|
When Worlds Collide
|
| 00:00:09 |
QUANDO I MONDI SI SCONTRANO |
| 00:01:09 |
LA SACRA BIBBIA |
| 00:01:13 |
E Dio guardó la terra, |
| 00:01:15 |
ed ecco, essa era corrotta, |
| 00:01:17 |
perché ogni uomo aveva pervertito |
| 00:01:19 |
sulla terra. |
| 00:01:21 |
Allora Dio disse a Noê, |
| 00:01:24 |
perché la terra, per causa loro, |
| 00:01:28 |
ecco, li distruggeró |
| 00:01:32 |
Aghi in un pagliaio celeste. |
| 00:01:36 |
Ci sono piú stelle in cielo |
| 00:01:43 |
Attraverso i telescopi, |
| 00:01:47 |
gli angoli piú infinitesimali |
| 00:01:50 |
alla ricerca di nuove scoperte |
| 00:01:53 |
cercando di comprendere meglio |
| 00:01:58 |
Gli osservatori destinati |
| 00:02:02 |
spesso si trovano in luoghi alti e remoti. |
| 00:02:05 |
Ma nessuno ê piú remoto |
| 00:02:10 |
in questa parte del Sud Africa. |
| 00:02:17 |
Se i tuoi calcoli sono corretti, |
| 00:02:20 |
questa sará la scoperta |
| 00:02:26 |
Questi due corpi celesti hanno percorso |
| 00:02:35 |
- É Randall? |
| 00:02:38 |
Stanley, voglio che Randall |
| 00:02:42 |
Le lastre sono pronte, catalogate |
| 00:02:45 |
- Ecco le lastre di stasera. |
| 00:02:48 |
Ho detto al Professor Hendron |
| 00:02:53 |
Paul, Stanley, non ê il caso di dire |
| 00:03:08 |
ZS, MAP, Dave Randall |
| 00:03:12 |
Monoplano Cabin |
| 00:03:17 |
Salve, Randall. Sono Russ Curtis, |
| 00:03:20 |
La visibilitá ê buona. Prendi la pista tre. |
| 00:03:23 |
Avvicinati da sud-ovest a 500. |
| 00:03:26 |
C'ê una macchina che ti attende |
| 00:03:32 |
Grazie, pista del Monte Kenna! |
| 00:03:56 |
- Ciao, Randall. |
| 00:03:59 |
Ti avranno trattenuto. Ci hanno detto |
| 00:04:03 |
Dovevo portare un passeggero a casa, |
| 00:04:07 |
- Sono Emery Bronson. |
| 00:04:09 |
- Ci ê stato raccomandato. |
| 00:04:12 |
Se ho capito bene, |
| 00:04:15 |
Ha portato il suo passaporto |
| 00:04:19 |
Ma a chi devo consegnare |
| 00:04:21 |
La raccomandazione diceva |
| 00:04:25 |
Non m'importa quello che fa. |
| 00:04:29 |
- e quando mi pagherete. |
| 00:04:32 |
É solo che ê molto importante |
| 00:04:36 |
Volerá fino a Lisbona, poi prenderá |
| 00:04:40 |
Consegnerá il pacco al dott. Hendron |
| 00:04:44 |
Ecco una serie di foto del dott. Hendron. |
| 00:04:52 |
La consegna dev'essere fatta |
| 00:04:56 |
- Solamente al dott. Hendron. |
| 00:05:00 |
Questi basteranno a coprire le spese. |
| 00:05:08 |
In teoria, |
| 00:05:11 |
Hendron la pagherá alla consegna. |
| 00:05:14 |
Ció che conta ê il tempo. |
| 00:05:18 |
Per me, dottore, |
| 00:05:21 |
Forse ora. |
| 00:05:23 |
Ma un giorno i soldi |
| 00:05:26 |
Né per lei né per nessun altro. |
| 00:05:29 |
Quando succederá, saró giá morto. |
| 00:05:38 |
In bocca al lupo, Randall. |
| 00:05:59 |
C'era un altro radiogramma |
| 00:06:02 |
Grazie. |
| 00:06:04 |
- Spero che si stia godendo il viaggio. |
| 00:06:15 |
DAVID RANDALL |
| 00:06:17 |
ALZIAMO L'OFFERTA |
| 00:06:20 |
PER LA STORIA IN ESCLUSIVA SUI |
| 00:06:35 |
DOGANA STATUNITENSE |
| 00:06:38 |
Caspita, ci vuole piú per l'ispezione |
| 00:06:41 |
Ho portato delle cosette per Clara. |
| 00:06:45 |
50% di franchigia doganale? |
| 00:06:52 |
ISPETTORE CAPO |
| 00:06:59 |
Credo che sia lui, |
| 00:07:02 |
Vado a controllare. |
| 00:07:08 |
- David Randall? |
| 00:07:11 |
Posso vedere il suo passaporto, |
| 00:07:15 |
Grazie. |
| 00:07:19 |
Bene. |
| 00:07:21 |
Ci penso io, Jim. |
| 00:07:24 |
Quella marrone laggiú. |
| 00:07:28 |
Mi segua, per favore. |
| 00:07:33 |
- Ecco il tuo uomo. |
| 00:07:36 |
Sono Joyce Hendron, |
| 00:07:40 |
Dobbiamo andare subito all'osservatorio. |
| 00:07:42 |
É meglio che essere scortati |
| 00:07:44 |
Le serve un lasciapassare |
| 00:07:49 |
- Grazie. |
| 00:07:51 |
Da questa parte, sig. Randall. |
| 00:07:59 |
Sig. Randall, |
| 00:08:01 |
- Non ora. |
| 00:08:05 |
Ecco un assegno intestato a lei. |
| 00:08:08 |
No, grazie. |
| 00:08:24 |
Non capisco come il "The Sentinel" |
| 00:08:28 |
É difficile mantenere un segreto |
| 00:08:32 |
Sono lieta che abbia rifiutato. |
| 00:08:34 |
Sa cosa succederebbe se il pubblico |
| 00:08:39 |
Certo. |
| 00:08:40 |
Speriamo che il dott. Bronson |
| 00:08:44 |
e che queste foto mostrino |
| 00:08:50 |
Non spera di... |
| 00:08:55 |
No, ê meglio saperlo. |
| 00:08:58 |
Vorrei avere il suo coraggio, |
| 00:09:02 |
ma ho paura. |
| 00:09:04 |
Anche gli altri avrebbero paura, |
| 00:09:11 |
Non ho il coraggio di affrontare |
| 00:09:30 |
- Sono lieta che mi abbia aspettato. |
| 00:09:34 |
Tony, questo ê il sig. Randall. |
| 00:09:36 |
- Come va? |
| 00:09:38 |
Alice, mio padre sa |
| 00:09:41 |
Ho detto ad Alice di non disturbarlo. |
| 00:09:43 |
É in riunione |
| 00:09:45 |
Vogliono vederla subito. |
| 00:09:50 |
- Fuma? |
| 00:09:52 |
Ne prenda una sudafricana. |
| 00:09:59 |
Dottore, ê coinvolto anche lei |
| 00:10:02 |
No, mi limito ad osservare gli occhi, |
| 00:10:06 |
Sono un medico. |
| 00:10:08 |
Suppongo che nemmeno lei |
| 00:10:11 |
Sono solo un fattorino molto costoso |
| 00:10:14 |
che comincia a dubitare |
| 00:10:17 |
Dovrebbero attenersi |
| 00:10:20 |
L'astronomia ê una scienza esatta. |
| 00:10:23 |
Ma quando dicono che il giorno |
| 00:10:26 |
Chi le ha detto una cosa del genere? |
| 00:10:31 |
Sig. Randall, mi segua. |
| 00:10:33 |
Salve, Tony. |
| 00:10:36 |
- Per favore... |
| 00:10:39 |
C'ê gente che aspetta. |
| 00:10:41 |
- Voglio controllare. |
| 00:10:44 |
Corrispondono. |
| 00:10:51 |
Chi le ha detto del giorno del giudizio? |
| 00:10:54 |
Beh, dottore, |
| 00:11:02 |
La metta sulla scrivania, Randall, |
| 00:11:06 |
Grazie, cara. |
| 00:11:07 |
Il dott. Bronson |
| 00:11:09 |
- Ci penso io. |
| 00:11:13 |
Stia fermo, per favore. |
| 00:11:19 |
Oh, grazie. |
| 00:11:30 |
Le spiace aspettare |
| 00:11:33 |
É al corrente di tutti i dettagli, papá. |
| 00:11:35 |
lo e il dott. Bronson |
| 00:11:37 |
É da molto che Bronson |
| 00:11:40 |
Da due anni, |
| 00:11:43 |
Vuole che controlli le sue scoperte. |
| 00:11:45 |
Da' questo all'AD. |
| 00:11:53 |
A sta per analizzatore. |
| 00:11:57 |
Ovviamente. |
| 00:11:58 |
Controlleró questi col visore. |
| 00:12:01 |
- Dott. Hendron, la chiave. |
| 00:12:27 |
Preferirei non sapere |
| 00:12:31 |
Non lascia quasi mai un margine all'errore. |
| 00:12:36 |
Questa ê stata |
| 00:12:38 |
Bellus, una stella |
| 00:12:42 |
si sta avvicinando a noi |
| 00:12:45 |
La seconda scoperta di Bronson, |
| 00:12:47 |
Bronson lo chiamó Zyra |
| 00:12:51 |
che gira intorno a Bellus piú velocemente |
| 00:12:54 |
di quanto la terra giri intorno al sole. |
| 00:12:58 |
Questa ê la costellazione di Scorpio. |
| 00:13:03 |
Dott. Frye, guardi la posizione |
| 00:13:06 |
Sì, vedo. |
| 00:13:16 |
Ma anche qui, Bellus e Zyra |
| 00:13:19 |
La loro velocitá |
| 00:13:23 |
sono due dei problemi matematici |
| 00:13:26 |
con l'analizzatore differenziale. |
| 00:13:36 |
Zyra ê di dimensioni simili |
| 00:13:39 |
Questi due corpi celesti si stanno dirigendo |
| 00:13:43 |
Se le letture di Bronson sono esatte, |
| 00:13:47 |
Quanto sono lontani? |
| 00:13:48 |
Il calcolatore dará una risposta precisa. |
| 00:13:52 |
Miliardi? Lasciamo che ci pensi |
| 00:13:56 |
Le vostre astronavi |
| 00:13:59 |
Questi corpi sono mille volte piú veloci |
| 00:14:01 |
e potrebbero raggiungerci |
| 00:14:04 |
Ma bisogna vedere |
| 00:14:07 |
Il pianeta Zyra passerá abbastanza vicino |
| 00:14:11 |
Gli oceani verranno strappati |
| 00:14:13 |
Mareggiate avanzeranno dalle coste. |
| 00:14:16 |
Ci saranno terremoti spaventosi. |
| 00:14:18 |
Potremmo salvare qualcuno |
| 00:14:21 |
Le prenderemo. |
| 00:14:23 |
Se posso aiutare con le mie fabbriche, |
| 00:14:27 |
Sarebbe inutile. Subito dopo, |
| 00:14:32 |
Sará la fine del nostro mondo. |
| 00:14:47 |
I calcoli sono corretti. |
| 00:15:32 |
Ho sempre desiderato farlo. |
| 00:15:49 |
Che strano. |
| 00:15:53 |
Era un mio paziente |
| 00:15:56 |
Un caso incurabile. |
| 00:15:58 |
Ero solito chiedermi |
| 00:16:00 |
quando mi domandó |
| 00:16:04 |
Ora credo di saperlo. |
| 00:16:17 |
- Joyce? |
| 00:16:19 |
Non rimandiamo il matrimonio. |
| 00:16:22 |
Non c'ê motivo di aspettare, vero? |
| 00:16:25 |
Ho promesso a papá che avrei aspettato. |
| 00:16:28 |
Tuo padre sará il primo ad approvare. |
| 00:16:36 |
Abbiamo il diritto di essere egoisti |
| 00:16:40 |
Preferisco parlarne prima con papá. |
| 00:16:43 |
Torna a casa dopodomani. |
| 00:16:49 |
- Dott. Drake? |
| 00:16:51 |
C'ê una chiamata per lei dall'ospedale. |
| 00:16:54 |
Grazie. |
| 00:16:55 |
Con permesso, torno subito. |
| 00:17:01 |
Non ho mai creduto a mia madre |
| 00:17:03 |
che gli americani |
| 00:17:06 |
Pensavo che lo dicesse |
| 00:17:09 |
Ma questa ê una prova di progresso. |
| 00:17:17 |
Senti, astronoma, |
| 00:17:21 |
Quanto fa $2,50 per sette? |
| 00:17:24 |
É un vero progresso. |
| 00:17:27 |
- Dimmi una cosa, astronoma. |
| 00:17:30 |
Tu e il dottore |
| 00:17:33 |
Non lo so. |
| 00:17:34 |
Allora dimmi come faccio a scoprirlo. |
| 00:17:37 |
Perché? |
| 00:17:39 |
Vorrei essere piú di un semplice |
| 00:17:45 |
Bronson arriva domani. |
| 00:17:48 |
che un giorno i soldi non avrebbero |
| 00:17:53 |
Posso disturbarla ancora una volta? |
| 00:17:56 |
Grazie, signora. |
| 00:17:59 |
Così mi piace. |
| 00:18:36 |
Devo chiederle una cosa |
| 00:18:43 |
Spero che parli apertamente. |
| 00:18:45 |
É sicuro che non ci sia qualche sbaglio |
| 00:18:50 |
e che tutti i calcoli siano corretti? |
| 00:18:53 |
Sì, signore. |
| 00:18:55 |
L'effetto del passaggio di Zyra |
| 00:18:58 |
del pomeriggio del 24 luglio. |
| 00:19:08 |
E la stella gigante Bellus? |
| 00:19:12 |
Sa dirci quando questo corpo celeste |
| 00:19:15 |
19 giorni dopo. |
| 00:19:17 |
Bellus schiaccerá la terra |
| 00:19:26 |
Non andiamo in cerca di pubblicitá. |
| 00:19:29 |
Sappiamo che la maggior parte di voi |
| 00:19:33 |
ma poiché crediamo nei risultati, |
| 00:19:44 |
Perció le chiedo, dott. Hendron, |
| 00:19:47 |
se ê sicuro al 100% |
| 00:19:49 |
quando dice che il mondo finirá |
| 00:19:52 |
Certo, signore. |
| 00:20:07 |
C'ê una possibilitá molto remota |
| 00:20:11 |
Il mondo sará distrutto, |
| 00:20:16 |
Il nostro mondo finirá il 12 agosto, |
| 00:20:19 |
Non c'ê alcun margine d'errore. |
| 00:20:22 |
Crediamo che Zyra un tempo |
| 00:20:25 |
Crediamo, anche se ê solo una teoria, |
| 00:20:27 |
che esista ancora |
| 00:20:30 |
State forse suggerendo a tutti |
| 00:20:33 |
e di trasferirsi a... Zyra? |
| 00:20:37 |
No, ma speriamo che con l'aiuto di Dio |
| 00:20:43 |
Un'arca di Noê del ventesimo secolo. |
| 00:20:46 |
Tante quante ne possiamo costruire |
| 00:20:49 |
Quando Zyra e Bellus |
| 00:20:52 |
persino un profano percepirá il pericolo. |
| 00:20:54 |
Quando un treno si profila all'orizzonte |
| 00:20:58 |
Coi fondi, la mano d'opera |
| 00:21:01 |
il dott. Frye crede che possiamo |
| 00:21:06 |
Ma otto mesi |
| 00:21:09 |
Dobbiamo metterci subito al lavoro, |
| 00:21:12 |
Se aspettate che il pericolo sia visibile, |
| 00:21:16 |
Bellus e Zyra ci verranno addosso |
| 00:21:23 |
Il dott. Ottinger, |
| 00:21:26 |
Signori, |
| 00:21:30 |
docente di astronomia all'universitá della |
| 00:21:35 |
presidente dell'lstituto |
| 00:21:40 |
abbiamo esaminato le fotografie e i dati |
| 00:21:43 |
sottomessi |
| 00:21:46 |
Abbiamo concluso |
| 00:21:51 |
Non c'ê alcun motivo |
| 00:21:54 |
per costruire navi spaziali |
| 00:21:58 |
Se dovessimo costruirle, |
| 00:22:00 |
credete che le navi spaziali potrebbero |
| 00:22:04 |
Teoricamente, ê possibile. |
| 00:22:06 |
Credo alle teorie, ma quando dite |
| 00:22:11 |
non si tratta piú di teoria, |
| 00:22:15 |
Anche se il mondo dovesse finire, |
| 00:22:18 |
non sarebbe meno piacevole |
| 00:22:21 |
che qui, sulla terra ferma? |
| 00:22:24 |
Il mondo non finirá. |
| 00:22:26 |
Sicuramente questi corpi celesti |
| 00:22:30 |
Succede di frequente, |
| 00:22:35 |
Predire la fine del mondo |
| 00:22:38 |
ê un evento stravagante |
| 00:22:40 |
Certi lo fanno con l'intento |
| 00:22:43 |
Ma non mi aspettavo che un uomo |
| 00:22:47 |
prendesse parte |
| 00:23:03 |
Leggetelo sul giornale! |
| 00:23:07 |
La fine del mondo ê imminente. |
| 00:23:12 |
Leggete la storia completa! |
| 00:23:17 |
LA FINE DEL MONDO |
| 00:23:20 |
ASTRONOMI PREDICONO |
| 00:23:23 |
Suggeriscono di volare |
| 00:23:25 |
IL GIUDIZIO UNIVERSALE |
| 00:23:35 |
Dovremmo essere grati. |
| 00:23:37 |
Il sottocomitato non ci ha creduto, |
| 00:23:41 |
Nessuno crede in noi. |
| 00:23:43 |
Come faremo a raccogliere |
| 00:23:46 |
Faró una donazione |
| 00:23:50 |
saró felice di aver contribuito a salvare |
| 00:23:55 |
Sono piú vecchio e piú ricco di te. |
| 00:23:57 |
Otterró un contratto di locazione |
| 00:24:01 |
Col nostro aiuto |
| 00:24:04 |
Benissimo, Spiro! |
| 00:24:06 |
Avró tutti i dettagli |
| 00:24:11 |
Signori. |
| 00:24:19 |
- Hai un minuto, papá? |
| 00:24:23 |
Abbiamo un appuntamento |
| 00:24:26 |
Ti dará i soldi che ti servono? |
| 00:24:28 |
Spero di sì. |
| 00:24:31 |
Tony ê qui fuori. |
| 00:24:32 |
- Sicuramente non ê qui per me. |
| 00:24:37 |
Non lo biasimo. |
| 00:24:41 |
Nessun uomo mi ê mai piaciuto |
| 00:24:46 |
Ero sicura che un giorno |
| 00:24:50 |
Non c'ê tempo per le incertezze. |
| 00:24:55 |
Vuoi trascorrere il tempo che ti resta |
| 00:24:58 |
Vorrei poter rispondere. |
| 00:25:00 |
Suppongo che non importi... |
| 00:25:04 |
- E tu non lo vuoi? |
| 00:25:07 |
Papá, sono confusa. |
| 00:25:13 |
Conosco forse la causa |
| 00:25:15 |
Dave Randall. |
| 00:25:20 |
Mi sono detta che mi piace |
| 00:25:29 |
- Sì? |
| 00:25:31 |
Lo dica al dott. Frye |
| 00:25:35 |
Vuoi che risponda io? |
| 00:25:40 |
Dopo che Stanton sará andato via |
| 00:25:43 |
per trovare una scusa |
| 00:25:47 |
Grazie, papá! Grazie! |
| 00:25:59 |
- Dott. Hendron. |
| 00:26:02 |
- Questo ê il dott. Frye. |
| 00:26:04 |
Il dott. Frye ê il preside |
| 00:26:08 |
Sono sano e salvo. |
| 00:26:15 |
Quest'arca di Noê |
| 00:26:18 |
In teoria. Certi ingegneri |
| 00:26:21 |
Due dei fiduciari dell'osservatorio, |
| 00:26:24 |
mi hanno detto che avete una base, |
| 00:26:29 |
- Milioni! |
| 00:26:32 |
Mi preoccupo solo delle probabilitá. |
| 00:26:34 |
É la sua parola contro quella |
| 00:26:38 |
- La considerano un balordo. |
| 00:26:44 |
- Dovrei liquidare degli investimenti. |
| 00:26:48 |
La sua salvezza non m'interessa. |
| 00:26:51 |
Non sono un umanitario come Marston |
| 00:26:55 |
Che probabilitá di sopravvivenza |
| 00:26:59 |
Non lo sappiamo. |
| 00:27:02 |
- Milioni per delle teorie! |
| 00:27:05 |
Se lo pensassi, non sarei qui. |
| 00:27:11 |
- Ma saró io a scegliere i passeggeri. |
| 00:27:16 |
Ci sará posto per 40 persone, |
| 00:27:20 |
L'indispensabile per una nuova vita. |
| 00:27:24 |
Ma voglio avere tale privilegio. |
| 00:27:27 |
Ha ammesso che non desidera morire. |
| 00:27:29 |
É disposto a pagare per una polizza |
| 00:27:33 |
sarebbe uno dei pochi |
| 00:27:36 |
Questo semplifica tutto. |
| 00:27:39 |
Sceglieremo assieme. |
| 00:27:43 |
Perché no? Perché dovrebbe essere lei |
| 00:27:48 |
La proposta ê ancora valida. |
| 00:27:57 |
Sa bene che non posso rifiutare. |
| 00:28:13 |
SCIENZIATI AFFITTANO MONTAGNA |
| 00:28:20 |
Siete voi i prescelti. |
| 00:28:23 |
Signori, questo ê uno schizzo |
| 00:28:27 |
Invece di decollare |
| 00:28:31 |
risparmieremo combustibile |
| 00:28:37 |
L'astronave sará piazzata |
| 00:28:40 |
che sará automaticamente rilasciato. |
| 00:28:43 |
A questo punto, |
| 00:28:46 |
La forza di tutti i propulsori |
| 00:28:49 |
oltre il campo gravitazionale |
| 00:28:53 |
finché non raggiungeremo |
| 00:28:55 |
L'astronave sará allora manovrata |
| 00:28:58 |
Stanno costruendo astronavi simili |
| 00:29:03 |
I dettagli sulla base |
| 00:29:06 |
verranno illustrati da Dave Randall, |
| 00:29:10 |
Grazie, dott. Frye. |
| 00:29:12 |
Innanzitutto, siete stati scelti perché |
| 00:29:18 |
Gli studenti di agraria e di meccanica |
| 00:29:22 |
Ci servite perché siete bravi tecnici, |
| 00:29:25 |
in buona salute |
| 00:29:29 |
Non possiamo garantire |
| 00:29:32 |
I nomi dei passeggeri |
| 00:29:35 |
prima della collisione dei due mondi. |
| 00:29:37 |
Possiamo portare |
| 00:29:40 |
e ci sono giá piú di 600 persone |
| 00:30:34 |
Passate prima dal bunker. |
| 00:30:52 |
Joyce Hendron, per favore. |
| 00:30:54 |
Porta i nuovi arrivati al dormitorio C. |
| 00:30:57 |
SPRECATE TUTTO TRANNE IL TEMPO |
| 00:31:00 |
IL TEMPO |
| 00:31:02 |
Ha le tessere per questo gruppo? |
| 00:31:04 |
- Le mie tessere sono pronte? |
| 00:31:07 |
D'accordo, gente, seguitemi. |
| 00:31:09 |
Grazie. Le porteró alla clinica. |
| 00:31:12 |
Seguitemi, ragazze. |
| 00:31:15 |
Dott. Frye, per favore, dott. Frye. |
| 00:31:17 |
C'ê una chiamata per lei |
| 00:31:21 |
Julie! |
| 00:31:27 |
Ci vediamo dopo. |
| 00:31:29 |
Presentatevi alla clinica tra mezz'ora. |
| 00:31:33 |
Attenzione, nuovi arrivati. |
| 00:31:36 |
Presentatevi alla clinica tra mezz'ora. |
| 00:31:44 |
Dott. Bronson, per favore, |
| 00:32:04 |
LA SACRA BIBBIA |
| 00:32:06 |
Anatomia del corpo umano |
| 00:32:09 |
MATEMATICA APPLICATA |
| 00:32:11 |
ENCICLOPEDIA Vol. 1 |
| 00:32:14 |
Nozioni di agricoltura |
| 00:32:17 |
Attenzione, garage principale. |
| 00:32:19 |
Servono subito due Jeep |
| 00:32:25 |
Ci sono animali da scaricare |
| 00:32:48 |
- Ciao, Tony. |
| 00:32:53 |
- Hai fatto buon viaggio? |
| 00:32:58 |
Il dott. Ottinger mi ha chiesto di andare |
| 00:33:02 |
Oh, beh... |
| 00:33:16 |
- Questo ê il nuovo progetto? |
| 00:33:19 |
I disegni sono arrivati mentre eri via. |
| 00:33:32 |
Bronson mi ha detto che Ottinger |
| 00:33:35 |
ora sono dalla nostra parte. |
| 00:33:38 |
Almeno i giornali |
| 00:33:41 |
La follia di Stanton! |
| 00:33:44 |
pregheranno di avere |
| 00:33:47 |
Dicono che i nostri calcoli sono corretti, |
| 00:33:51 |
Lo dicono anche in altri Paesi |
| 00:33:55 |
- E tu? |
| 00:33:59 |
Parli sempre di teorie. |
| 00:34:02 |
- Non siete mai sicuri? |
| 00:34:05 |
Il governo avvertirá la popolazione domani. |
| 00:34:08 |
Prenderanno misure per evacuare |
| 00:34:10 |
Che misure avete preso per proteggerci |
| 00:34:17 |
- Non ci ho pensato. |
| 00:34:19 |
Non mi occupo di teorie, |
| 00:34:23 |
Ferris! Portami quelle scatole. |
| 00:34:25 |
Ho abbastanza fucili |
| 00:34:28 |
- Non ci sará nessun panico. |
| 00:34:31 |
Dopo la confusione, vorranno tutti |
| 00:34:35 |
La gente sa |
| 00:34:38 |
Ha trascorso troppo tempo tra le stelle. |
| 00:34:41 |
Non conosce le leggi della giungla |
| 00:34:46 |
Non sa di cosa sarebbe capace |
| 00:34:50 |
Io sì, perché arriverei ad uccidere, |
| 00:34:55 |
Siamo quelli fortunati, con una chance |
| 00:34:59 |
Useremo le armi. |
| 00:35:05 |
Ferris! Ferris! |
| 00:35:07 |
Senza dubbio, |
| 00:35:10 |
Il segretario sta arrivando. |
| 00:35:20 |
Amici, ê indispensabile |
| 00:35:24 |
É una questione di vita o di morte. |
| 00:35:27 |
Si tratta della vostra vita |
| 00:35:31 |
All'una del pomeriggio del 24 luglio, |
| 00:35:34 |
Zyra, un nuovo pianeta, |
| 00:35:38 |
da causare una distruzione di massa. |
| 00:35:41 |
Non c'ê alcun dubbio sull'arrivo di Zyra. |
| 00:35:44 |
Ricordatevi, non c'ê alcun dubbio. |
| 00:35:48 |
la popolazione delle zone costiere |
| 00:35:52 |
Abbiamo giá un piano d'azione |
| 00:36:01 |
Da piccolo, ho letto |
| 00:36:05 |
Avevo talmente tanta paura |
| 00:36:08 |
Poi, la mattina splendeva il sole, |
| 00:36:11 |
il mondo mi sembró meraviglioso |
| 00:36:15 |
La vita tornó ad essere meravigliosa. |
| 00:36:18 |
Lo stesso sole splenderá |
| 00:36:21 |
Senti, astronoma, |
| 00:36:26 |
É da due mesi che diciamo alle reclute |
| 00:36:30 |
che i pochi che compiranno il viaggio |
| 00:36:33 |
Gli scienziati come te e tuo padre, |
| 00:36:37 |
avrete tutti qualcosa da offrire. |
| 00:36:39 |
Ma non serviranno tassisti aerei |
| 00:36:44 |
Papá mi ha promesso che... |
| 00:36:49 |
Ti ringrazio, ma Noê avrebbe rifiutato |
| 00:36:57 |
Non chiederó di prendere parte |
| 00:37:01 |
Il carico della nave ê limitato. |
| 00:37:04 |
Peso tanto quanto un paio di agnelli, |
| 00:37:07 |
tre dozzine di galline |
| 00:37:10 |
Stiamo arrivando. É meglio controllare |
| 00:37:13 |
Randall, chiama la Torre Plateau. |
| 00:37:20 |
Gli orari dei treni, |
| 00:37:24 |
saranno disponibili in tutti i Paesi. |
| 00:37:26 |
É IN VIGORE LA LEGGE MARZIALE |
| 00:37:28 |
I PERMESSI D'EVACUAZIONE |
| 00:37:30 |
DEVONO ESSERE CONTROFIRMATI |
| 00:37:33 |
Attenzione, per favore. |
| 00:37:35 |
Il comandante desidera parlarvi. |
| 00:37:40 |
Questo ê un ordine ufficiale. |
| 00:37:42 |
L'evacuazione avrá luogo |
| 00:37:45 |
C'ê posto per tutti. Le donne e i bambini |
| 00:37:49 |
Le famiglie non rimarranno |
| 00:37:53 |
Le famiglie saranno separate solo |
| 00:37:58 |
Le donne e i bambini |
| 00:38:13 |
EVACUATE! |
| 00:38:17 |
Mai nella storia del mondo |
| 00:38:18 |
l'umanitá si era sentita così vicina a Dio. |
| 00:38:21 |
Mentre Zyra si dirige inesorabilmente |
| 00:38:24 |
forse per distruggere la terra, |
| 00:38:26 |
uomini e donne |
| 00:38:29 |
si fermano a riflettere, |
| 00:38:32 |
Durante l'evacuazione |
| 00:38:35 |
racconti di atti eroici e di sacrificio |
| 00:38:38 |
inondavano i giornali. |
| 00:38:41 |
Ad eccezione di pochi, |
| 00:38:43 |
gli operatori dei servizi di trasporto |
| 00:38:45 |
si sono offerti di rimanere ai loro posti |
| 00:38:47 |
finché l'evacuazione |
| 00:38:49 |
In una notte, la popolazione delle cittá |
| 00:38:54 |
Deserta, New York ê una cittá fantasma. |
| 00:38:58 |
Dieci milioni di macchine potenti |
| 00:39:01 |
in attesa dell'arrivo di Zyra. |
| 00:39:04 |
Il silenzio innaturale annuncia |
| 00:39:09 |
all'una, l'ora del giudizio universale! |
| 00:39:39 |
Secondo i vostri calcoli, |
| 00:39:41 |
avremmo giá dovuto sentire |
| 00:39:45 |
Onde enormi, oceani strappati |
| 00:39:52 |
Milioni di dollari per un falso allarme. |
| 00:39:54 |
Ottinger ti ha dato del balordo. |
| 00:39:57 |
Voi scienziati |
| 00:39:59 |
Non succederá niente. |
| 00:40:12 |
Ferris! |
| 00:40:38 |
- Tutto a posto? |
| 00:42:57 |
Attenzione! |
| 00:42:59 |
Squadre d'emergenza, |
| 00:43:29 |
Usate le putrelle |
| 00:43:41 |
Andate alla gru e usate il gancio |
| 00:43:51 |
Calate il gancio! |
| 00:44:20 |
Attenti! La gru sta cadendo. |
| 00:44:26 |
Bronson! |
| 00:44:53 |
Base d'emergenza 9. |
| 00:44:55 |
É rimasto qualcuno? |
| 00:44:58 |
Siamo 18 km |
| 00:45:04 |
Sono circa 160 km da qui. |
| 00:45:06 |
Abbiamo disperatamente |
| 00:45:09 |
C'ê qualcos'altro per l'elicottero, dottore? |
| 00:45:11 |
Quelle casse. lo porteró il resto. |
| 00:45:14 |
Ripeto. Rimaniamo in onda. |
| 00:45:18 |
C'ê qualcuno in ascolto? |
| 00:45:21 |
Ci servono acqua potabile |
| 00:45:23 |
Plasma e penicillina. |
| 00:45:26 |
Non c'ê bisogno che venga, Randall. |
| 00:45:29 |
- Ho giá fatto molte consegne. |
| 00:45:33 |
Sembra che qualcuno |
| 00:45:36 |
É una diagnosi eccellente. |
| 00:45:40 |
Sei tu il dottore, decidi tu. |
| 00:45:43 |
Abbiamo bisogno di acqua potabile |
| 00:45:46 |
Plasma e penicillina. |
| 00:45:49 |
Dopo. Forza. |
| 00:45:51 |
Potete aiutarci? |
| 00:47:48 |
Che cos'ê quello? |
| 00:49:36 |
Per un attimo ho pensato che ora |
| 00:49:42 |
Mi ê passato per la mente. |
| 00:49:58 |
Non possiamo rimandare l'inevitabile. |
| 00:50:01 |
Ci siamo riuniti per scegliere coloro |
| 00:50:05 |
Come sapete, il carico umano non deve |
| 00:50:11 |
Ogni chilo in piú |
| 00:50:14 |
un bene che non possiamo sprecare |
| 00:50:17 |
Abbiamo giá scelto |
| 00:50:21 |
Il sig. Stanton, il dott. Frye, mia figlia, |
| 00:50:33 |
Se non ci sono obiezioni, |
| 00:50:37 |
per l'ultimo arrivato alla base. |
| 00:50:42 |
Consumeremo |
| 00:50:44 |
per superare |
| 00:50:48 |
Dopodiché spegneremo i propulsori |
| 00:50:51 |
finché non avremo raggiunto il campo |
| 00:50:54 |
Per girare completamente l'astronave, |
| 00:50:57 |
ci servirá tutto il combustibile |
| 00:51:04 |
Io e il dott. Frye speriamo |
| 00:51:07 |
Sarebbe sconsigliabile per qualcuno |
| 00:51:11 |
mentre chi lavora affianco a lui |
| 00:51:14 |
In questa busta ci sono i numeri |
| 00:51:19 |
In queste scatole |
| 00:51:22 |
Quella a sinistra ê per le donne |
| 00:51:25 |
Ognuno di voi sceglierá e si terrá un disco. |
| 00:51:28 |
Questa lista verrá affissa |
| 00:51:32 |
poco prima del decollo. |
| 00:51:35 |
Il piano vi soddisfa? |
| 00:51:43 |
Se non avete obiezioni, |
| 00:51:49 |
Questa ê la scatola degli uomini. |
| 00:52:00 |
La sua scatola ê questa. |
| 00:52:02 |
Scegli entrambi i numeri. |
| 00:52:12 |
Questa ê la scatola delle donne. |
| 00:52:14 |
Sei giá uno dei prescelti. |
| 00:52:43 |
Ciao, Dave. |
| 00:52:45 |
Non per discutere del tuo senso etico. |
| 00:52:49 |
Non ho piú diritto di chiunque altro |
| 00:52:52 |
Te lo concedo. Ammetto anche |
| 00:52:55 |
Voglio fare tutto come vuole Hoyle. |
| 00:52:58 |
Ma ci tengo molto a Joyce. |
| 00:53:00 |
- Anch'io. |
| 00:53:04 |
Farei qualsiasi cosa per aiutarla. Tu, no? |
| 00:53:07 |
Joyce non ê stata scelta a caso. |
| 00:53:11 |
Non piú di chiunque altro. |
| 00:53:13 |
Stiamo parlando a suo favore |
| 00:53:16 |
Ma allora perché non andiamo oltre, |
| 00:53:22 |
Senta, dottore. |
| 00:53:26 |
Posso darle una dozzina di ragioni |
| 00:53:29 |
Mi dia una sola buona ragione |
| 00:53:32 |
Lei ti vuole, Dave. |
| 00:53:34 |
Le cose cambieranno. Ci sará Tony. |
| 00:53:36 |
É abituata ad averlo intorno. |
| 00:53:39 |
Si sarebbero sposati |
| 00:53:44 |
Ma perché dovremmo preoccuparci? |
| 00:53:47 |
Non hai preso nessun numero |
| 00:53:52 |
Avevo il numero esatto di dischi. |
| 00:53:55 |
Uno per ogni uomo e donna, |
| 00:53:58 |
Se tu avessi preso un numero, |
| 00:54:02 |
Senta, dottore. |
| 00:54:05 |
Non puó scegliere altri numeri |
| 00:54:09 |
tra i fortunati vincitori. |
| 00:54:11 |
É ora che contribuisca anch'io |
| 00:54:15 |
Non saró necessario. |
| 00:54:18 |
Non rinuncio a molto. |
| 00:54:23 |
Lasciandomi indietro risparmierete |
| 00:54:28 |
E spero che non dica niente a Joyce. |
| 00:54:51 |
Attenzione! |
| 00:54:53 |
Bellus si avvicina sempre di piú. |
| 00:54:55 |
E il tempo a disposizione |
| 00:54:59 |
Servono piú saldatori |
| 00:55:02 |
Per favore, sbrigatevi! |
| 00:55:11 |
Mancano sette giorni. |
| 00:55:13 |
Siamo in ritardo. |
| 00:55:15 |
I camion aspettano il carico di plasma |
| 00:55:21 |
Mancano meno di sei giorni. |
| 00:55:24 |
Siamo ancora indietro |
| 00:55:27 |
Squadra di costruzione 5, |
| 00:55:46 |
Questo motore ê a posto. |
| 00:56:21 |
Lo prendo io. |
| 00:56:28 |
Andrá tutto bene, Joyce. |
| 00:56:34 |
La prego. |
| 00:56:38 |
Mancano solo 79 ore |
| 00:56:41 |
Siamo in ritardo di piú di tre ore. |
| 00:57:44 |
- Sei preoccupato? |
| 00:57:49 |
Quest'astronave |
| 00:57:51 |
Se ce n'ê una che puó arrivare |
| 00:57:55 |
- Dave? |
| 00:57:57 |
Quanto ci vorrebbe per imparare |
| 00:58:01 |
Qualche settimana, forse. |
| 00:58:03 |
Ma il dott. Frye conosce |
| 00:58:06 |
Saprebbe adoperarlo ad occhi chiusi. |
| 00:58:08 |
Spero bene. |
| 00:58:12 |
Perderanno tutti i sensi |
| 00:58:14 |
La direzione sará prestabilita. |
| 00:58:17 |
- Fino a Zyra? |
| 00:58:21 |
Non perderete i sensi per molto... |
| 00:58:28 |
Non ê il momento |
| 00:58:31 |
Non lo sto facendo. |
| 00:58:35 |
Ma ho appena saputo |
| 00:58:38 |
Le probabilitá che si risvegli |
| 00:58:42 |
- Ho visto uomini piú anziani farcela. |
| 00:58:45 |
2.400 km in pochi minuti? |
| 00:58:50 |
Quando l'hai saputo? |
| 00:58:53 |
Ieri. Gli ho fatto una cardiografia. |
| 00:58:56 |
Non l'ho ancora detto a nessuno, |
| 00:58:58 |
Beh, non farlo! |
| 00:59:02 |
Come il giorno del giudizio, |
| 00:59:05 |
Non possiamo permettere |
| 00:59:16 |
Senti, dottore... |
| 00:59:20 |
Dobbiamo avvertire il dott. |
| 00:59:23 |
- Non posso accollarmi tale responsabilitá. |
| 00:59:28 |
No... hai ragione. |
| 00:59:31 |
Non c'ê altra scelta. |
| 00:59:34 |
Se succedesse qualcosa a Frye |
| 00:59:37 |
Non credo che faccia nessuna differenza, |
| 00:59:41 |
o morire sulla terra. |
| 00:59:50 |
Dopo lo svenimento, |
| 00:59:54 |
Eddie Cummings, potrá assumere |
| 00:59:57 |
Sempre che Frye sia in grado di dirglielo, |
| 01:00:04 |
Dave, stai temporeggiando! |
| 01:00:08 |
Forse non sei bravo quanto Frye, |
| 01:00:11 |
Credi di non essere in grado |
| 01:00:14 |
Certo che posso farlo. |
| 01:00:16 |
Non c'ê nessun altro. |
| 01:00:19 |
Se Frye non ce la dovesse fare, |
| 01:00:26 |
Per mesi interi ho cercato |
| 01:00:30 |
Non ne ho trovata una. |
| 01:00:35 |
Scegli pure la diagnosi che vuoi. |
| 01:00:37 |
So solo che sarebbe molto piú facile |
| 01:00:48 |
Torno subito! |
| 01:01:23 |
É l'ultima confezione di cloroformio. |
| 01:01:25 |
Mettila a portata di mano |
| 01:01:28 |
Ha intenzione di drogare gli animali? |
| 01:01:31 |
Se non lo facessimo, |
| 01:01:33 |
Non ê il caso di lasciare |
| 01:01:37 |
Non scorderó mai |
| 01:01:40 |
Ti ho detto che il dottore |
| 01:01:49 |
Vieni, Quattrozampe. |
| 01:01:51 |
Da dove salti fuori, amico? |
| 01:01:55 |
- É mio. |
| 01:01:57 |
- In centro. |
| 01:01:59 |
Era lì che girava. |
| 01:02:02 |
Odio ricordartelo, ma hai detto |
| 01:02:06 |
Proprio così, ê quello che ho detto, vero? |
| 01:02:09 |
Beh, pesiamolo. |
| 01:02:13 |
Fra l'altro, ê una femmina. |
| 01:02:16 |
Quattro chili e venti grammi. |
| 01:02:23 |
Porteremo Quattrozampe |
| 01:02:30 |
Urgente! |
| 01:02:33 |
Coloro che sono diretti a Zyra |
| 01:02:38 |
- Sapevo che sarebbe andata così! |
| 01:02:46 |
C'ê il mio numero! Sono nella lista! |
| 01:02:50 |
Julie! Sono nella lista! |
| 01:02:59 |
Julie! ll mio numero! |
| 01:03:20 |
Ricordate, se rimandiamo |
| 01:03:24 |
la posizione di Zyra formerá |
| 01:03:27 |
Spero che ci rimanga abbastanza |
| 01:03:30 |
mentre cerchiamo |
| 01:03:32 |
Zyra sará all'incirca |
| 01:03:35 |
Mantenendo questa curva, possiamo |
| 01:03:39 |
ll combustibile durerá |
| 01:03:42 |
Perché mettere tutti a rischio? |
| 01:03:46 |
Lei e quella sedia pesate circa 84 chili. |
| 01:03:49 |
É un sacco di combustibile. |
| 01:03:52 |
Non piú di quanto lei voglia donare |
| 01:03:55 |
Se non avessi finanziato l'astronave, |
| 01:04:00 |
Prima di aprire il portafoglio, |
| 01:04:02 |
ha cercato di trasformare questo |
| 01:04:08 |
Questo progetto fu avviato |
| 01:04:12 |
Hanno donato i loro soldi |
| 01:04:14 |
Lei non ha nessun diritto speciale. |
| 01:04:18 |
Esige sempre dei fatti, |
| 01:04:22 |
Le probabilitá che abbiamo |
| 01:04:24 |
sono le stesse che ha lei |
| 01:04:26 |
Se ce la faremo, |
| 01:04:29 |
L'aria sará respirabile? |
| 01:04:32 |
Gli uomini e le donne |
| 01:04:36 |
Non il suo genere di preghiera ipocrita, |
| 01:04:38 |
bensì il genere che viene |
| 01:04:41 |
- Scusi. Torno dopo. |
| 01:04:52 |
Volevo solo lasciare questo |
| 01:05:04 |
Ha una fidanzata, Julie Cummings. |
| 01:05:10 |
C'ê del combustibile in piú. |
| 01:05:15 |
Si ê offerto di rimanere indietro. |
| 01:05:19 |
Dovete accontentarlo! |
| 01:05:24 |
Vattene, Ferris! |
| 01:05:26 |
Stia zitto! |
| 01:05:29 |
Questo ê uno dei numeri fortunati, vero? |
| 01:05:32 |
Mi dispiace. |
| 01:05:34 |
- Vengo anch'io. |
| 01:05:36 |
Preferirei ucciderla |
| 01:05:40 |
É da sette anni, da quando ho iniziato |
| 01:05:43 |
che la odio profondamente. |
| 01:05:46 |
Parliamone. Vede... |
| 01:05:49 |
No! Voi tre siete al comando. |
| 01:05:54 |
Questo ê il mio numero. |
| 01:05:57 |
E se io non venissi... |
| 01:06:05 |
- Ci avrebbe uccisi. |
| 01:06:10 |
L'avevo avvertita. |
| 01:06:13 |
Ce ne saranno altri. |
| 01:06:17 |
- Forse ha ragione. |
| 01:06:21 |
Un ragazzo ê stato accoltellato. |
| 01:06:25 |
É la legge del piú forte. |
| 01:06:28 |
Non possiamo rischiare. |
| 01:06:31 |
Imbarchiamo le donne |
| 01:06:34 |
Gli uomini aspetteranno fuori |
| 01:06:36 |
- Le armi sono nella mia stanza. |
| 01:06:39 |
Dovremo muovere la gente |
| 01:06:43 |
- C'ê una ragazza... |
| 01:06:45 |
Dille che c'ê stato uno sbaglio. |
| 01:06:49 |
Dovremo contare su meno carburante |
| 01:06:55 |
- Lasci che le dica... |
| 01:06:59 |
Non dica niente. |
| 01:08:02 |
L'ultima alba! |
| 01:08:10 |
Possiamo cominciare a imbarcare. |
| 01:08:13 |
D'accordo, tutti a bordo dell'astronave! |
| 01:08:19 |
Porteró io il sig. Stanton. |
| 01:08:28 |
Perché dipendere da un sorteggio? |
| 01:08:32 |
- Avremmo dovuto votare! |
| 01:08:36 |
Fate largo, ragazzi. |
| 01:08:37 |
- Ecco le armi che ha lasciato Stanton. |
| 01:08:40 |
- Andiamo. Prendete un'arma. |
| 01:08:43 |
- Eravamo d'accordo sul sorteggio. |
| 01:08:46 |
Prenderemo l'astronave. E poi cosa? |
| 01:08:50 |
Il resto di noi si libererá di quei 40, |
| 01:08:53 |
finché non ci saremo uccisi a vicenda |
| 01:08:57 |
Rimani qui ad aspettare che la collisione |
| 01:09:29 |
Mi porti su. |
| 01:09:37 |
Aveva ragione. |
| 01:09:40 |
Mi faccia salire. No, Hendron. |
| 01:09:47 |
Hendron, che cosa sta facendo? |
| 01:09:50 |
No. Aspetti. Aiuto! |
| 01:09:57 |
Dott. Hendron. |
| 01:10:01 |
Aspettate con la passerella. |
| 01:10:07 |
Siamo il carburante extra |
| 01:10:10 |
Il nuovo mondo non fa per noi. |
| 01:10:18 |
Dave! L'astronave si sta muovendo. |
| 01:11:37 |
Siamo fuori dalla zona di pressione. |
| 01:11:42 |
I propulsori sono spenti. |
| 01:11:53 |
Siamo sulla rotta giusta. |
| 01:12:03 |
Ti sei inventato la storia |
| 01:12:08 |
Per aiutare te e Joyce. |
| 01:12:13 |
- Come ti sembra? |
| 01:12:16 |
Ci servirá ogni goccio, |
| 01:12:20 |
a 16 km al secondo. |
| 01:12:52 |
- Ci stiamo avvicinando. |
| 01:12:58 |
Vira l'astronave. |
| 01:13:18 |
Aziona i propulsori. |
| 01:13:37 |
Stiamo rallentando. |
| 01:13:39 |
- Posso spegnere un propulsore? |
| 01:13:42 |
- Consumano troppo carburante. |
| 01:14:04 |
L'astronave ê pronta all'atterraggio. |
| 01:14:13 |
35.000... |
| 01:14:16 |
30.000... |
| 01:14:21 |
25... |
| 01:14:25 |
Spegni i propulsori |
| 01:14:30 |
22.000... |
| 01:14:34 |
20... |
| 01:14:35 |
Stabilizzo l'astronave. |
| 01:14:37 |
Reggetevi forte. |
| 01:15:04 |
Atterra! Dobbiamo farlo. |
| 01:15:07 |
- Non ancora. |
| 01:15:12 |
Non c'ê piú carburante. |
| 01:15:19 |
C'ê un varco! |
| 01:15:21 |
- Niente piú propulsori! |
| 01:15:31 |
- Sembra congelato! |
| 01:15:34 |
Presto lo scopriremo. |
| 01:16:15 |
- Ce l'abbiamo fatta! |
| 01:16:17 |
- Siamo a Zyra. |
| 01:16:48 |
Dave, aspetta. |
| 01:16:52 |
Preleveremo un campione |
| 01:16:54 |
Buona o cattiva, |
| 01:17:11 |
É la miglior aria che abbia mai respirato. |
| 01:17:14 |
Estraete la passerella. |
| 01:17:45 |
Mike! Dov'ê? |
| 01:17:49 |
Ehi, Mike! |
| 01:17:54 |
- I nostri primi cittadini. |
| 01:17:57 |
- Certo che lo sono. |
| 01:18:00 |
Beh, lasciamo qui |
| 01:18:03 |
Andiamo a vedere la prima alba. |
| 01:18:40 |
"E fu così che ebbe inizio |