Banlieue 13 13th District

tr
00:00:17 Paris, 2010
00:00:19 Bazı bölgelerdeki suç oranlarının
00:00:23 ...hükümet bu tür
00:00:26 ...duvarlarla izole etmektedir.
00:00:59 Güvenlik Duvarı
00:01:15 Bölge 13
00:02:08 - Haydi dostum, açlıktan ölüyorum.
00:02:43 Tamamdır,
00:03:00 Sizi korkuttum mu kızlar?
00:03:03 Arabadan çıkar çıkmaz
00:03:06 - Burada sorun istemiyoruz K2.
00:03:09 Bu dostça bir
00:03:11 Güzel kokuyor.
00:03:21 Çok lezzetli!
00:03:27 Pekâlâ, patronunuz
00:03:30 - Bugün görmedik.
00:03:34 Sakin ol. Silahsızım.
00:03:37 Bak, sorun istemiyoruz.
00:03:40 Neyiniz var çocuklar? Sizinle de
00:03:43 Sürekli sinirli ve
00:03:46 O zaman defol git.
00:03:48 Konuşmak istemiyoruz.
00:03:50 İstersen geldiğini söyleriz.
00:03:52 Tamam, kabul.
00:03:54 Bir parça kağıt var mı?
00:03:59 Yok mu? İyi, duvara yazayım
00:04:02 Duvara hiçbir şey
00:04:03 Doğru ya, unuttum.
00:04:06 İlginç bir patronunuz var.
00:04:08 Bu lanet yerde sağlam bir bina
00:04:11 Bu hoş bir şey.
00:04:15 Pekâlâ, numaramı
00:04:19 Elini ver.
00:04:21 Elini ver! Seni öldürmek isteseydim
00:04:25 Şuna bak, tepeden tırnağa silahlı
00:04:28 Tamam, korkma dostum,
00:04:32 - Leito'yu neden görmek istiyorsun?
00:04:36 Bana ait şeyler.
00:04:45 Tamamdır. Artık elini yıkamaman
00:04:49 Bu dostça bir ziyaretti.
00:04:51 Neden şimdi el
00:04:54 - Tarık.
00:04:56 Hadi dostum, korkma.
00:04:59 Güzel poz oldu.
00:05:02 Tamam mı çocuklar?
00:05:09 Sakin olun.
00:05:18 Şimdi konuşmak mı
00:05:20 Ama artık çok geç.
00:05:30 Hemen yukarıya çıkın.
00:05:33 İlk kez çalışan
00:05:42 Hadi.
00:06:06 Aşağıyı ara.
00:06:09 Sen de arayabilirdin.
00:06:12 Tarık,
00:06:14 Tarık!
00:06:20 - Kımılda, ziyaretçilerimiz var. - Sonunu
00:06:24 Tarık, cevap versene.
00:06:27 Tarık!
00:06:31 Tarık! - Olamaz, görüntü
00:06:34 Ben senin kölen değilim.
00:06:38 Tarık, cevap ver!
00:06:47 Panik yapma, dostum.
00:06:49 Saçmalama, şimdiye kadar
00:06:52 Çok kötümsersin.
00:07:05 Leito'nun dairesi. Numarasını
00:07:08 - 14 numara.
00:07:28 Kahrolası daire
00:07:32 Tüm dairelere bakın!
00:07:46 - Leito nerede?
00:07:48 - O zaman nerede olduğunu söyle.
00:07:51 Kapıda ismi var.
00:07:53 Kapı isimlerine güvenmem.
00:08:04 Sağa!
00:08:06 Sola!
00:08:10 Üçüncü kapı.
00:08:19 Beni öldürtmeye mi çalışıyorsun?
00:08:23 Taha onu canlı istiyor.
00:08:27 Bence kıralım.
00:08:34 3 dediğimde.
00:08:44 Yakalayın şunu!
00:08:58 Aç şunu!
00:09:02 Bunlar da kim?
00:09:06 Aşağıda!
00:09:39 Çatıya, çabuk!
00:09:44 Lanet olası!
00:09:52 Orada!
00:11:18 Lanet olsun!
00:11:39 Yanlışım varsa düzelt. Şimdi sen,
00:11:43 Kimin çaldığını biliyordun
00:11:45 Kaç kişiydiniz?
00:11:47 10-12 kişi, öyle mi?
00:11:50 ...ve eliniz boş.
00:11:53 Aslında onu temizleyebilirdik,
00:11:55 Bu harika işte.
00:11:57 Söylemek istediğim o değildi.
00:12:00 ...sabun kalıbı gibi.
00:12:04 Şimdi, bir bakalım...
00:12:06 Bir gramı 50 Euro'dan
00:12:10 Öyle değil mi?
00:12:12 Bayağı pahalı bir sabun.
00:12:16 Peki, elimizden tekrar kaymaması
00:12:20 Dinliyorum.
00:12:32 Benim, benim
00:12:34 K2, bu harika.
00:12:37 Leito, mahvettiği bütün
00:12:40 ...bize nakit olarak ödemeli.
00:12:43 Ben fikrin var mı dedim.
00:12:45 Devam et.
00:12:47 Kız kardeşi Lola.
00:12:51 Eğer onu kaçırırsak,
00:12:56 Şimdi oldu işte.
00:13:12 Hemen çıkacağız.
00:13:32 Patron seni
00:13:35 Patron bekliyor dedim. Dediğimi duydun
00:13:38 Dediğimi anlamadın galiba. Benim ve
00:13:42 Taha'nın canı cehenneme.
00:13:48 Bırak beni!
00:13:50 - Bugün herkesin nesi var?
00:13:54 Bırak!
00:15:03 K2! Bu benim
00:15:05 Güzel parça.
00:15:09 - Çek ellerini! - Ellerine hâkim ol.
00:15:11 - Aradık, kız temiz.
00:15:15 Külodunu bize bırak bari. - Geri
00:15:17 Senin için başka planlarım da var,
00:15:21 Bununla başla
00:15:23 Kıza dokunma dedim.
00:15:26 Kes şunu artık,
00:15:40 Benim.
00:15:47 K2 geldi.
00:15:51 Senin yüzünü
00:15:55 Tamam, buraya getir.
00:15:58 Kız kardeşinin elimizde
00:16:03 Keşke, öğrendiğinde yüzünün
00:16:08 Şimdi gördün işte
00:16:10 Hemen boğazını kesip,
00:16:12 Beni öldürürsen, dışarıda azgın köpekler
00:16:16 Pek hoş olmaz, değil mi?
00:16:18 Aramızdaki fark bu işte. Sen benim
00:16:22 Ama ben senin o lanet kafanda
00:16:27 Dur, K2!
00:16:29 Sakin ol,
00:16:31 Tabii, konuşuyoruz.
00:16:33 Lanet olası, ne istiyorsun?
00:16:36 - İki şey.
00:16:39 Binamı terk edeceksiniz
00:16:44 - Tamam, diğeri? - Senin hayatına
00:16:49 Gitmene izin vereceğim. Adamlarından
00:16:52 - Pek adil bir anlaşma değil.
00:16:55 - Tamam, anlaştık.
00:16:57 - Kız yeterli değil mi?
00:17:00 K2, kızı bırak.
00:17:04 K2, bırak düşünmeyi!
00:17:08 Yere yat, yoksa
00:17:16 Sözümü tuttum, kız serbest.
00:17:20 Sabırlı ol, Taha.
00:17:25 Buradan tek parça olarak
00:17:27 Hepsinin senin dostun
00:17:31 Dinleyin, bu adamla
00:17:34 Kız kardeşiyle birlikte
00:17:36 Kimse bir şey yapmasın.
00:17:52 Sen!
00:18:04 Ağzını aç.
00:18:09 Yut onu, domuz!
00:18:13 - Bu kız tam benim tipim.
00:18:25 - Kımılda! - Gidelim!
00:19:12 Hadi!
00:19:15 - Gidiyorlar! Acele edin!
00:19:18 Kaldır şu lanet şeyi yoldan!
00:19:21 - Çabuk ol! Çabuk!
00:19:26 Arabayı durdurun!
00:19:32 Tamam, sakin olun.
00:19:39 Müfettiş'le görüşmek istiyoruz.
00:19:45 Yolu açın,
00:20:03 Lanet olsun.
00:20:05 Problemlerini başka yerde
00:20:08 Artık burayı kapatıyoruz.
00:20:11 Bu isim sana bir şey ifade etmiyor mu?
00:20:13 Ama sana söyledim, hükümetin
00:20:15 Eğer bana kanıt gösteremezsen,
00:20:20 Masasından alınmış beş kilo eroin
00:20:38 Adamlarının hepsi dışarıda.
00:20:43 Tamam, tamam. Anlaştık.
00:20:46 Ve sen, gözünü
00:20:49 Bahse girerim, halen daha bir şeylerin
00:20:52 Bir yerden
00:20:55 Evrak işlerini
00:20:58 Sen hücreye gidiyorsun.
00:21:00 Bunu yapamazsın! - Leito!
00:21:03 ...her şey çok daha kötü olacak.
00:21:05 ...çünkü buradan ayrılıyoruz.
00:21:07 ...bütün bu pislik devam
00:21:09 ...durdurmaktan sorumlusun.
00:21:12 Dikenli teller ve duvarlar,
00:21:15 Burayı sessizce yok edecekler.
00:21:18 Bana minnettar olmalısın çünkü o adamlar
00:21:23 Sen niye hâlâ buradasın?
00:21:25 Dışarıdaki adamlarım
00:21:28 Kes zırvalamayı. Özgürsün,
00:21:33 - Kızı.
00:21:35 Hayır!
00:21:39 - Şimdi defol buradan.
00:21:41 Seni uyarıyorum.
00:21:44 Hayır!
00:21:46 Endişelenme.
00:21:49 Baylar, sizinle iş yapmak benim için
00:21:53 Görüşürüz.
00:21:56 Hayır!
00:22:09 Ofisime götür, bağla
00:22:11 Bu onu sakinleştirir.
00:22:15 Haydi, eğlence bitti.
00:22:23 Başka seçeneğim yoktu evlat.
00:22:26 Tam on beş yıldır buradayım.
00:22:30 Bu gece emekli oldum ve bunun
00:22:33 Kardeşin ve kendi hayatım
00:22:36 Üzgünüm.
00:22:39 Ve sen kardeşimi seçtin!
00:22:46 6 ay sonra
00:22:58 Bana baksana Pedro...
00:23:00 ...arabamla bir sorunun mu var?
00:23:02 Adının Pedro olmaması kimin umurunda.
00:23:06 Çeneni kapamanı istediğimde,
00:23:10 O sadece bir araba.
00:23:12 O bir araba değil,
00:23:16 Tamamen yenilendi ve
00:23:18 Bu yüzden senden arabama
00:23:21 Yoksa kendini
00:23:24 Anlaşıldı mı? - Tamam Carlos.
00:23:28 Sebebin ne olduğu
00:23:30 Bu çocukların hiçbir
00:23:32 Herkes araba kapısının
00:23:35 Bundan sonra çok daha
00:23:38 Adım Pedro değil.
00:23:40 Dahası var!
00:23:42 Servis dünyanın parasını alıyor,
00:23:46 Kapı gıcırtılarını halledeceğim
00:23:51 Yeni adamlar almalıyız,
00:23:54 Frank'la konuşacağım,
00:23:56 Bu Portekizlilerden bıktım.
00:24:00 Hem de çok!
00:24:02 Eğitimli adamlar istiyorum.
00:24:06 Okuldan yeni mezun
00:24:08 Ahmaklar yerine, beyinlerini
00:24:11 Benito, Bu lanet ülkede
00:24:15 Böyle iki, üç kişi bulmak
00:24:18 Eminim Frank bize
00:24:21 Pekâlâ,
00:24:25 Güzel.
00:24:34 - Ben yüz dolar koyuyorum.
00:24:38 Evet!
00:24:40 - Evet, işte bu!
00:24:46 - Yirmi yedi. - Beni
00:24:49 - Merak etmeyin, Bay Keijman.
00:24:51 Hafta sonu.
00:24:54 Lanet olası. Nasıl da
00:24:58 Bunun bize olan tüm borcunu ve
00:25:02 Bugünlerde insanların
00:25:06 Hadi yukarı çıkalım!
00:25:11 Evet, işte burası.
00:25:18 - Her şey yolunda mı, Samy?
00:25:21 Öyle mi?
00:25:24 Yine polis mi?
00:25:27 Bir paket mısır almak için
00:25:30 - Onlar pezevenk. - Pezevenk mi?
00:25:33 Hiçbir şey, sadece bekliyorlar. Fahişeler
00:25:38 Pekâlâ o zaman bu ne?
00:25:41 ...ne olduğuna baksana.
00:25:45 - Bu da ne?
00:25:47 ...çok vakit harcayacaklarını
00:25:49 - Başka şüpheli bir durum var mı?
00:25:52 Her nasılsa, bu bizim parayı
00:25:56 - Ne demek istiyorsun? - Bu çok cazip
00:26:00 Yapılacak tek şey polislerle anlaşmak.
00:26:03 Temiz iş, risk yok.
00:26:05 - Çünkü bana teklif ettiler.
00:26:07 Konuştuklarının gerçek polis
00:26:11 - Çok zekisin, öyle mi?
00:26:14 Şüphesiz.
00:26:16 - Ekonomi okudum, diplomam var.
00:26:19 Farkı görüyor musun?
00:26:25 O halde birisi bizden
00:26:28 Hem de büyük miktarda.
00:26:42 Pedro'nun tuhaf davrandığını
00:26:45 Kahrolası herif.
00:26:47 Kimin umurunda.
00:26:50 Tüm parayı toplayın.
00:26:52 Pekala, kimse bir yere gitmiyor!
00:26:55 - Benito, ne yapıyorsun?
00:26:59 Birinci Saldırı Birimi. Carlos Montoya,
00:27:02 - Benito, sen...
00:27:06 Söyleyeceklerin mahkemede
00:27:08 Yanlış bir hareketin, bizimle işbirliği
00:27:12 ...bu da bizi, kendimizi
00:27:14 Yeterince açık mı?
00:27:16 Eğer tek bir yanlış hareketini görürsem
00:27:19 Tamam, tamam. Buradan
00:27:22 İkimiz burada biraz daha kalacağız.
00:27:37 Onların gitmesine
00:27:40 Çünkü büyük
00:27:42 Bukalemun yerinde. Herkes hazır mı?
00:27:51 - Şimdi ne yapacağız.
00:27:53 - Sen okula gitmişsin.
00:28:00 - Ne oluyor?
00:28:05 Ne oluyor böyle?
00:28:11 İyi misin?
00:28:13 Evet, iyiyim.
00:28:21 - Bukalemundan taşıyıcıya.
00:28:31 Lütfen dışarıya çıkın,
00:28:43 Şimdi ne olacak, Einstein?
00:28:52 Acele edin!
00:29:11 Hadi, halatı yollayın.
00:29:20 Bana biraz mermi yollasanız
00:29:48 Parayı almamışlar.
00:32:25 Hadi,
00:32:29 Çok iyi zamanlama,
00:32:38 - Tamam çocuklar, hadi gidiyoruz!
00:32:42 Herkes bu taraftan, lütfen.
00:32:46 - Hadi, bu taraftan.
00:32:49 - Hadi, yolu açın, hadi!
00:32:54 - Yüzbaşı. - Sen bugüne kadar
00:32:59 Bu bugün aldığım
00:33:01 - Sana bir kardeş gibi güvendiğimi
00:33:04 Adam gibi bir iş vermeden önce,
00:33:07 Bu arada, şu arabanın
00:33:22 ...artık gıcırdamayacak.
00:33:25 - Yüzbaşı Tomaso geldi, Albayım.
00:33:31 Merhaba Damien, seni dün geceki
00:33:35 ...olmayı isterdim ama maalesef
00:33:39 - Ayakta kalmayı tercih ederim.
00:33:42 Bay Kruger'i tanıyorsun,
00:33:45 Bay Corsini de
00:33:47 Çok hassas bir görev için
00:33:50 Bay Kruger sana durumu
00:33:53 Dün öğleden sonra zırhlı bir araçla
00:33:57 Bunu küçük bir hadise
00:34:01 Hayır, hayır, hayır!
00:34:03 Camları rezil edeceksiniz.
00:34:05 Lanet olsun.
00:34:10 Pis serseriler!
00:34:19 İyi haber, araçta bir
00:34:22 Yani bulunduğu yeri biliyoruz.
00:34:25 Nerede peki?
00:34:40 Araçtaki malzeme neydi?
00:34:46 - Bu lanet şey de ne?
00:34:49 Temiz bomba
00:34:51 Nötron teknolojisi
00:34:53 Ortalama etki alanı
00:34:55 Dalgaları kısa süreli ve
00:34:58 Atmosferi kirletme oranı
00:35:00 Bombayı ele geçirmelerinden
00:35:06 Şehrin merkezinde patlarsa
00:35:08 Evet, endişelerimizden biri bu.
00:35:10 Asıl sorun, bombanın yirmi dört saate
00:35:14 Ve maalesef, tam bir saat önce, bu
00:35:17 - Yani bomba yirmi üç saat sonra...
00:35:21 - K2. - Evet.
00:35:27 İmkansız, çok az zaman var.
00:35:30 Yüzbaşı, sizden tavsiye istemiyoruz.
00:35:34 Çalışma şeklimi biliyorsunuz. Haftalarca
00:35:37 İçeri sızmak ise aylar sürüyor.
00:35:39 Belki yarısı katil, serseri ama
00:35:42 Masumları kurtarmak senin için önemliyse,
00:35:47 Ama imkansız bir görevi kabul
00:35:50 Benden daha önce hiç gitmediğim
00:35:53 ...imha etmemi istiyorsunuz.
00:35:57 Ayrıca, bir de
00:35:59 Orada doğmuş ve bölgeyi
00:36:01 Sana çok faydası olacak.
00:36:05 Henüz bilmiyor, senin ikna
00:36:25 Leito. Transfer ediliyorsun.
00:36:49 Mahkum 712, araçta.
00:36:54 Bırakın beni!
00:36:57 Bırakın!
00:37:14 Mahkum 713, araçta.
00:37:19 Pislik herif,
00:37:35 - İyi misin?
00:37:38 Kahrolası, beni tekmeleyip
00:37:41 Buradan gidiyorum.
00:37:44 Gerçekten o kapıyı
00:37:47 Henüz beni tanımıyorsun.
00:37:50 Ve Fantoma sekiz yılını
00:37:53 Neden tutuklandın?
00:37:55 Beş kişiyi öldürdüm. Ama asıl
00:38:00 Peki ondan
00:38:04 Babamı ve
00:38:06 Onun nefes aldığını bilmek
00:38:09 Buradan çıkar çıkmaz, doğruca Bölge-13'e
00:38:13 - Orada mı yaşıyor?
00:38:18 - Adamın adı ne?
00:38:22 Büyük kayıp değil.
00:38:24 Onunla iş yapmak gibi
00:38:27 Çok iyi korunan bir hangarda yaşıyor.
00:38:30 ...sebze adamlarıyla
00:38:34 - Sebze adam da ne demek?
00:38:36 Hatta bir kız var,
00:38:39 O kadar uyuşturulmuş birini
00:38:41 Sanırım kızın adı Lola.
00:38:49 İki dakika sonra
00:39:05 Burada yer var.
00:39:12 - Seni istediğin yerde bırakabilirim.
00:39:16 Güzel seçim.
00:39:21 Leito.
00:39:31 Tamam.
00:39:33 Planlandığı gibi hapishaneden
00:39:35 Evet, araçtalar.
00:39:38 Mükemmel.
00:39:40 Bu kadar çabuk sevinmezdim.
00:39:43 ...girmekten kolaydır.
00:39:47 ...çünkü Leito olmazsa
00:39:49 Adamınız bunu
00:40:06 Yardımın gerekli
00:40:08 Dikkat çekmeden nasıl gidebiliriz?
00:40:13 - Sen ne yapıyorsun?
00:40:16 Çıkar şu lanet kelepçeyi!
00:40:19 - İçeri girmek istiyor musun?
00:40:21 Artık Fantoma benim
00:40:23 Ben ne dersem, onu
00:40:28 - Şimdi ne yapacağım?
00:40:52 Sağa dön.
00:40:56 - Sağa dön dedim! - Seni duydum ama
00:41:00 Durdur arabayı!
00:41:03 Frenler tutmuyor!
00:41:09 O zaman başka bir
00:41:18 Arabayı parçala dememiştim.
00:41:21 Daha iyisini yapabileceksen
00:41:23 Şimdi çıkar şu kelepçeyi! - Sorun ne?
00:41:27 - Ne zırvalıyorsun?
00:41:29 Benim aptal olduğumu mu düşünüyorsun?
00:41:32 Seni Bölge-13' e getirmemi istedin.
00:41:35 Şimdi, Polisin El Kitabını al
00:41:39 Leito, Tanrı aşkına,
00:41:41 Seni hapisten çıkardım.
00:41:43 Aslında nedenini merak ediyorum.
00:41:47 Her neyse.
00:41:49 Konu kız kardeşin
00:41:52 Onun benden
00:42:00 Lanet olsun!
00:42:21 O parçaladığın
00:42:24 Üzgünüm dostum,
00:42:26 Bu lanet aracın freni tutmadı.
00:42:29 Sığınacak yer, öyle mi?
00:42:32 Yanlış yerdesin adamım.
00:42:35 Burası Bağdat.
00:43:17 Söyle dursunlar.
00:43:19 Sakin olun!
00:43:21 Araban için üzgünüm.
00:43:24 Güzel anlaşma,
00:43:47 - Bombaya alıcı buldun mu?
00:43:51 - Leito mu?
00:43:55 O zaman buraya
00:44:02 Tatlım, uyan. Kardeşin
00:44:10 Dikkatli olun.
00:44:32 - Polis olduğumu nasıl anladın?
00:44:35 Ayrıca sokaklardan gelen hiç kimse
00:44:37 Bir şeyler eksikti.
00:44:40 - Nefret. - Hayal kırıklığına
00:44:42 Nefret eğitimimin
00:44:44 Bana özgürlük, eşitlik ve
00:44:47 - Su, Gaz, Elektrik?
00:44:50 Elbette umurumda ama
00:44:52 Öyleler ve ben adaleti
00:44:55 - Sadece emirleri uyguluyorsun.
00:45:00 Ben burada doğdum.
00:45:04 Şu duvarları ördüklerinde
00:45:06 Peki ben bu cezayı hak edecek
00:45:09 Her kurala harfiyen uydum. Okuldan
00:45:13 Onlar okulu kapattı.
00:45:15 Tek kusurum burada
00:45:17 İnsanların arabalarını yakmak
00:45:20 Daha iyi bir yol
00:45:22 Şu an için, hayır.
00:45:26 Burada neler döndüğünü ve seni
00:45:29 - İyi bir sebebin olmalı.
00:45:31 Burada bir yerde bir bomba var.
00:45:34 ...etkisiz hale getiremezsem, Bölge-13'te
00:45:38 Eğer senin gibi
00:45:40 ...iki milyon insanın ölmesi,
00:45:43 Her zaman kanunların herkes için olduğunu
00:45:48 Şimdi, ya bana o bombayı
00:45:51 ...ya da o eleştirdiğin burjuva takımı
00:45:55 Burada gerçekten
00:45:57 - Neden burada olduğunu düşünmek
00:46:00 Evet, birlikte çalışmak için
00:46:03 Senin kardeşin
00:46:06 Eğer yine yalan söylüyorsan,
00:46:10 Anlaştık.
00:46:14 - Pekâlâ, planın ne?
00:46:17 ...önce Taha'nın kaldığı yeri
00:46:19 Bombayı etkisiz hale getirdikten
00:46:22 - Ben bir şey yapmayacak mıyım?
00:46:25 Böylece o seninle ilgilenirken,
00:46:27 Ne olduğunu bile
00:46:32 - Telefonun var mı?
00:46:38 - Bu Fantoma değil,
00:46:51 - Alo?
00:46:54 - Numaramı nereden buldun?
00:46:57 - Dışarıda olduğunu duydum.
00:47:01 Kiminle konuşuyorsun?
00:47:06 - Ne istiyorsun? - Yanımda seninle
00:47:10 K2 sizi almaya gelecek.
00:47:15 O lanet kafandan ne geçiyor?
00:47:17 Planımız gizlice sızmaktı,
00:47:20 Dikkat çekmeden. Gizlice, yüz yüze
00:47:25 Polisçilik oynamayı bırakacak mısın?
00:47:27 Burada her şey farklıdır
00:47:30 Güven bana, tek çözüm bu.
00:47:32 2000 silahlı adama karşı,
00:47:35 Hayır, kimse ölmeyecek.
00:47:38 ...o da Taha'nın zayıf noktası.
00:47:43 - Konuşmak isteyen bu
00:47:45 Ne zaman bir soru
00:47:48 Bu ne demek şimdi?
00:47:52 Onu burada istiyorum,
00:47:55 Hemen döneceğim.
00:47:58 - Ben yokum. Çok riskli.
00:48:02 Daima yalnız çalıştım ve
00:48:06 Taha'nın yerini avucumun içi gibi
00:48:08 Birini ben yaptım.
00:48:10 Umarım ellerini yaralamamışsındır.
00:48:14 Bensiz asla bulamazsın.
00:48:16 Biraz önce bilmediğini söylemiştin.
00:48:20 Kıymetli şeylerini sakladığı bir
00:48:23 - Orada olduğunu nereden biliyorsun?
00:48:27 Anlaşmamız şöyle...
00:48:29 ...ama çeneni kapatıp, ne söylersem
00:48:32 Çeneni kapatıp, kardeşimin
00:48:35 Buna uyarsan bombanı bulacağım.
00:48:42 Anlaştık.
00:48:48 - Polis bu mu? - Hemen
00:48:51 Çok komiksin. Eğer Taha işinizi
00:48:55 Gidelim. Bizi takip edin.
00:49:15 - Görevin uyumak değil.
00:49:18 - Nerede?
00:49:27 - Yemek verdin mi?
00:49:36 Senin için bir iş var.
00:49:47 Bunlarla tüm şehri
00:49:54 Bu bombanın
00:49:57 Artık burada
00:50:06 Burada kal. Çıkışta
00:50:26 Demek polis bir arkadaşın var.
00:50:28 O arkadaşım değil. Bombayı
00:50:32 - Tek kişi mi? - Zaman dolduğunda sekiz
00:50:35 Ve sen bizi kurtarmaya mı geldin?
00:50:37 Geri sayımı durduracak bir kod var.
00:50:40 Hükümet bombayı etkisiz hale
00:50:43 ...cesur bir polis göndermiş.
00:50:46 Teşekkürler, Süpermen.
00:50:48 Ama dürüst olmak gerekirse, zaten onu
00:50:52 Onu geri mi istiyorsun?
00:50:55 Ne kadar?
00:50:58 Taha, o kodu bir saat içinde
00:51:00 Benim yaşadığım yerde
00:51:03 Ama, eğer senin yaşadığın
00:51:05 ...biraz iş konuşmaya
00:51:08 Milyonlarca masum insan ölecek.
00:51:10 Bunu o bombayı yapmadan önce
00:51:14 Evet, ne kadar?
00:51:20 1 milyon Euro.
00:51:22 Demek açılış 1 milyon.
00:51:24 Arttıran var mı? K2?
00:51:28 2 milyon dendi.
00:51:34 - Var.
00:51:36 - 4 milyon dendi.
00:51:39 Benim hayatım o kadar etmez
00:51:46 10 milyon dendi. Güzel,
00:51:52 Ya siz Blues Brothers?
00:51:54 Limite sadece bir kişi geldi.
00:51:58 Pekâlâ, arttırmadığınıza göre.
00:52:00 10 milyona gidiyor...
00:52:04 10 milyona satıyorum...
00:52:10 - 20 milyon! - Son saniyede
00:52:15 K2?
00:52:19 20 milyona,
00:52:24 İki milyon kişi için,
00:52:27 İki hamburger fiyatına.
00:52:30 - Ödeme nakit mi?
00:52:33 Nakit imkansız. Bomba patlamadan
00:52:38 Djamel, Bahamalar'daki
00:52:47 - Önce bombayı göster.
00:52:51 Git bak.
00:52:59 Bombanın fırlatma
00:53:01 Şanlısın, elimde her zaman
00:53:05 Ruslara ait bir mekanizmayı
00:53:07 Bebeğin gitmeye hazır.
00:53:26 İşte bombanı gördün.
00:53:29 Şimdi transferi yap.
00:53:38 Gördün mü Leito?
00:53:40 Şimdi bir adım
00:53:52 Bana Kruger'i bul.
00:54:40 80735.
00:54:43 Zulu, Zulu, Fox,
00:54:46 - Transfer edilecek rakam?
00:54:50 Bombanın orada
00:54:53 Tam önümde. 48 dakika
00:54:58 Yüzbaşı, bu kadar bütçemiz yok.
00:55:11 Tamam, bekliyorum.
00:55:15 Sağ olun Albay.
00:55:18 Tamamdır.
00:55:20 Şimdi bombayı
00:55:23 Henüz değil.
00:55:25 Hesabı kontrol etsinler.
00:55:36 Banka yarım saat sonra açılıyormuş.
00:55:39 Siz ikiniz,
00:55:43 Geçin şuraya. Duvara karşı diz çökün.
00:55:50 Yoyo, gözünü
00:55:59 - Şimdi ne yapıyoruz?
00:56:02 Beni dinleseydin,
00:56:04 - Sizinkiler ödemeyi yapsalardı,
00:56:09 Taha'nın bizi
00:56:11 Sizinkiler ödemeyi
00:56:15 Şimdi, en azından hayatın
00:56:18 Yapma, benim onlar için
00:56:27 Damien.
00:56:29 Bu olanlarda bir terslik var.
00:56:31 Tam olarak emin değilim.
00:56:33 Bir bombayı kaybetmek
00:56:36 Şimdi geri istiyorlar ama ödeme yok.
00:56:40 Nesin sen?
00:56:42 Hayır ama bazı
00:56:45 Senin de savunduğunu
00:57:05 Ne kadar zamanımız kaldı?
00:57:11 37 dakika.
00:57:14 - Artık bir şeyler yapsak.
00:57:17 Benim bir fikrim var.
00:57:20 Ne?
00:57:22 - Bahsettiğim tüneli hatırlıyor musun?
00:57:25 Evet. Girişi
00:57:28 ...asansörün
00:57:32 Tuvalete birlikte gitmemize
00:57:35 Hayır ama Taha'yı görmek
00:57:38 ...bizi asansörün
00:57:41 Tamam. Diyelim ki asansöre
00:57:44 - Onu o zaman düşünürüz.
00:57:47 - Daha iyi bir fikrin var mı?
00:57:49 O zaman başlayalım.
00:57:53 - Olduğunuz yerde kalın.
00:57:56 Acil, öyle mi?
00:57:59 ...ve hemen yerine geç.
00:58:01 Çok ahmaksın.
00:58:03 - Adımdan sana ne?
00:58:06 20 milyon kaybetmesine, kimin
00:58:09 Yanlış isim
00:58:11 Eğer benimle dalga
00:58:14 - Anlaştık.
00:58:16 Diğerleri burada kalsın.
00:58:20 - Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
00:58:34 - Şimdi dediğimde.
00:59:02 - Aşağıya.
00:59:17 Tanrım! Polis olmalıymışsın,
00:59:24 Aşağıda neler oluyor? Neden
00:59:28 - Tüneldeydik, Taha.
00:59:31 Şu iki aşağılık herif,
00:59:34 Yakalamaya çalıştık ama çok
00:59:36 Bekle, bekle.
00:59:39 Leito ve polis,
00:59:51 Djamel!
00:59:59 - Bir sorunumuz var, Taha.
01:00:01 - Evet.
01:00:04 Başına silah dayalı olsa bile,
01:00:07 Ama o pislik
01:00:09 O bombayı yollayacağım!
01:00:12 Sanırım otursan iyi olacak.
01:00:17 Bahama hesap numaranı,
01:00:19 ...para hareketi yapmak
01:00:21 ...ve tüm hesaplarını boşaltmışlar.
01:00:25 Bahama, Riyad, Karaçi, Londra.
01:00:33 Bu nasıl olabilir?
01:00:35 Bunu bilseydim,
01:00:39 Bu arada, bu ahmak
01:00:48 İzninizle.
01:00:58 Taha, bu durumda bize
01:01:14 Aşağıda kasamda kimsenin
01:01:18 K2 silahını ver.
01:01:24 Silahı ver dedim!
01:01:39 Lanet olası ahmaklar sürüsü!
01:02:07 Şimdi ne yapıyoruz K2?
01:02:16 Önce Leito ve
01:02:19 Her yeri arayacağız!
01:03:22 Ayrılsak iyi olacak!
01:04:58 Yoldan çekilin!
01:05:02 Polis!
01:05:49 - Ne kadar zaman kaldı?
01:05:53 - Durdurabileceğinden emin misin?
01:05:55 Pekâlâ, git ve durdur şu lanet şeyi.
01:05:59 - O bana lazım.
01:06:01 Tamam, biz burada kalalım,
01:06:04 Hemen gitsen iyi olur,
01:06:11 Tamam, ikiniz gidin.
01:06:13 Öyle ya da böyle
01:06:15 Bu işi becerebilirsem, bir polis
01:06:49 - Bu da ne böyle?
01:06:54 Bana bırak,
01:07:47 Birkaç şey öğrenmeye
01:08:28 Hadi, sıra sende!
01:08:43 - Güzel iş. Nereden öğrendin bunu?
01:09:15 Her şey bitti, Lola.
01:09:20 Hayır, henüz bitmedi.
01:09:25 Lanet olsun,
01:09:30 Tamam, yakaladım.
01:09:33 O bu konuda uzman.
01:09:38 - Alo?
01:09:41 Bombanın yanındayım. Kodları verin.
01:09:43 Bombanın yanındayım
01:09:45 Kodları verin, sonra konuşuruz.
01:09:48 Bölge-13'te bir binanın çatısındayım.
01:09:51 - İyi iş Tomaso. Seninle gurur duyuyoruz.
01:09:56 - 9, 2, 9, 3.
01:09:59 3, 7, 0, 9, B13.
01:10:01 7, 0, 9, B13.
01:10:13 - B13 mü? Bölge-13 gibi.
01:10:16 Kodun içinde Bölge-13
01:10:18 9, 2, 9, 3 de
01:10:20 Sadece tesadüf.
01:10:23 Damien, dur! Lütfen yapma.
01:10:25 ...neden buranın
01:10:27 Her ne haltsa. Bunu
01:10:30 - Ya bu kod durdurmak için değilse!
01:10:32 Aktif hale getirmek içinse.
01:10:34 Neden beni buraya gönderdiler o zaman?
01:10:38 Çünkü patlaması gereken yer
01:10:41 Neden sana tam olarak nerede
01:10:44 - O bir güvenlik sorusuydu!
01:10:47 Düş yakamdan da
01:10:55 Daha önce de hayatını kurtardım!
01:10:57 Ben bir askerim ve yapmam
01:11:44 Kes şunu artık!
01:11:46 Hepimiz öleceğiz! - Uyan artık, Damien!
01:11:49 Yirmi yıldır sorunlar aynı.
01:11:52 Şimdi sorunu
01:11:54 Nasıl oluyor da burada hiç
01:11:57 Postane ve okul da yok.
01:11:59 Bomba çalındı, Leito. Hükümet getirmedi.
01:12:03 - Evet, öyle.
01:12:06 - Evet!
01:12:08 Kapılarda hiç patlama izi
01:12:12 - Belki o başka bir araçtı.
01:12:15 Önce, bir şekilde
01:12:17 ...daha sonra onu aktif hale getirmek
01:12:20 Ve sen, istediklerini
01:12:22 Önce Taha'yı devre dışı bıraktın.
01:12:46 Bu imkansız, Leito! Sorunları çözmek
01:12:49 Peki altı milyon kişi göz ve saç
01:13:10 Üzgünüm Leito.
01:13:28 - Buraya kadar.
01:13:29 Seninkilerdense, kardeşimin fikirleri
01:14:03 - Bitti.
01:14:11 Hayır, daha bitmedi.
01:14:30 Sana beni gördüğüne
01:14:34 Gitmek için tam
01:14:36 Bir hatıra alabilir miyim?
01:14:39 Memnuniyetle.
01:14:53 Teşekkür ederim.
01:14:55 Tanrı aşkına!
01:14:57 - Bu geceye kadar bir şey olmazsa
01:15:00 Patlamasını bekleyeceğiz.
01:15:03 - Bu da neydi?
01:15:05 Gidip baksana!
01:15:20 Görev tamamlandı.
01:15:23 Kodları hatırlayamadım.
01:15:25 İkimiz de kötü bir gün
01:15:27 Tamamen benim hatam.
01:15:29 - Sen hatırlıyor musun?
01:15:31 Bu inanılmaz! Kesinlikle
01:15:35 Leito olmasa
01:15:37 - Pekala, kodlar ne?
01:15:41 - Sanki koordinat gibi. - Evet.
01:15:45 Sanırım bir tesadüf.
01:15:47 Sonra 7, 0, 9. Hatırlaması kolay.
01:15:51 7, 0, 9.
01:15:55 Çok akıllıca. Bomba herkesin
01:15:57 ...ve tek hamlede,
01:16:01 Yanılıyorsam,
01:16:03 Şimdi de kalanlar.
01:16:05 Sanırım bunları hatırlıyorum.
01:16:09 Bölge-13 gibi yani.
01:16:12 Nasıl da unuttum?
01:16:14 Kalanları sen de girebilirsin.
01:16:17 ...patlatmayı mı düşünüyorsun?
01:16:19 ...bombayı etkisiz hale
01:16:21 Yani bu kodları
01:16:23 Benimle oynama Tomaso.
01:16:25 - Sadece gerçekleri istiyorum.
01:16:28 ...maliyetler yükseldi.
01:16:30 O serseriler için
01:16:32 Bir bombayla sorunu kökten
01:16:35 Evet, demokratik değil
01:16:37 Bir sorun hariç,
01:16:40 - Hayır, yalvarırım, lütfen.
01:16:43 - Hepimizi öldüreceksin! - Bunu
01:16:46 Hayır!
01:17:01 Sırf intikam almak için
01:17:05 Hayır, sorunları çözmek için
01:17:08 Demokratik çözümler de var.
01:17:11 Pencereden bak
01:17:16 Sesleri de aldın mı?
01:17:19 - Neler çeviriyorsun, Tomaso?
01:17:22 İşimi biliyorsun değil mi?
01:17:26 İşim, herkesin kanunlara
01:17:29 Eğer hâlâ
01:17:33 ...televizyona bakın. - Karayolları,
01:17:37 Çıkışlar engellendi. Üniversite
01:17:40 Kamyoncular bir çok güney kentinde
01:17:45 Hatta bazı semtlerde, İşverenler
01:17:49 Bürokrasi tabandan gelen savaşma
01:17:53 Bölge-13 kontrolden çıktı, maliyetler
01:17:57 O serseriler için,
01:18:00 Bir bombayla sorunu kökten
01:18:02 Evet, demokratik değildi
01:18:05 Bölge-13 kontrolden çıktı, maliyetler
01:18:09 O serseriler için,
01:18:12 Bir bombayla sorunu kökten
01:18:14 Evet, demokratik değildi
01:18:17 Bir sorun hariç,
01:18:43 Burada kalmak
01:18:45 Ödül paranla burada
01:18:47 Güzel bir yerim var.
01:18:51 Tek istediğim burada
01:18:54 İstediğin olacak, Leito.
01:18:58 Polis merkezi, postane, okul,
01:19:02 Biliyorsun, bunların hepsi
01:19:05 Sen harika bir insansın.
01:19:09 Haydi gülümse artık.
01:19:12 Umarım verilen sözler unutulmaz
01:19:15 Bunlar söz değil,
01:19:18 Bunlar uygulanmak zorundalar.
01:19:20 Ve her zaman, benim gibi bir
01:19:27 - Kendine dikkat et. - Sanki
01:19:31 Senin orası buradan
01:19:33 O kadar emin değilim.
01:19:37 Arada ziyarete gelirsin.
01:19:41 Denerim.
01:19:49 Kesinlikle gelecek.
01:19:55 Merhaba.
01:19:58 Teşekkürler.
01:20:02 Geçebilirsiniz.
01:24:29 Turkish