When Night Is Falling
|
00:02:01 |
- Reverendo |
00:02:04 |
Non ha freddo? |
00:02:06 |
Il freddo schiarisce le idee. |
00:02:11 |
Anche se la società in cui viviamo |
00:02:17 |
la cultura moderna si fonda su |
00:02:21 |
Il nostro bisogno di essere rassicurati, |
00:02:24 |
Il nostro desiderio di |
00:02:26 |
di una verità eterna e immutabile |
00:02:33 |
Specialmente oggi, |
00:02:38 |
la società contemporanea è stanca |
00:02:43 |
La trasformazione è l'elemento |
00:02:48 |
Esseri umani che assumono forme |
00:02:53 |
divinità che si trasformano |
00:02:57 |
Vento che si muta in sangue, |
00:03:02 |
carne che si muta in acqua, |
00:03:07 |
Il bisogno umano di cambiare, |
00:03:11 |
si rispecchia nelle antiche leggende |
00:03:21 |
Ok, studiate il capitolo 12 |
00:03:30 |
Professoressa Baker, mi stavo |
00:03:33 |
Certo professor Bergin, |
00:03:36 |
Devo preparare un discorso. |
00:03:39 |
Che discorso? |
00:03:41 |
Semplicemente un discorso chiave |
00:03:43 |
al congresso internazionale |
00:03:48 |
Professor Bergin... |
00:03:50 |
Che notizia fantastica! |
00:03:52 |
Già, proprio così. |
00:03:57 |
Facciamo qualcosa di eccitante |
00:04:00 |
Sì, qualcosa di folle. |
00:04:04 |
- Okay... |
00:04:06 |
I calvinisti non possono |
00:04:09 |
Lo so, perché potrebbe indurli a ballare. |
00:04:13 |
- Camille. Martin. |
00:04:15 |
Più tardi vorrei vedervi. |
00:04:17 |
- Facciamo alle 16 nel mio ufficio? |
00:04:21 |
E non prendete altri impegni. |
00:04:23 |
Dobbiamo parlare |
00:04:33 |
E' davvero un uomo brillante, |
00:04:37 |
Bob? |
00:04:41 |
Bob...? |
00:04:44 |
Ah no... |
00:04:50 |
Oh no! |
00:04:53 |
Bob, vieni! |
00:04:57 |
Ormai dovresti saperlo, |
00:05:00 |
quando ti chiamo devi venire. |
00:05:01 |
Oh, Tillie. |
00:05:03 |
Ho 47 anni. |
00:05:06 |
Brava. Dimmi una cosa, |
00:05:09 |
Ah si, è passato di qui |
00:05:12 |
Mi ricordo perché non |
00:05:16 |
Camminava spedito come |
00:05:19 |
- E' andato di là. |
00:05:20 |
I cani sono adorabili |
00:05:23 |
come se avessero tanti impegni. |
00:05:34 |
Bob... |
00:07:48 |
Va tutto bene? |
00:07:52 |
Il mio cane è morto. |
00:07:54 |
Oh, mi dispiace. |
00:07:56 |
Gli volevo tanto bene. |
00:07:58 |
Sono proprio patetica. |
00:08:00 |
No, gli animali sanno amare come |
00:08:12 |
Per loro è così semplice |
00:08:18 |
Che tu abbia successo o no, |
00:08:23 |
non fa differenza. |
00:08:25 |
Grazie. |
00:08:29 |
Dai, fatti coraggio. |
00:08:32 |
Come è morto? |
00:08:34 |
Non lo so. |
00:08:36 |
Non capisco. |
00:08:39 |
Non era così vecchio... |
00:08:44 |
E' scappato e lo ho trovato |
00:08:50 |
Sai una cosa? Mi sono resa conto |
00:08:53 |
che lo amavo più di |
00:09:07 |
Mio Dio! |
00:09:09 |
Sto blaterando come un idiota. |
00:09:15 |
Le cose belle sono destinate |
00:09:19 |
Già. |
00:09:39 |
La lavatrice ha finito. |
00:09:41 |
Lascia, prendo io la tua roba. |
00:09:44 |
Sì. |
00:09:47 |
Grazie. |
00:09:49 |
Tu resta lì tranquilla. |
00:10:08 |
Non pensavo che ci volesse tanto. |
00:10:14 |
Oh, che peccato. |
00:10:28 |
Mi spiace per il tuo cane. |
00:10:31 |
Non preoccuparti. Grazie. |
00:11:30 |
Eccomi! |
00:11:32 |
Ciao! |
00:11:35 |
- Ciao. |
00:11:37 |
Ciao. |
00:11:39 |
Ah... dove l'hai preso? |
00:11:43 |
- Ti piace? |
00:11:45 |
- è d'effetto. Dove lo hai preso? |
00:11:49 |
Trovo che abbia un certo fascino... |
00:11:55 |
Sì, sì. |
00:11:57 |
- E' originale. |
00:12:00 |
Ora dobbiamo andare, tesoro. |
00:12:02 |
Sì. |
00:12:04 |
Uh... |
00:12:08 |
Che c'è? |
00:12:10 |
Ci aspetta il reverendo, ricordi? |
00:12:13 |
Sì. |
00:12:17 |
- Molto divertente. |
00:12:21 |
Non puoi presentarti così. |
00:12:23 |
Penserà cha hai perso la ragione. |
00:12:26 |
- E allora? |
00:12:31 |
Martin, viviamo nell'era |
00:12:36 |
Non preoccuparti |
00:12:38 |
di quello che pensa la gente. |
00:12:40 |
Okay? Andiamo. |
00:12:53 |
Se accetto la loro offerta, |
00:12:56 |
qualcuno dovrà assumere |
00:13:01 |
Il mio compito è quello |
00:13:06 |
E' un incarico molto ambito, |
00:13:12 |
Ci serve gente valida. |
00:13:14 |
Era solo per dire. |
00:13:21 |
Chi avrà l'incarico dovrà avere |
00:13:23 |
per soddisfare i conservatori |
00:13:26 |
del collegio elettorale. |
00:13:28 |
Non molto tempo fa, |
00:13:30 |
discutemmo sulla opportunità |
00:13:31 |
di diffondere il messaggio divino |
00:13:39 |
Ricordo quando la signora Lindow |
00:13:42 |
che il rock 'n' roll |
00:13:45 |
perché la musica... |
00:13:47 |
perché il ritmo assomigliava |
00:13:50 |
alle contrazioni di un orgasmo. |
00:14:11 |
E' facile ridere, |
00:14:13 |
ma ti ricordo che la signora Lindow |
00:14:16 |
fa parte del gregge di Dio |
00:14:19 |
Sì. |
00:14:28 |
Sto cercando di dire che |
00:14:31 |
questo incarico potrebbe essere assunto |
00:14:33 |
da un uomo e una donna |
00:14:36 |
La tua fama di illustre teologo, |
00:14:39 |
è una qualifica sufficiente. |
00:14:42 |
E Camille, il tuo libro |
00:14:44 |
e il tuo comportamento |
00:14:45 |
da buona Cristiana |
00:14:48 |
ti rendono degna davanti a Dio |
00:14:52 |
Ma se dovessi scegliere un uomo |
00:14:56 |
nessuno dovrebbe accusarli |
00:14:58 |
di godere delle gioie del sesso |
00:15:03 |
senza essere sposati, |
00:15:08 |
anche se tenessero segreto |
00:15:10 |
il loro rapporto, come accade. |
00:15:16 |
Il nostro reciproco impegno |
00:15:24 |
Vuoi lasciar perdere il ristorante? |
00:15:28 |
Dovrei fare una scelta. |
00:15:31 |
Già, |
00:15:36 |
No? |
00:15:38 |
Riuscirai a superare |
00:15:40 |
Certo. |
00:15:42 |
Okay. |
00:15:44 |
Bene, ciao. |
00:15:49 |
Ciao. |
00:17:09 |
Piano, ma che succede? |
00:18:07 |
Mi scusi. |
00:18:11 |
Tocca a te. |
00:18:15 |
Chiedo scusa, sto cercando... |
00:18:24 |
Che cosa fai? |
00:18:25 |
Insegno mitologia. |
00:18:29 |
Questa è nuova. E? |
00:18:30 |
Cerco una persona. |
00:18:32 |
E poi che succede? |
00:18:36 |
C'è un equivoco, |
00:18:38 |
non sono qui per esibirmi. |
00:18:44 |
Ho il suo bucato, vede? |
00:18:47 |
Oh, capisco, |
00:18:52 |
Da quella parte. |
00:18:55 |
Grazie. |
00:18:56 |
Timothy? |
00:18:58 |
Vuoi venire a dare un'occhiata? |
00:19:00 |
Non posso farli ritornare. |
00:19:02 |
Appena mi libero |
00:19:05 |
Adesso ho da fare. |
00:19:16 |
Okay, avanti un'altra. |
00:20:08 |
Tim, possiamo aggiungere |
00:20:12 |
Sfortunatamente ho solo 2 mani. |
00:20:16 |
- Questo significa no? |
00:20:18 |
Scusa... |
00:20:20 |
- Posso parlarti un attimo? |
00:20:21 |
Tim, per oggi basta. |
00:20:25 |
Petra, vorrei fare un'altra prova. |
00:20:27 |
Mi è venuta una nuova idea, |
00:20:29 |
ed è... |
00:20:32 |
Va bene, ho capito. |
00:20:37 |
- Ciao. |
00:20:39 |
E' successa una cosa buffa. |
00:20:42 |
non so se hai controllato |
00:20:44 |
ma credo che ci sia stato uno scambio, |
00:20:46 |
- per sbaglio. |
00:20:49 |
Me ne ero accorta. |
00:20:53 |
- Ti senti meglio? |
00:20:58 |
Volevo ringraziarti... |
00:21:00 |
Ah... |
00:21:02 |
- Merda! |
00:21:04 |
- Marcus! |
00:21:06 |
Perché devo fare tutto da solo? |
00:21:12 |
Vieni, ti do la tua roba. |
00:21:18 |
Non preoccuparti tesoro, |
00:21:21 |
L'hai detto anche quando |
00:21:24 |
Fu un incendio da nulla, |
00:21:26 |
per ogni piccolo problema... |
00:21:28 |
- Ripara il guasto. |
00:21:31 |
Grazie, lo farò. |
00:21:34 |
- A proposito, mi chiamo Petra. |
00:21:38 |
Io mi chiamo Camille Bak... |
00:21:41 |
Camille. Mi piace. |
00:21:44 |
E' davvero un bel nome, |
00:21:58 |
Hey, Petra! |
00:22:00 |
Sta zitto, Jim. |
00:22:01 |
Dall'accento sembri del Quebec. |
00:22:03 |
Sì, sono originaria del Quebec. |
00:22:05 |
Mio padre era un pastore, |
00:22:12 |
Ecco, questa è la mia reggia. |
00:22:29 |
E' davvero fantastica. |
00:22:32 |
Sì, mi piace. |
00:22:34 |
Vorrei rivestire quella parete |
00:22:37 |
ma costa molto. |
00:22:40 |
Sì, ecco... |
00:22:42 |
qui c'è la tua roba. |
00:22:44 |
Oh, grazie. |
00:22:49 |
Mi fai compagnia a bere uno scotch? |
00:22:52 |
Oh, a dire il vero io non bevo. |
00:22:58 |
Allora mettiamo un po' di musica, |
00:23:03 |
la vita senza musica |
00:23:10 |
Devo confessarti una cosa. |
00:23:14 |
Ho indossato una tua maglietta. |
00:23:16 |
Quella con la zip. |
00:23:18 |
Davvero? |
00:23:20 |
Anche l'insegnante di un |
00:23:22 |
ogni tanto deve divertirsi. |
00:23:25 |
Mi ha fatto sentire vivace. |
00:23:33 |
Scommetto che ti donava molto. |
00:23:38 |
Sarà piaciuta anche al tuo uomo. |
00:23:40 |
Quale uomo? |
00:23:44 |
Oh... pensavo che una donna |
00:23:51 |
Oh, beh... |
00:24:02 |
Hai una bocca bellissima. |
00:24:04 |
Davvero? |
00:24:19 |
Anch'io devo confessarti una cosa. |
00:24:21 |
Lo scambio del bucato |
00:24:28 |
Perché? |
00:24:30 |
Volevo rivederti. |
00:24:35 |
Perché? |
00:24:38 |
Non lo so... mi hai colpita. |
00:24:44 |
Ero così patetica? |
00:24:47 |
No, non so spiegartelo. |
00:24:51 |
Scusa, forse ti sto mettendo |
00:24:54 |
No... |
00:24:58 |
tu sei stata molto dolce |
00:25:02 |
alla lavanderia. |
00:25:05 |
Mi hai fatto tenerezza. |
00:25:11 |
Era quello che volevo. |
00:25:19 |
Vorrei vederti al chiaro di luna |
00:25:21 |
con la testa all'indietro |
00:25:27 |
Okay. |
00:25:31 |
Questo mi sembra fuori luogo. |
00:25:33 |
Lo so, ma se aspettiamo l'occasione giusta |
00:25:36 |
- non succederà mai nulla. |
00:25:39 |
come un pesce fur d'acqua |
00:25:41 |
Posso avere il mio bucato? |
00:25:44 |
No, no, scusami, scusami. |
00:25:46 |
Siediti. Volevo solo... |
00:25:48 |
Devo sembrarti sconvolta. |
00:25:50 |
E' vero, lo sei, ma io... |
00:25:53 |
- Non mi faccio prendere in giro. |
00:25:55 |
No, certo. Sono stata |
00:26:00 |
Posso avere il mio bucato? |
00:26:01 |
Sei un'insegnante, vero? |
00:26:03 |
Il mio bucato per favore. |
00:26:13 |
Grazie. |
00:26:22 |
Non abbiamo soldi per farci pubblicità, |
00:26:24 |
e non possiamo dipendere dal botteghino. |
00:26:27 |
Sarebbe diverso se potessimo avere |
00:26:29 |
Hai parlato con i membri della fondazione? |
00:26:31 |
Se stavolta non vengono fuori |
00:26:34 |
Ecco, il problema è qui. |
00:26:37 |
Giuro su Dio che ne ho abbastanza. |
00:26:39 |
Se avessi saputo che |
00:26:43 |
Che avresti fatto, ancora |
00:26:45 |
Era una buona idea. |
00:26:48 |
Già, i procioni. |
00:26:50 |
Non sapevo che fossero così egoisti. |
00:26:55 |
Deve essere questo fusibile. |
00:29:03 |
Come hai fatto a trovarmi? |
00:29:05 |
Non sono molti i college Cristiani |
00:29:08 |
in cui insegna una donna |
00:29:12 |
Ascoltami, volevo scusarmi |
00:29:14 |
per essere stata così aggressiva |
00:29:17 |
E' che qui non conosco nessuno, |
00:29:28 |
Vieni. |
00:31:38 |
Andiamo. |
00:31:43 |
- Sei bellissima. |
00:31:50 |
Abbiamo parlato dell'aborto, |
00:31:53 |
del destino, della droga, |
00:31:56 |
Ah sì, l'omosessualità. |
00:31:59 |
Come affronta il problema, Camille? |
00:32:05 |
Ecco, non sono sicura |
00:32:12 |
Tesoro, l'hai detto prima a Tom. |
00:32:14 |
che si deve amare il peccatore, |
00:32:17 |
Questo significa che è legittimo |
00:32:21 |
ma non bisogna soddisfarlo. |
00:32:24 |
Ripensandoci... |
00:32:27 |
sono giunta alla conclusione |
00:32:32 |
c'è spazio per la diversità. |
00:32:36 |
Sai che questo è contrario |
00:32:40 |
Dio non può essere così crudele |
00:32:42 |
da decretare che chi è diverso |
00:32:47 |
non debba mai essere appagato. |
00:32:50 |
Le inclinazioni personali |
00:32:54 |
non sono frutto di una scelta consapevole. |
00:32:55 |
Non cioè un solo passo nella Bibbia |
00:32:59 |
che giustifichi l'omosessualità. |
00:33:01 |
dei testi sacri delle altre religioni. |
00:33:03 |
Sono contrari all'omosessualità. |
00:33:05 |
Sì, lo so. |
00:33:07 |
Come cappellano, cosa |
00:33:10 |
a uno studente |
00:33:12 |
che ti confessasse |
00:33:14 |
di provare attrazione |
00:33:16 |
cercherei di stabilire se lei... |
00:33:21 |
è davvero sicuro di quanto afferma. |
00:33:27 |
Come sappiamo, si tratta |
00:33:31 |
non pretendo di avere la soluzione. |
00:33:34 |
Non lo so. |
00:33:36 |
Senza dubbio sai che questo istituto |
00:33:40 |
e la dottrina su cui si fonda |
00:33:42 |
considerano l'omosessualità un atto |
00:33:48 |
E come cappellano |
00:33:50 |
Naturalmente. |
00:33:51 |
Camille. |
00:33:56 |
Sì. |
00:34:08 |
Va tutto bene? |
00:34:09 |
Sì, sto bene. |
00:34:14 |
Il reverendo vuole vederti |
00:34:17 |
Ora non ho proprio voglia |
00:34:21 |
So cosa sta succedendo. |
00:34:23 |
Davvero? |
00:34:28 |
Certo, e riesco a capirti. |
00:34:32 |
Davvero? |
00:34:33 |
Camille, hai detto la stessa cosa |
00:34:36 |
in mille modo diversi. |
00:34:37 |
Hai cominciato |
00:34:42 |
parlando di orgasmo davanti al reverendo, |
00:34:44 |
e poi hai cercato di far fallire |
00:34:48 |
Cosa pensi voglia dire? |
00:34:52 |
Che è una vergogna essere |
00:34:54 |
solo per fare carriera. |
00:34:57 |
Tu non lo faresti mai |
00:35:00 |
Sai una cosa? |
00:35:04 |
Cosa? |
00:35:06 |
Forse da un male può nascere un bene. |
00:35:11 |
Ormai stiamo insieme da tre anni. |
00:35:17 |
Ma abbiamo paura |
00:35:21 |
Lo pensi davvero? |
00:35:23 |
Sì. |
00:35:27 |
Ti amo, Camille Baker. |
00:35:30 |
Ti amo più di ogni altra cosa, |
00:35:34 |
del lavoro, di tutto. |
00:35:37 |
Puoi fantasticare su cose |
00:35:43 |
ma va bene. |
00:35:45 |
La fantasia è fatta |
00:35:48 |
Oh, Martin... |
00:36:00 |
Non aspettiamo ancora, |
00:36:02 |
sposiamoci, anche se non |
00:36:06 |
Ho bisogno di riflettere, Martin. |
00:38:17 |
Bene, 5 minuti di pausa. |
00:38:20 |
Torno subito. |
00:38:30 |
Perché sei venuta al college? |
00:38:32 |
Vuoi entrare a forza nella mia vita? |
00:38:34 |
Mi dispiace di averti turbata. |
00:38:38 |
Non volevo disturbarti |
00:38:43 |
Sono qui proprio per parlare di questo. |
00:38:46 |
Petra... |
00:38:48 |
quello che è successo stamattina |
00:38:52 |
Certo. |
00:38:55 |
Non credere che io sia disposta... |
00:38:59 |
No, stai tranquilla. |
00:39:01 |
Mi dispiace, ho mentito. |
00:39:03 |
Sono lusingata dal tuo |
00:39:06 |
ma io non sono così. |
00:39:10 |
Okay. |
00:39:12 |
E' stato un piacere conoscerti. |
00:39:16 |
No, aspetta. non potremmo... |
00:39:19 |
Non potremmo cosa? |
00:39:22 |
La gente come te non ha amici? |
00:39:27 |
Si, la gente come me li ha. |
00:39:30 |
E... |
00:39:32 |
potremmo essere amiche? |
00:39:36 |
Mi sento attratta da te, Camille. |
00:39:38 |
Okay, ma... |
00:39:41 |
Va bene, ma questo non |
00:39:42 |
Non siamo animali. |
00:39:44 |
Non siamo obbligati |
00:39:51 |
Cosa potremmo fare da amiche? |
00:39:56 |
- Divertirci! |
00:39:59 |
- Come in quei film sull'amicizia. |
00:40:02 |
Come Thelma e Louise |
00:40:06 |
ma senza pistole. |
00:40:09 |
Oh, senza pistole... |
00:40:11 |
Non lo so, non so che dire. |
00:40:18 |
Oggi pomeriggio non ho lezione. |
00:40:23 |
Oh. |
00:40:25 |
Io ho una cosa in programma. |
00:40:29 |
Potresti venire con me. |
00:40:32 |
Di che si tratta? |
00:40:35 |
Non vuoi che ti faccia una sorpresa? |
00:41:06 |
- Hey, Petra! |
00:41:12 |
- Dimmi che stai scherzando. |
00:41:15 |
Ti piacerà, Camille! |
00:41:16 |
E' un'esperienza travolgente. |
00:41:18 |
Io l'ho fatto molte volte. |
00:41:20 |
- Devi provarci. |
00:41:23 |
Sì, eccolo. |
00:41:27 |
A quale numero devo chiamare |
00:41:30 |
Che genere di problemi? |
00:41:32 |
Non preoccuparti, |
00:41:35 |
Grazie. |
00:41:37 |
Devi provarci. |
00:41:39 |
Come fai a sapere che non ti piace |
00:41:41 |
Non ho mai provato neanche |
00:41:49 |
Solo una domanda, Petra. |
00:41:51 |
- Perché? |
00:41:53 |
- Perché? |
00:41:55 |
la paura è il prezzo da pagare |
00:41:58 |
Petra... |
00:42:01 |
se volete farlo, |
00:42:04 |
Ma fate presto, |
00:42:06 |
- Esatto. Hai sentito? |
00:42:08 |
Dovrei suicidarmi perché |
00:42:11 |
Non essere così paurosa. |
00:42:15 |
Okay. |
00:42:18 |
Sarà una cosa fantastica |
00:42:23 |
preferisco guardare. |
00:42:46 |
Woooo-hoo-hoo-hoo! |
00:43:23 |
Devi seguire la direzione del vento, |
00:43:27 |
Lo sento e non mi piace per niente! |
00:43:39 |
Guarda! |
00:43:47 |
Oh mio Dio! |
00:43:49 |
Scusa. Whoa! |
00:43:52 |
Resisti. |
00:44:01 |
Merda! |
00:44:04 |
Camille, mi stai sbilanciando. |
00:44:09 |
Svegliati, Camille! |
00:44:14 |
Svegliati! |
00:44:38 |
- Oh mio Dio, stai bene? |
00:44:41 |
- Cosa c'è? |
00:44:43 |
- Te lo sei rotto? |
00:44:45 |
Oh, merda, dov'è il ragazzo? |
00:44:47 |
Dobbiamo portarti all'ospedale. |
00:44:49 |
No, no, no, va bene. |
00:44:51 |
Non avrei dovuto costringerti, |
00:44:53 |
Lo avevo già fatto molte volte, |
00:44:57 |
- Mi dispiace. |
00:45:00 |
Va tutto bene, tutto ok. |
00:45:09 |
Ci sono riuscita. |
00:45:19 |
- Come ti senti? |
00:45:22 |
Imprecare dà sollievo. |
00:45:28 |
Mi fa un male fottuto. |
00:45:33 |
Probabilmente ti sei stirata un muscolo. |
00:45:36 |
Girati. |
00:45:48 |
Bene. |
00:45:55 |
Mi sembra già di stare meglio. |
00:46:07 |
Allora, che cosa insegni? |
00:46:09 |
Mitologia. |
00:46:12 |
Cioè Zeus, Cupido e roba del genere? |
00:46:15 |
Si, roba del genere. |
00:46:17 |
Storie affascinanti. |
00:46:20 |
Raccontamene una. |
00:46:24 |
Cupido, per esempio, |
00:46:29 |
una donna bellissima, Psyche. |
00:46:35 |
Devi sapere che l'amore |
00:46:46 |
Così... |
00:46:47 |
Cupido la rapì e la condusse |
00:46:53 |
e li fecero l'amore |
00:46:55 |
Mm-hm. |
00:47:00 |
Ma Cupido non voleva |
00:47:03 |
fecero l'amore al buio. |
00:47:09 |
finché... |
00:47:14 |
Finché... |
00:47:21 |
Comincio a sentirmi agitata. |
00:47:24 |
Anch'io, |
00:47:26 |
ma è normale che sia così. |
00:47:30 |
Poi cosa successe? |
00:47:34 |
Dopo... |
00:47:39 |
Merda. |
00:47:41 |
Il tuo uomo. |
00:47:45 |
Pronto? |
00:47:47 |
Sono il reverendo, posso salire? |
00:47:50 |
Uh... Okay... |
00:47:57 |
Dovresti... |
00:48:00 |
Non uscirò dalla finestra. |
00:48:04 |
Quale è il problema? |
00:48:06 |
Siamo amiche, |
00:48:14 |
Mi scusi, reverendo. |
00:48:20 |
Okay, uh... scusa. |
00:48:26 |
Ci siamo conosciute alla lavanderia, |
00:48:30 |
Sì, sì. |
00:48:32 |
Arrivo! |
00:48:34 |
Oh, buonasera reverendo. |
00:48:36 |
- Buona sera. |
00:48:40 |
Lei è Petra. |
00:48:45 |
per caso... |
00:48:47 |
e per sbaglio |
00:48:50 |
ci siamo scambiate il bucato. |
00:48:53 |
E' venuta a restituirmi la mia roba. |
00:48:57 |
E questo è il reverendo DeBoer, |
00:49:00 |
il cappellano del college |
00:49:06 |
Piacere. |
00:49:09 |
Molto lieto. |
00:49:11 |
Um... |
00:49:14 |
Petra, |
00:49:17 |
grazie per avermi portato la roba, |
00:49:19 |
è stato un piacere conoscerti. |
00:49:36 |
Spero che in futuro troverai |
00:49:40 |
Certo... |
00:49:44 |
Reverendo? |
00:49:48 |
Reverendo... |
00:49:50 |
Reverendo, mi dispiace. |
00:49:53 |
Mi dispiace. |
00:49:55 |
E' una sbandata, |
00:49:57 |
una ragazza disturbata. |
00:50:00 |
Non riesco a convincerla ad andarsene. |
00:50:06 |
Forse mi sto illudendo, |
00:50:09 |
ma spero di insegnarle qualcosa. |
00:50:11 |
Fai pure quello che devi fare, |
00:50:14 |
Certo, verrò da lei domani. |
00:50:21 |
Petra? |
00:51:39 |
Ti amo. |
00:52:37 |
Perché non dici loro che stai male? |
00:52:40 |
Non è vero, e poi |
00:52:44 |
Sei cambiata, ma mi piaci lo stesso. |
00:52:51 |
- Ci vediamo lunedì. |
01:00:48 |
Ahem! |
01:00:52 |
Ahem... Petra, uh... |
01:00:55 |
Penso che te lo dovrei dire. |
01:00:57 |
Forse dovremo andar via da qui. |
01:01:00 |
- Perché? |
01:01:03 |
vogliono la restituzione del prestito. |
01:01:05 |
Quindi sequestreranno i furgoni |
01:01:11 |
farò in modo che... |
01:01:19 |
Non so quando, ma molto presto. |
01:01:30 |
Petra... |
01:01:33 |
non starai pensando di abbandonare |
01:01:35 |
Perché... |
01:01:37 |
Ecco, perché... |
01:01:40 |
No, No. |
01:01:43 |
Certo che no. |
01:01:45 |
Fai sul serio con quella ragazza? |
01:01:51 |
Oh, non lo so. |
01:01:55 |
Forse lei vuole fare solo |
01:01:58 |
Non lo so. |
01:02:01 |
Con il tempo |
01:02:05 |
Si, ma... |
01:02:09 |
ma per te, Petra, |
01:02:12 |
cosa significa? |
01:02:22 |
Oh... |
01:02:27 |
Vieni qui. |
01:02:35 |
Va tutto bene. |
01:02:50 |
Sapevi che non avremmo avuto quei soldi. |
01:02:54 |
Contavo su quella convenzione. |
01:02:56 |
Non volevo che ti preoccupassi. |
01:02:58 |
Sempre cambiamenti! |
01:03:00 |
Non sopporto più questa vita. |
01:03:01 |
Vorrei avere una casetta |
01:03:08 |
Timothy, a volte sogno |
01:03:12 |
e di lasciare il circo. |
01:03:20 |
Deciditi a crescere, Tory. |
01:03:37 |
Non ho potuto farne a meno. |
01:03:39 |
E' una cosa più forte di me. |
01:03:46 |
Io... |
01:03:54 |
Definire i nostri sentimenti |
01:04:04 |
Se diamo un nome alle cose |
01:04:06 |
Sì. |
01:04:09 |
Nel mio caso qualcun altro |
01:04:13 |
Da me non devi temere nulla, Camille. |
01:04:20 |
Non è che fossi infelice con Martin. |
01:04:24 |
Solo che sono più felice con... |
01:04:29 |
Oh, Dio. |
01:04:31 |
Mi sono lasciata coinvolgere |
01:04:40 |
La nostra comunità |
01:04:42 |
per molti anni. |
01:04:46 |
Ci vuole tempo per cambiare. |
01:04:52 |
Ma lo ammetto, |
01:04:56 |
In passato abbiamo sempre messo |
01:05:04 |
Gente come me... |
01:05:06 |
Adesso c'è una cosa che vorrei fare, |
01:05:11 |
Pregare. |
01:05:15 |
Non sono qui per pregare. |
01:05:20 |
Credi ancora in Dio? |
01:05:27 |
Ti prego. |
01:05:38 |
Camille! |
01:06:29 |
Che sta succedendo? |
01:06:30 |
Siamo invitati al Circumstance. |
01:06:33 |
Circumstance? |
01:06:36 |
Circumstance è il festival del circo |
01:06:40 |
E un evento importante |
01:06:42 |
e ci pagano anche le spese. |
01:06:45 |
E a me questo basta. |
01:07:07 |
Ciao! |
01:07:09 |
Dobbiamo parlare. |
01:07:11 |
Camille, dobbiamo ballare! |
01:07:13 |
No, Petra, non so ballare. |
01:07:16 |
Lascia, ci penso io. |
01:07:36 |
Sei adorabile, |
01:07:47 |
Hey, Petra! |
01:07:54 |
Facci vedere che sai fare. |
01:07:57 |
Petra... |
01:08:04 |
Petra, basta! |
01:08:06 |
Che c'è? |
01:08:08 |
Aria di burrasca! |
01:08:14 |
Camille, mi dispiace. |
01:08:17 |
Che spettacolo volgare! |
01:08:20 |
Non c'era niente di volgare, |
01:08:24 |
Una cosa volgare e priva di gusto! |
01:08:32 |
Che c'è? |
01:08:34 |
Ti vergogni di me |
01:08:36 |
Sono il tuo piccolo segreto oscuro? |
01:08:38 |
Petra, non mi piace che la gente |
01:08:45 |
Davvero! |
01:08:47 |
Come sei ingenua! |
01:08:50 |
Ti auguro buona fortuna, |
01:08:52 |
perché i miei amici |
01:08:54 |
di questo mondo, Camille. |
01:08:59 |
Se non sopporti le loro battute, |
01:09:01 |
che farai quando la gente davvero crudele |
01:09:03 |
Perché succederà, te lo assicuro. |
01:09:05 |
Ti faranno soffrire |
01:09:07 |
e rideranno di te, Camille. |
01:09:10 |
No, se avremo un briciolo di dignità. |
01:09:15 |
Dignità? |
01:09:17 |
Wha... |
01:09:20 |
Vuoi dire che è indegno |
01:09:23 |
ballare con la persona che amo? |
01:09:46 |
Sono tornato. |
01:09:48 |
Sono tornato, |
01:09:50 |
Ho anticipato la conferenza, |
01:09:52 |
perciò dovrei tornare presto. |
01:09:54 |
Scommetto che sei fuori con Bob. |
01:09:56 |
Comunque... |
01:09:59 |
Scusami, mi dispiace tanto. |
01:10:03 |
Ti raggiungerò al più presto |
01:10:09 |
Mi sei mancata, amore. |
01:10:13 |
Ci vediamo dopo. |
01:10:33 |
C'è nessuno? |
01:11:20 |
Mi piace come fai l'amore. |
01:11:22 |
Mi piace la tua saggezza. |
01:11:24 |
E il modo in cui dici "scambio". |
01:11:27 |
Mi piace la tristezza |
01:11:33 |
e tante altre cose. |
01:11:38 |
Ma? |
01:11:42 |
Ma... |
01:11:44 |
forse partiremo domani, |
01:11:47 |
e io non posso restare |
01:12:10 |
"Non ci sono nuovi messaggi per lei". |
01:12:14 |
"Se desidera cambiare..." |
01:12:24 |
Perché sei così pessimista? |
01:12:31 |
Perché ho già conosciuto l'amore. |
01:12:33 |
E lo ho perso. |
01:12:37 |
Conosco i miei impegni. |
01:12:45 |
Scusate. |
01:12:47 |
Da quella parte, |
01:12:49 |
Grazie. |
01:12:51 |
Ascoltami. |
01:13:02 |
Mi piace guardarti. |
01:13:04 |
Mi piace parlare con te. |
01:13:07 |
Mi piace la tua franchezza, |
01:13:10 |
Mi piace... |
01:13:13 |
Io ti amo. |
01:13:21 |
Col tempo subentrerà la noia. |
01:13:24 |
Con te anche la noia |
01:13:37 |
Cosa potresti fare nel circo? |
01:13:41 |
Ho già qualche idea. |
01:13:46 |
Io fumo erba. |
01:13:48 |
E io bevo brandy. |
01:13:54 |
Non lo so. |
01:14:07 |
Sei libera di decidere. |
01:14:20 |
Ma tu mi vuoi? |
01:14:34 |
Sarebbe magnifico. |
01:15:30 |
Come ti chiami? |
01:15:32 |
Petra. |
01:15:38 |
Io sono Martin. |
01:16:26 |
Mi scusi. |
01:16:30 |
Vuole un bicchiere di sidro? |
01:16:34 |
No, grazie. |
01:16:39 |
Posso fare qualcosa per lei? |
01:16:43 |
No, comunque grazie. |
01:16:51 |
Lei è la risposta |
01:16:55 |
alla domanda che c'è in me. |
01:16:58 |
Così va bene. |
01:17:00 |
Una domanda senza parole. |
01:17:02 |
Una domanda inespressa. |
01:17:18 |
Posso spiegarti tutto. |
01:17:21 |
Io... |
01:17:28 |
No, forse non posso. |
01:17:30 |
Non fa niente. |
01:17:32 |
So che significa molto per te. |
01:17:44 |
Non prenderti il disturbo |
01:17:49 |
Per te era difficile parlarne |
01:17:55 |
E' una sciocchezza. |
01:17:59 |
Io... |
01:18:02 |
ho cercato di distrarmi. |
01:18:04 |
Avrei potuto essere |
01:18:07 |
Lo stress per la promozione, |
01:18:13 |
Tutto questo deve averti sconvolta. |
01:18:20 |
Beh... |
01:18:21 |
Non sei più la stessa. |
01:18:28 |
Io... |
01:18:34 |
Martin, io... |
01:18:36 |
devo dirti una cosa. |
01:18:39 |
Ti aiuterò a seppellirlo. |
01:18:41 |
Grazie. |
01:18:43 |
Ma io devo dirti una cosa. |
01:18:46 |
Non mi chiedi del viaggio? |
01:18:48 |
- Sto cercando di parlare con te. |
01:18:51 |
Pubblicheranno il mio discorso |
01:18:53 |
sulla rivista biennale. |
01:18:55 |
Fantastico. |
01:18:56 |
C'è stato un intervento |
01:19:01 |
Uno studioso svedese ha parlato |
01:19:06 |
Ha detto che l'attuale |
01:19:10 |
può far più male che bene. |
01:19:13 |
E che l'unico vero dialogo |
01:19:17 |
Mi ha convinto. |
01:19:25 |
Ma... |
01:19:30 |
chi nasconde una cosa, |
01:19:35 |
Ha detto anche che provare sollievo |
01:19:37 |
quando si confessa una colpa, |
01:19:39 |
è una forma di egoismo. |
01:19:47 |
Hai capito? |
01:19:56 |
Comunque ti aiuterò |
01:20:00 |
Tu hai sempre detto... |
01:20:09 |
ascoltami, Martin. |
01:20:10 |
No, ascoltami tu. |
01:20:14 |
Io so solo una cosa. |
01:20:16 |
Io ti amo. |
01:20:19 |
Fra noi c'è qualcosa |
01:20:26 |
Si, certo, è vero. |
01:20:28 |
Io posso capire tutto. |
01:20:31 |
Non sono un cattivo affare. |
01:20:33 |
No, non lo sei. |
01:20:35 |
Queste sono cose che passano. |
01:20:41 |
Quali cose? |
01:20:42 |
Sono cose che passano. |
01:20:46 |
Perciò ti chiedo di riflettere. |
01:20:49 |
Pensaci bene prima di parlare. |
01:20:53 |
Okay? |
01:21:02 |
Tu sei quella che dici di essere, |
01:21:07 |
Rifletti e attenta a ciò che dici. |
01:21:19 |
Mi dispiace. |
01:24:16 |
Camille, sono io. |
01:24:18 |
Spero che tu stia bene. |
01:24:22 |
Ti ho chiamato |
01:24:27 |
Oh Dio, non so cosa pensavo. |
01:24:30 |
Per favore, chiamami. |
01:24:35 |
Caffé? |
01:25:25 |
Signori si parte. |
01:25:39 |
Allora gli ho detto: |
01:25:41 |
dammi una buona ragione |
01:25:44 |
Ma lui è stato zitto |
01:25:46 |
ed è caduto in ginocchio. |
01:25:52 |
Merda, mi è caduta la sacca. |
01:26:01 |
Merda. Ragazzi! |
01:26:04 |
Venite qui! |
01:26:05 |
- Che c'è? |
01:26:08 |
C'è un corpo. |
01:26:11 |
Oh, Gesù! |
01:26:12 |
Hey... |
01:26:14 |
Ma è la ragazza che stava con Petra |
01:26:17 |
l'altro giorno. |
01:26:19 |
Non capisco se respira ancora. |
01:26:20 |
- Chiamiamo un'ambulanza. |
01:26:49 |
Torno nel furgone a prendere qualcosa. |
01:26:51 |
Sì. |
01:26:55 |
Pronto? |
01:27:01 |
Sì... |
01:27:02 |
Dove? |
01:27:27 |
- Dov'è? |
01:27:28 |
- Che è successo? |
01:27:32 |
Come sta? |
01:27:34 |
E' in ipotermia, |
01:27:36 |
Dobbiamo portarla in città. |
01:27:38 |
L'ambulanza sarà qui a momenti. |
01:27:40 |
La possiamo mettere sul furgone? |
01:27:43 |
No, hanno detto di non spostarla. |
01:27:46 |
La cosa migliore da fare |
01:27:48 |
è di scaldarla col calore del corpo. |
01:28:47 |
Ti prego, Fato... |
01:28:51 |
Dio, Zeus... |
01:28:53 |
Scienza... |
01:28:55 |
Chiunque mi ascolti... |
01:28:57 |
Okay... |
01:29:02 |
Prometto di amarla |
01:29:06 |
e di prendermi cura di lei |
01:29:13 |
Prometto di seguirla |
01:29:15 |
e di condurla ovunque... |
01:29:22 |
Sì... |
01:29:25 |
Oh! |