egy nagyon szép fiatal nõ.
00:05:00 Küldje be.
00:05:02 De Reinhardt asszony
00:05:04 Becker asszony!
00:05:18 Salome kisasszony!
00:05:20 Breuer doktor.
00:05:22 Úgy látom, szereti a dolgokat
00:05:25 Mert nem nyújtanak Önnek
00:05:28 Mindketten tudjuk, hogy
00:05:30 amit férfiak nyújtanak,
00:05:33 Egy bizonyos életkorban
00:05:34 nem változtathatók meg,
00:05:37 Az Ön jövendõbelijének szüksége van
00:05:40 Nincs férjem.
00:05:43 Nem teszem ezt egy emberrel.
00:06:03 Ha majd egyszer
00:06:06 ne kísérletként használja
00:06:10 A betegünk vissza fog utasítani
00:06:13 amivel kiszolgáltatottá
00:06:15 És Ön felelõsnek érzi magát
00:06:19 Õ azt hiszi,
00:06:21 Hová tûnt Isten?
00:06:22 Elmondom Önöknek.
00:06:23 Isten halott.
00:06:25 Mindnyájan
00:06:27 Ön, ön,
00:06:30 Az Isten a pokolba fog vetni
00:06:31 Buddha halála után...
00:06:33 az árnyéka csak a barlangokban
00:06:36 Szörnyû, szörnyû árnyak...
00:06:38 Isten megbüntet ezért,
00:06:39 - Utat ennek az embernek. -
00:06:41 ...a barlangokban,...
00:06:43 és évek ezrei telnek el, amikor
00:06:45 Gyõzzétek le az árnyékot
00:06:48 Friedrich. Friedrich.
00:06:51 Egy briliáns költõnõ
00:06:55 Elbûvölõ elõadásával
00:06:59 Miért félnek az emberek
00:07:02 Ó, az igazat megvallva
00:07:05 Miért mondja,
00:07:08 És miért nem azt mondja,
00:07:10 Mit gondol?
00:07:11 Hogy Isten már nem meghatározó erõ
00:07:14 Ez egy érdekes interpretáció.
00:07:17 De ha Isten
00:07:19 akkor minden
00:07:21 Nincs erkölcs,
00:07:24 Isten nélkül ki az,
00:07:29 Mi a megfejtése az Ön istentagadó
00:07:32 Miért hullanak le a csillagok,
00:07:36 Viszontlátásra.
00:07:38 Vonzódtam hozzá.
00:07:42 Elcsábított
00:07:45 Szinte félszavakból megértettük
00:07:50 Meg gesztusokból.
00:07:52 Megszállottá vált,...
00:07:54 házasságot ajánlva
00:07:57 Vonzódtam hozzá,...
00:07:59 de nem romantikusan.
00:08:02 Tanulni akartam.
00:08:05 Nem alávetni magam
00:08:07 Hagyja ezt.
00:08:08 A visszautasításom a szerelmét
00:08:11 Írt nekem õrületesen inzultáló
00:08:14 Aztán arról írt,
00:08:19 Ha jól értem,
00:08:22 azt akarja tõlem,
00:08:24 arról, hogy érdemes élni.
00:08:25 De ezt nekem úgy kell
00:08:29 Bár Ön csak orvos,
00:08:32 a pszichológiai eljárásokban is.
00:08:36 Reinhardt asszony még mindig
00:08:43 És még valami.
00:08:44 El kell olvasnia
00:09:03 Mindent megteszek,
00:09:48 Jóéjt, Dr. Breuer.
00:09:49 Jóéjszakát.
00:09:50 Egyenesen haza,
00:10:16 Siegmund?
00:10:21 Hova sietsz?
00:10:22 A legsármosabb bécsi asszony
00:10:24 Még sármosabb a férje,...
00:10:26 aki már úton van hazafelé.
00:10:30 Ma diagnosztizáltam
00:10:35 Soha nem küldtem
00:10:40 Nos, nem tehetted,
00:10:58 A gyerekek már esznek.
00:11:05 Papa!
00:11:08 Kiscsirkéim.
00:11:10 Látod, mire
00:11:11 hogy alig szól hozzám.
00:11:23 Ó, mellesleg
00:11:27 Még nem találkoztam vele.
00:11:30 Mint minden, ez is egy nõvel kezdõdik.
00:11:34 De Josef, a szerelem, mint betegség
00:11:40 A sztori ennél érdekesebb,...
00:11:42 mert a nõ
00:11:44 ezért azt akarja, hogy titokban
00:11:48 miközben barátja fizikai beteségével
00:11:52 Biztos, hogy nem
00:11:59 Ezt már megígértem.
00:12:01 Miért?
00:12:02 Nem is tudom pontosan miért.
00:12:07 Talán szükségem
00:12:10 Nem mondható,
00:12:12 Rábeszélt,
00:12:17 Terv szerint haladunk.
00:12:19 Dr. Oberbach rábeszélte
00:12:23 Sem én, sem Nietzsche...
00:12:26 nem felejtjük el
00:12:30 A professzor itt van.
00:12:32 Küldje be õt.
00:12:39 Jó napot,
00:12:41 Kérem, kérem,
00:13:00 Beszéljen a betegségérõl.
00:13:05 Több eredményre
00:13:07 ha bemutatom
00:13:11 Biztos vagyok benne, hogy kiváló
00:13:14 De saját diagnózist akarok
00:13:15 mielõtt megmutatja
00:13:17 Nagyon örülnék, ha "játszanánk" egy kicsit,
00:13:43 Mondja el nekem, professzor,
00:13:48 hogy ezek a migrénes fájdalmak
00:13:52 Van fekete peródusom,
00:13:54 Ne beszélgessen velem,...
00:13:56 hanem magyarázza el
00:13:57 Mi lehet ez?
00:13:59 Az életben dominálnak
00:14:01 ami a depresszió
00:14:02 Depresszió?
00:14:04 Talán egyszer, de nem most. Nem.
00:14:07 Most terhes vagyok.
00:14:11 Itt.
00:14:13 A fejfájásaim
00:14:16 az új könyvemhez.
00:14:17 Milyen könyv?
00:14:20 Zarathustra
00:14:24 Egy fiatal próféta,
00:14:26 és van mersze és hitelessége,...
00:14:28 hogy az embereket felvilágosítsa.
00:14:29 Megtanítalak benneteket arra,
00:14:31 Az ember olyan lény,
00:14:34 Mit jelent az, hogy
00:14:37 Mi a majom az emberhez képest?
00:14:40 Kinevethettek,
00:14:43 Arról van szó,
00:14:46 Az emberek nem akarják
00:14:49 A prófécia hamarosan
00:14:53 és õ visszatér
00:14:55 Imígyen szóla Zarathustra:
00:15:01 Hamarosan eljövök.
00:15:06 Fel kell tennem
00:15:11 A fizikai állapot
00:15:13 a szociális és
00:15:16 Van valaki, akivel van Önnek...
00:15:22 A szexre céloz?... Doktor?
00:15:24 Igen.
00:15:26 Úgy találtam, hogy csupán egy
00:15:29 amit önutálat követ,...
00:15:34 a falkaörömök
00:15:36 Van nõ az életében?
00:15:39 Mindenkor próbálkoztam
00:15:42 De elárultak, cserbenhagytak.
00:15:45 Elõször Richard Wagnertõl,
00:15:50 szenvedtem, mert...
00:15:53 Majd a legjobb
00:15:55 aki egy asszony volt.
00:16:01 Beszéljen nekem
00:16:04 És miért?
00:16:05 Mert kapcsolatban van
00:16:09 Higyjen nekem ebben.
00:16:11 Nem tudok újra hinni.
00:16:16 Nos azt hiszem,
00:16:19 hogy folytathatjuk
00:16:21 Legyen biztonságos útja
00:16:27 Bolond állat.
00:16:30 Hé, el onnan! Hagyd
00:16:33 Hagyd békében, én mondom neked.
00:16:37 Jól van?
00:16:52 Mikor találkozhatunk ismét?
00:16:56 Péntek délután,
00:17:03 Jóéjt.
00:17:12 Végy mély lélegzetet,
00:17:14 Álmodtál valamit az elmúlt éjjel?
00:17:17 Igen, arról álmodtam,
00:17:22 Valóban?
00:17:23 Igen.
00:17:25 Meg foglak vizsgálni,
00:17:27 Ez tökéletesen normális.
00:17:28 Mit csinálsz?
00:17:30 Akarlak.
00:17:33 Az enyém vagy.
00:17:38 Nem, Josef!
00:17:42 Hogyan tehetted?
00:17:43 Mathilde!
00:17:44 Mit csinálsz?
00:17:46 Ez szörnyû.
00:17:48 Dr. Breuer! Ön egy szabad ember.
00:17:53 Menj innen, te szifiliszes kurva.
00:17:56 Nem.
00:17:57 Az enyém.
00:17:58 Õ az enyém.
00:17:59 Õ az enyém.
00:18:00 Nem.
00:19:28 "Volt egy idõszak
00:19:30 amikor olyan közel
00:19:31 hogy úgy tûnt, semmi sem
00:19:34 "Amikor csak egy lépés választott el minket,...
00:19:36 kérdeztem tõle: 'azt akarod, hogy
00:19:40 De nem ezt akarta."
00:19:42 Te mit csinálnál,
00:19:44 Nem vagyok benne biztos.
00:19:46 Hagyjuk ki ezt az indítékot. Mindenki tudja,
00:19:51 ha egy férfi azt érzi, hogy egy másik ember
00:19:55 Igen. Igen.
00:19:57 Bemutatja valami pozitív érzelem
00:20:00 mint egy ajánlatot
00:20:02 Ezzel szinte lehetetlen
00:20:04 Ez mind itt van.
00:20:05 Láthatnám?
00:20:06 És felfedjem
00:20:08 És miért nem?
00:20:10 Talán, ha odaadod
00:20:12 nem fogod elrejteni a
00:20:14 Mathilde, állj meg.
00:20:15 Miért, amikor látom,...
00:20:17 amint egyre jobban távolodsz
00:20:20 Elõször az a nõ.
00:20:22 Most ez a Nietzsche!
00:20:25 Friedrich Nietzsche?
00:20:27 Attól a naptól kezdve
00:20:30 Bertha átengedése a másik doktorhoz...
00:20:32 életem egyik nagy szégyene marad.
00:20:41 Kiváló könyvek.
00:20:44 Csak néhány pédány
00:20:47 Akkor a kiadója bolond,...
00:20:49 ha nem harcol ezért
00:20:53 Röviden ír,
00:20:55 Ambícióm, hogy elmondjam
00:20:58 amit mások
00:21:00 Hmm.
00:21:04 Olyan, mint a migrénje.
00:21:05 Azt hiszem, az alapjuk
00:21:09 aminek az oka zavaró esemény
00:21:12 vagy a személyes kapcsolataiban.
00:21:15 Feladtam a tanítást.
00:21:18 Nincs otthonom,
00:21:19 nincs feleségem,
00:21:20 sem gyerekeim,
00:21:22 Nincsenek kötelezettségeim
00:21:24 Nem vagyok stresszes.
00:21:26 Éppen ez a különleges elzártság
00:21:29 Nagy gondolkodók megválasztják
00:21:31 Zavartalanul,
00:21:34 Konsider Thoreau,
00:21:36 Professzor.
00:21:38 A stressz az ellenségünk.
00:21:40 Az a feladatom,
00:21:44 Javaslom, hogy feküdjön be
00:21:47 ahol egy hónapon át
00:21:49 Van egy új gyógymódunk a migrén ellen.
00:21:52 Naponta tartok
00:21:53 Képtelen vagyok
00:21:58 A pénz nem számít.
00:22:01 Ez szabaddá tesz.
00:22:02 És miért teszi ezt?
00:22:05 Ön jött hozzám segítségért.
00:22:07 Felajánlom, mert
00:22:08 Túlságosan szimpla így.
00:22:10 Az emberi motiváció
00:22:13 Mi a motivációja?
00:22:14 Miért van itt?
00:22:16 Mert a barátaim és
00:22:18 Újra kérdem. Mi a motivációja,...
00:22:20 ha nem kér
00:22:22 Más a praktizálás,
00:22:25 A varga foltoz.
00:22:26 A pék kenyeret süt.
00:22:28 Miért ír?
00:22:31 Ön nem kér
00:22:32 Nem igénylem,
00:22:35 Ezek szerint Ön, doktor
00:22:37 hogy csupán az a motivációja,
00:22:39 Azt állítja, hogy nincs ebben
00:22:42 Most akkor,
00:22:44 Motivációm?
00:22:45 Igen.
00:22:46 Az én motivációm?!
00:22:48 Ki tudja a választ
00:22:52 Hiszek abban,
00:22:53 nagy filozófus lesz.
00:22:55 A küldetésem az, hogy segítsek Önnek
00:22:58 Megmentõmként
00:23:00 Nem teszem ezt.
00:23:01 Tudja, hogy a pácienseim...
00:23:03 vezetõ tudósok
00:23:05 Igen, és ez lehetõség, hogy
00:23:07 növellve velem is
00:23:08 Soha nem élek visssza
00:23:09 Kihasznál engem.
00:23:11 Ez nonszensz.
00:23:13 A jótékonysága,
00:23:15 Vezessen engem!
00:23:17 Mindez Önnel
00:23:19 Ez tökéletes válasz,
00:23:21 hogy miért nem tudta kielemezni
00:23:23 A viziója homályos,
00:23:26 Önnek segítség kell.
00:23:28 Ön hibát vét,...
00:23:32 ha most elmegy.
00:23:38 Ön õrült és
00:24:06 Shabbat Shalom.
00:24:56 Gyere ide!
00:25:26 Az öreg tanár,
00:25:28 haldoklik
00:25:55 Adj jeget.
00:26:00 Drága Isten!
00:26:01 Hozz valami takarót!
00:26:07 Professzor úr.
00:26:10 Professzor Nietzsche.
00:26:12 Fogadd el a fájdalmat.
00:26:14 Jobban fogod
00:26:16 Segíts nekem.
00:26:43 Minél több a mérgezõ
00:26:46 az altatócseppekben,
00:26:48 Ó, élet, halál,
00:26:52 Elmegyek a rendelõjébe holnap
00:26:55 melõtt a vonatom
00:26:58 Basel?
00:26:59 Igen.
00:27:00 Nem lesz vége addig ennek a krízisnek.
00:27:01 Holnap elmegyek.
00:27:24 Tudod, az egyik részemben van valami...
00:27:28 furcsa remény, ami segíti
00:27:31 ami legyõzi a belsõ
00:27:33 Le tudom gyõzni magam.
00:27:35 Legyõzni a szenvedésedet?
00:27:38 Minden bécsi orvos
00:27:40 Már így érzünk
00:27:42 de 25 évesen még nem.
00:27:45 Meg kell akadályoznom
00:27:47 Kell egy megoldás.
00:27:52 Talán ha teljesen
00:27:55 szembeszállva vele,...
00:27:58 akkor elnyered
00:28:00 õ pedig kinyílik,
00:28:06 Gondolom, tudok egy
00:28:12 Azt hiszem,
00:28:15 A dokumentumok és
00:28:18 Auf Wiedersehen.
00:28:26 Nietzsche professzor.
00:28:29 Beszélhetnénk,
00:28:42 Van egy problémám,
00:28:45 Talán soha sem tette ezt
00:28:54 Javaslok egy
00:28:57 Egy hónapon keresztül
00:29:03 ha ön gyógyítja
00:29:06 Mire gondol?
00:29:07 Ön gyógyít engem,
00:29:11 Nem, nem nem.
00:29:13 Ne tanítson engem.
00:29:15 Gyógyítson.
00:29:17 Mit?
00:29:18 A depressziót.
00:29:37 Azt látom,
00:29:39 Ez csak a felszín.
00:29:41 De ezalatt...
00:29:43 az elmémbe betörtek
00:29:46 hogy elvesztettem
00:29:48 Rettegek a haláltól, bár...
00:29:51 gyakran gondolok
00:29:54 Nem tudok segíteni ezen.
00:29:57 Nincs gyakorlatom.
00:29:59 Kinek van?
00:30:01 Az ilyen gyógyítás nem része
00:30:05 Mit gondoljak errõl?
00:30:06 Többet tud,
00:30:08 Nem Ön foglalkozik
00:30:11 Nem gyógyítom a depressziót,
00:30:15 Akkor tanítsa meg nekem,
00:30:18 az életet
00:30:19 Ön biztos abban, hogy
00:30:21 az emberiség megmentése
00:30:27 Megalkotni egy új viselkedéstant.
00:30:30 Egy új moralitást,
00:30:32 Ez mind itt van
00:30:35 Az ajánlatom:
00:30:37 Bejön a klinikámra 30 napra.
00:30:41 Megfigyelem és kezelem
00:30:45 Megfordítva, az orvosommá
00:30:48 és segít azzal, ha beszélgetünk
00:30:53 Nézze!
00:30:55 Adósa vagyok...
00:30:59 többel, mint
00:31:05 Megmentette az életemet.
00:31:10 De csak egy író vagyok,...
00:31:15 Nem vagyok orvos.
00:31:20 Azzal fizeti meg az adósságát,
00:31:23 Ezzel megmentem
00:31:31 Szóval akkor?
00:31:32 Azért tegyem ezt,...
00:31:36 hogy az adósságomat
00:31:39 A motivációm...
00:31:42 a teljes
00:31:47 Meg akarom menteni az életemet,...
00:31:52 de Önnek is van elég ereje ehhez?
00:32:07 Meg fogom gyõzni õt,...
00:32:09 hogy csak õ az, aki segíthet nekem.
00:32:13 És akkor mi van?
00:32:15 Akkor megfordítjuk
00:32:18 Õ újra a paciensem lesz,...
00:32:19 és én leszek az orvos.
00:32:22 És mi történik,
00:32:24 hozzád fordul,
00:32:26 Siggy, meg vagyok gyõzõdve
00:32:29 Nézz a katolikusokra!
00:32:31 A papjaik alkalmazzák
00:32:35 Nietzsche
00:32:38 Éppen néhány éjszakával
00:32:41 tárta fel nekem.
00:32:44 Egy igazi kérés
00:32:46 Segítsen!
00:32:47 Amilyennek láttad
00:32:51 szinte kiált,
00:32:54 segítségért
00:32:56 A célja
00:32:58 hogy megszabadítson
00:33:00 megengedve a páciensnek,
00:33:06 De a "megszabadítás"
00:33:09 Nem az "integráció" az,
00:33:16 Integrációja a tudatalattinak
00:33:20 Igen.
00:33:26 Igen, Sigmund!
00:33:40 Nagyon jó.
00:33:51 Foglaljon helyet.
00:33:58 Vegye le a sztetoszkópját.
00:34:03 És a köpenyét.
00:34:05 Így jó lesz.
00:34:19 Készítettem egy listát
00:34:21 Egy, Ön
00:34:24 Kettõ, idegen gondolatok
00:34:28 Három, önutálat.
00:34:30 Négy, félelem a korától.
00:34:34 Hat, belsõ kényszer
00:34:38 Valami más?
00:34:39 Úgy érzem...
00:34:44 teljes mértékben...
00:34:46 eltávolodok
00:34:48 Csapdába estem egy világban,
00:34:51 És ez még egy probléma vagy kettõ?
00:34:57 Kellemetlenül érzem magam
00:34:59 A feladatom olyant tenni,
00:35:02 Nem, nem, nem. Ez a megközelítés
00:35:03 Mr. Breuer, kötöttünk egy egyezséget.
00:35:08 ''Mr.'' Breuer?
00:35:13 Akarja, hogy közösen dolgozzunk,
00:35:30 Úgy véli, hogy a felesége
00:35:32 Mondja el, a kezdetektõl.
00:35:34 Mi indította el
00:35:37 és érzéseiben
00:35:44 Két évvel ezelõtt volt
00:35:46 A páciens - az Anna O. álnevet
00:35:51 egy olyan betegségtõl szenvedett,
00:35:57 Próbáljon nyugodtan maradni.
00:35:59 Napi találkozásainkon...
00:36:02 kinyílt nekem. Részletesen elmondott
00:36:05 ami az utolsó 24 órában történt vele.
00:36:08 Azt mondta, hogy ezek a vallomások
00:36:15 Szeretem elmondani ezt
00:36:19 Szerencsétlen módon...
00:36:21 a gyógyítás befejezõdött...
00:36:24 vagyis õrült módon ért véget.
00:36:25 Hogyan?
00:36:27 Beleszerettem
00:36:30 Õ és az édesanyja
00:36:40 Bertha.
00:36:42 Mi a baj?
00:36:44 Hagyd ezt, Bertha!
00:36:49 Mi a baj?
00:36:51 Terhes vagyok.
00:36:55 Terhes vagyok,
00:36:59 Bertha!
00:37:01 Érkezik Dr. Breuer
00:37:05 Bertha nem,
00:37:09 Hagyd abba!
00:37:13 Természetesen ezt önkívületben mondta,
00:37:17 De a feleségem megtiltotta,
00:37:19 Erre mit tett?
00:37:21 Sajnálom kedvesem. Nem lehetek
00:37:26 De nem tettem semmi rosszat.
00:37:27 Természetesen
00:37:30 Beszámolok rólad
00:37:32 Gondoskodni fog rólad.
00:37:35 Kérlek, ne hagyj el.
00:37:37 Nincs más választásom.
00:37:48 Örökké a "férfi" maradsz
00:37:52 El tudja képzelni, milyen rettenetes
00:37:56 Bebizonyították,
00:38:01 Elhagytam gyengeségbõl.
00:38:06 Tönkretettem.
00:38:07 Gondolataiban és cselekedeteiben
00:38:14 De a lány, az úgynevezett
00:38:19 fel van mentve...
00:38:20 mindentõl.
00:38:22 Ki okozott
00:38:26 Ki hagyott el kit?
00:38:30 Nem teszi Berthát tönkre,
00:38:35 neki nagyobb az ereje
00:38:39 Ez kiváló kezdés.
00:38:42 Készített egy listát
00:38:46 Breuer egy furcsa zavaros
00:38:48 Intelligens, bár vak.
00:38:50 Õszinte, de csavaros észjárású.
00:38:52 Hagyjuk, hogy folytassa a gondolkodását arról, hogy mit tehetünk.
00:38:55 Egy asszony birtokában van,
00:38:59 És nyalogatja
00:39:06 Szeretem ezt, Josef.
00:39:08 Mit szeret?
00:39:09 Csajkovszkijt.
00:39:10 Miért?
00:39:11 Hattyúk tava.
00:39:23 Josef, nézze! Kifutunk az idõbõl.
00:39:31 Visszafelé!
00:39:35 Erõsebben, Josef!
00:39:41 Folytasd velem, Josef.
00:39:45 Törje le
00:39:48 A fadarabok és a kövek
00:39:50 de a halál
00:40:10 Féltem, hogy a tegnapi
00:40:15 kevesbé gondol rám.
00:40:16 Ne aggassza az,
00:40:20 Gyanítom, hogy a szexet
00:40:23 Nincs kifogásom a szex ellen.
00:40:25 Amit gyûlölök,
00:40:27 Õ megadta önmagát
00:40:30 aki irányítva a testi vágyait
00:40:33 A testi öröm
00:40:34 És semmi sem gátolja,
00:40:37 ami a bensõjében van.
00:40:39 És ha a testi örömök jelen vannak,
00:40:43 Legyen praktikusabb.
00:40:44 Mindent, amit mond nekem,
00:40:47 Eleinte megpróbáltam
00:40:51 Választás a kényelem
00:40:56 Ezek kizárják egymást?
00:40:58 Ha inkább a szaporodás örömét akarja választani,
00:41:00 készítse fel magát
00:41:02 Kevesebb fájdalom, riadalom. Menjen. Legyen a nyáj része.
00:41:10 Nézzen erre a fára!
00:41:11 Igényli
00:41:13 ha eléri,
00:41:16 Tanuljon, legyen kreatív
00:41:20 De ezek megjelennek
00:41:23 Szimpla dolgokra
00:41:26 Rémálmok nélküli
00:41:31 nyomás nélküli
00:41:37 Feküdjön le.
00:41:40 Miért?
00:41:41 Ez a legjobb
00:41:44 felidézni az emlékképeket.
00:41:56 Csukja be a szemét.
00:42:01 Hagyja magát emlékezni....
00:42:05 Egy jéghegy csúcsa.
00:42:08 És látjuk ezt a kis
00:42:11 Belelát a létezés
00:42:14 Összecsap az idõvel,
00:42:18 De túl sokat lát.
00:42:20 Ez a jelentéktelenség,
00:42:26 ami õ maga.
00:42:29 És most a félelme
00:42:33 hogy üdvözli
00:42:37 És lassan benéz
00:42:40 Azzal tölti az idejét,
00:42:43 Hogy a kis megbénított
00:42:46 mozgatja a lábát.
00:42:49 Az ajka.
00:42:52 És a karjai.
00:42:55 És a mellei.
00:42:58 És az értelme...
00:43:00 ami tele volt
00:43:04 azok most szeméttel
00:43:10 És ez úgy van,
00:43:12 Éppen kutatja
00:43:16 Bertháét.
00:43:18 Mintha tartalmazná a
00:43:25 Nos, mit gondol errõl az emberrõl?
00:43:29 Josef, nyissa ki
00:43:35 Nissa ki a szemét.
00:43:47 Beszéljen hozzám,
00:43:53 Ez a módszerem.
00:43:56 Hol van az Öné?
00:44:08 Azt kérte, hogy feküdj le
00:44:11 Azt mondta, ez a legjobb módszer
00:44:16 Érdekes.
00:44:18 Honorálja
00:44:20 de amit ajánl,
00:44:21 A vallomásaim nem vezettek
00:44:23 inkább a saját rögeszméjét
00:44:26 A te frusztráltságod
00:44:28 Egyáltalán nem.
00:44:31 Orvos vagyok,
00:44:34 Nem örömbõl találkozom
00:44:37 De Josef, olvastam a könyveit.
00:44:39 Neki nagyobb a tudása
00:44:42 mint bárki másnak.
00:44:45 a legnagyobb pszichológus,
00:44:48 Úgy tudsz legjobban segíteni neki,
00:46:07 Josef?
00:46:17 Josef? Elmúlt éjfél..
00:46:21 Jössz lefeküdni?
00:46:24 Hamarosan.
00:46:44 Dr. Breuer.
00:46:47 Dr. Breuer.
00:46:49 Hol van a feleségem?
00:46:51 A felesége
00:46:53 Mathilde!
00:47:06 MathiIde
00:47:08 Te voltál az egyetlen
00:47:11 Mindig.
00:47:13 Soha sem fogod megbánni ezt,
00:47:22 Soha nem fogod megbánni ezt, Josef.
00:47:40 Egészségesnek érzem magam.
00:47:42 Semmenyit sem szeretnék elpazarolni
00:47:44 ezekre a fizikai
00:47:48 Mielõtt elkezdenénk,...
00:47:50 az elmúlt idõben, ha találkoztunk,
00:47:55 Tetszik. Használhatnánk
00:48:06 Friedrich, vagy...?
00:48:07 Fritz.
00:48:13 Friedrich.
00:48:15 Az iskolában a legjobb
00:48:18 Ha beszélt hozzám,
00:48:22 Mi történt
00:48:25 Sikeres orvos lett belõle.
00:48:27 És elismert.
00:48:30 Akkor beváltottad
00:48:35 Elégedett vagy?
00:48:37 Megvalósítottam
00:48:41 Eégedett vagyok-e?
00:48:45 Nem.
00:48:46 Hogyan választottad
00:48:50 Nem, nem gondolom, hogy
00:48:54 Hmm.
00:48:57 Kultúránk része
00:49:00 A levegõben vannak.
00:49:04 Mint minden fiatal
00:49:06 ki akartam emelkedni
00:49:10 Apám volt életem nagy tanára.
00:49:15 Nem, Papa.
00:49:17 Nem, Josef. Nem támogatok
00:49:26 De én sohasem
00:49:29 ehelyett,
00:49:32 inkább a véletlen volt.
00:49:33 És mivel nem voltak
00:49:35 az életedet
00:49:51 Mi a baj,
00:49:53 Hirtelen megértettem,
00:49:57 Az idõ visszafordíthatalan.
00:49:59 Az életem homokórája
00:50:02 és én menetelek a többi emberrel
00:50:07 Egy olyan víziónak éled meg,
00:50:10 Tudva, hogy amint a halálom
00:50:12 impotens és jelentéktelen
00:50:15 Ez nem jelenti azt,
00:50:17 Ellenkezõleg. Amint a halál
00:50:20 az élet értékei
00:50:21 Meg kell tanulnod kimondani
00:50:23 Az élet minden másodpercére
00:50:26 Légy szenvedélyes. Légy
00:50:29 Kockáztass,
00:50:31 Légy az Übermensch.
00:50:40 Kérem, kisasszony, helyet foglalna?
00:50:44 Az orosz
00:50:49 Hagyja õt várni.
00:51:03 Jó napot, Pettik asszony.
00:51:06 Herr Schubert,
00:51:09 Foglaljon helyet. A doktor
00:51:11 Kérem, megértettem.
00:51:13 Kérem, a doktor
00:51:23 Pettik aszony, a doktor
00:51:39 Micsoda öröm.
00:51:40 Elfelejtettem.
00:51:42 Akkor nézzen többször
00:51:44 Sajnálom,
00:51:48 Örülök, hogy megjutalmaz, Dr. Breuer.
00:52:03 Szeret veszélyesen élni.
00:52:05 Mondja el,
00:52:07 hogy elõjegyezzek
00:52:10 Kapcsolatban vagyok
00:52:13 A mi páciensünk?
00:52:15 Befejezte az egészségügyi
00:52:17 az utolsó találkozásunk óta?
00:52:18 El kell olvasnia ezeket a leveleket,
00:52:21 Úgy ír, mintha
00:52:23 "Ön egy nõ
00:52:27 képtelen a szerelemre, egy ragadozó,
00:52:31 Miért néz úgy rám,
00:52:37 Megérdemlem, hogy megtudjam
00:52:40 Az Ön próbájának
00:52:43 Örülök, hogy láttam,...
00:52:47 de vissza kell térnem a munkámhoz.
00:52:49 Hol van?
00:52:50 Nem mondhatom el.
00:52:51 Milyen az állapota?
00:52:53 Beszélje rá,
00:52:55 Nem háborgatom
00:53:13 Talán nem vagy alkalmas alany...
00:53:15 a hipnotizálásra.
00:53:17 Talán.
00:53:19 Nem mondtam el neked, hogy
00:53:22 És?
00:53:24 Lehord engem a táplálkozáson át
00:53:27 és mindezt úgy,
00:53:31 kutatva a szemetet
00:53:37 Azt gondolod, megadja a választ
00:53:40 a te saját problémáidra.
00:53:42 Ezt a feltételezést
00:53:49 Ebben a kapcsolatban,...
00:53:51 az én ügyem
00:53:58 Herr General.
00:54:07 Mit csinálsz,
00:54:09 Próbálom megölni
00:54:10 Folytassa katona.
00:54:12 Igen, uram.
00:54:17 Generális, segítsen
00:54:28 Érdekes dolog, hogy
00:54:30 generális
00:54:34 És miért én?
00:54:37 Szimbóluma annak,
00:54:40 praktikusan,
00:54:43 Légy nyitott
00:54:46 Feltételezem, hogy
00:54:48 szenvedtél már
00:54:53 Éreztél valaha fájdalmat
00:54:58 Igen.
00:55:01 És?
00:55:04 Tudnom kell.
00:55:05 Hadd emlékeztesselek
00:55:09 "Légy férfi.
00:55:13 hanem önmagadat."
00:55:14 Tanítva a filozófiát és
00:55:18 nagyon különbözõ
00:55:20 Szeretnél valamit,
00:55:23 Akkor menj, és táplálkozz
00:55:26 Bármit teszel,
00:55:29 Szerencsétlenségemre, a fejemben
00:55:31 elõad egy darabot,
00:55:34 aminek megvan
00:55:36 Természetesen nem.
00:55:38 hogy megszeretsz
00:55:39 Oh, álljunk csak meg...
00:55:41 Bertha intelligens,
00:55:44 Szerethetõ?
00:55:45 Megpróbált házasságtörésre csábítani.
00:55:47 Majdnem
00:55:49 Túlságosan
00:55:51 Nos, ha legközelebb
00:55:52 ne felejts el
00:55:55 Igen. Egy nõt ennyire szeretni, csak
00:55:58 Bertha egy
00:56:01 Fel tudod idézni,
00:56:02 mert az apja meghalt?
00:56:04 És fel tudom idézni
00:56:06 Gondolom az idõ
00:56:22 Mindig csak te leszel a férfi
00:56:25 Friedrich, szükségem van
00:56:26 Támadj a mániám ellen.
00:56:29 Háborút akarsz?
00:56:31 Igen.
00:56:33 Követed az utasításaimat
00:56:35 Abszolút.
00:56:36 Ülj le.
00:56:40 Kérlek.
00:56:43 Húnyd be a szemed.
00:56:47 Elképzelem az életed
00:56:52 De nem akarom.
00:56:53 Kérlek, Josef.
00:57:01 Most kezdõdik
00:57:05 Reggelizel
00:57:09 Azt akarom, hogy állíts össze
00:57:15 és akarom azt is,
00:57:17 Az arcába?
00:57:19 Igen.
00:57:20 Mit?
00:57:24 Pontosan.
00:57:25 Gorombaságot, igen.
00:57:30 Csúf vagy.
00:57:32 Üvöltsd feléje.
00:57:35 Csúf vagy!
00:57:36 Bolond!
00:57:39 Kurva!
00:57:41 Kancsal! Szörnyeteg! Nyomorék!
00:57:45 Eddig kilenc.
00:57:48 Idióta!
00:57:51 Jó. Hogyan
00:57:54 Szeretlek.
00:57:57 Nem hiszek ebben a kedvességben,
00:57:59 Nézed Berthát, mint
00:58:03 Görcsök. A karja
00:58:06 Kancsal. Mutáns.
00:58:09 Szenvedõ.
00:58:24 Nézz rá, mint gyermekre,
00:58:36 Nézd felnõttként,
00:58:38 amint naponként teszi.
00:58:41 Oh.
00:58:46 Ha egyedül vagy, és
00:58:49 mondd neki: "Menj el, gyûlöllek.",
00:58:51 Csípd meg magad, olyan
00:58:54 Menj el!
00:58:56 Csípd magad.
00:58:58 Csípd magad keményen,
00:59:00 Menj el!
00:59:02 Figyelj. Ha bármikor egyedül vagy,...
00:59:03 és gondolkodni kezdesz róla,
00:59:05 "Menj el, gyûlöllek",
00:59:09 Gyûlöllek téged.
00:59:13 Hangosabban mondd, gyûlöllek.
00:59:16 Mondd ezt! Josef, ha egyedül vagy,
00:59:20 kiáltsd: "Menj el, gyûlöllek"
00:59:23 Amilyen hangosan csak tudod.
00:59:25 Menj el!
00:59:28 Szeretlek.
00:59:30 Menj el,
00:59:44 Mire vár Fishman?
00:59:46 Igen, hó...
01:00:22 Hmm.
01:00:25 A szíved erõs.
01:00:29 De közel van a szétrobbanáshoz.
01:00:34 A tegnapi után úgy éreztem magam,
01:00:37 Ez igaz. Megaláztalak, és magamat is.
01:00:43 De egy tanár nevelheti
01:00:46 Elvesztünk valamit.
01:00:48 Igen, elhanyagoljuk
01:00:52 a mániád mögé bújva..
01:00:55 Hogyan fedezhetjük fel
01:00:57 amikor azt elrejtem
01:00:59 Beszélj róla.
01:01:02 Milyen lehetne az életed,
01:01:06 Az élet Bertha nélkül...
01:01:10 színtelen lenne.
01:01:12 Minden eldõlt.
01:01:14 Ez az orvosi táska,
01:01:18 Tudós vagyok.
01:01:22 Kellene valami szenvedély.
01:01:25 Valami varázslat.
01:01:30 Amit Bertha reprezentál.
01:01:32 Szenvedély nélküli élet,
01:01:36 Ki tud így élni?
01:01:43 De vár engem. Ki?
01:01:48 Csábítanak a titkok.
01:01:52 De gyûlölöm a veszélyt.
01:01:54 Nyugodt életet élek.
01:01:57 A nyugodt élet,
01:01:59 Nyugodt élet,
01:02:03 Nietzsche, nem
01:02:06 Ellenõrizze újra.
01:02:07 Nietzsche professzor nincs itt.
01:02:24 Talán Bertha személyesíti meg
01:02:28 a mindennapi biztonságos élettõl,
01:02:31 Az idõ
01:02:33 A legnagyobb kihívás
01:02:53 Gyûlölöm a nõket
01:02:55 Miért mutatod nekem ezt?
01:02:57 Mert kombinációja az ajaknak,...
01:03:00 a szemnek és a mellnek...
01:03:04 ami szuperemberi
01:03:08 Erõt, mire?
01:03:11 Amikor vele vagyok,...
01:03:13 érzem, hogy én vagyok
01:03:18 a nyogodt Univerzumban.
01:03:23 Egy nagyon szép hely,...
01:03:26 ahol nem kérdeznek
01:03:31 Mintha ködben sétálnánk.
01:03:37 Hol járnak
01:03:50 A szeme...
01:03:54 Õ nem beszél,...
01:03:56 hanem társalog velem.
01:03:57 És mit mond?
01:03:59 Azt mondja:
01:04:02 ''Josef,
01:04:04 imádnivaló vagy."
01:04:11 És abban a pillanatban az vagyok.
01:04:20 Amikor egyik nap
01:04:22 hogy álmodott a szerelmünkrõl,
01:04:26 Micsoda gyõzelem.
01:04:30 Belépni egy helyre,
01:04:45 Valaha meg fogsz ismerni te is egy Berthát, Frederich?
01:04:51 Friedrich.
01:04:57 Egyszer ismertem egy nõt, aki
01:05:04 Beszélj errõl
01:05:18 Mi volt a neve?
01:05:23 Szeretted õt?
01:05:30 Mi többet várunk a
01:05:33 mint amit nyújt.
01:06:38 Siggy.
01:06:41 Ez az ülés
01:06:43 a napom meghatározója lett.
01:06:47 Miért?
01:06:50 Segítség
01:06:53 Talán 50 év múva
01:06:55 igazi tudományos eljárás lesz.
01:07:01 Gondoltam, tudok segíteni neki.
01:07:04 Nem nagyon.
01:07:05 Minden nekem
01:07:09 Csodálkozom,
01:07:11 a páciens kapcsolata a doktorhoz.
01:07:16 Shh.
01:07:19 Milyen lehet
01:07:25 Nincs háza.
01:07:26 Nincsenek kötelezettségei.
01:07:29 Nincs felesége.
01:08:07 Isten veled,
01:08:12 Nem láthatlak újra.
01:08:15 Te okoztad a veszteséget.
01:08:19 És nemcsak engem, hanem
01:08:22 És ez a kard
01:08:25 De remélem, jó leszel Paulihoz,..
01:08:28 nem teszed vele azt,
01:08:32 Igen.
01:08:37 Csinálj zenét dühösen.
01:08:41 Te dühös vagy.
01:09:04 Wagner.
01:09:07 Az elsõ rekviem.
01:09:29 Csinálj zenét dühösen,...
01:09:32 zsarnok vagy,
01:09:36 Antiszemita vagy.
01:09:39 Gyûlöllek.
01:09:42 Gyûlöllek.
01:10:08 Wagner. Csinálj dühös zenét.
01:10:15 Gyûlölet.
01:10:17 Gyûlölet.
01:10:19 Fritz.
01:10:20 Fritz.
01:10:25 Gyûlölet.
01:10:26 Fritz!
01:10:27 Gyûlölj!
01:10:28 Nézz rám!
01:10:30 Beszélj az állataimhoz.
01:10:31 Fritz!
01:10:43 Gyûlölet.
01:11:12 Meglátogatom a szüleim sírját
01:11:15 Eljönnél
01:11:18 Valamivel kevesebb
01:11:25 Miért nem mondtad,
01:11:37 Meghalt, amikor három éves voltam.
01:11:41 Nagyon kevés
01:11:43 Nem tudatos emlékek.
01:11:49 Szugeráltad magad,
01:11:50 mert neki és anyádnak
01:11:58 Anyám kemény valóság volt.
01:12:02 Bertha Pappenheim a legvalóságosabb
01:12:05 Azt gondolom, hogy a Berthához
01:12:07 soha nem róla szólt.
01:12:10 Egy évvel apám
01:12:13 A koporsó kinyílik,...
01:12:15 és az apám
01:12:18 és fut
01:12:20 ahol prédikált.
01:12:22 És megragadja
01:12:27 és megy vissza...
01:12:30 a sírba.
01:12:32 Mindig hittem
01:12:34 Megjósolta
01:12:36 gyanítottam,
01:12:38 az én félelmeimrõl.
01:12:43 Én voltam
01:12:47 az apám
01:12:49 És félelem jelenik meg
01:12:53 zuhansz
01:12:57 Ki van
01:13:02 Nem emlékszem.
01:13:03 Valaki, aki megállítja
01:13:07 a halálodba?
01:13:10 A nyomorult Bertha?
01:13:14 Vagy talán
01:13:19 Az igazi Bertha.
01:13:22 Ki, Josef?
01:13:26 Kit rejt a koporsó?
01:13:36 Még nem látom
01:13:41 Mosolyog rám.
01:13:44 Hmm.
01:13:47 Az anyád?
01:13:58 Hogyan tudtál
01:14:11 Soha nem engedtem el.
01:14:17 Talán a felnõttek, ha belépnek
01:14:29 De éppen annyira félsz,
01:14:33 és az istentagadástól.
01:14:38 Mindnyájan meghalunk, ez a világ rendje.
01:14:42 A halál csak elveszti a hatalmát,
01:14:45 az élete beteljesedik.
01:14:48 Beteljesült az életed?
01:14:51 Megvalósítottam
01:14:54 De éltél igazán
01:14:55 vagy csak léteztél?
01:14:58 Elmúlik az életed,
01:15:02 hogy van másfajta élet is,
01:15:07 soha nem éltél.
01:15:08 Nem tudom megváltoztatni
01:15:11 Családom van,
01:15:15 Hallgatók.
01:15:18 Túl késõ.
01:15:19 Nem tudom megmondani,
01:15:22 Ha tehetném, mondanám,
01:15:25 de tudok adni ehelyett
01:15:28 Talán adhatok neked
01:15:31 Egy gonosz szellem
01:15:34 hogy ez az életet,
01:15:37 és ahogyan
01:15:40 újra és újra élhetnéd...
01:15:44 végtelen idõn át.
01:15:46 Semmi új nem lenne benne.
01:15:51 Minden fájdalom, minden öröm, minden
01:15:55 az életedben éppen
01:15:58 Ugyanabban a sorrendben,
01:16:03 mint a lepergõ idõ
01:16:06 Elképzelve végtelenségig.
01:16:09 Lehteséges, hogy minden
01:16:15 te választasz
01:16:20 Akkor minden meg nem élt élet...
01:16:25 megmaradna
01:16:32 Meg nem élt.
01:16:38 Tetszik
01:16:40 Gyûlölöd ezt? Melyiket?
01:16:42 Gyûlölöm.
01:16:44 Miért?
01:16:45 Ez csak egy gondolat
01:16:51 úgy gondolni...
01:16:56 mint amit betöltöttek a kötelezettségeim
01:17:00 Kötelezettség?
01:17:04 A kötelezettséged
01:17:06 Ez egy függöny,
01:17:09 Õszinteséget építeni
01:17:12 önmagadhoz. Elõször.
01:17:16 És a feleségedhez, akinek hagytad, hogy kitörjön
01:17:20 Éa ezzel minden széttört.
01:17:21 Hmm?
01:17:25 Biztos vagy ezekben?
01:17:27 Folytassuk az érzelemmel,
01:17:32 Ahogyan soha nem
01:17:38 Ez az elképzelés
01:17:50 Segíts nekem, Siggy.
01:18:11 Repülj! Repülj!
01:18:15 Repülj! Szabad vagy! Szabad vagy!
01:18:21 És túlságosan szabad vagy.
01:18:31 Szabad minek?
01:18:32 Ez egy õrültség.
01:18:34 Hirtelen úgy érzem,
01:18:37 A halál felé fordulok,
01:18:40 Mióta van ott
01:18:43 Készítettünk egy szerzõdést,
01:18:49 Hagyjuk, ha így akarod.
01:18:51 De addig elmondok
01:18:55 Kívánom, hogy
01:18:57 Az ember megszerzi a
01:19:00 Választhatsz
01:19:02 Szeretném a szavaimmal, a logikámmal...
01:19:04 kifejezni, milyen butaság, amit mondasz.
01:19:07 MathiIde, ha képes lennék
01:19:10 mi mindketten
01:19:12 Talán visszatérek az életedbe.
01:19:14 Ezt kell választanom.
01:19:16 Elfelejtkeztél arról,
01:19:19 Amit választottál,
01:19:22 Fiatal vagy,
01:19:25 Lehetsz olyan szabad, mint én.
01:19:27 Három gyerekünk van.
01:19:28 Mathilde, én már azelõtt is
01:19:34 Szavak, szavak. Nem a szavakban élünk.
01:19:37 Én is választom az életem.
01:19:41 És én azt választom,
01:19:42 nem térhetsz vissza
01:19:45 mert ez többé nem
01:19:48 Egyszer elhagysz, én
01:19:54 Mama!
01:20:00 Köszönjetek el
01:20:02 Örökre.
01:20:04 Kérlek Papa,
01:20:16 Menj el. Hagyj el,
01:20:19 Robert, én mindig
01:20:22 Nem, soha nem leszel
01:20:29 Robert.
01:20:48 Isten veletek,
01:21:13 Csak egy életem van.
01:22:11 Nietzsche ez helyes.
01:22:12 A szabadságomnak
01:22:17 Most van az utolsó lehetõségem.
01:22:20 Ez az egyetlen,
01:22:25 Látom
01:22:27 A kertben van
01:22:29 Megmondjam neki,
01:22:31 Nem, köszönöm,
01:22:34 Kérem, várok rá
01:22:36 Köszönöm.
01:23:35 Szeretlek.
01:23:42 Te leszel örökké
01:23:56 Josef!
01:24:22 Papa, ne hagyj el.
01:24:26 Kétségeid vannak, Josef?
01:24:28 Hogyan adhatnék fel mindent?
01:24:30 Te már akkor feladtál mindent,
01:24:33 Igen, de most
01:24:35 És a semmi
01:24:37 Rendben mennek a dolgok,
01:24:40 el kell ásni a gyökereidet mélyen,
01:24:43 Tanulmányozom az arcodon
01:24:48 A feleségem.
01:24:51 A gyermekeim.
01:24:52 Hogyan hagyhattam el õket?
01:24:55 Légy kész újjászületni
01:24:59 Hogyan válhatsz újjá,...
01:25:01 ha elõször
01:26:24 Pincér!
01:26:28 Josef?
01:26:31 Dr. Breuer?
01:26:35 Josef!
01:26:38 Hová mégy?
01:26:39 Milyen nevetséges ember.
01:26:41 Josef, gyere vissza.
01:26:58 Josef.
01:27:04 Josef,
01:27:11 Josef.
01:27:13 Josef,
01:27:19 Josef!
01:27:21 Josef!
01:27:35 Josef,
01:27:39 Nyolc,
01:27:41 hét,
01:27:43 hat,
01:27:44 öt,
01:27:45 négy,
01:27:47 három,
01:27:51 egy.
01:27:53 Most ébredj fel.
01:27:55 Hol vagyok?
01:27:58 Minden rendben, Josef.
01:28:01 Siggy...
01:28:04 mi történt velem?
01:28:07 Itt vagy
01:28:10 Minden visszatért.
01:28:12 Pontosan követtem
01:28:15 Hipnotizáltalak, használtam
01:28:17 Itt van Josef,
01:28:30 Igen.
01:28:38 Igen, emlékszem.
01:28:43 Mennyi ideig voltam
01:28:45 Közel egy órát.
01:28:48 Sírtál,
01:28:52 Kérdeztem, akarod-e,
01:29:00 Mostmár tudom,
01:29:03 másképpen élni.
01:29:11 Max és Rachel érkeznek vacsorára.
01:29:15 Mathilde.
01:29:19 Elpanaszoltad,
01:29:22 Bár amikor
01:29:25 el akarsz hagyni?
01:29:37 Elmentem, kedvesem.
01:29:41 De most
01:29:45 Örülök,
01:29:49 Dr. Freud, a férjemnek
01:29:58 Az egészségedre,
01:29:59 És a tiédre, Max.
01:30:01 És a tiédre, Josef.
01:30:03 Cheers.
01:30:18 Hú!
01:30:23 Mmm.
01:30:25 Fiam, fiam.
01:30:35 Elnézést.
01:31:08 Sírtam?
01:31:11 Ez egy nagy sírás.
01:31:15 Amikor gondolom,
01:31:19 feleségül kértelek Mathilde.
01:31:22 15 évvel ezelõtt
01:31:27 És ismét
01:31:30 Ma.
01:31:33 És minden nap,
01:31:43 Szóval, mondd el, hogyan döntöttél?
01:31:47 Engem megijeszt
01:31:51 Leküzdöttem,
01:31:53 Kétségbeesémben
01:31:56 és kerestem a megmentést
01:31:58 aki nem a felmentést adta.
01:32:02 Egy bizonyos érzelemben
01:32:05 Becstelen voltam veled.
01:32:08 Teljes mértékben.
01:32:11 Kapcsolatba kerültem
01:32:14 néhány hónappal ezelõtt.
01:32:18 A neve Lou.
01:32:19 Nem olyan,
01:32:22 Gyönyörû lány.
01:32:26 Beleszerettem.
01:32:30 Úgy jelenik meg
01:32:34 mint a lelkitársam.
01:32:37 És abban a hitben
01:32:39 hogy én vagyok az az ember,
01:32:44 hittem neki.
01:32:45 Éa amikor felajánlottam
01:32:48 elutasított engem...
01:32:51 a világon a legjobb barátom...
01:32:56 segítségével.
01:32:59 El kell mondanom neked,...
01:33:04 hogy nincs olyan nap,
01:33:08 nincs óra,...
01:33:11 amikor ne gondolnék
01:33:16 Õ a te Berthád.
01:33:18 Így látod? Kettõs munkát
01:33:21 veled és velem.
01:33:23 Nagyon gyáva
01:33:25 És meghajlok elõtted
01:33:28 kitéve magad minden veszélynek,
01:33:32 Neked van kurázsid.
01:33:35 Friedrich, valamit
01:33:40 Dr. Breuer?
01:33:40 Hogy van?
01:33:42 Olvassa el ezeket a leveleket,
01:33:45 Ezek a magánleveleim.
01:33:47 Te megnézted
01:33:49 Igen, de
01:33:50 Szóval mindez csak ürügy volt.
01:33:52 Megígértem neki,
01:33:55 Soha nem árultam el,
01:33:56 Mit tett õ?
01:34:00 Mondta neked, hogy
01:34:08 Kaptam valamit,
01:34:11 és erre a szent pillanatra örökké
01:34:14 Nincs senki, akit valaha is
01:34:17 Friedrich, lehetséges
01:34:22 de nem neki.
01:34:25 Mit mondasz?
01:34:26 Lou soha nem említette
01:34:30 Nem.
01:34:41 Olyannak érzem,
01:34:43 Hmm.
01:34:56 Nem tudom.
01:34:58 Azt hiszem,
01:35:03 És téged.
01:35:07 Mindenben vesztes vagyok.
01:35:10 Ismerem
01:35:12 És neked
01:35:14 Neked családod van,
01:35:18 A titkos kis utam
01:35:22 De dicsõítem ezt, ugye?
01:35:26 És nem akarok
01:35:30 Nem akarom,
01:35:35 a szaga miatt.
01:35:38 Lou meglágyult, mint
01:35:44 de te helyesen cselekedtél.
01:35:49 Ez csak egy illuzió.
01:35:51 Friedrich.
01:35:54 Ez olyan, mint
01:35:57 Friedrich. Lou gondoskodik rólad.
01:36:02 Elmegy a végsõkig,
01:36:08 Ha a szakításodnak
01:36:11 mit mondana neked?
01:36:15 Nagyon szégyenlem magam.
01:36:17 Mondd el nekem.
01:36:20 A szakításom azt mondja,
01:36:22 Soha nem engedsz
01:36:24 amíg Dr. Breuernek
01:36:35 És mi a szomorú
01:36:37 Ez nem szomorúság.
01:36:42 Ez olyan,
01:36:47 Eleinte felfedem
01:36:50 Ez majd elolvad.
01:36:53 Ez egy paradoxon. Az izoláció
01:37:00 Ami az enyém volt,
01:37:03 Kedves barátom.
01:37:11 Barátok vagyunk.
01:37:17 Szeretem kimondani.
01:37:23 Még senki sem
01:37:32 Tetszik nekem.
01:37:37 Tetszik nekem.
01:37:38 Barátok vagyunk.
01:37:43 Friedrich.
01:37:44 Ez jó.
01:37:45 Maradj nálunk éjszakára.
01:37:47 Vacsorázz velem és a családommal.
01:37:50 Nem, úgy vélem, befejeztem a missziómat.
01:37:55 Itt az ideje,
01:38:12 Barátok maradunk, és ez
01:38:16 Ez olyan,
01:38:19 Mi nem akarjuk egymás elöl
01:38:21 mintha szégyellnünk kellene.
01:38:24 Olyanok vagyunk, mint két hajó,
01:38:29 És végezetül Dr. Breuer,...
01:38:33 Mi erõsebbé válunk
01:38:36 mert az az igazság,
01:38:39 Legyen biztonságos az utad.
01:38:42 Kedves barátom.
01:39:00 FRIEDRICH NIETZSCHE
01:39:16 JOSEF BRAUER
01:39:26 LOU SALOMÉ
01:39:40 BERTHA PAPPENHEIM
01:39:55 SIEGMUND FREUD