When Worlds Collide
|
00:00:09 |
CUANDO LOS MUNDOS CHOCAN |
00:01:09 |
SAGRADA BIBLIA |
00:01:13 |
Dios miró la Tierra |
00:01:15 |
y vio que estaba corrompida, |
00:01:17 |
porque toda carne |
00:01:19 |
sobre la Tierra. |
00:01:21 |
Entonces Dios dijo a Noé: |
00:01:24 |
porque la Tierra está llena de violencia |
00:01:28 |
He aquí que los destruiré |
00:01:32 |
Agujas en un pajar celeste. |
00:01:36 |
Hay más estrellas en el universo |
00:01:43 |
Mediante telescopios, |
00:01:47 |
los rincones infinitesimales |
00:01:50 |
en busca de nuevos descubrimientos |
00:01:53 |
con la esperanza de entender mejor |
00:01:58 |
Los observatorios dedicados |
00:02:02 |
se hallan a menudo |
00:02:05 |
Pero ninguno de ellos está tan apartado |
00:02:10 |
en esta parte de Sudáfrica. |
00:02:17 |
Si nuestros cálculos |
00:02:20 |
éste será el hallazgo |
00:02:26 |
Estos dos cuerpos han recorrido |
00:02:35 |
- ¿Es Randall? |
00:02:38 |
Stanley, quiero |
00:02:42 |
Las placas están listas, |
00:02:45 |
- Éstas son las placas de esta noche. |
00:02:48 |
Le he dicho al Dr. Hendron que le enviaría |
00:02:53 |
Paul, Stanley, no hace falta |
00:03:08 |
ZS, MAP, |
00:03:12 |
Cabina monoplano, |
00:03:17 |
Hola, Randall. Aquí Russ Curtis, |
00:03:20 |
Visibilidad buena. |
00:03:23 |
Entra por el suroeste a 500. |
00:03:26 |
Te espera un coche para llevarte |
00:03:32 |
Gracias, |
00:03:56 |
- Hola, Randall. |
00:03:59 |
Habrás tenido algún imprevisto. |
00:04:03 |
Tuve que llevar a casa |
00:04:07 |
- Soy Emery Bronson. |
00:04:09 |
- Tenemos buenos informes de usted. |
00:04:12 |
Sólo querían |
00:04:15 |
¿Ha traído el pasaporte |
00:04:19 |
Pero, ¿quién recibe qué? |
00:04:21 |
En su informe se decía que podría contar |
00:04:25 |
No me importa lo que haga. |
00:04:29 |
- y cuándo me pagan. |
00:04:32 |
La confidencialidad |
00:04:36 |
Vuele a Lisboa, y luego |
00:04:40 |
Realizará la entrega al Dr. Hendron |
00:04:44 |
Aquí tiene |
00:04:52 |
La entrega debe ser |
00:04:56 |
- Sólo al Dr. Hendron. |
00:05:00 |
Esto lo necesitará para gastos. |
00:05:08 |
Se supone que me pagan |
00:05:11 |
Hendron le pagará a la entrega. |
00:05:14 |
El tiempo es lo único que cuenta. |
00:05:18 |
Para mí, doctor, |
00:05:21 |
Ahora tal vez. |
00:05:23 |
Pero quizá llegue el día |
00:05:26 |
Ni a usted, ni a nadie. |
00:05:29 |
Cuando eso me ocurra, |
00:05:38 |
Suerte, Randall. |
00:05:59 |
Había otro radiotelegrama |
00:06:02 |
Gracias. |
00:06:04 |
- Espero que esté disfrutando del viaje. |
00:06:15 |
DAVID RANDALL |
00:06:17 |
SUBIMOS NUESTRA OFERTA |
00:06:20 |
POR LA EXCLUSIVA SOBRE |
00:06:35 |
CONTROL ADUANERO DE EE UU |
00:06:38 |
Francamente, |
00:06:41 |
A Clara le he traído varias cosas. |
00:06:45 |
¿50% de impuestos? |
00:06:52 |
INSPECTOR GENERAL |
00:06:59 |
Creo que es ése, |
00:07:02 |
Voy a ver. |
00:07:08 |
- ¿David Randall? |
00:07:11 |
¿Puedo ver su pasaporte, |
00:07:15 |
Gracias. |
00:07:19 |
Bien. |
00:07:21 |
Yo me encargo de esto, Jim. |
00:07:24 |
La bolsa marrón de ahí. |
00:07:28 |
Sígame, por favor. |
00:07:33 |
- Aquí le tienes. |
00:07:36 |
Soy Joyce Hendron, |
00:07:40 |
Tenemos que ir |
00:07:42 |
Esto es mejor |
00:07:44 |
Necesita un pase para salir del edificio. |
00:07:49 |
- Gracias. |
00:07:51 |
Sígame, Sr. Randall. |
00:07:59 |
Sr. Randall, |
00:08:01 |
- En otro momento. |
00:08:05 |
Aquí tiene un cheque nominativo. |
00:08:08 |
No, gracias. |
00:08:24 |
No entiendo cómo "The Sentinel" |
00:08:28 |
Pero es difíicil |
00:08:32 |
Me alegro de que no aceptara. |
00:08:34 |
No sabe lo que significaría |
00:08:39 |
Claro. |
00:08:40 |
Hemos rogado |
00:08:44 |
que estas fotos muestren |
00:08:50 |
¿No querría...? |
00:08:55 |
No, es mejor saberlo. |
00:08:58 |
Ojalá tuviera su coraje. |
00:09:02 |
Pero tengo miedo. |
00:09:04 |
Tanto miedo como el que tendría |
00:09:11 |
No tengo el coraje |
00:09:30 |
- Me alegro de que me esperaras. |
00:09:34 |
Tony, el Sr. Randall. |
00:09:36 |
- ¿Cómo está? |
00:09:38 |
Alice, ¿no sabía mi padre |
00:09:41 |
Le dije a Alice |
00:09:43 |
Está en una reunión |
00:09:45 |
Le verán enseguida. |
00:09:50 |
- ¿Fuma? |
00:09:52 |
Tengo unos de Sudáfrica. |
00:09:59 |
¿Está usted metido en este tema, doctor? |
00:10:02 |
No, me limito a ver |
00:10:06 |
Soy médico. |
00:10:08 |
Me imagino |
00:10:11 |
Sólo soy un recadero muy caro |
00:10:14 |
que está empezando a dudar |
00:10:17 |
Deberían limitarse a dar |
00:10:20 |
La astronomía es |
00:10:23 |
Pero cuando dicen que se acerca |
00:10:26 |
¿Quién le ha dicho eso? |
00:10:31 |
Sr. Randall, pase por aquí. |
00:10:33 |
Hola, Tony, |
00:10:36 |
- Por favor... |
00:10:39 |
Tengo gente esperando. |
00:10:41 |
- Tengo que cerciorarme. |
00:10:44 |
Coinciden. |
00:10:51 |
¿Quién le ha dicho |
00:10:54 |
Vaya, doctor, |
00:11:02 |
Colóquela en la mesa, |
00:11:06 |
Gracias, encanto. |
00:11:07 |
El Dr. Bronson dijo |
00:11:09 |
- Yo me encargo de eso. |
00:11:13 |
Cuidado, por favor. |
00:11:19 |
Gracias. |
00:11:30 |
¿Puede esperar en la antesala? |
00:11:33 |
Conoce todos los detalles, papá. |
00:11:35 |
El Dr. Bronson y yo |
00:11:37 |
¿Lleva mucho investigándolo? |
00:11:40 |
Dos años. |
00:11:43 |
...que quería |
00:11:45 |
Lleva esto al AD. |
00:11:53 |
A de analizador. D de diferencial. |
00:11:57 |
Naturalmente. |
00:11:58 |
Éstos los analizaremos |
00:12:01 |
- Dr. Hendron, la llave. |
00:12:27 |
A veces desearía no conocer tan a fondo |
00:12:31 |
Rara vez |
00:12:36 |
Éste fue |
00:12:38 |
Bellus, una estrella |
00:12:42 |
se acerca a nosotros |
00:12:45 |
Su segundo descubrimiento: |
00:12:47 |
Bronson lo llamó Zyra |
00:12:51 |
que gira alrededor de Bellus |
00:12:54 |
que la Tierra alrededor del Sol. |
00:12:58 |
Está en la constelación de Escorpio. |
00:13:03 |
Dr. Frye, |
00:13:06 |
Sí, ya veo. |
00:13:16 |
Pero aquí, Bellus y Zyra |
00:13:19 |
Su velocidad de desplazamiento |
00:13:23 |
son problemas matemáticos |
00:13:26 |
el analizador diferencial. |
00:13:36 |
Zyra es del tamaño de la Tierra. |
00:13:39 |
Ambos astros |
00:13:43 |
Si Bronson no se equivoca, |
00:13:47 |
¿A qué distancia están? |
00:13:48 |
La máquina nos lo dirá con exactitud. |
00:13:52 |
¿Tantos? La gente puede |
00:13:56 |
Usted ha volado |
00:13:59 |
Estos astros van |
00:14:01 |
y podrían llegar aquí en menos de un año. |
00:14:04 |
Todo depende |
00:14:07 |
Zyra se acercará lo suficiente |
00:14:11 |
El fondo de los océanos |
00:14:13 |
Maremotos arrasarán las costas. |
00:14:16 |
Habrá terremotos fortísimos. |
00:14:18 |
Un puñado de gente se salvará |
00:14:21 |
Las adoptaremos. |
00:14:23 |
Toda la ayuda que puedan dar |
00:14:27 |
No servirá de nada. Poco después, |
00:14:32 |
Será el fin del mundo. |
00:14:47 |
No hay ningún error. |
00:15:32 |
Siempre he querido hacer esto. |
00:15:49 |
Qué curioso. |
00:15:53 |
Fue paciente mío |
00:15:56 |
Un caso de ésos sin remedio. |
00:15:58 |
Solía pensar |
00:16:00 |
cuando me preguntaba |
00:16:04 |
Ahora creo que lo sé. |
00:16:17 |
- ¿Joyce? |
00:16:19 |
No dejemos lo de casarnos. |
00:16:22 |
No hay por qué esperar, ¿no? |
00:16:25 |
Le prometí a mi padre que esperaría. |
00:16:28 |
Tu padre será el primero en acceder. |
00:16:36 |
Podemos ser egoístas |
00:16:40 |
Preferiría hablarlo antes con mi padre. |
00:16:43 |
Volverá pasado mañana. |
00:16:49 |
- ¿Dr. Drake? |
00:16:51 |
Hay una llamada para usted |
00:16:54 |
Gracias. |
00:16:55 |
Disculpad, vuelvo enseguida. |
00:17:01 |
Nunca creía a mi madre cuando decía |
00:17:03 |
que los americanos son |
00:17:06 |
Yo creía que presumía |
00:17:09 |
Pero esto es prueba de progreso. |
00:17:17 |
A ver, astróloga, |
00:17:21 |
¿Cuánto es |
00:17:24 |
Un auténtico progreso: |
00:17:27 |
- Dime una cosa, astróloga. |
00:17:30 |
¿Te vas a casar con el médico? |
00:17:33 |
No lo sé. |
00:17:34 |
Entonces, dime |
00:17:37 |
¿Por qué? |
00:17:39 |
Me gustaría |
00:17:45 |
Bronson viene mañana. |
00:17:48 |
que llegará un día |
00:17:53 |
¿Le importa |
00:17:56 |
Gracias, señora. |
00:17:59 |
Éste es el día. |
00:18:36 |
Debo formularle la pregunta que todos |
00:18:43 |
Espero |
00:18:45 |
¿Está convencido |
00:18:50 |
y que todos los datos |
00:18:53 |
Sí, señor. |
00:18:55 |
Los efectos del paso de Zyra |
00:18:58 |
de la tarde del 24 de julio. |
00:19:08 |
¿Y qué pasa con la estrella gigante, |
00:19:12 |
¿Puede decirnos cuándo este segundo |
00:19:15 |
19 días después. |
00:19:17 |
Bellus se estrellará contra la Tierra |
00:19:26 |
Esto no es |
00:19:29 |
Ya sabemos que a gran parte |
00:19:33 |
Pero como creemos en lo que hacemos, |
00:19:44 |
Por tanto, |
00:19:47 |
si es totalmente cierto, |
00:19:49 |
como usted dice, |
00:19:52 |
Efectivamente, señor. |
00:20:07 |
Hay una posibilidad muy remota |
00:20:11 |
¿El mundo se acabará, |
00:20:16 |
El fin del mundo será el 12 de agosto, |
00:20:19 |
No hay |
00:20:22 |
Pero creemos |
00:20:25 |
Creemos, |
00:20:27 |
que alberga |
00:20:30 |
¿Está proponiendo |
00:20:33 |
y que nos vayamos a... Zyra? |
00:20:37 |
No, pero esperamos que, con la ayuda |
00:20:43 |
El arca de Noé del siglo XX. |
00:20:46 |
Sí, tantas como podamos construir |
00:20:49 |
Al final, cuando Zyra y Bellus |
00:20:52 |
hasta un aficionado |
00:20:54 |
lgual que un tren aparece a lo lejos, |
00:20:58 |
Con suficientes fondos, |
00:21:01 |
el Dr. Frye confíia en que puedan |
00:21:06 |
Pero ocho meses |
00:21:09 |
Sólo podrá lograrse |
00:21:12 |
Si esperan a que el peligro sea visible, |
00:21:16 |
¡Bellus y Zyra |
00:21:23 |
Dr. Ottinger, |
00:21:26 |
Señores, |
00:21:30 |
catedrático de astronomía en Cornualles, |
00:21:35 |
presidente del lnstituto lnternacional |
00:21:40 |
hemos analizado |
00:21:43 |
de los doctores Hendron y Bronson. |
00:21:46 |
Nuestros resultados muestran |
00:21:51 |
Ni para gastar |
00:21:54 |
para construir |
00:21:58 |
Supongamos |
00:22:00 |
¿Creen ustedes que las naves espaciales |
00:22:04 |
En teoría es posible. |
00:22:06 |
Yo creo en las teorías, pero cuando dice |
00:22:11 |
se sale del terreno teórico |
00:22:15 |
Aunque se acabara el mundo, |
00:22:18 |
¿sería menos desagradable |
00:22:21 |
que aquí, |
00:22:24 |
El mundo no va a acabarse. |
00:22:26 |
Efectivamente, |
00:22:30 |
Es algo que suele ocurrir. |
00:22:35 |
Predecir el fin del mundo |
00:22:38 |
es un acontecimiento anual de chiflados |
00:22:40 |
Un intento de acaparar |
00:22:43 |
Pero no me esperaba |
00:22:47 |
se uniera a esta tropa. |
00:23:03 |
¡La noticia del día! |
00:23:07 |
El fin del mundo ya está aquí. |
00:23:12 |
¡La noticia del día! |
00:23:17 |
TIMO DE LA PREDICCIÓN |
00:23:20 |
LOS ASTRÓNOMOS |
00:23:23 |
Proponen que Volemos a Otro Planeta |
00:23:25 |
EL FIN DEL MUNDO YA ESTÁ AQUÍ |
00:23:35 |
Debemos agradecer |
00:23:37 |
El subcomité no nos creía. Por lo menos, |
00:23:41 |
Nadie nos cree. |
00:23:43 |
¿Cómo atraeremos |
00:23:46 |
¡Yo te compro la entrada para la nave! |
00:23:50 |
de contribuir a salvar |
00:23:55 |
Yo soy mayor y más rico que tú. |
00:23:57 |
Me encargaré del alquiler |
00:24:01 |
Con la ayuda de los dos, |
00:24:04 |
¡Maravilloso, Spiro! |
00:24:06 |
Yo me encargo |
00:24:11 |
Caballeros. |
00:24:19 |
- ¿Tienes un momento, papá? |
00:24:23 |
Tenemos una cita |
00:24:26 |
- ¿Te dará el dinero que necesitas? |
00:24:28 |
Él concertó la cita. |
00:24:31 |
Tony está fuera. |
00:24:32 |
- No habrá venido a verme a mí, ¿no? |
00:24:37 |
Le entiendo. |
00:24:41 |
Tony me ha gustado |
00:24:46 |
Siempre estuve segura |
00:24:50 |
No hay tiempo para la duda. |
00:24:55 |
si quieres pasar el resto de tu vida |
00:24:58 |
Ojalá supiera la respuesta. |
00:25:00 |
Me imagino que no importa... |
00:25:04 |
- ¿Y tú no? |
00:25:07 |
Papá, estoy hecha un lío. |
00:25:13 |
¿Puedo saber a qué se debe? |
00:25:15 |
Dave Randall. |
00:25:20 |
Me apetece estar con él |
00:25:29 |
- ¿Sí? |
00:25:31 |
Dígaselo al Dr. Frye |
00:25:35 |
Me dijiste que te diera una respuesta. |
00:25:40 |
Y tú dame dos minutos |
00:25:43 |
para hallar una excusa |
00:25:47 |
¡Gracias, papá! ¡Gracias! |
00:25:59 |
- Dr. Hendron. |
00:26:02 |
- Éste es el Dr. Frye. |
00:26:04 |
Es el decano |
00:26:08 |
Aquí estoy sano y salvo. |
00:26:15 |
¿Llegará su arca de Noé |
00:26:18 |
En teoría. Algunos ingenieros |
00:26:21 |
Los directores de su observatorio, |
00:26:24 |
me dicen que tienen un terreno equipado, |
00:26:29 |
- ¡Millones! |
00:26:32 |
Sólo estoy analizando |
00:26:34 |
Es su palabra contra la de otros |
00:26:38 |
- Piensan que usted está chiflado. |
00:26:44 |
- Tendré que liquidar mis intereses. |
00:26:48 |
No me interesa su salvación. |
00:26:51 |
No soy ningún filántropo como Marston y |
00:26:55 |
¿Qué posibilidades hay de vida |
00:26:59 |
No lo sabemos. |
00:27:02 |
- ¡Millones para teorías! |
00:27:05 |
Si lo pensara, no estaría aquí. |
00:27:11 |
- Pero yo escogeré a los pasajeros. |
00:27:16 |
Quizá haya sitio para 40 personas, |
00:27:20 |
Lo mínimo para una nueva vida. |
00:27:24 |
Me reservo el privilegio. |
00:27:27 |
Usted reconoce |
00:27:29 |
Se dispone a dar el dinero como seguro |
00:27:33 |
usted esté entre los pocos |
00:27:36 |
Eso simplifica mi propuesta: |
00:27:39 |
Haremos la selección los dos. |
00:27:43 |
¿Por qué no? ¿Por qué debe ser usted |
00:27:48 |
La propuesta sigue en pie: |
00:27:57 |
Sabe que no puedo negarme. |
00:28:13 |
CIENTÍFICOS ALQUILAN CUMBRE |
00:28:20 |
Ustedes son los seleccionados. |
00:28:23 |
Caballeros, |
00:28:27 |
En vez de despegar |
00:28:31 |
ahorraremos combustible con un tobogán |
00:28:37 |
La nave irá acoplada a un tren |
00:28:40 |
que se soltará |
00:28:43 |
Entonces, |
00:28:46 |
La potencia de todos los motores |
00:28:49 |
de la gravedad de la Tierra. |
00:28:53 |
hasta alcanzar |
00:28:55 |
en cuyo momento la nave se operará |
00:28:58 |
También se están construyendo |
00:29:03 |
A continuación, |
00:29:06 |
Dave Randall, ayudante del Dr. Hendron, |
00:29:10 |
Gracias, Dr. Frye. |
00:29:12 |
Se les ha escogido porque |
00:29:18 |
Los estudiantes de agrícolas |
00:29:22 |
El proyecto os necesita, |
00:29:25 |
tenéis buena salud y libertad |
00:29:29 |
No hay certeza alguna |
00:29:32 |
Pero los que hagan el vuelo |
00:29:35 |
antes del impacto. |
00:29:37 |
Sólo existen 40 plazas |
00:29:40 |
y ya hay más de 600 personas |
00:30:34 |
Bajen primero al refugio. |
00:30:52 |
Joyce Hendron, por favor. |
00:30:54 |
Lleve a los recién llegados |
00:30:57 |
DESPERDICIEN CUALQUIER COSA |
00:31:00 |
ES EL MATERIAL MÁS ESCASO |
00:31:02 |
¿Tiene las fichas de este grupo? |
00:31:04 |
- ¿Están mis fichas listas? |
00:31:07 |
Bien, muchachos, |
00:31:09 |
Gracias. |
00:31:12 |
Seguidme, chicas. |
00:31:15 |
Dr. Frye, por favor, |
00:31:17 |
Hay una llamada para usted |
00:31:21 |
¡Julie! |
00:31:27 |
Te veo luego. |
00:31:29 |
lnscríbanse en la clínica médica |
00:31:33 |
Atención, recién llegados. |
00:31:36 |
Inscríbanse en la clínica médica |
00:31:44 |
Dr. Bronson, por favor, |
00:32:04 |
SAGRADA BIBLIA |
00:32:06 |
Anatomía Humana |
00:32:09 |
MATEMÁTICAS PRÁCTICAS |
00:32:11 |
ENCICLOPEDIA Vol. l |
00:32:14 |
Agricultura Estándar |
00:32:17 |
Atención, garaje principal. |
00:32:19 |
Se necesitan inmediatamente dos |
00:32:25 |
Los animales aguardan |
00:32:48 |
- Hola, Tony. |
00:32:53 |
- ¿Has tenido buen viaje? |
00:32:58 |
El Dr. Ottinger me pidió que fuera |
00:33:02 |
Bien... Voy a meter |
00:33:16 |
- ¿Es éste el nuevo diseño? |
00:33:19 |
Los dibujos llegaron durante tu ausencia. |
00:33:32 |
Bronson me dice |
00:33:35 |
se han pasado a nuestro bando. |
00:33:38 |
Ahora la prensa |
00:33:41 |
¡El disparate de Stanton! |
00:33:44 |
desearían tener |
00:33:47 |
Admiten que los cálculos son correctos, |
00:33:51 |
Hasta en otros países donde construyen |
00:33:55 |
- ¿Y usted? |
00:33:59 |
Siempre con teorías. |
00:34:02 |
- ¿Es que no pueden ser positivos? |
00:34:05 |
Un representante del gobierno |
00:34:08 |
Los evacuarán |
00:34:10 |
¿Qué medidas de protección ha adoptado |
00:34:17 |
- No lo he pensado aún. |
00:34:19 |
Yo no me ando con teorías. |
00:34:23 |
¡Ferris! Trae las cajas. |
00:34:25 |
He traído suficientes rifles |
00:34:28 |
- No cundirá el pánico. |
00:34:31 |
Después del estrago, todo hijo de vecino |
00:34:35 |
La gente sabe |
00:34:38 |
Se ha pasado demasiado tiempo |
00:34:41 |
No conoce la ley de la jungla humana. |
00:34:46 |
No sabe de lo que es capaz |
00:34:50 |
Yo sí, porque me aferraría a ella |
00:34:55 |
Somos los únicos con la suerte |
00:34:59 |
Usaremos esos rifles para aprovechar |
00:35:05 |
¡Ferris! ¡Ferris! |
00:35:07 |
Sin duda alguna, |
00:35:10 |
El secretario está en camino. |
00:35:20 |
Amigos míos, es imprescindible |
00:35:24 |
Es una cuestión de vida o muerte. |
00:35:27 |
De sus vidas |
00:35:31 |
A la una del 24 de julio, |
00:35:34 |
Zyra, un nuevo planeta, |
00:35:38 |
que provocará |
00:35:41 |
No hay ninguna duda |
00:35:44 |
Recuerden: no hay ninguna duda. |
00:35:48 |
poblaciones enteras deberán de haber |
00:35:52 |
Hay planes elaborados al respecto |
00:36:01 |
De niño, |
00:36:05 |
Me asusté tanto |
00:36:08 |
Por la mañana, salió el sol |
00:36:11 |
y todo parecía tan bonito, |
00:36:15 |
La vida volvía a ser hermosa. |
00:36:18 |
El mismo sol |
00:36:21 |
Mira, astróloga, |
00:36:26 |
Últimamente, tú y yo |
00:36:30 |
que a los pocos que hagan el viaje |
00:36:33 |
Los científicos como tú o tu padre, |
00:36:37 |
tendréis cosas que ofrecer. |
00:36:39 |
No necesitaréis taxistas aéreos |
00:36:44 |
Mi padre me prometió que... |
00:36:49 |
Gracias, pero Noé habría rechazado |
00:36:57 |
No solicitaré plaza en este viaje. |
00:37:01 |
La carga de la nave es limitada. |
00:37:04 |
Peso como dos corderos, |
00:37:07 |
tres docenas de pollos, |
00:37:10 |
Estamos llegando. Ve a ver |
00:37:13 |
Randall, llamando a la torre de la meseta. |
00:37:20 |
Los horarios de salidas |
00:37:24 |
se notificarán |
00:37:26 |
IMPUESTA LA LEY MARCIAL |
00:37:28 |
LOS PASES DE EVACUACIÓN |
00:37:30 |
DEBEN SER REFRENDADOS |
00:37:33 |
Atención, por favor. |
00:37:35 |
Les va a hablar el capitán general. |
00:37:40 |
Ésta es una orden oficial. |
00:37:42 |
Se procederá a la evacuación |
00:37:45 |
Habrá suficientes aviones para todos. |
00:37:49 |
Las familias no estarán separadas |
00:37:53 |
Las familias sólo se separarán |
00:37:58 |
Mujeres y niños, procedan ahora |
00:38:13 |
¡EVACUEN! |
00:38:17 |
Nunca antes en la historia |
00:38:18 |
la humanidad |
00:38:21 |
Mientras Zyra se avalanza |
00:38:24 |
quizá para destruir la Tierra, |
00:38:26 |
hombres y mujeres |
00:38:29 |
se paran para pensar, |
00:38:32 |
Mientras se evacuaban |
00:38:35 |
historias |
00:38:38 |
invadían |
00:38:41 |
Salvo raras excepciones, |
00:38:43 |
el personal |
00:38:45 |
se ofreció |
00:38:47 |
hasta que se concluyera |
00:38:49 |
De repente, |
00:38:51 |
se multiplicaron. |
00:38:54 |
Desierta, la que antes era la gran ciudad |
00:38:58 |
Diez millones de máquinas ruidosas |
00:39:01 |
aguardando |
00:39:04 |
¡El silencio, un presagio espeluznante |
00:39:09 |
a la una, |
00:39:39 |
Según sus cálculos, |
00:39:41 |
ahora ya habríamos sentido |
00:39:45 |
Maremotos, |
00:39:52 |
Millones de dólares |
00:39:54 |
Ottinger le ha llamado chiflado. |
00:39:57 |
Todos los científicos |
00:39:59 |
No va a pasar nada. |
00:40:12 |
¡Ferris! |
00:40:38 |
- ¿Estás bien? |
00:42:57 |
¡Atención! La nave se está soltando. |
00:43:29 |
¡Llevad esas vigas a la nave! |
00:43:41 |
ld a la grúa y parad el tren de aterrizaje |
00:43:51 |
¡Disminuye el bloqueo! |
00:44:20 |
¡Cuidado! |
00:44:26 |
¡Bronson! |
00:44:53 |
Campamento de emergencia nueve, |
00:44:55 |
¿Hay alguien? ¿Nos oyen? |
00:44:58 |
Estamos |
00:45:04 |
Eso está a unos 150 km de aquí. |
00:45:06 |
Necesitamos agua potable |
00:45:09 |
¿Algo más para el helicóptero? |
00:45:11 |
Esas cajas. Yo llevo el resto. |
00:45:14 |
Repito: estamos sin nada. |
00:45:18 |
¿Nos oyen? |
00:45:21 |
Necesitamos |
00:45:23 |
plasma y penicilina. |
00:45:26 |
No hace falta que vengas, Randall. |
00:45:29 |
- He tirado muchos paquetes. |
00:45:33 |
Parece como si estuvieras |
00:45:36 |
Qué diagnóstico más bueno. |
00:45:40 |
Tú eres el médico, tú sabrás. |
00:45:43 |
Necesitamos desesperadamente |
00:45:46 |
plasma y penicilina. |
00:45:49 |
Luego. Vamos. |
00:45:51 |
¿Puede ayudarnos alguien? |
00:47:48 |
¿Qué es eso? |
00:49:36 |
Por un minuto, pensé que quizá ahora |
00:49:42 |
Se me pasó por la cabeza. |
00:49:58 |
No podemos |
00:50:01 |
Esta reunión es para elegir |
00:50:05 |
Como sabrán, la carga humana |
00:50:11 |
Cada kilo consume carburante, |
00:50:14 |
que no podemos malgastar |
00:50:17 |
Unos 408 kilos |
00:50:21 |
para el Sr. Stanton, el Dr. Frye, mi hija, |
00:50:33 |
A menos que alguien se oponga, |
00:50:37 |
nuestra última adquisición al grupo. |
00:50:42 |
Para recalcar de nuevo |
00:50:44 |
gran parte se consumirá |
00:50:48 |
Una vez logrado esto, |
00:50:51 |
hasta entrar en contacto |
00:50:54 |
Al girar la nave, |
00:50:57 |
necesitaremos todo el carburante |
00:51:04 |
El Dr. Frye y yo esperamos |
00:51:07 |
No sería justo |
00:51:11 |
y que un compañero suyo |
00:51:14 |
En este sobre hay |
00:51:19 |
En estas cajas |
00:51:22 |
La de la izquierda para las mujeres, |
00:51:25 |
Cada uno de ustedes |
00:51:28 |
Esta lista será expuesta |
00:51:32 |
poco antes de despegar. |
00:51:35 |
¿Les parece bien? |
00:51:43 |
Si nadie se opone, |
00:51:49 |
Ésta es la de los hombres. |
00:52:00 |
Su caja es ésta. |
00:52:02 |
Tú coge los dos. |
00:52:12 |
Ésta es |
00:52:14 |
Ya estás en la lista. |
00:52:43 |
Hola, Dave. |
00:52:45 |
No para discutir sobre tu sentido ético. |
00:52:49 |
No tengo más derecho |
00:52:52 |
Es cierto. |
00:52:55 |
Quiero hacer las cosas |
00:52:58 |
Pero para mí |
00:53:00 |
- Y para mí. |
00:53:04 |
Yo haría cualquier cosa |
00:53:07 |
Joyce no es un polizón. |
00:53:11 |
No más que otros. |
00:53:13 |
Hacemos una excepción, porque |
00:53:16 |
¿Por qué no haces |
00:53:22 |
Llevo semanas debatiéndome con esto. |
00:53:26 |
Puedo darle docenas de motivos |
00:53:29 |
¿Puede darme |
00:53:32 |
Ella te quiere. |
00:53:34 |
Las cosas cambiarán. |
00:53:36 |
Está acostumbrada |
00:53:39 |
Se habrían casado, |
00:53:44 |
De todos modos, ¿para qué preocuparse? |
00:53:47 |
No has cogido |
00:53:52 |
Contenía el número exacto de discos. |
00:53:55 |
Uno para cada hombre y mujer, |
00:53:58 |
Si hubieses cogido un número, |
00:54:02 |
Mire, doctor. |
00:54:05 |
No se pueden emitir más números |
00:54:09 |
entre los ganadores afortunados. |
00:54:11 |
Ya es hora |
00:54:15 |
No me necesitarán. |
00:54:18 |
No he perdido mucho por no participar. |
00:54:23 |
Si me quedo, ahorrarán carburante. |
00:54:28 |
Espero que no le diga nada a Joyce. |
00:54:51 |
¡Atención, todo el mundo! |
00:54:53 |
Bellus aumenta de tamaño. |
00:54:55 |
Y cada hora que pasa, |
00:54:59 |
El equipo de construcción 3 |
00:55:02 |
¡Rápido, por favor! |
00:55:11 |
Quedan siete días. |
00:55:13 |
Vamos retrasados. |
00:55:15 |
Hay camiones esperando a cargar |
00:55:21 |
Quedan menos de seis días. |
00:55:24 |
Aún vamos retrasados. |
00:55:27 |
Equipo de construcción 5, |
00:55:46 |
Este motor está bien. A ver éste. |
00:56:21 |
Yo lo cojo. |
00:56:28 |
Todo saldrá bien, Joyce. |
00:56:34 |
Por favor. |
00:56:38 |
Sólo 79 horas |
00:56:41 |
Vamos retrasados más de tres horas. |
00:57:44 |
- ¿Preocupado? |
00:57:49 |
Esta nave está |
00:57:51 |
Si hay alguna que logre llegar |
00:57:55 |
- ¿Dave? |
00:57:57 |
¿Cuánto se tardaría en aprender a usar |
00:58:01 |
Unas semanas, quizá. |
00:58:03 |
Pero el Dr. Frye |
00:58:06 |
Lo puede manejar dormido. |
00:58:08 |
Eso espero. |
00:58:12 |
Todos se desmayarán |
00:58:14 |
La dirección estará programada. |
00:58:17 |
- ¿Hasta Zyra? |
00:58:21 |
El desmayo no durará demasiado... |
00:58:28 |
No es momento |
00:58:31 |
No dudo de ella. |
00:58:35 |
El problema es que acabo de conocer |
00:58:38 |
No hay muchas posibilidades |
00:58:42 |
- He visto a gente mayor reponerse. |
00:58:45 |
¿A 2.250 km en unos minutos? |
00:58:50 |
¿Cuándo descubriste eso? |
00:58:53 |
Ayer. |
00:58:56 |
No se lo he dicho a nadie. |
00:58:58 |
¡No lo hagas! |
00:59:02 |
Como el fin del mundo: |
00:59:05 |
No podemos dejar |
00:59:16 |
Oye, doctor... quizá... |
00:59:20 |
Hay que decírselo al Dr. Hendron y a Frye. |
00:59:24 |
Eso no es lo que quería decirte. |
00:59:28 |
No... tienes razón. |
00:59:31 |
No hay otra posibilidad. |
00:59:34 |
Si le pasa algo a Frye |
00:59:37 |
Me imagino que da igual: |
00:59:41 |
o morir en tierra. |
00:59:50 |
Después del desmayo, |
00:59:54 |
Eddie Cummings, podría sustituirle, |
00:59:57 |
Si Frye puede decírselo |
01:00:04 |
¡No te andes con rodeos! |
01:00:08 |
Quizá no sea tan bueno como Frye, |
01:00:11 |
¿Dudas que puedas pilotar esta nave? |
01:00:14 |
No, puedo hacerlo. |
01:00:16 |
No hay nadie más. |
01:00:19 |
Si Frye no lo logra, |
01:00:26 |
Llevo meses intentando encontrar |
01:00:30 |
No lo logré. |
01:00:35 |
Diagnostícalo como quieras. |
01:00:37 |
Lo único que sé es que preferiría |
01:00:48 |
¡Vuelvo enseguida! |
01:01:23 |
Ya no hay más cloroformo. |
01:01:25 |
Ponlo cerca de los corrales. |
01:01:28 |
¿Vas a adormecer |
01:01:31 |
Si no lo hacemos, |
01:01:33 |
No queremos |
01:01:37 |
Tony, jamás olvidaré |
01:01:40 |
Te dije que el médico |
01:01:49 |
Ven aquí, chucho. |
01:01:51 |
- Vamos. |
01:01:55 |
- Es mío. |
01:01:57 |
- De la calle. |
01:01:59 |
Lo vi paseando por ahí. |
01:02:02 |
Siento recordártelo, pero dijiste |
01:02:06 |
Es verdad. |
01:02:09 |
Vamos a pesarlo. |
01:02:13 |
Por cierto, es hembra. |
01:02:16 |
Cuatro kilos, 14 gramos. |
01:02:23 |
Bueno, el chucho va a privarse |
01:02:30 |
¡Urgente! |
01:02:33 |
Los elegidos para llegar a Zyra, |
01:02:38 |
- ¡Sabía que iba a pasar esto! |
01:02:46 |
¡Mi número! ¡Estoy! |
01:02:50 |
¡Julie! |
01:02:59 |
¡Julie! ¡Mi número! |
01:03:20 |
Recuerda: |
01:03:24 |
la posición de Zyra formará |
01:03:27 |
Espero que podamos conservar |
01:03:30 |
mientras buscamos dónde aterrizar. |
01:03:32 |
Zyra estará aquí |
01:03:35 |
Desde esta curva, podremos |
01:03:39 |
¡El carburante durará más con menos |
01:03:46 |
Usted y esa silla pesan 84 kilos. |
01:03:49 |
Eso es mucho carburante. |
01:03:52 |
¡No más de lo que usted quiere |
01:03:55 |
Yo costeé esta nave. |
01:04:00 |
Antes de pagarla, |
01:04:02 |
usted intentó que esta nave |
01:04:08 |
Este proyecto lo iniciaron |
01:04:12 |
Ofrecieron su dinero |
01:04:14 |
Usted no está aquí |
01:04:18 |
Usted siempre exige hechos. |
01:04:22 |
¡la posibilidad |
01:04:24 |
es tan remota |
01:04:26 |
Si lo logramos, |
01:04:29 |
¿Será el aire apto para respirar? |
01:04:32 |
Todo el mundo |
01:04:36 |
No de modo hipócrita como usted, |
01:04:38 |
sino de una forma más auténtica. |
01:04:41 |
- Perdón. Vuelvo luego. |
01:04:52 |
Sólo quería dejar esto |
01:05:04 |
Tiene novia: Julie Cummings. |
01:05:10 |
Ya tenemos el carburante de más. |
01:05:15 |
Le han oído ofrecerse para quedarse. |
01:05:19 |
¡No se les ocurra quitárselo! |
01:05:24 |
¡Sal, Ferris! |
01:05:26 |
¡Cállese! |
01:05:29 |
Éste es uno de los buenos, |
01:05:32 |
Lo siento. |
01:05:34 |
- Yo también voy. |
01:05:36 |
Antes prefiero casi matarle a ceder. |
01:05:40 |
Durante siete años, |
01:05:43 |
le he odiado hasta la médula. |
01:05:46 |
Razonemos las cosas. Verá... |
01:05:49 |
¡No! Ustedes tres lo están llevando todo. |
01:05:54 |
Éste número es mío. |
01:05:57 |
Y si no me marcho... |
01:06:05 |
- Quería matarnos. |
01:06:10 |
Ya dije que ocurriría esto. |
01:06:13 |
Con otros. Con todos ellos. No van |
01:06:17 |
- Puede que tenga razón. |
01:06:21 |
Apuñalaron a un chico tras |
01:06:25 |
Es un sálvese quien pueda: |
01:06:28 |
No podemos arriesgarnos. |
01:06:31 |
Subir a bordo a las mujeres |
01:06:34 |
¡Los hombres, |
01:06:36 |
- Los rifles están en mi cuarto. |
01:06:39 |
Tendremos que subir |
01:06:43 |
- Hay una chica... |
01:06:45 |
Dígale que ha habido una confusión. |
01:06:49 |
Tendremos menos tiempo de vuelo |
01:06:55 |
- Déjeme decirle... |
01:06:59 |
No quiero oír nada. |
01:08:02 |
El último amanecer. |
01:08:10 |
Creo que podemos embarcar. |
01:08:13 |
¡Todo el mundo, |
01:08:19 |
Yo subo al Sr. Stanton. |
01:08:28 |
¿Por qué deben disponer de nuestras |
01:08:32 |
- ¡Se debería haber votado! |
01:08:36 |
Apartaos, muchachos. |
01:08:37 |
- ¡Los rifles de Stanton! |
01:08:40 |
- Vamos. Coged un rifle. |
01:08:43 |
- Aceptamos el sorteo. |
01:08:46 |
Podéis tomar la nave. |
01:08:50 |
¡El resto de nosotros |
01:08:53 |
hasta que nos matemos entre nosotros, |
01:08:57 |
Quédate hasta que el impacto te fulmine. |
01:09:29 |
Súbame a bordo. |
01:09:37 |
Tenía razón. |
01:09:40 |
Súbame a bordo. |
01:09:47 |
¿Qué hace? |
01:09:50 |
No. Espere. ¡Socorro! |
01:09:57 |
Dr. Hendron. |
01:10:01 |
Parad la pasarela. |
01:10:07 |
Somos el carburante extra |
01:10:10 |
El nuevo mundo no es para nosotros. |
01:10:18 |
¡Dave! La nave se mueve. |
01:11:37 |
Estamos |
01:11:42 |
Los motores están apagados. |
01:11:53 |
Vamos bien. |
01:12:03 |
Tú inventaste |
01:12:08 |
El tuyo y el de Joyce. |
01:12:13 |
- ¿Cómo va el carburante? |
01:12:16 |
Lo necesitaremos todo. Si no, |
01:12:20 |
a 15 km/seg. |
01:12:52 |
- Estamos acercándonos. |
01:12:58 |
Gira la nave. |
01:13:18 |
Arranca todos los motores. |
01:13:37 |
Estamos reduciendo la marcha. |
01:13:39 |
- ¿Apago un motor? |
01:13:42 |
- Consumimos demasiado carburante. |
01:14:04 |
La nave ha girado para aterrizar. |
01:14:13 |
35.000... |
01:14:16 |
30.000... |
01:14:21 |
25... |
01:14:25 |
Apaga los motores uno y seis de las alas. |
01:14:30 |
22.000... |
01:14:34 |
20... |
01:14:35 |
Voy a nivelar. |
01:14:37 |
Agárrense. |
01:15:04 |
¡Aterriza donde puedas! |
01:15:07 |
- Aún no. |
01:15:12 |
Se ha agotado el carburante. |
01:15:19 |
¡Hay un claro! |
01:15:21 |
- ¡Los motores se apagan! |
01:15:31 |
- ¡Parece congelado! |
01:15:34 |
Ahora lo veremos. |
01:16:15 |
- ¡Lo conseguimos! |
01:16:17 |
- Estamos en Zyra. |
01:16:48 |
Dave, espera |
01:16:52 |
Tomaremos |
01:16:54 |
Qué más da. Sea buena o mala, |
01:17:11 |
El mejor aire que conozco. |
01:17:14 |
Sacad la pasarela. |
01:17:45 |
¡Mike! |
01:17:49 |
¡Mike! |
01:17:54 |
- Los primeros ciudadanos. |
01:17:57 |
- Claro que sí. |
01:18:00 |
Vamos a meter aquí |
01:18:03 |
Y ahora, |
01:18:40 |
"El primer día en el nuevo mundo |