When Nietzsche Wept
|
00:00:34 |
Doktor Breuer. |
00:00:36 |
Ölüm kalım meselesi bir konuda görüşmemiz lazım. |
00:00:42 |
Yarın sabah saat 9da Rousse Cafede buluşalım. |
00:00:48 |
Ölüm kalım meselesiymiş! |
00:01:18 |
Doktor Breuer? |
00:01:23 |
Lou Salome. |
00:01:24 |
Nasılsınız? |
00:01:26 |
Oturabilir miyim? |
00:01:29 |
Kahve ister misin? |
00:01:31 |
Evet. Sütlü kahve alayım. |
00:01:33 |
Sütlü kahve alabilir miyiz? |
00:01:40 |
Arkadaşım kendini öldürmeye hazırlanıyor. |
00:01:42 |
Bu adamın ölümü mühim sonuçlar doğurabilir. |
00:01:45 |
Hem benim hem sizin hem de dünya için. |
00:01:47 |
Bu arkadaş kim? |
00:01:49 |
Filozof Friedrich Nietzsche. |
00:01:52 |
Nietzsche mi? Onu tanımalı mıyım? |
00:01:55 |
Henüz değil ama zamanla hepimiz tanıyacağız. |
00:01:58 |
Çocukken öyle olmasını istediğimiz için değil de |
00:02:00 |
Gerçeğe şüphe ve kuşkuculuk aracılığıyla... |
00:02:04 |
Ulaştığımızı nasıl doğrulayabiliriz? |
00:02:07 |
Tanrı'nın avucunun içinde olmak zordur. Bu gerçek değil. |
00:02:10 |
Ebediyete kadar emzirilmek bebeğin arzusudur. |
00:02:14 |
Evrim teorimizi var. |
00:02:16 |
Evrim Teorisi bilimsel olarak Tanrı'nın gereksizliğini göstermektedir. |
00:02:21 |
Darvinin kanıtladığı gerçeği... |
00:02:25 |
Takip edecek cesareti |
00:02:28 |
Yoktu... |
00:02:30 |
Nerede kalmıştık? |
00:02:32 |
Tanrıyı bizim yarattığımızın hepimiz farkına varmalıyız. |
00:02:35 |
Hepimiz birlikte... |
00:02:37 |
O'nu öldürdük. |
00:02:39 |
Tanrı... |
00:02:41 |
Öldü. |
00:02:42 |
Arkadaşım hasta. |
00:02:44 |
Hastalığı neymiş? |
00:02:45 |
Baş ağrısı. Azap çektiren baş ağrıları... |
00:02:48 |
Sevgili bayan, arkadaşınıza muayene edebilirim. |
00:02:50 |
Doktorum nihayetinde. |
00:02:51 |
Bütün fiziksel rahatsızlıkları iyileştirebileceğinizi biliyorum. |
00:02:54 |
Bu sebepten ötürü burada değilim. |
00:02:55 |
Nietzsche derin bir ümitsizlik içinde. |
00:02:59 |
Sizden bunu iyileştirmenizi istiyorum. |
00:03:01 |
Ümitsizliği iyileştiremem. |
00:03:04 |
Yapabilirsiniz, doktor. |
00:03:07 |
Casusum var. |
00:03:08 |
Yeni bir tekniği tanıttığınız dersinize |
00:03:11 |
Tıp öğrencisi olan kardeşim de katılmıştı. |
00:03:14 |
Baca temizleme. |
00:03:15 |
Nietzsche'nin sizin ofisinize gelmesini sağlayabilirim. |
00:03:18 |
Fakat sadece baş ağrısını tedavi ettiğinize inanmalı. |
00:03:21 |
Rus aksanıyla mı konuşuyorsun? |
00:03:23 |
Evet. |
00:03:25 |
Rusya'daki insanlar büyücülüğe inanabilir. |
00:03:28 |
Fakat bayan ne yazık ki Avusturyalıyım. |
00:03:30 |
Size sağlayabileceğim bir büyü yok. |
00:03:34 |
Sizinle otele kadar yürüyebilir miyim? |
00:03:36 |
Hoş olurdu fakat... |
00:03:38 |
Eşim pencereden izliyor olacaktır. Bir görevim var. |
00:03:42 |
Ne görevi? |
00:03:43 |
Görevsiz olmak benim görevim. |
00:03:46 |
Nietzsche'yi kurtarın doktor. |
00:04:12 |
Üzgünüm. |
00:04:14 |
Hepatit olmasını ummuştum. |
00:04:16 |
Ne kadar... |
00:04:18 |
...sürem kaldı? |
00:04:21 |
İşlerinizi bir düzene soksanız iyi olacak. |
00:04:30 |
Lütfen doktor. |
00:04:32 |
Ne kadar? |
00:04:34 |
Lütfen söyleyin. |
00:04:39 |
Üç ila 6 ay arası. |
00:04:46 |
İyi misin doktor? |
00:04:48 |
Pfeiffer'lara artık fatura kesmeyin. |
00:04:51 |
Peki. |
00:04:52 |
Bana olan ödenmemiş borçlarını da silin. |
00:04:54 |
Pekâlâ. |
00:04:55 |
Bayan Salome geldi birden. |
00:04:58 |
Soylu genç bir kadın
|
00:05:00 |
İçeri gelebilir. |
00:05:02 |
Fakat Bayan Reinhardt saatlerdir bekliyor. |
00:05:04 |
Bayan Becker! |
00:05:18 |
Bayan Salome! |
00:05:20 |
Doktor Breuer. |
00:05:22 |
Kendiniz için bir şeyler yapmayı seviyorsun gördüğüm kadarıyla. |
00:05:25 |
Böylece erkekleri size hizmet etme zevkinden mahrum bırakmıyor musunuz? |
00:05:28 |
İkimizde biliyoruz ki erkeklerin sağladığı... |
00:05:30 |
Her hizmet kadınlar için iyi olması gerekmez. |
00:05:33 |
Bir ömürlük alışkanlıklar |
00:05:34 |
Kolaylıkla yok olmaz. |
00:05:37 |
Müstakbel kocana tekrardan yoğun eğitim gerekecek. |
00:05:40 |
Kocam değil. Hiç olmadı da. |
00:05:43 |
Bunu bir erkeğe yapmazdım. |
00:06:03 |
Eğer şu yeni tekniği kullanacaksanız, |
00:06:06 |
Bu hipnoz yöntemini Nietzsche'ye uygulamayın. |
00:06:10 |
Hastamız bunu iktidarı başkasına teslim etmek olarak algıladığı için... |
00:06:13 |
Hiç bir şekilde kabul etmeyecektir. |
00:06:15 |
"Hastamızın" ümitsizliğinden siz mi sorumlusunuz? |
00:06:19 |
O öyle inanıyor. |
00:06:21 |
Tanrı nereye gitti? |
00:06:22 |
Söyleyeyim. |
00:06:23 |
Tanrı öldü. |
00:06:25 |
Hepimiz onu öldürdük. |
00:06:27 |
Sen, sen ve ben
|
00:06:30 |
Tanrı seni cehenneme gönderecek. |
00:06:31 |
Buddha'nın ölümünden sonra |
00:06:33 |
Karanlığı yüzyıllarca mağaralarda görüldü. |
00:06:36 |
Ürkütücü bir karanlık
|
00:06:38 |
Tanrı seni cezalandıracak. İblissin sen. |
00:06:39 |
Tanrı'nın karanlığının hala görüldüğü... |
00:06:41 |
Binlerce yıllık mağaralardaki insanların durumunu düşünün |
00:06:43 |
Teşekkürler bu arada. |
00:06:45 |
Karanlığı içinizde yok edin. |
00:06:48 |
Friedrich, Lou Salome'yle tanış. |
00:06:51 |
Parlak bir Rus şair
|
00:06:55 |
Büyüleyici bir ders çok az kişiye ulaşıyor. |
00:06:59 |
Sizden neden ürküyorlar profesör? |
00:07:02 |
Gerçek ürkütücü bir şeydir. |
00:07:05 |
Tanrının öldüğünü neden söylüyorsunuz? |
00:07:08 |
Aslında hiç var olmadığını. |
00:07:10 |
Siz ne düşünüyorsunuz? |
00:07:11 |
Tanrı'nın insanların yaşamında etkin bir güç olmayı durdurduğunu
|
00:07:14 |
İlginç bir yorum
|
00:07:17 |
Fakat Tanrı öldüyse, |
00:07:19 |
O zaman her şey serbest olur. |
00:07:21 |
Ne ahlak ne de kural kalır. |
00:07:24 |
Tanrı olmazsa toplumu kim düzenleyecek? |
00:07:29 |
Tanrı'sız önerinize çözümünüz nedir? |
00:07:32 |
Sence hangi yıldızdan buraya düştük de bulduk birbirimizi? |
00:07:36 |
Sonra görüşürüz. |
00:07:38 |
Ona hemen ilgi duymaya başlamıştım. |
00:07:42 |
Bilgeliği baştan çıkarmıştı beni. |
00:07:45 |
Yarım cümlelerle birbirimize pek çok şey anlatabiliyorduk. |
00:07:50 |
Sırf jestlerle... |
00:07:52 |
Onda saplantı haline geldi. |
00:07:54 |
İlk buluşmamızın ardından evlenme teklif etti. |
00:07:57 |
Ona ilgi duyuyordum. |
00:07:59 |
Fakat romantik anlamda değil. |
00:08:02 |
Sadece öğrenmek istiyordum. |
00:08:05 |
Kendimi ona adamayı değil. |
00:08:07 |
Kes artık! |
00:08:08 |
Reddim aşkını nefrete dönüştürdü. |
00:08:11 |
Bu çılgın, aşağılayıcı mektupları yazdı. |
00:08:14 |
Sonra kendini öldürmekten bahsetti. |
00:08:19 |
Doğru anladıysam, |
00:08:22 |
Nietzsche'yi bu hayatın yaşamaya değer |
00:08:24 |
Olduğuna ikna etmemi istiyorsun. |
00:08:25 |
Ama bunu o bilmeden başarmalıyım. |
00:08:29 |
Bu psikolojik tedavi için
|
00:08:32 |
Tek nitelikli doktor sizsiniz. |
00:08:36 |
Bayan Reinhardt hala bekliyor ve hala sızlanıyor. |
00:08:43 |
Bir şey daha
|
00:08:44 |
Kitaplarını okumalısın. |
00:09:03 |
Arkadaşına yardımcı olmak için her şeyi yapacağım. |
00:09:48 |
Dr. Breuer iyi geceler. |
00:09:49 |
İyi geceler. |
00:09:50 |
Doğrudan eve Fishman. |
00:10:16 |
Sigmund? |
00:10:21 |
Böyle nereye koşuyorsun? |
00:10:22 |
Viyana'daki en çekici kadın beni akşam yemeğine davet etti. |
00:10:24 |
Tam da şuanda onun daha çekici kocası |
00:10:26 |
Eve gidiyor. Atla Siggy. |
00:10:30 |
Bugün bir karaciğer kanseri teşhisi koydum. |
00:10:35 |
Hastalarımın ölümüne hiç alışamayacağım. |
00:10:40 |
Alışsan iyi edersin, Genç Doktor Freud. |
00:10:58 |
Çocuklar yemekte, bir merhaba de. |
00:11:05 |
Baba! |
00:11:08 |
Minik civcivlerim benim. |
00:11:10 |
Şimdi anladın mı Siggy? |
00:11:11 |
Pek konuşmuyor benimle. |
00:11:23 |
Bu arada yeni bir hasta üstlendim. |
00:11:27 |
Henüz tanışmadım. İntihara meyilli. |
00:11:30 |
Her zamanki gibi bir kadın sayesinde başlıyor. |
00:11:34 |
Fakat Josef, aşk rahatsızlığı tıbbi bir durum değildir. |
00:11:40 |
Hikâye daha da ilginçleşiyor. |
00:11:42 |
Kadın kendini suçlu hissettiği için, |
00:11:44 |
Adamın psikolojik rahatsızlığını gizlice tedavi etmemi istiyor. |
00:11:48 |
Aynı zamanda fiziksel rahatsızlığıyla da ilgileneceğim. |
00:11:52 |
Tabii ki bu işe girişmiyorsun değil mi? |
00:11:59 |
Çoktan anlaşmaya vardık. |
00:12:01 |
Neden? |
00:12:02 |
Ben de bilmiyorum. |
00:12:07 |
Böyle bir zorlukla uğraşmak istiyorumdur belki. |
00:12:10 |
Bu kadına karşı koyamadım. |
00:12:12 |
Bir atı doğurmaya bile ikna edebilir. |
00:12:17 |
Planımız işliyor. |
00:12:19 |
Dr. Oberbach Nietzsche'yi size danışması için ikna etmiş. |
00:12:23 |
Nietzsche ve ben |
00:12:26 |
Bu iyiliğinizi unutmayacağız. |
00:12:30 |
Profesör geldi. |
00:12:32 |
İçeri gönder. |
00:12:39 |
İyi günler profesör. |
00:12:41 |
Lütfen oturun. |
00:13:00 |
Hastalığınızdan bahsedin biraz. |
00:13:05 |
Daha önceki muayenelerime bakmanız |
00:13:07 |
Daha etkili olmaz mıydı? |
00:13:11 |
Eminim çok iyi doktorlardı, teşekkürler. |
00:13:14 |
Fakat diğerlerinin muayene notlarına bakmadan önce |
00:13:15 |
Kendi muayenemi yaparım. |
00:13:17 |
Tıpkı eleştirileri okumadan önce oyunu görmeyi tercih ettiğim gibi. |
00:13:43 |
Şimdi anlatın bakalım profesör. |
00:13:48 |
Ne ölçüde melankoli bu migren krizlerine eşlik ediyor? |
00:13:52 |
Karanlık dönemlerim var ama hangimizin yok ki? |
00:13:54 |
Benim hakkımda değil
|
00:13:56 |
Hastalığım üzerine konuşalım. |
00:13:57 |
Ne olabilir? |
00:13:59 |
Karanlık dönemin hâkim olduğu bir hayat |
00:14:01 |
Ümitsizliğe temel oluşturabilir. |
00:14:02 |
Ümitsizlik mi? Hayır
|
00:14:04 |
Belki bir zamanlar fakat şuan değil. |
00:14:07 |
Hamileyim. |
00:14:11 |
Tam da şurada
|
00:14:13 |
Baş ağrılarım yeni kitabım için |
00:14:16 |
Doğum sancıları gibi
|
00:14:17 |
Ne kitabı? |
00:14:20 |
Zerdüşt. |
00:14:24 |
Cesaret, erdem ve gerçeklikle dolu olan |
00:14:26 |
Genç peygamber, insanları |
00:14:28 |
Aydınlatmaya karar verdi. |
00:14:29 |
Size Üstün İnsanı öğreteceğim. |
00:14:31 |
İnsan aşılması gereken bir şeydir. |
00:14:34 |
İnsanı aşmak için ne yaptınız bugüne kadar? |
00:14:37 |
Bir maymun insana göre nedir? |
00:14:40 |
Maskaralık, ama utanmıyorum. |
00:14:43 |
İnsan, Üstün insana ulaşmalı. |
00:14:46 |
İnsanlar bu sözleri anlamak istemedi. |
00:14:49 |
Peygamber, çok önceden geldiğini fark etti. |
00:14:53 |
Ve yalnızlığına geri döndü. |
00:14:55 |
Tıpkı... Zerdüşt gibi. |
00:15:01 |
Ben de zamanından önce geldim. |
00:15:06 |
Size kişisel bir soru sormalıyım. |
00:15:11 |
Fiziksel sağlık sosyal ve psikolojik... |
00:15:13 |
Sağlıktan ayrılamaz. |
00:15:16 |
Birlikte olduğunuz biri var mı? |
00:15:22 |
Seks'ten mi söz ediyorsunuz Doktor? |
00:15:24 |
Evet. |
00:15:26 |
Anlık hayvani zevk parıltısının |
00:15:29 |
Saatlerce sürecek kendinden iğrenmeye dönüştüğünü fark ettim. |
00:15:34 |
Böyle sürü zevkleri bana göre değil. |
00:15:36 |
Fakat hayatında bir kadın var mı? |
00:15:39 |
Her ne zaman diğerleriyle köprü kurmaya çalışsam... |
00:15:42 |
Hep ihanete uğruyorum. |
00:15:45 |
Önce bestekâr Richard Wagner oldu. |
00:15:50 |
Onun yüzünden acı çektim. |
00:15:53 |
Daha sonra en iyi arkadaşım |
00:15:55 |
Şu kadınla birlikte... |
00:16:01 |
Şu kadın hakkında daha fazla anlatın. |
00:16:04 |
Neden? |
00:16:05 |
Hastalığınızla bağlantılı. |
00:16:09 |
Güvenebilirsiniz bana. |
00:16:11 |
Tekrardan güvenemem. |
00:16:16 |
O zaman Bay Profesör... |
00:16:19 |
Daha fazla ilerleyemeyeceğimizi düşünüyorum. |
00:16:21 |
Eve yolculuğunuzun iyi geçmesini dilerim. |
00:16:27 |
Salak hayvan. |
00:16:30 |
Atı rahat bırak! |
00:16:33 |
Bırak dedim sana! |
00:16:37 |
İyi misiniz? |
00:16:52 |
Tekrardan görüşebilir miyiz? |
00:16:56 |
Cuma akşamı aynı saatte
|
00:17:03 |
İyi geceler. |
00:17:12 |
Derin nefes al Bertha. |
00:17:14 |
Dün gece düş gördün mü? |
00:17:17 |
Evet, benimle seviştiğini gördüm. |
00:17:22 |
Gerçekten mi? |
00:17:23 |
Evet. |
00:17:25 |
Sadece muayene edeceğim, endişelenme. |
00:17:27 |
Çok normal bu
|
00:17:28 |
Ne yapıyorsun? Hayır! |
00:17:30 |
Seni arzuluyorum. |
00:17:33 |
Benimsin! |
00:17:38 |
Hayır Josef! |
00:17:41 |
Hayır Josef! |
00:17:42 |
Nasıl yapabildin? |
00:17:43 |
Matilde! |
00:17:44 |
Ne yapıyorsun?! |
00:17:46 |
Bu çok korkunç! |
00:17:48 |
Dr. Breuer! Artık özgür bir adamsınız. |
00:17:53 |
Çek git Frengili kaltak! O benim! |
00:17:56 |
Hayır, benim. |
00:17:57 |
Benim! |
00:17:58 |
Benim. |
00:17:59 |
Benim. |
00:18:00 |
Hayır, benim. |
00:19:28 |
"Hayatımızda öyle zamanlar olmuştu ki" |
00:19:30 |
"O kadar yakındık ki birbirimize " |
00:19:31 |
"Hiçbir şey arkadaşlığımızı bozamayacak gibiydi". |
00:19:34 |
Sadece küçük bir iz bizi ayırıyordu". |
00:19:36 |
Sonunda benim olduğum köprüyü geçmek ister misin? Diye sordum. |
00:19:40 |
Fakat sen istemedin. |
00:19:42 |
Bundan ne çıkarıyorsun, Siggy? |
00:19:44 |
Emin değilim. |
00:19:46 |
Mantıkla çözmeye çalışalım. İlk adam artık köprüyü geçemez. |
00:19:51 |
Çünkü gücünü başka birine teslim ettiğini hissediyor. |
00:19:55 |
Evet. Haklısın. |
00:19:57 |
Herhangi olumlu bir hissin ifade edilmesini |
00:20:00 |
İktidar olma çabası olarak görüyor. |
00:20:02 |
Bu ona yaklaşmayı neredeyse imkânsızlaştırıyor. |
00:20:04 |
Hepsi burada. |
00:20:05 |
Görebilir miyim? |
00:20:06 |
Kimliğini açığa mı vurayım? |
00:20:08 |
Neden olmasın? |
00:20:10 |
Belki bu kitabı Siggy'e verirsen, |
00:20:12 |
Gece boyu onu okuyarak saklanmazsın artık. |
00:20:14 |
Matilde, lütfen. |
00:20:15 |
Benden ve çocuklarımızdan gün be gün uzaklaşırken |
00:20:17 |
Ne yapmamı bekliyorsun? |
00:20:20 |
Önce şu kadın! |
00:20:22 |
Şimdi de şu Nietzsche |
00:20:25 |
Friedrich Nietzsche? |
00:20:27 |
Bu güne kadar seni dinlediğim için üzüntü duyuyorum. |
00:20:30 |
Bertha'nın başka doktora aktarılması |
00:20:32 |
Hayatımın en büyük utançlarından biri olarak kaldı. |
00:20:41 |
Mükemmel kitaplar. |
00:20:44 |
Çok az satıldı. |
00:20:47 |
Kanının son damlasına kadar desteklemediği için... |
00:20:49 |
Yayıncınız ahmak olmalı. |
00:20:53 |
Çok kısa ve öz cümleler yazıyorsunuz. |
00:20:55 |
Diğerlerinin bütün bir kitapta anlattıklarını |
00:20:58 |
10 cümlede anlatmak benim tutkum. |
00:21:04 |
Migreninize gelince, |
00:21:05 |
Temel sebebini strese bağlıyorum. |
00:21:09 |
Ailenizdeki, işinizdeki, kişisel ilişkilerinizdeki... |
00:21:12 |
Üzücü olaylardan ötürü... |
00:21:15 |
Ders vermeyi bıraktım. |
00:21:18 |
Bakacak evim... |
00:21:19 |
Tartışacak bir karım... |
00:21:20 |
Yola getirecek çocuklarım yok. |
00:21:22 |
Kimseye karşı görevim yok. |
00:21:24 |
Stres yok. |
00:21:26 |
İnsanlardan kendinizi soyutlamanız strese yol açıyor. |
00:21:29 |
Büyük düşünürler kendi arkadaşlarını seçerler değil mi? |
00:21:31 |
Ayak takımının rahatsızlığına uğramazlar. |
00:21:34 |
Spinozayı, Buddha'yı ve Thoreau'yu düşünün. |
00:21:36 |
Profesör. |
00:21:38 |
Stres düşmanımızdır. |
00:21:40 |
Görevim hayatınızdaki stresi düşürmenizde yardımcı olmak. |
00:21:44 |
Bir aylık inceleme ve tedavi için |
00:21:47 |
Lauzon kliniğime gelmenizi teklif ediyorum. |
00:21:49 |
Migren için yeni ilaç tedavimiz var. |
00:21:52 |
Sizi günlük ziyaret edeceğim. |
00:21:53 |
Bu tür bir hizmeti karşılayamam. |
00:21:58 |
Para önemli değil. |
00:22:01 |
Ücretsiz olacak. |
00:22:02 |
Peki bunu neden yapıyorsunuz? |
00:22:05 |
Yardım için bana geldiniz. |
00:22:07 |
Bende teklif ediyorum, ne de olsa doktorum. |
00:22:08 |
Bu kadar basit
|
00:22:10 |
İnsanın amacı çok karışıktır. |
00:22:13 |
Sizin amacınız nedir? |
00:22:14 |
Neden buradasınız? |
00:22:16 |
Baş ağrılarım ve arkadaşlarımın baskıları yüzünden... |
00:22:18 |
Tekrardan soruyorum. Amacınız nedir? |
00:22:20 |
Böyle bir hizmet için ücret talep etmiyorsanız... |
00:22:22 |
Birisi kendi mesleğini icra eder. |
00:22:25 |
Ayakkabı tamircisi ayakkabı tamir eder. |
00:22:26 |
Fırıncı pişirir ve doktor da doktorluk yapar. |
00:22:28 |
Siz neden yazıyorsunuz? Niye felsefe yapıyorsunuz? |
00:22:31 |
İşinizden bir şey beklemiyorsunuz. |
00:22:32 |
Sizin için felsefe yaptığımı söylemedim. |
00:22:35 |
Oysa siz hala amacınız |
00:22:37 |
Bana hizmet etmekmiş gibi davranıyorsunuz. |
00:22:39 |
Bu tür taleplerin insanın amacıyla ilgisi yoktur. |
00:22:42 |
Şimdi söyleyin bakalım amacınız nedir? |
00:22:44 |
Amacım mı? |
00:22:45 |
Evet. |
00:22:46 |
Amacım mı?! |
00:22:48 |
Böyle bir soruya kim cevap verebilir? |
00:22:52 |
Büyük bir filozof olacağınızın kaderinizde |
00:22:53 |
var olduğuna inanıyorum. |
00:22:55 |
Benim görevim de olacağınız kişi olma yolunda size yardımcı olmak... |
00:22:58 |
Sizde benim kurtarıcım olarak daha büyük mü olacaksınız? |
00:23:00 |
Böyle bir şey söylemedim! |
00:23:01 |
Hastalarımın Viyanadaki önemli bilim adamları ve |
00:23:03 |
Müzisyenler olduğunu biliyor musunuz? |
00:23:05 |
Şimdi de benim üzerimdeki gücünüzü arttırmak için... |
00:23:07 |
Onların itibarını kullanıyorsunuz. |
00:23:08 |
Adınızı asla istismar etmeyeceğim. |
00:23:09 |
Yine de kullanılmış olacağım. |
00:23:11 |
Saçmalık! |
00:23:13 |
Yöntemleriniz, merhametiniz bana yardım etmek için mi? |
00:23:15 |
Hayır! Beni yönetmek için! |
00:23:17 |
Bunların hepsi kendinizi daha güçlü göstermek pahasına
|
00:23:19 |
İşte bu kendi ruhunuzu inceleyememenizin
|
00:23:21 |
Mükemmel bir örneği
|
00:23:23 |
Vizyonunuz bulanıklaşmış, profesör! |
00:23:26 |
Yardıma ihtiyacınız var! |
00:23:28 |
Hata yapmak üzeresiniz. |
00:23:32 |
Çoktan yaptınız! |
00:23:38 |
Seni deli, yoldan çıkmış yaratık! |
00:24:06 |
Hafta sonunun huzurlu geçmesi dileğiyle! |
00:24:56 |
Gel buraya! |
00:25:26 |
Yaşlı piskopos, |
00:25:28 |
Otelimde ölmek üzere
|
00:25:55 |
Buz getirin. |
00:26:00 |
Aman Tanrım. |
00:26:01 |
Battaniye getirin. |
00:26:07 |
Profesör. |
00:26:10 |
Profesör Friedrich Nietzsche, |
00:26:12 |
Acının içinize girmesine izin verin. |
00:26:14 |
Daha iyi hissedeceksiniz. |
00:26:16 |
Yardım et. |
00:26:43 |
Bu miktardaki klorin zehir gibidir. |
00:26:46 |
Ölebilirdiniz. |
00:26:48 |
Yaşamakmış, ölmekmiş kimin umurunda? |
00:26:52 |
Yarın hesabımı kesmeye muayenehanenizde olacağım. |
00:26:55 |
Trenim Basel'e hareket etmeden önce. |
00:26:58 |
Basel? |
00:26:59 |
Evet. |
00:27:00 |
Bu kriz bitmeden kesinlikle olmaz. |
00:27:01 |
Yarın gidiyorum. |
00:27:24 |
Bir yanım, bu garip yaratığın |
00:27:28 |
Acısını dindirmesine yardımcı olarak |
00:27:31 |
Kendi acımı yenebileceğim |
00:27:33 |
Umudunu taşıyor. |
00:27:35 |
Kendi acını yenmek mi? |
00:27:38 |
Viyana'daki bütün doktorlar size imreniyor. |
00:27:40 |
Kişi kırk yaşında hissettiklerini |
00:27:42 |
25 yaşında muhtemelen bilemez. |
00:27:45 |
Gitmesini engellemeliyim. |
00:27:47 |
Bir yolu olmalı. |
00:27:52 |
Belki de kendini Nietzsche'ye tamamen açsan |
00:27:55 |
Onu tutabilirsin. |
00:27:58 |
Güvenini kazandığında... |
00:28:00 |
Bir midye gibi içini sana açabilir. |
00:28:06 |
Sanırım bir yol biliyorum. |
00:28:12 |
Sanırım bir yol biliyorum. |
00:28:15 |
Belgeleriniz ve faturalarınız Profesör. |
00:28:18 |
Görüşmek üzere. |
00:28:21 |
Görüşürüz. |
00:28:26 |
Profesör Nietzsche. |
00:28:29 |
Gitmeden önce konuşabilir miyiz? |
00:28:42 |
Size bir teklifim var. |
00:28:45 |
Muhtemelen daha önce hiç bir doktor hastasına yapmamıştır. |
00:28:54 |
Mesleki bir değiş tokuş teklif ediyorum size. |
00:28:57 |
Bir aylığına, vücudunuza doktorluk yapacağım, |
00:29:03 |
Sizde benim zihnime doktorluk yapacaksınız. |
00:29:06 |
Ne demek istiyorsunuz? |
00:29:07 |
Sizin bana doktorluk, benim de size felsefe öğreteceğimi mi söylüyorsunuz? |
00:29:11 |
Hayır, hayır. |
00:29:13 |
Öğretmeyeceksiniz. |
00:29:15 |
İyileştireceksiniz. |
00:29:17 |
Neyi? |
00:29:18 |
Ümitsizliği. |
00:29:37 |
Ben ümitsizlik falan görmüyorum. |
00:29:39 |
Yüzeyde değil, |
00:29:41 |
İçeride... |
00:29:43 |
Aklım yabancı düşüncelerin istilasına uğramış durumda. |
00:29:46 |
Neden yaşadığımı bilmiyorum. |
00:29:48 |
Ölümden korkuyorum, |
00:29:51 |
Sürekli hayatıma son vermeyi düşünüyorum. |
00:29:54 |
Size bu konuda yardımcı olamam. |
00:29:57 |
Eğitim almadım bu konuda. |
00:29:59 |
Kim almış ki? |
00:30:01 |
Bu tür tedavi, tıbbi alanın parçası değildir. |
00:30:05 |
Bu konuda ne biliyorum ki? |
00:30:06 |
Yaşayan herkesten çok daha fazla şey... |
00:30:08 |
Kitaplarınız ümitsizlik üzerine inceleme değil mi? |
00:30:11 |
Ümitsizliği tedavi edemem. |
00:30:15 |
O zaman ümitsizlik dolu hayata |
00:30:18 |
Nasıl katlanabileceğimi öğretin. |
00:30:19 |
Görevinizin insanlığı yanılsamalardan |
00:30:21 |
Yeni bir davranış prensibi yaratmak |
00:30:27 |
Ayrıca batıl inançtan arındırılmış yeni bir |
00:30:30 |
kurmak olduğunu yazmıştınız. |
00:30:32 |
Hepsi şurada. Kitaplarınızda... |
00:30:35 |
Teklifim şudur. |
00:30:37 |
Kliniğime 30 gün geleceksiniz. |
00:30:41 |
Günlük olarak tıbbi hastalığınızı inceleyip |
00:30:45 |
Karşılığında sizde benim doktorum olacak |
00:30:48 |
ve hayatımla alakalı konularda yardımcı olacaksınız. |
00:30:53 |
Bakın. |
00:30:55 |
Size herkesten daha çok |
00:30:59 |
Minnettarım. |
00:31:05 |
Hayatımı kurtardınız. |
00:31:10 |
Sadece bir yazarım |
00:31:15 |
Doktor değil. |
00:31:20 |
Hayatımı kurtararak borcunuzu ödeyebilirsiniz. |
00:31:23 |
Tıpkı sizinkini kurtardığım gibi. |
00:31:31 |
E o zaman? |
00:31:32 |
Borçlarımı ödemek için mi? |
00:31:36 |
Yapıyorum? |
00:31:39 |
Amacım |
00:31:42 |
Tamamıyla kendime hizmet etmek... |
00:31:47 |
Hayatımı kurtarmak istiyorum. |
00:31:52 |
Fakat bunu yapacak kadar güçlü müsünüz? |
00:32:07 |
Onu, bana yardım edebilecek tek kişi |
00:32:09 |
Olduğuna ikna edeceğim. |
00:32:13 |
Daha sonra? |
00:32:15 |
Sonra rolleri değişeceğiz. |
00:32:18 |
O tekrardan hasta |
00:32:19 |
Ben ise doktor olacağım. |
00:32:22 |
Nietzsche ümitsizliğinden kurtulmak için sana döndüğünde |
00:32:24 |
Ne olacak? |
00:32:26 |
Siggy, içini dökerek tedavi olabileceğine inanıyorum. |
00:32:29 |
Katoliklere bir bak. |
00:32:31 |
Rahipleri yüzyıllardır itiraflarını dinliyor. |
00:32:35 |
Nietzsche yalnız biri |
00:32:38 |
Bir kaç gece önce |
00:32:41 |
Bana açıldı. |
00:32:44 |
Gerçekten yardım istiyordu. |
00:32:46 |
Yardım et. |
00:32:47 |
Gördüğün onun bilinçaltı arzularıydı. |
00:32:51 |
Eğer serbest bırakılırlarsa, |
00:32:54 |
Gün ışığında yardım çığlıkları atarlardı. |
00:32:56 |
Baca temizleme yönteminin amacı |
00:32:58 |
O gömülmüş arzuları serbest bırakmak, |
00:33:00 |
Hastanın açıkça yardım istemesine izin vermektir. |
00:33:06 |
"Serbest bırakma" doğru bir terim mi? |
00:33:09 |
Peşinde olduğumuz "bütünleştirme" değil mi? |
00:33:16 |
Bilinçaltının bilinçle bütünleşmesi
|
00:33:20 |
Evet. |
00:33:26 |
Evet, Sigmund! |
00:33:40 |
Çok iyi. |
00:33:51 |
Oturun. |
00:33:58 |
Steteskopunuzu çıkarın. |
00:34:03 |
Önlüğünüzü de. |
00:34:05 |
Aynı zamanda. |
00:34:19 |
Şikâyetlerinizin listesini yaptım. |
00:34:21 |
Bir, genel bir mutsuzluğunuz var. |
00:34:24 |
İki, yabancı düşünceler beyninizi işgal etmiş |
00:34:28 |
Üç, kendinizden nefret ediyorsunuz. |
00:34:30 |
Dört, yaşlanma korkusu, beş, ölüm korkusu |
00:34:34 |
Altı, intihara meyillisiniz. |
00:34:38 |
Başka var mıydı? |
00:34:39 |
Karıma karşı |
00:34:44 |
Tamamen soğuk ve |
00:34:46 |
Uzak hissediyorum. |
00:34:48 |
Kendi seçimimim olmayan bir dünyada sıkışıp kaldım. |
00:34:51 |
Bu bir yoksa iki tane problem mi? |
00:34:57 |
Beni rahat hissettirmiyorsunuz. |
00:34:59 |
Sizi rahatsız hissettirmek benim görevim. |
00:35:02 |
Hayır. Sizin yaklaşımınız tamamen yanlış. |
00:35:03 |
Bay Breuer, bir anlaşma yaptık. |
00:35:08 |
"Bay" Breuer?" |
00:35:13 |
İlerlemek istiyor musunuz Bay Breuer? |
00:35:30 |
En son karınızdan bahsettiniz. |
00:35:32 |
Bence işler burada başlıyor. |
00:35:34 |
Ona karşı hislerinizde bu değişikliğe, |
00:35:37 |
Ne yol açtı? |
00:35:44 |
2 yıl önce, genç bir kadın'ın hastalığını üstlendim. |
00:35:46 |
Ona "Anna O" takma adını verdim. |
00:35:51 |
Biz doktorların histerik davranışlar dediği hastalıktan mustaripti. |
00:35:57 |
Sakin ol! |
00:35:59 |
Günlük görüşmelerimizde, |
00:36:02 |
Bana içini döktü. Son 24 saatin |
00:36:05 |
Bütün rahatsız edici olaylarını detaylarına kadar anlattı. |
00:36:08 |
Bu itiraflara " baca temizleme" adını koydu. |
00:36:15 |
Ben ona " içini dökme" demeyi tercih ediyorum. |
00:36:19 |
Ne yazık ki, |
00:36:21 |
Tedavinin seyri |
00:36:24 |
Kötü bir şekilde sonlandı. |
00:36:25 |
Nasıl? |
00:36:27 |
Hastama âşık oldum. |
00:36:30 |
O ve annesi eşimin arkadaşlarıydı. |
00:36:40 |
Bertha. |
00:36:42 |
Neyin var? |
00:36:44 |
Kes artık Bertha! |
00:36:49 |
Neyin var? |
00:36:51 |
Hamileyim. |
00:36:55 |
Kocanın bebeğine hamileyim. |
00:36:59 |
Bertha! |
00:37:01 |
Dr. Breuer'in küçük bebeği geliyor. |
00:37:05 |
Bertha! Hayır! Kes şunu. |
00:37:09 |
Kes artık! |
00:37:13 |
Hastalığından dolayı öyle sayıklamalarıydı. |
00:37:17 |
Eşim onu tekrardan görmemi yasakladı. |
00:37:19 |
Sen ne yaptın? |
00:37:21 |
Üzgünüm canım. Artık doktorun olamayacağım. |
00:37:26 |
Ama yanlış bir şey yapmamıştım. |
00:37:27 |
Tabii ki, hayır
|
00:37:30 |
Seni bir meslek taşıma yönlendirdim. |
00:37:32 |
Sana iyi bakacak. |
00:37:35 |
Lütfen bırakma beni. |
00:37:37 |
Başka seçeneğim yok. |
00:37:48 |
Hayatımdaki tek erkek olacaksın. Her zaman. |
00:37:52 |
Bu sözleri duymanın ne kadar kötü olduğunu düşünebiliyor musun? |
00:37:56 |
Yaptığım hasarın kanıtıydılar. |
00:38:01 |
Onu zayıflaştırmıştım. |
00:38:06 |
Güçsüzleşmişti. |
00:38:07 |
Yaptıklarının ve düşüncelerinin tek sorumlusu sensin. |
00:38:14 |
Fakat, sözde hastalığından dolayı, |
00:38:19 |
Her şeyden |
00:38:20 |
Muaf tutulmaktadır. |
00:38:22 |
Kim kime zarar vermiş? |
00:38:26 |
Kim kimi zayıflatmış? |
00:38:30 |
Şu zayıf diye adlandırdığın Bertha, |
00:38:35 |
Senin üzerinde daha büyük bir gücü yok muydu? |
00:38:39 |
Mükemmel bir başlangıçtı. |
00:38:42 |
Sorunlarımın listesini bile oluşturdu. |
00:38:46 |
Breuer ilginç bir karışım. |
00:38:48 |
Zeki fakat kör
|
00:38:50 |
İçten fakat aldatıcı
|
00:38:52 |
Yaptığımızın bu olduğuna inanmaya devam etsin. |
00:38:55 |
Onu parçalara ayıran bir kadının elinde
|
00:38:59 |
Onun yırtıcı dişlerini yalıyor. |
00:39:06 |
Bunu seviyorum, Josef! |
00:39:08 |
Neyi? |
00:39:09 |
Tchaikovsky! |
00:39:10 |
Neden? |
00:39:11 |
Kuğu gölü |
00:39:23 |
Josef, zamanımız tükeniyor. |
00:39:31 |
Geriye! Saate bak! |
00:39:35 |
Daha hızlı pedalla! |
00:39:41 |
Sahip ol bana Josef! |
00:39:45 |
Prangalarından kurtul! |
00:39:48 |
Taş ve sopa kemiklerimi kırabilir, |
00:39:50 |
Ama ölüm beni incitemez. |
00:40:10 |
Dünkü itiraflardan sonra |
00:40:15 |
Korkarım ki benim hakkımda daha az düşünebilirsiniz. |
00:40:16 |
Başkalarının senin hakkında ne düşündüğü konusunda endişelenme. |
00:40:20 |
Sanırım cinselliği nahoş buluyorsun. |
00:40:23 |
Cinselliğe karşı değilim. |
00:40:25 |
Erkeklerin onun için dilenmesinden nefret ediyorum. |
00:40:27 |
Şehvetini şeytani bir kadının |
00:40:30 |
Baştan çıkarıcı iç çamaşırına teslim eder. |
00:40:33 |
Şehvet yaşamın bir parçasıdır! |
00:40:34 |
Fakat içindeki kahramanın gelişimine |
00:40:37 |
Hiçbir şeyin engel olmaması gerekir. |
00:40:39 |
Şehvet yoluna çıkarsa, o aşılmalıdır! |
00:40:43 |
Daha nesnel olun. |
00:40:44 |
Söylediğiniz tek şey kitaplarınızdan alıntılar. |
00:40:47 |
İlk defa felsefemi uygulamaya sokmaya çalıştım. |
00:40:51 |
Gerçeklik ve rahatlık arasında seçim yapın. |
00:40:56 |
Bunlar birbirinden hariç tutulabilir mi? |
00:40:58 |
Büyümenin hazzını seçmek istiyorsan, |
00:41:00 |
Kendinizi acıya hazırlamalısınız. |
00:41:02 |
Daha az acı istiyorsanız doktor, gidin sürünün bir parçası olun. |
00:41:10 |
Şu ağaca bir bak. |
00:41:11 |
Görkemine ulaşması için |
00:41:13 |
Fırtınalı bir havaya ihtiyacı var. |
00:41:16 |
Öğrenmek, yaratıcılık ve keşif
|
00:41:20 |
Hepsine acıyla ulaşılır. |
00:41:23 |
Basit şeyler diliyorum. |
00:41:26 |
Kâbus görmeden uyumak... |
00:41:31 |
Gerilim olmadan yaşamak... |
00:41:37 |
Uzanın. |
00:41:40 |
Neden? |
00:41:41 |
Yatın lütfen, anılarınızı hatırlamanızın |
00:41:44 |
En iyi yolu böyledir. |
00:41:56 |
Gözlerinizi kapayın. |
00:42:01 |
Buzlu bir dağ zirvesi |
00:42:05 |
Hayal edelim. |
00:42:08 |
Zirveye doğru zorla yürüyen bir adam görüyoruz. |
00:42:11 |
Var oluşunun dehşetine bakıyor. |
00:42:14 |
Daha önce katlandığı anlarla karşılaşıyor. |
00:42:18 |
Fakat olduğu küçük, saf zerreyi, |
00:42:20 |
Anlamsızlığını |
00:42:26 |
Çok görüyor. |
00:42:29 |
Artık korkusu o kadar açık oluyor ki |
00:42:33 |
Şehveti zihnine davet ediyor. |
00:42:37 |
O kaleye bakmaya başlıyor. |
00:42:40 |
Bu mucizeleri hatırlayarak zamanını harcamaya başlıyor. |
00:42:43 |
Küçük, zayıf Bertha'sının |
00:42:46 |
Bacaklarını nasıl hareket ettirdiğini... |
00:42:49 |
Dudaklarını... |
00:42:52 |
Kollarını... |
00:42:55 |
Göğüslerini... |
00:42:58 |
En asil düşüncelerle dolu olan aklı |
00:43:00 |
Şimdi önemsiz şeylerle |
00:43:04 |
doluyor. |
00:43:10 |
Bugünkü durumu işte böyle
|
00:43:12 |
Dualarının karşılığının orada olduğunu sanarak |
00:43:16 |
Bertha çöplüğünde |
00:43:18 |
Araştırma yapıyor. |
00:43:25 |
Bu adam hakkında ne düşünüyorsun? |
00:43:29 |
Josef, gözlerini aç. |
00:43:35 |
Aç gözlerini. |
00:43:47 |
Konuş benimle. |
00:43:53 |
Benim yöntemim böyle. |
00:43:56 |
Seninki nerede? |
00:44:08 |
Yatağa uzanmanı mı istedi? Neden? |
00:44:11 |
Anıları hatırlamamın en iyi yöntemi olduğunu söyledi. |
00:44:16 |
İlginç. |
00:44:18 |
Destek sağlamadan |
00:44:20 |
Anlaşmasını onurlandırıyor. |
00:44:21 |
İtiraflarım onun kendi takıntısının en önemsiz |
00:44:23 |
Kısmını bile açıklamasında başarısız oldu. |
00:44:26 |
Kızgınlığının sebebi onunla yarışmandan mı kaynaklanıyor? |
00:44:28 |
Kesinlikle hayır. |
00:44:31 |
Ben doktorum, Siggy. |
00:44:34 |
Zevk için hastalarımla yarışmam. |
00:44:37 |
Fakat Josef, kitaplarını okudum. |
00:44:39 |
İnsanlık hakkında, diğer kişilerden, çok daha etkili bilgileri var. |
00:44:42 |
Belki de o günümüzün |
00:44:45 |
En büyük psikologudur. |
00:44:48 |
Sana yardım etmesine izin vererek ona yardımcı olabilirsin. |
00:46:07 |
Josef? |
00:46:17 |
Gece yarısını geçti. |
00:46:21 |
Yatağa geliyor musun? |
00:46:24 |
Birazdan. |
00:46:44 |
Dr. Breuer! |
00:46:47 |
Dr. Breuer! |
00:46:49 |
Karım nerede? |
00:46:51 |
Karın evde! |
00:46:53 |
Mathilde! |
00:47:06 |
Mathilde! |
00:47:08 |
Hayatımdaki tek erkek olacaksın. |
00:47:11 |
Her zaman. |
00:47:13 |
Asla pişman olmayacaksın Josef. Asla. |
00:47:22 |
Asla pişman olmayacaksın Josef. Asla. |
00:47:40 |
Sağlıklı hissediyorum. |
00:47:42 |
Değerli zamanımızı bu muayenelerle |
00:47:44 |
Harcamak istemem. |
00:47:48 |
Peki, başlamadan önce, |
00:47:50 |
En son buluşmamızda bana "Josef" demiştin. |
00:47:55 |
Hoşuma gitti. İlk isimlerimizi kullanmalım mı? |
00:48:06 |
Friedrich ya da |
00:48:07 |
Fritz? |
00:48:13 |
Friedrich. |
00:48:15 |
Okuldaki en iyi arkadaşımın adı da Friedrich'di. |
00:48:18 |
Bana sonsuz umut vaat eden çocuk derdi. |
00:48:22 |
O çocuğa ne oldu? |
00:48:25 |
Başarılı bir doktor oldu. |
00:48:27 |
Saygı duyulan ve zengin
|
00:48:30 |
Hedeflerine ulaşmışsın o zaman. |
00:48:35 |
Memnun musun? |
00:48:37 |
Hedeflerimi başarıyla gerçekleştirdim, evet. |
00:48:41 |
Ama memnun muyum? |
00:48:45 |
Hayır. |
00:48:46 |
Amaçlarını nasıl seçtin? |
00:48:50 |
Yok. Düşünme. Sadece "baca temizleme". |
00:48:57 |
Amaçlar kültürümün parçasıdır. |
00:49:00 |
Havadadır. İçine çekersin onları. |
00:49:04 |
Bütün Yahudi çocukları gibi, |
00:49:06 |
Taşradan başarıyla ulaşmak istedim. |
00:49:10 |
Babam yaşamımın en büyük öğretmeniydi. |
00:49:15 |
Hayır, baba. |
00:49:17 |
Hayır, Josef, kötü alışkanlıklara özendirmem. |
00:49:26 |
Ama hiç hedeflerimi seçmedim. |
00:49:29 |
Oradaydılar işte... |
00:49:32 |
Tıpkı bir kaza gibi. |
00:49:33 |
Fakat hedeflerine sahip olmaman |
00:49:35 |
Yaşamının bir rastlantı olmasına yol açar. |
00:49:51 |
Ne oldu Josef? |
00:49:53 |
Birden acı gerçeğin farkına vardım. |
00:49:57 |
Zaman geri döndürülemezdir. |
00:49:59 |
Yaşamım yavaşça sona ediyor. |
00:50:02 |
Kendi kortejimde yer alıyormuş gibiyim. |
00:50:07 |
Bir yara gibi net görüşe sahipsin o zaman. |
00:50:10 |
Ölümümün yaklaştığını bildikçe, |
00:50:12 |
Aciz ve önemsiz olduğumu anlıyorum evet. |
00:50:15 |
Bu var oluşunun anlamsız olduğu anlamına gelmez. |
00:50:17 |
Aksine, ölüm yaklaştıkça, |
00:50:20 |
Hayatın değeri artar, |
00:50:21 |
"Evet" demesini öğrenmelisin Josef. |
00:50:23 |
Hem de hayatın her dakikasına evet demeyi... |
00:50:26 |
Tutkulu ol. Özgür düşünen bir insan ol. |
00:50:29 |
Sınırlarının üstüne çık. |
00:50:31 |
Üstün insan ol! Lütfen. |
00:50:40 |
Lütfen bayan, oturur musunuz? |
00:50:44 |
Rusyalı geldi. |
00:50:49 |
Beklesin. |
00:51:03 |
İyi günler Bayan Pettik, lütfen oturun. |
00:51:06 |
Bay Schubert, merhabalar. |
00:51:09 |
Lütfen oturun. Doktor birazdan sizinle olacak. |
00:51:11 |
Lütfen anlayış gösterin, Çok üzgünüm. |
00:51:13 |
Doktor sizinle ilgilenecek. |
00:51:23 |
Bayan Pettik, doktorla görüşebilirsiniz şimdi. |
00:51:39 |
Bu ne şeref
|
00:51:40 |
Unutmuşum. |
00:51:42 |
Bir dahaki sefere daha dikkatli olun. |
00:51:44 |
Size çok az zaman ayıracağım için çok üzgünüm. |
00:51:48 |
Başarının bedeli Dr. Breuer. |
00:52:03 |
Tehlikeli yaşamayı seviyorsunuz. |
00:52:05 |
Neden yazmadığınızı söyleyin. |
00:52:07 |
Size daha uygun bir zaman ayarlayabilirdim. |
00:52:10 |
Hastamız hakkında endişeliyim. |
00:52:13 |
Hastamız derken? |
00:52:15 |
Son görüşmemizden bu yana... |
00:52:17 |
Tıp fakültesini mi bitirdiniz? |
00:52:18 |
Nietzsche'nin gönderdiği mektupları okumalısınız. |
00:52:21 |
Beni cezalandırır gibi yazıyor. |
00:52:23 |
"Ruhsuz ve duyarsız |
00:52:27 |
Aşktan aciz ve ev kedisi görünümünde yırtıcı bir kadınsın. |
00:52:31 |
Beni neden bir canavar gibi görüyor. |
00:52:37 |
Çabalarımın sonuçlarını görmeyi hak ediyorum. |
00:52:40 |
Deneyinin sonuçlarını. |
00:52:43 |
Sizi görmek çok güzeldi. |
00:52:47 |
Fakat işime geri dönmeliyim. |
00:52:49 |
Nerede o? |
00:52:50 |
Nerede kaldığını ya da |
00:52:51 |
Durumunun nasıl olduğunu söyleyemem. |
00:52:53 |
Bana sırtını döndün. |
00:52:55 |
Hastamın gizlilik hakkını bozamam. |
00:53:13 |
Belki de hipnoz |
00:53:15 |
Edilemiyorsun. |
00:53:17 |
Belki de. |
00:53:19 |
Nietzsche'nin mektuplarının bazılarını bana bıraktığını sana söylemedin. |
00:53:22 |
Evet? |
00:53:24 |
Şehvetten beslendiğim için beni azarlıyor. |
00:53:27 |
Fakat aynı zamanda kendisi |
00:53:31 |
Tıpkı benim gibi kendi akıl çöplüğünde arayış içinde. |
00:53:37 |
Yaptığı sahtekârlıkları cevaplanması gerektiğini düşünüyorsun |
00:53:40 |
Fakat ben de sana kendininkileri hatırlatabilir miyim? |
00:53:42 |
Onunla yaptığın aldatıcı anlaşmayı... |
00:53:49 |
Bu ilişkideki iki hastadan... |
00:53:51 |
Daha acil husus ben oldum. |
00:53:58 |
General. |
00:54:07 |
Asker, ne yapıyorsun. |
00:54:09 |
Kendimi öldürmeye çalışıyorum. Efendim. |
00:54:10 |
Devam et, asker. |
00:54:12 |
Evet efendim. |
00:54:17 |
General, yardım edin lütfen. |
00:54:28 |
İlginç olan şey |
00:54:30 |
Rüyamdaki general sizdiniz. |
00:54:34 |
Neden ben? |
00:54:37 |
Belki de bana gerçekçi bir şekilde |
00:54:40 |
Katılmak istemediğinin simgesidir. |
00:54:43 |
Bana karşı açık ol. |
00:54:46 |
Tıpkı diğer erkekler gibi |
00:54:48 |
Senin de aşk acısı çektiğini düşünüyorum. |
00:54:53 |
Hiç aşk acısını tattın mı? |
00:54:58 |
Evet. |
00:55:01 |
Ve? |
00:55:04 |
Bilmeliyim. |
00:55:05 |
Goethe'nin sözlerini hatırlatayım sana. |
00:55:09 |
Adam ol. Beni değil. |
00:55:13 |
Kendini izle. |
00:55:14 |
Felsefeyi öğretmen ve onu gerçek dünyada uygulamak |
00:55:18 |
Çok farklı üstlenmelerdir. |
00:55:20 |
Seni şimdi yatıştıracak bir şeyler istiyorsun. |
00:55:23 |
Git de batıl inancın meme uçlarından beslen! |
00:55:26 |
Ne yaparsan yap, muhakeme etme |
00:55:29 |
Ne yazık ki Berthayla ilgili görüntüleri sahneleyen |
00:55:31 |
Aklımın tiyatro şefi |
00:55:34 |
Mantıktan etkilenmemiş durumda. |
00:55:36 |
Tabi ki değil. Ne sebeple |
00:55:38 |
Bir erkek böyle bir zavallıyı sevebilir? |
00:55:39 |
Kes şunu! |
00:55:41 |
Bertha zeki, güzel sevimlidir. |
00:55:44 |
Sevimli mi? Nasıl? |
00:55:45 |
Eşimi aldatman için baştan çıkarmaya çalıştı. |
00:55:47 |
Neredeyse mahvediyordu seni. |
00:55:49 |
Çok kötü davranıyorsun ona. |
00:55:51 |
Bir daha onun yanına giderken |
00:55:52 |
Kırbacını yanına almayı unutma. |
00:55:55 |
Evet. Bence böyle bir kadını sevmek hayattan nefret etmek demektir. |
00:55:58 |
Bertha iyi bir kadındır. |
00:56:01 |
Babasının ölümünden dolayı |
00:56:02 |
Hasta olduğunu sana hatırlatmalı mıyım? |
00:56:04 |
Bütün babaların öldüğünü hatırlatmalı mıyım bende? |
00:56:06 |
Bahane zamanı doldu artık. |
00:56:22 |
Hayatımdaki tek erkek sen olacaksın. |
00:56:25 |
Friedrich, yardımına ihtiyacım var. |
00:56:26 |
Takıntımı yok et, beni mahvediyor. |
00:56:29 |
Savaş istiyor musun? |
00:56:31 |
Evet! |
00:56:33 |
Sorgusuz sualsiz benim söylediklerimi yapacaktın. |
00:56:35 |
Kesinlikle. |
00:56:36 |
Otur. |
00:56:40 |
Lütfen. |
00:56:43 |
Gözlerini kapat |
00:56:47 |
Bertha'yla olan hayatını düşün. |
00:56:52 |
İstemiyorum. |
00:56:53 |
Lütfen Josef, rahatla. |
00:57:01 |
Şimdi güne başlıyorsun. |
00:57:05 |
Anna O ile kahvaltı ediyorsun. |
00:57:09 |
10 tane aşağılama listesi oluşturmanı istiyorum. |
00:57:15 |
Bunları ona karşı bağırmanı istiyorum. |
00:57:17 |
Yüzüne mi? |
00:57:19 |
Evet. |
00:57:20 |
Ne? Çirkin gibi mi? |
00:57:24 |
Tam üstüne bastın. |
00:57:25 |
Çirkin evet. |
00:57:30 |
Çirkin. |
00:57:32 |
Bağır şimdi! |
00:57:35 |
Çirkin! |
00:57:36 |
Salak! İnek! |
00:57:39 |
Kaltak! Domuz! |
00:57:41 |
Şaşı! Canavar! Sakat! |
00:57:45 |
9 oldu bir tane daha. |
00:57:48 |
Aptal! |
00:57:51 |
Çok iyi. O nasıl karşılık veriyor. |
00:57:54 |
Seni seviyorum. |
00:57:57 |
Oluşturduğun yumuşatıcı fikri def et! |
00:57:59 |
Bertha'yı her sabah olacağı gibi gör. |
00:58:03 |
Kasılmalar. Elleri ayakları kasılmış. |
00:58:06 |
Şaşı. Mutant. Halisinasyonlu. |
00:58:09 |
Acı çekiyor. |
00:58:24 |
Onu çocukluğuna dönmüş gibi düşün |
00:58:36 |
Tuvalete oturmuş bir yetişkin gibi düşün. |
00:58:38 |
Her gün yaptığı gibi
|
00:58:41 |
Merhaba Josef. |
00:58:46 |
Yalnız olduğunuzda onu düşünmeye başladığında |
00:58:49 |
Avazın çıktığı kadar " defol git, senden nefret ediyorum" de. |
00:58:51 |
Kendini çimdikleyebildiğin kadar çimdikle! Söyle bakalım |
00:58:54 |
Defol! |
00:58:56 |
Çimdikle! |
00:58:58 |
Çimdikleyebildiğin kadar çimdikle! |
00:59:00 |
Defol! Senden nefret ediyorum. |
00:59:02 |
Dinle. Yalnız kaldığında |
00:59:03 |
Onu düşünmeye başladığında, bağır! |
00:59:05 |
Defol! Senden nefret ediyorum. Söyle, senden nefret ediyorum. |
00:59:09 |
Nefret ediyorum. |
00:59:10 |
Nefret ediyorum. |
00:59:10 |
Nefret ediyorum. |
00:59:11 |
Nefret ediyorum. |
00:59:12 |
Nefret ediyorum. |
00:59:13 |
Dah yüksek söyle! |
00:59:16 |
Söyle Josef, yalnızken onu düşünmeye başladığında, |
00:59:20 |
Defol, Senden nefret ediyorum diye bağır, söyle hadi! |
00:59:23 |
Avazın çıktığı kadar, senden nefret ediyorum de. |
00:59:25 |
Defol! Senden nefret ediyorum. |
00:59:28 |
Seni seviyorum. |
00:59:30 |
Defol, senden nefret ediyorum. |
00:59:44 |
Neyi bekliyoruz Fishman? |
00:59:46 |
Deh |
01:00:25 |
Kalbin sağlam. |
01:00:29 |
Fakat benimki patlamaya hazır. |
01:00:34 |
Dünden sonra, kendimi dans etmeyi öğrenen |
01:00:37 |
Haklısın, seni alçalttım, kendimi de. |
01:00:43 |
Fakat bir öğretmen insanın yükselticisi olmalı. |
01:00:46 |
Bir şeyleri eksik yapıyoruz. |
01:00:48 |
Evet, takıntının arkasındaki |
01:00:52 |
Anlamı ihmal ediyoruz. |
01:00:55 |
Kendimin sakladığı bir şeylerin anlamını |
01:00:57 |
Nasıl keşfedebiliriz ki? |
01:00:59 |
Onun üzerine konuşarak. |
01:01:02 |
Bertha olmazsa hayatın nasıl olurdu? |
01:01:06 |
Bertha'sız hayat... |
01:01:10 |
Renksiz olurdu. |
01:01:12 |
Her şeye karar verilmiş. |
01:01:14 |
Bu sağlık çantası, şu siyah kıyafetler. |
01:01:18 |
Ben bilim adamıyım. Ama bilimde renk yoktur. |
01:01:22 |
Tutkuya... |
01:01:25 |
Sihire ihtiyacım var. |
01:01:30 |
Bertha bunları temsil ediyor. |
01:01:32 |
Sırsız, tutkusuz hayat? |
01:01:36 |
Böyle bir hayatı kim yaşabilir ki? |
01:01:43 |
Ama beni bekliyor. |
01:01:48 |
Sır seni cezbediyorsa, tehlike de cezbediyordur. |
01:01:52 |
Fakat tehlikeden nefret ederim. |
01:01:54 |
Güvenli bir yaşam yaşıyorum. |
01:01:57 |
Asıl güvenli yaşamak en tehlikeli şeydir. |
01:01:59 |
Güvenli yaşamak tehlikeli midir? |
01:02:03 |
Profesör Nietzsche diye biri yok burada. |
01:02:06 |
Tekrardan bak. |
01:02:07 |
Profesör Nietzsche diye biri yok burada. |
01:02:24 |
Belki de Bertha benim amansız güvenli yaşamımdan |
01:02:28 |
Zaman tuzağından kaçma arzumu temsil ediyordur. |
01:02:31 |
Zaman, yükümüzdür, Josef. |
01:02:33 |
En büyük karşı çıkış ise ona rağmen yaşamaktır. |
01:02:53 |
Dudaklı kadınlardan nefret ediyorum. |
01:02:55 |
Bana bunu neden gösteriyorsun? |
01:02:57 |
Çünkü onda ona insanüstü güçler veren |
01:03:00 |
Dudak, göz ve göğüs |
01:03:04 |
Karışımı var. |
01:03:08 |
Ne yapacak güçler? |
01:03:11 |
Onunlayken... |
01:03:13 |
Kendimi düzenli huzlu bir evrenin |
01:03:18 |
Merkezinde gibi hissediyorum. |
01:03:23 |
Yaşam ve amaçla ilgili hiç bir sorunun olmadığı... |
01:03:26 |
Oldukça güzel bir yer. |
01:03:31 |
Bulutlarda yürümek gibi
|
01:03:37 |
Düşüncelerin nereye gitti şimdi? |
01:03:50 |
Gözlerine... Parıldıyorlar. |
01:03:54 |
Ses çıkarmıyor... |
01:03:56 |
Fakat benimle konuşuyor. |
01:03:57 |
Ne söylüyor? |
01:03:59 |
Diyor ki; |
01:04:02 |
Josef, |
01:04:04 |
Tapılası birisin. |
01:04:11 |
Ve o an öyle hissediyorum. |
01:04:20 |
Bir gün bana, benimle seviştiğini hayal ettiğini söylediğinde, |
01:04:22 |
Mest olmuştum. |
01:04:26 |
Ne zafer ama
|
01:04:30 |
Daha önce hiç bir erkeğin olmadığı bir yere girmek. |
01:04:45 |
Sizinde bir Berthanız var mı Friedrich? |
01:04:51 |
Friedrich |
01:04:57 |
Kimsenin reddedemeyeceği bir kadın tanımıştım. |
01:05:04 |
Bu kadından bahset biraz daha. |
01:05:18 |
Adı neydi? |
01:05:23 |
Hala seviyor musun? |
01:05:30 |
Arzulananı değil |
01:05:33 |
Arzunun kendisini severiz. |
01:06:38 |
Siggy. |
01:06:41 |
Nietzsche ile buluşmalarımız |
01:06:43 |
Günümün merkezi haline geldi. |
01:06:47 |
Neden? |
01:06:50 |
Açıklamanın verdiği rahatlık
|
01:06:53 |
Belki 50 yıl içinde |
01:06:55 |
"baca temizleme" belirli bir bilim olabilir. |
01:07:01 |
Ona yardım edebileceğimi düşündüm. |
01:07:04 |
Artık değil. |
01:07:05 |
Bana her şeyi sundu. |
01:07:09 |
Bu baca temizlemenin bir kısmının |
01:07:11 |
Doktorunun hasta transferi yaptığını |
01:07:16 |
Shh. |
01:07:19 |
Nietzsche gibi yaşamak nasıl olurdu? |
01:07:25 |
Evsiz. |
01:07:26 |
Zorunluluksuz. |
01:07:29 |
Eşsiz, sorumluluksuz. |
01:08:07 |
Güle güle sevgili Lou. |
01:08:12 |
Seni tekrardan görmeyeceğim. |
01:08:15 |
Hasara sebep oldun. Zarar verdin. |
01:08:19 |
Sadece bana değil, beni seven herkese. |
01:08:22 |
Ve bu kılıç senin üzerinde asılı duruyor. |
01:08:25 |
Benimle gerçekleştiremediklerini |
01:08:28 |
Umarım Henry ile gerçekleştirirsin. |
01:08:32 |
Evet! |
01:08:37 |
Müziği hasta ediyorsun. |
01:08:41 |
Mide bulandırıcısın! |
01:09:04 |
Wagner. |
01:09:07 |
İlk parçalar. |
01:09:29 |
Mide bulandırıcı müzik yapıyorsun. |
01:09:32 |
Despotsun! |
01:09:36 |
Yahudi karşıtısın. |
01:09:39 |
Senden nefret ediyorum. |
01:09:42 |
Senden nefret ediyorum. |
01:10:08 |
Mide bulandırıcı müzik yapıyorsun. |
01:10:15 |
Nefret. Nefret. |
01:10:17 |
Nefret. |
01:10:19 |
Fritz. |
01:10:20 |
Fritz. |
01:10:25 |
Nefret. |
01:10:26 |
Fritz. |
01:10:27 |
Nefret! |
01:10:28 |
Bana bak! |
01:10:30 |
Hayvanlarımla konuş. |
01:10:31 |
Fritz. |
01:10:43 |
Nefret. |
01:11:12 |
Ayda bir ebeveynlerimin kabrini ziyaret ederim. |
01:11:15 |
Bugün benimle gelmek ister misin? |
01:11:18 |
Şehirden 1 saat uzaklıkta. |
01:11:25 |
Annenin adının Bertha olduğunu neden söylemedin? |
01:11:37 |
Ben üç yaşındayken ölmüş. |
01:11:41 |
Çok az anım var onunla. |
01:11:43 |
Bilinçsiz anılar. |
01:11:49 |
Annemle aynı adı taşıdığı için mi? |
01:11:50 |
Bertha'yı sevdiğimi düşünüyorsun. |
01:11:58 |
Annemi hayal meyal hatırlıyorum. |
01:12:02 |
Bertha Pappenheim hayatımdaki en gerçek şey. |
01:12:05 |
Bence Berthaya olan takıntının |
01:12:07 |
Berthayla alakası yok. |
01:12:10 |
Babam öldükten bir yıl sonra, bir düş gördüm. |
01:12:13 |
Bu mezar açılıyor |
01:12:15 |
Babam ayağa kalkıyor. |
01:12:18 |
Vaaz verdiği bu |
01:12:20 |
Kiliseye doğru koşuyor. |
01:12:22 |
Küçük bir çocuk tutuyor elinde |
01:12:27 |
Mezara doğru gidiyor. |
01:12:32 |
Bu rüyanın her zaman ağabeyimin öleceğini |
01:12:34 |
Haber veriyor diye inanmıştım |
01:12:36 |
Fakat kendimin... |
01:12:38 |
Fakat benim kendi korkumdu. |
01:12:43 |
Babamın elindeki |
01:12:47 |
O çocuk bendim. |
01:12:49 |
Kapalı bir tabutun içine doğru düştüğün |
01:12:53 |
O rüyanda korku açığa çıkmıştı. |
01:12:57 |
Tabutun içinde kim vardı? |
01:13:02 |
Hatırlamıyorum. |
01:13:03 |
Ölümüne düşmeni engelleyen |
01:13:07 |
Kişi kimdi? |
01:13:10 |
Sakat Berthan mı? |
01:13:14 |
Ya da annen mi? |
01:13:19 |
Gerçek Bertha. |
01:13:22 |
Kim, Josef? |
01:13:26 |
Tabutun içinde kim vardı? |
01:13:36 |
Yüzünü hala görebiliyorum. |
01:13:41 |
Bana gülümsüyor. |
01:13:47 |
Annen mi? |
01:13:58 |
Beni nasıl bırakabildi? |
01:14:11 |
Onu asla bırakmazdım. |
01:14:17 |
Yetişkin figürler çocuğun aklına giriyor ve terk etmiyor. |
01:14:29 |
Benim ölümden korktuğum gibi sende |
01:14:33 |
Tanrısızlıktan korkmuşsundur. |
01:14:38 |
Ölmeliyiz. Fakat doğru zamanda... |
01:14:42 |
Ölüm, kişi hayatını tamamladıktan sonra |
01:14:45 |
Korkunçluğunu yitirir. |
01:14:48 |
Hayatını tamamladın mı? |
01:14:51 |
Büyük bir kısmını başardım. |
01:14:54 |
Fakat hayatını yaşadın mı? |
01:14:55 |
Ya da onun tarafından yaşatıldın mı? |
01:14:58 |
Hayatının dışında hiç yaşamadığın |
01:15:02 |
Bir hayat için |
01:15:07 |
Acı çekiyorsun. |
01:15:08 |
Hayatımı değiştiremem. |
01:15:11 |
Ailem, hastalarım öğrencilerim var. |
01:15:18 |
Çok geç. |
01:15:19 |
Sana nasıl farklı yaşayacağını söyleyemem. |
01:15:22 |
Söylersem, yine başkalarının tasarladığı |
01:15:25 |
Belki sana bir hediye vermeliyim. |
01:15:28 |
Bir düşünce. |
01:15:31 |
Ya sana gelip de bir deli |
01:15:34 |
Şuan yaşadığın hayatı |
01:15:37 |
Geçmişte de yaşadığını |
01:15:40 |
Sayısız defa tekrardan |
01:15:44 |
Yaşayacağını ve |
01:15:46 |
Yeni hiç bir şeyin olmayacağını söylese... |
01:15:51 |
Hayatındaki her acı, zevk, kelimelerle anlatılamayacak |
01:15:55 |
Sana tekrardan dönecek. |
01:15:58 |
Aynı sırayla, aynı gidişatla tekrar tekrar |
01:16:03 |
Tıpkı kum saati gibi
|
01:16:06 |
Sonsuzluğu düşün. |
01:16:09 |
Seçtiğin her eylemi Josef, |
01:16:15 |
Her zaman seçme ihtimalini düşün. |
01:16:20 |
Bütün yaşanmamış hayatın |
01:16:25 |
İçinde kalacak. |
01:16:32 |
Yaşanmamış. Sonsuza kadar. |
01:16:38 |
Fikir hoşuna gitti mi? |
01:16:40 |
Yoksa nefret mi ettin? Hangisi? |
01:16:42 |
Nefret ettim! |
01:16:44 |
Neden? |
01:16:45 |
Hayatımda tek sevdiğim şey |
01:16:51 |
Karıma ve çocuklarıma karşı sorumluluklarımı |
01:16:56 |
Tamamlamış olduğumdur. |
01:17:00 |
Sorumluluk. |
01:17:04 |
Sorumluluğun sahte. |
01:17:06 |
Arkana saklanan bir perde |
01:17:09 |
Çocuklarını iyi yetiştirmek için |
01:17:12 |
Öncelikle kendini geliştir. |
01:17:16 |
Karına gelince, paylaştığın hapishaneden |
01:17:20 |
Aynı şekilde sende
|
01:17:25 |
Bu konuda emin misin? |
01:17:27 |
Yaşamadığım hissiyle devam etmek mi? |
01:17:32 |
Özgürlüğü tatmadığımı mı? |
01:17:38 |
Bu fikir beni dehşete düşürüyor. |
01:17:50 |
Yardım et, Siggy. |
01:18:11 |
Uç! Uç! |
01:18:15 |
Uç! Özgürsün artık! |
01:18:21 |
Sende özgürsün. |
01:18:31 |
Serbest mi bıraktın onları? |
01:18:32 |
Delilik bu. |
01:18:34 |
Birden yaşlı olduğumu düşündüm. |
01:18:37 |
Hayatımı yaşamadan ölümle yüzleşiyorum. |
01:18:40 |
Ne zamandan beri senin benim yaşamım var? |
01:18:43 |
Hayatlarımı paylaşmak için bir anlaşma yaptık. |
01:18:49 |
Git istiyorsan. |
01:18:51 |
Ama amansız özgürlük yaşası hakkında konuştuktan sonra
|
01:18:55 |
Keşke senin kadar özgür olabilseydim. |
01:18:57 |
Bir erkeğin eğitim alma özgürlüğü. |
01:19:00 |
Meslek seçme özgürlüğü. |
01:19:02 |
Ne kadar saçmaladığını |
01:19:04 |
Sana anlatabilmek için kelime, mantık bulabilsem. |
01:19:07 |
Mathilde, hayatımı bulmayı başarabilirsem |
01:19:10 |
İkimizde daha iyi oluruz. |
01:19:12 |
Belki de bu hayatıma geri dönerim. |
01:19:14 |
Ama benim seçimim olmalı. |
01:19:16 |
Benimle evlenirken yaptığın seçimi unuttun mu? |
01:19:19 |
Terkedilmiş bir eşin ne seçimi olabilir? |
01:19:22 |
Gençsin, zenginsin, çekicisin. |
01:19:25 |
Benim kadar özgür olursun. |
01:19:27 |
3 tane çocuğumuz var. |
01:19:28 |
Mathilde, ben "biz" olmadan önce "ben" olmalıyım. |
01:19:34 |
Sözcükler sözcükler! Sözcüklerle yaşayamazsın. |
01:19:37 |
Ben de kendi hayatımı seçtim. |
01:19:41 |
Bu eve artık geri dönemeyeceğini |
01:19:42 |
Çünkü artık bu ev |
01:19:45 |
Senin yuvan olmayacak. |
01:19:48 |
Ayrıldıktan sonra da, artık karın olmayacağım. |
01:19:54 |
Anne! |
01:20:00 |
Çocuklar babanıza elveda deyin. |
01:20:02 |
Sonsuza dek. |
01:20:04 |
Bana, Lütfen gitme. |
01:20:16 |
Çık, istediğin buysa git. |
01:20:19 |
Robert, ben hala senin babanım. |
01:20:22 |
Hayır, artık babam değilsin. |
01:20:29 |
Robert. |
01:20:48 |
Elveda, minik civcivlerim. |
01:21:13 |
Sadece bir hayatım var. |
01:22:11 |
Nietzsche haklı. |
01:22:12 |
Özgürlüğüm burada uzun süredir onu almamı bekliyordu |
01:22:17 |
Şimdi son şansım. |
01:22:20 |
Bu benim tek ve biricik hayatım. |
01:22:25 |
Bertha Pappenheim'ı arıyorum. |
01:22:27 |
Doktorla bahçede. |
01:22:29 |
Burada olduğunuzu ona haber vereyim mi? |
01:22:31 |
Hayır, teşekkür ederim. Bekleyeceğim. |
01:22:34 |
Lütfen, yukarı katta bekleyin. |
01:22:36 |
Teşekkürler. |
01:23:35 |
Seni seviyorum. |
01:23:42 |
Hayatımdaki tek erkek sen olacaksın. Her zaman. |
01:23:56 |
Josef! Nasılsın? |
01:24:22 |
Baba, gitme. |
01:24:26 |
Şüphelerin mi var Josef? |
01:24:28 |
Her şeyden nasıl vazgeçebildim? |
01:24:30 |
Benle tanışmadan çok önce vazgeçmiştin herşeyden. |
01:24:33 |
Fakat şimdi, hiç bir şeyim yok. |
01:24:35 |
Hiç bir şey her şeydir. |
01:24:37 |
Güçlenmek için öncelikle |
01:24:40 |
Köklerini hiçliğin derinliklerine batırmalısın. |
01:24:43 |
Ve kimsesiz yalnızlığınla yüzleşmeyi öğrenmelisin. |
01:24:48 |
Eşim. |
01:24:51 |
Çocuklarım. |
01:24:52 |
Onları nasıl bırakabildim? |
01:24:55 |
Kendi alevlerinizde yanmaya hazır olmalısın. |
01:24:59 |
Önce kül olmadan |
01:25:01 |
Kendinizi nasıl yenileyebilirsiniz? |
01:26:24 |
Garson. |
01:26:28 |
Josef? |
01:26:31 |
Dr. Breuer? |
01:26:35 |
Josef! |
01:26:38 |
Nereye gidiyorsun? |
01:26:39 |
Ne saçma adam ama. |
01:26:41 |
Josef, geri dön. |
01:26:58 |
Josef! |
01:27:04 |
Josef! Dikkat et. |
01:27:11 |
Josef! |
01:27:13 |
Josef! Geri dön. |
01:27:19 |
Josef! |
01:27:21 |
Josef! |
01:27:35 |
Josef! Dinle beni. |
01:27:39 |
Sekiz. |
01:27:41 |
Yedi. |
01:27:43 |
Altı. |
01:27:44 |
Beş. |
01:27:45 |
Dört. |
01:27:47 |
Üç. |
01:27:51 |
Bir. |
01:27:53 |
Uyanıyorsun şimdi. |
01:27:55 |
Neredeyim ben? |
01:27:57 |
Neredeyim ben? |
01:27:58 |
Her şey yolunda Josef. |
01:28:01 |
Siggy... |
01:28:04 |
Ne oluyor bana? |
01:28:07 |
Evindesin. |
01:28:10 |
Hepsi sana geri dönecek. |
01:28:12 |
Tamamen söylediğin gibi yaptım |
01:28:15 |
Saatini sarkaç olarak kullanarak hipnoz ettim seni. |
01:28:17 |
Bak işte masanın üstünde Josef! |
01:28:30 |
Evet. |
01:28:38 |
Hatırlıyorum. |
01:28:43 |
Ne zamandır bu durumdaydım? |
01:28:45 |
Yaklaşık 1 saattir. |
01:28:48 |
Ağladın, korkuya düştün. |
01:28:52 |
Durmamızı isteyip istemediğini sordum. |
01:29:00 |
Şimdi farklı bir şekilde yaşamanın |
01:29:03 |
Nasıl olacağını biliyorum. |
01:29:11 |
Max ve Rachel akşam yemeğine geldi. |
01:29:15 |
Mathilde. |
01:29:19 |
Beni yeteri kadar görmediğin için şikayet ediyorsun. |
01:29:22 |
Fakat burada olduğumda |
01:29:25 |
Benden kaçmak istiyorsun. |
01:29:37 |
Uzaklardaydım, sevgilim. |
01:29:41 |
Ama artık döndüm. |
01:29:45 |
Burada olduğuna sevindim. |
01:29:49 |
Dr. Freud, kocamın doktora ihtiyacı var. |
01:29:58 |
Sağlığına evlat. |
01:29:59 |
Seninde Max. |
01:30:01 |
Senin de Josef. |
01:30:03 |
Şerefe. |
01:30:25 |
Oğlum benim. |
01:30:35 |
Affedersiniz. |
01:31:08 |
Ağlattım mı seni? |
01:31:11 |
İyi bir feryat
Hüzünlü de aynı zamanda. |
01:31:15 |
Ne kadar olduğunu düşündüğümde... |
01:31:19 |
Evlen benimle Matilde. Lütfen. |
01:31:22 |
15 yıl önce evlendik ya zaten. |
01:31:27 |
Tekrardan evlenmeyi seçiyorum. |
01:31:30 |
Bugün ve |
01:31:33 |
Hayatımızın geri kalan her günü.. |
01:31:43 |
Söyle bakalım, ondan nasıl kurtuldun? |
01:31:47 |
Yaşlanma ve ölüm korkuları ürkütmüştü beni. |
01:31:51 |
Kör bir şekilde savaştım. |
01:31:53 |
Ümitsizce, eşime saldırdım. |
01:31:56 |
Verecek yardımı olmayan |
01:31:58 |
Birinin kollarında kurtulmayı aradım. |
01:32:02 |
Bir sebeple, sana ihanet ettim. |
01:32:05 |
Sana dürüst davranmadım. |
01:32:08 |
Tamamen. |
01:32:11 |
Bir kadınla ilişkim vardı. |
01:32:14 |
Bir kaç ay önce. |
01:32:18 |
Adı Lou'ydu. |
01:32:19 |
Senin Bertha'n gibi. |
01:32:22 |
Güzeldi. |
01:32:26 |
Aşık olmuştum. |
01:32:30 |
Beyin ikizim gibi görünüyordu. |
01:32:34 |
Ruh ikizim. |
01:32:37 |
Onun kaderindeki adam olduğumu |
01:32:39 |
Düşünmeme yol açmıştı. |
01:32:44 |
Ona inandım. |
01:32:45 |
Ona kendimi sunduğumda, |
01:32:48 |
Beni geri çevirdi. |
01:32:51 |
Dünyadaki en iyi arkadaşım için. |
01:32:59 |
O kadını düşünmeden |
01:33:04 |
Ne bir gün |
01:33:08 |
ne de bir saat bile geçtiğini |
01:33:11 |
Sana söylemeliyim. |
01:33:16 |
O da senin Bertha'n. |
01:33:18 |
Fakat gördünüz mü? Burada iki işi birlikte yapıyordun. |
01:33:21 |
Hem kendinizinkini hem de benimkini. |
01:33:23 |
Çok korkak kadınlar gibiyim. |
01:33:25 |
Arkanıza sindim |
01:33:28 |
Tehlikelerle yapayalnız yüzleşmenize neden oldum. |
01:33:32 |
Cesaretiniz var. |
01:33:35 |
Friedrich, size söylemem gereken bir şeyler var. |
01:33:40 |
Dr. Breuer? |
01:33:40 |
Nasılsınız? |
01:33:42 |
Nietzsche'nin bana gönderdiği mektupları okumalısınız. |
01:33:45 |
Bunlar benim özel mektuplarım. |
01:33:47 |
Onunla görüştünüz demek. |
01:33:49 |
Evet, fakat onu reddettim. |
01:33:50 |
O zaman bunların hepsi sahteydi. |
01:33:52 |
Size yardım etmek için söz verdim. |
01:33:55 |
Bu söze hiç ihanet etmedim. |
01:33:56 |
O ne yaptı? Size sarıldı mı? |
01:34:00 |
Sizinle daha çok vakit geçirmek istediğini mi söyledi? |
01:34:08 |
Onunla yalnızca tek bir kutsal anı yaşadım. |
01:34:11 |
O tek bildiğim kutsal andı. |
01:34:14 |
Kimse bana âşık olmadı. Hiç bir zaman
|
01:34:17 |
Friedrich, sizin için kutsal bir an olmuş olabilir. |
01:34:22 |
Fakat onun için değildi. |
01:34:25 |
Ne diyorsunuz? |
01:34:26 |
Sudan bahsetmedi mi? |
01:34:30 |
Hayır. |
01:34:41 |
Kaybolmuş gibi hissediyorum. |
01:34:56 |
Bilmiyorum. |
01:34:58 |
Lou'yu kaybettiğimi düşünüyorum. |
01:35:03 |
Sizi de. |
01:35:07 |
Her şeyi. Kaybettim. |
01:35:12 |
Sizin aileniz var. |
01:35:14 |
Sizin aileniz benim ise sahteliklerim var. |
01:35:18 |
Yalnızlığıma katlanabilmek için küçük gizli yöntemlerim. |
01:35:22 |
Ama onu göklere çıkarıyorum değil mi? |
01:35:26 |
Yalnız ölmek istemiyorum. |
01:35:30 |
Bedenimin pis kokulu halde |
01:35:35 |
Bulunmasını istemiyorum. |
01:35:38 |
Lou bu korkuyu bir süreliğine hafifletmişti. |
01:35:44 |
Ama haklısınız. |
01:35:49 |
Bu sadece bir yanılsama. |
01:35:51 |
Friedrich. |
01:35:54 |
Bu sadece bir yanılsama. |
01:35:57 |
Friedrich, sizi önemsiyor. |
01:36:02 |
Size yardım etmek için her şeyi yaptı. |
01:36:08 |
Gözyaşlarının dili olsa |
01:36:11 |
Ne söylerlerdi? |
01:36:15 |
Çok utanıyorum. |
01:36:17 |
Söyleyin. |
01:36:20 |
Gözyaşlarım, özgür olduğumuzu söylerdi. |
01:36:22 |
Dr. Breuer kapıyı açana kadar... |
01:36:24 |
Bizim dışarı çıkmamıza izin vermemiştin. |
01:36:35 |
Gözyaşlarınızın ardındaki keder ne diyor? |
01:36:37 |
Keder değil, rahatlık. |
01:36:42 |
Hem de öyle bir rahatlık ki. |
01:36:47 |
İlk defa yalnızlığımı açığa çıkarıyorum. |
01:36:50 |
Eriyor, eriyip gidiyor. |
01:36:53 |
Bir tür paradoks
Yalnızlık sadece yalnızlıkta var oluyor. |
01:37:00 |
Paylaşıldığında, buhar olup uçuyor. |
01:37:03 |
Sevgili arkadaşım. |
01:37:11 |
Arkadaşız. |
01:37:17 |
Bunu söylemeyi seviyorum. |
01:37:23 |
Daha önce kimse dememişti. |
01:37:32 |
Hoşuma gitti. |
01:37:37 |
Hoşuma gitti. |
01:37:38 |
Arkadaşız. |
01:37:43 |
Friedrich. |
01:37:44 |
Çok iyi. |
01:37:45 |
Bizimle kal bu gece. |
01:37:47 |
Benimle ve ailemle yemek yiyelim. |
01:37:50 |
Hayır. Bu görevimi yüzüstü bırakmam demektir. |
01:37:55 |
Kendi yollarımıza gitme zamanı geldi. |
01:38:12 |
Birbirimize arkadaş aynı zamanda yabancı olacağız. |
01:38:16 |
Olması gerektiği gibi
|
01:38:19 |
Gerçekten utanmamız gerekiyormuş gibi |
01:38:21 |
Onu ne gizlemek ne de karartmak istiyoruz. |
01:38:24 |
"Biz kendi hedefleri ve rotası olan iki gemiyiz." |
01:38:29 |
Ve son olarak Dr. Breuer, |
01:38:33 |
"Birbirimize yabancı olmalıyız |
01:38:36 |
Çünkü bu karşı karşıya olduğumuz bir kanundur. |
01:38:39 |
İyi yolculuklar |
01:38:42 |
Sevgili arkadaşım. |
01:39:01 |
Friedrich Nietzsche, |
01:39:06 |
"Zerdüşt" isimli bir İranlı kâhin ile |
01:39:10 |
"Böyle Buyurdu Zerdüşt", onun en ünlü kitabı oldu. |
01:39:17 |
Joseph Breuer, |
01:39:28 |
Lou Salome, |
01:39:32 |
Ve Sigmund Freud'un eğitimi altında |
01:39:41 |
Bertha Pappenheim |
01:39:46 |
Ölümünden sonra değeri anlaşıldı ve |
01:39:58 |
Sigmund Freud, |
01:40:00 |
Anna O. olayı, |
01:40:10 |
Çeviren: Halil ŞENER |
01:40:15 |
Şikayet ve öneriler: interpredator@gmail.com |