Banlieue 13 13th District

es
00:00:18 París, 2010
00:00:20 Enfrentados a una criminalidad
00:00:22 en ciertos suburbios, o barrios,
00:00:24 el gobierno aprueba la construcción
00:00:27 en torno a ciudades calificadas
00:01:14 BARRIO 13
00:02:04 - Vamos, me muero de hambre.
00:02:38 Bien, ya están listas.
00:02:55 Debo causarles un gran efecto,
00:02:57 Apenas bajo de mi auto
00:03:00 No queremos dispararte
00:03:02 ¿De qué hablan?
00:03:04 Eso es todo.
00:03:06 ¿Salchichas?
00:03:14 Deliciosas.
00:03:16 ¿Quieres un poco?
00:03:20 Entonces...
00:03:23 No lo hemos visto hoy.
00:03:24 Ah, es igual, no me importa esperar.
00:03:26 Vamos.
00:03:28 Adelante, pálpame.
00:03:29 Limpio como un monaguillo de iglesia.
00:03:31 Mira, no queremos dispararte.
00:03:33 ¿Qué les pasa, muchachos?
00:03:34 Estamos anclados en zonas
00:03:36 Y una vez que nos juntamos,
00:03:38 No tenemos ganas de charlar.
00:03:41 Ya te dijimos que el jefe no está.
00:03:43 Si gustas, le diremos
00:03:44 Es muy amable de su parte.
00:03:46 Si tienen un pedazo de papel les dejaré
00:03:51 ¿No?
00:03:52 Lo escribiré en la pared,
00:03:54 Nada en la pared.
00:03:55 Ah, me olvidaba. Este es el edificio
00:03:58 - Tenemos jefes finos, ¿no?
00:04:00 Te duele ver este edificio en pie
00:04:03 ¿Quién yo?
00:04:04 Le da más vivacidad a la ciudad.
00:04:07 Entonces, ¿dónde
00:04:11 Dame tu mano.
00:04:13 Dame tu mano, dije.
00:04:15 ya lo habría hecho
00:04:17 Míralo, armado hasta los dientes
00:04:19 Bien, tranquilo, viejo.
00:04:22 ¿Para qué quieres ver a Leïto?
00:04:24 Tiene algo que yo quiero.
00:04:26 Cosas que me pertenecen a mí.
00:04:35 Listo. Ahora tienes
00:04:38 Esta fue una visita amistosa,
00:04:40 ¿Qué tal si nos
00:04:43 - ¿Cómo te llamas?
00:04:44 Tarik.
00:04:46 Así está mejor.
00:04:48 Esto es como para una foto.
00:04:51 - ¿Verdad, muchachos?
00:04:58 Está bien.
00:05:07 Ya veo que sientes ganas
00:05:09 Pero es demasiado tarde.
00:05:19 Suban por las escaleras.
00:05:20 Que por una vez
00:05:24 Oye.
00:05:31 Sí.
00:05:53 Ve allá abajo.
00:05:55 Podrías hacerlo tú mismo, ¿sabes?
00:05:59 Tarik, ¿quién sube?
00:06:01 Esta maldita cosa nunca funciona.
00:06:06 Oye, viejo, muévete.
00:06:08 Escucha, si no miro el final, mañana
00:06:10 Tarik,
00:06:13 ¿Tarik?
00:06:17 - ¿Tarik?
00:06:18 - Harry, arregla la antena.
00:06:20 Hazlo tú, viejo.
00:06:23 Tarik, ¿puedes responderme?
00:06:32 Estás muy tensionado, viejo.
00:06:34 No digas pendejadas. ¿Desde cuándo
00:06:37 Qué pesimista que eres.
00:06:50 El apartamento de Leïto...
00:06:53 - El 14.
00:07:12 Hijo de puta.
00:07:15 Abranlas todas.
00:07:29 Estoy buscando a Leïto.
00:07:30 - No está aquí, te lo juro.
00:07:32 Dobla a la izquierda en el pasillo.
00:07:35 Ven conmigo.
00:07:46 Dobla a la derecha.
00:07:52 La tercera puerta.
00:08:01 ¿Qué tratas de hacer?
00:08:02 Vivo, ¿recuerdas?
00:08:08 Muévete.
00:08:15 A la cuenta de tres.
00:08:24 Persíganlo.
00:08:38 Abranla.
00:08:46 Vamos.
00:09:17 El techo. Apúrate.
00:09:22 Estúpido de mierda.
00:09:30 Allí está.
00:11:13 Díganme si estoy equivocado.
00:11:14 A las 8:00
00:11:16 A las 9 supieron quién lo hizo
00:11:18 - ¿Cuántos había contigo?
00:11:20 ¿10 o 12, eh? Como al mediodía, vuelven
00:11:24 - ¿Algo más?
00:11:27 - pero Ud. lo quería vivo.
00:11:29 - Dentro de poco, será mi culpa.
00:11:31 El es... como una barra de jabón.
00:11:35 - ¿En serio?
00:11:38 Veamos cuántos son 20 kilos
00:11:40 No se molesten en hacer la cuenta,
00:11:42 En Euros.
00:11:48 Entonces... ¿quién de Uds. Tiene
00:11:51 para que no se nos escurra
00:12:03 Espere.
00:12:05 Ah, K2. Genial.
00:12:08 Bueno, ya que fue Leïto
00:12:11 entonces él tiene
00:12:13 Eso no es más que sentido común.
00:12:15 - Espere, aguarde.
00:12:16 Está bien. Su hermana, Lola.
00:12:19 La hermana de Leïto trabaja
00:12:22 Si la agarramos a ella, él no seguirá
00:12:26 Eso es lo que yo llamo una idea.
00:12:42 Saldremos en seguida.
00:13:00 Vamos.
00:13:03 El jefe está esperando, dije, ¿me oíste?
00:13:05 El nunca viene los martes.
00:13:06 Yo no hablo de ese
00:13:08 Quiero decir
00:13:10 Taha se puede ir a la mierda.
00:13:18 ¿Qué carajo le pasa
00:14:28 Oye, K2.
00:14:30 Me encantaría un pedazo.
00:14:34 - Muérete.
00:14:35 Oye, tenemos
00:14:36 Ya lo hicimos.
00:14:38 Vamos, comparte las riquezas.
00:14:40 Cuando regrese te arrancaré
00:14:41 Tengo otros planes para tu boca
00:14:44 Toma eso para empezar,
00:14:48 Saca las manos, dije.
00:14:50 Y tú ya para con esa mierda,
00:15:03 Soy yo.
00:15:04 Como pueden ver,
00:15:07 - Es fácil de usar y eróticamente...
00:15:14 Conozco bien tu cara.
00:15:18 Está bien.
00:15:20 Asegúrate de que se entere
00:15:22 Esparce la noticia.
00:15:25 Cómo me gustaría ver al puto ese
00:15:30 Lo estás viendo ahora, hijo de puta.
00:15:32 ¿Qué tal si te acuchillo ahora
00:15:34 Acuchíllame y habrá una jauría de perros
00:15:37 y tal vez no sean muy amables.
00:15:39 Mira Taha, ésa es la diferencia
00:15:41 Nunca sabrás lo que hay
00:15:43 pero yo conozco toda
00:15:45 Siempre voy un paso adelante tuyo,
00:15:48 Alto, K2. Está bien.
00:15:51 - Sólo estamos conversando.
00:15:54 Oye, dime qué puta quieres,
00:15:55 no me rompas más las pelotas
00:15:57 - Dos cosas.
00:16:00 Deja mi edificio tranquilo. Nada
00:16:05 Sí, está bien.
00:16:06 Muy fácil.
00:16:10 Te suelto, salgo de aquí con ella,
00:16:12 y si ninguno de tus hombres
00:16:13 ¿Sabes? Deberías haberte
00:16:14 - ¿Sí o no?
00:16:17 - ¿Tengo tu palabra?
00:16:20 - Da la orden.
00:16:22 Espera abajo.
00:16:24 K2, deja de pensar
00:16:27 Agáchate ya o jamás
00:16:36 Mira, yo cumplí mi palabra.
00:16:38 - Así que ahora suéltame.
00:16:44 ¿Crees que vas a salir
00:16:46 ¿Y tú crees que todos
00:16:50 Escuchen, hice un trato
00:16:53 Le dije que él y su hermana
00:16:55 Que nadie se mueva
00:17:10 Oye, tú.
00:17:21 Abre la boca.
00:17:27 Mastícalo, cerdo.
00:17:30 Ella es mi tipo de chica.
00:17:31 No puedes tenerla. Sigue.
00:17:43 Adelante, muévanse. Vamos.
00:18:28 Saquen eso de aquí.
00:18:29 - Vengan aquí.
00:18:32 Ezequiel, quita esta maldita cosa.
00:18:34 Vamos, muévanse.
00:18:40 Detenga su vehículo.
00:18:43 POLICÍA
00:18:46 Está bien. No disparen.
00:18:53 Queremos hablar
00:18:58 Abran paso.
00:19:16 Hijo de puta.
00:19:18 Oigan, ¿pueden ir saldar sus cuentas
00:19:20 Porque aquí estamos cerrando.
00:19:21 Es Taha. Taha Bin Mahmud.
00:19:23 ¿Significa algo ese nombre para Ud?
00:19:25 Lo conozco, pero ya te dije. Estamos
00:19:27 Así que si no puedes mostrarme alguna
00:19:32 Cinco kilos de heroína, sacadas de su
00:19:50 Hay demasiados de ellos afuera.
00:19:54 Está bien, está bien.
00:19:56 sus armas, entréguenlas.
00:19:57 - Y Uds., hombres, vigilen a Taha.
00:20:01 Apuesto a que realmente piensas
00:20:02 Tal vez no mucho,
00:20:05 Ahora vamos a eliminar
00:20:08 Tú, a la celda.
00:20:11 No haga eso, por todos los santos.
00:20:12 Si lo deja irse,
00:20:14 No será peor,
00:20:15 Cuando salte la mierda,
00:20:17 Ud. No estará acá,
00:20:18 Y se suponía que Ud. Era
00:20:20 ¿Ponerle fin?
00:20:22 Los alambrados de púas, los muros,
00:20:24 Le van a poner una tapa
00:20:26 Eso es lo que hacen
00:20:28 Y en cuanto a ti,
00:20:29 porque hay unos tipos afuera que
00:20:32 ¿Por qué diablos
00:20:33 Como Ud. Dijo, hay un montón
00:20:35 listos para hacer
00:20:37 Ya para con esa mierda, ¿sí?
00:20:39 ¿Qué más diablos quieres?
00:20:42 - La perra.
00:20:44 No.
00:20:48 - Y ya sal de aquí.
00:20:50 Te lo advierto.
00:20:53 Lola. Lola.
00:20:55 No te preocupes.
00:20:57 Caballeros. Como siempre, un placer
00:21:01 - Adiós.
00:21:04 No.
00:21:16 Llévala a mi oficina.
00:21:19 Eso la calmará.
00:21:22 Bueno, bueno.
00:21:29 No tuve ninguna opción,
00:21:32 He permanecido
00:21:36 Me jubilo mañana
00:21:40 Me costó mucho.
00:21:45 Debiste habérselo dicho a mi hermana.
00:21:52 Seis meses más tarde
00:22:04 Dígame, Pedro.
00:22:07 Yo no me llamo Pedro.
00:22:08 ¿A quién puta le importa
00:22:09 Yo estoy hablando
00:22:11 ¿Qué tal si yo te aplastara la cabeza
00:22:14 Oye, es solamente un auto.
00:22:17 No, no es solamente un auto...
00:22:20 Lo acabo de sacar del taller
00:22:23 Así que te sugiero que demuestres
00:22:25 o vas a terminar bajo las ruedas.
00:22:30 Olvídalo, Carlos.
00:22:32 ¿Qué mierda le pasa a ese tipo, eh?
00:22:34 Estoy harto de estos chicos,
00:22:37 Cualquiera puede cerrar
00:22:39 Está bien. De ahora en adelante
00:22:41 - ¿Verdad, Pedro?
00:22:43 Aún más, esa puerta rechina.
00:22:47 y me entrega un auto
00:22:49 Yo me ocuparé del ruido, Carlos.
00:22:54 Tenemos que reclutar mejor, Benito.
00:22:56 Esto está empeorando.
00:22:59 Bien. Estoy harto de cargar
00:23:01 Sucios de tierra hasta la cabeza.
00:23:04 Habla de eso con Frank.
00:23:05 Quiero hombres
00:23:08 Contrata a buenos candidatos
00:23:11 Tipos que quieran usar sus cerebros
00:23:14 Benito, hay seis millones
00:23:18 Dos o tres no deberían
00:23:20 Sí, Frank nos va a conseguir
00:23:22 Bueno, ¿qué estás mirando?
00:23:27 Eso es.
00:23:43 Hagan sus apuestas.
00:23:47 - 27.
00:23:49 - Oye, no hay problema.
00:23:52 El fin de semana,
00:23:54 Oye. Puta.
00:23:59 Recordándome un pago
00:24:02 Ya no hay educación,
00:24:06 El piso de abajo.
00:24:10 Hola, ¿qué tal?
00:24:17 - ¿Todo bien, Samy?
00:24:20 Ah, sí.
00:24:24 ¿Cada uno que ves es un policía?
00:24:25 Uno ahí, dos allá.
00:24:27 Ya perdieron una hora
00:24:29 - Ah, son unos pervertidos.
00:24:31 - ¿Qué hacen en la sección de comida?
00:24:34 cuando las putas usan la máquina
00:24:37 Tú llegaste a la 1:10.
00:24:40 mira lo que está pasando ahora.
00:24:43 - ¿Qué es eso?
00:24:45 Y no creo que vayan a perder
00:24:47 ¿Alguna otra cosa sospechosa?
00:24:48 Sí, la mayoría de nuestros jugadores
00:24:51 Y justo es el día
00:24:53 ¿Sí? ¿Qué quieres decir?
00:24:55 Que una gran transferencia
00:24:57 Todo lo que tienes que hacer
00:25:00 y te quedas con el 10% del dinero
00:25:01 A propósito,
00:25:02 - Porque ya me lo ofrecieron.
00:25:05 ¿Cómo puedes saber si es un policía
00:25:09 Eres muy inteligente, ¿eh?
00:25:10 - Es la única manera de seguir vivo.
00:25:12 - Fuiste a la escuela, ¿verdad?
00:25:14 Diplomado.
00:25:15 Yo tenía razón.
00:25:22 Así que alguien está
00:25:24 Y robarnos a lo grande, también.
00:25:38 ¿No te dije que ese Pedro
00:25:41 Hijo de puta.
00:25:43 - No se llamaba Pedro.
00:25:45 No le voy a levantar
00:25:46 Bueno, agarren el dinero.
00:25:49 Nadie irá a ninguna parte.
00:25:50 Benito, ¿qué estás haciendo?
00:25:52 Ya no soy más Benito.
00:25:55 Primera división de ataque.
00:25:57 - ¿Entiende?
00:25:59 Tiene derecho a permanecer callado.
00:26:01 Todo lo que diga
00:26:03 Cualquier gesto amenazador
00:26:05 será considerado como
00:26:07 Eso pone a mis agentes en posición
00:26:10 - ¿Qué significa toda esa mierda?
00:26:12 pintaré de rojo todo el lugar,
00:26:13 Sí, sí. ¿Cómo piensas salir
00:26:16 Vamos a quedarnos
00:26:19 Samy, tú y tus amigos,
00:26:31 ¿Por qué los dejaste
00:26:34 Porque tú eres el pez gordo.
00:26:36 Camaleón situado.
00:26:37 Sí, Camaleón.
00:26:44 - ¿Qué hacemos ahora?
00:26:46 - Tú fuiste a la escuela.
00:26:58 ¿Qué ocurre?
00:27:04 ¿Estás bien?
00:27:06 - No, yo estoy bien.
00:27:13 Camaleón a Cargo.
00:27:15 Comenzamos la operación.
00:27:22 Bien, salga de ahí señor, por favor.
00:27:34 ¿Y ahora qué, Einstein?
00:27:43 Apúrense. Las cosas se están
00:28:02 El cable,
00:28:10 Oigan, más vale que me manden
00:28:37 No se llevaron el dinero.
00:28:38 Vamos. Cierren la puerta.
00:31:07 Adelante, los están esperando.
00:31:11 Qué a tiempo saben llegar,
00:31:20 Bien, muchachos.
00:31:22 Por aquí.
00:31:29 Buen trabajo, viejo.
00:31:30 Llamando a todas las unidades.
00:31:35 Capitán.
00:31:36 Eres el hijo de puta más grande
00:31:39 Es el primer elogio
00:31:42 Cuando pienso que confié en ti
00:31:43 ¿Un hermano? Obligándome a sacarle
00:31:46 antes de ofrecerme un empleo de verdad.
00:31:48 la que rechina...
00:32:02 ya no rechina más.
00:32:05 El capitán Tomassou,
00:32:07 Gracias, hágalo pasar.
00:32:11 Hola, Damien.
00:32:12 Habría preferido felicitarlo simplemente
00:32:15 Por desgracia, tenemos en cambio
00:32:18 Prefiero quedarme parado,
00:32:20 Como guste. Ya conoce al Sr. Krüger,
00:32:23 y a su asistente, el Sr. Corsini.
00:32:25 Necesitan a un hombre valiente, para
00:32:28 Sr. Krüger, lo dejo a Ud.
00:32:31 Ocurrió ayer.
00:32:33 En la tarde, transportábamos
00:32:35 cuando tuvimos lo que podría decirse,
00:32:38 No, no, no. No quiero
00:32:42 Me van a rayar el vidrio.
00:32:43 Mierda.
00:32:47 Un día me las va a pagar.
00:32:57 Las buenas noticias son que el vehículo
00:32:59 Así que sabemos dónde
00:33:00 - Y le pedimos a Ud. Que lo recupere.
00:33:15 ¿Qué hay adentro del camión?
00:33:22 ¿Qué mierda es esto?
00:33:24 Una bomba experimental
00:33:25 conocida a veces como
00:33:27 Es un prototipo basado
00:33:29 Alcance medio: Alrededor de 8 Kms.
00:33:31 Las ondas son de corta duración
00:33:34 El riesgo de contaminación
00:33:36 Le preocupa que trasladen
00:33:41 No sería tan limpia
00:33:43 Sí, es una de nuestras
00:33:45 Lo que es más, la bomba está equipada
00:33:48 fijado para las 24 horas.
00:33:49 Desgraciadamente, fue puesto
00:33:51 y eso ocurrió exactamente
00:33:52 ¿Quiere decir que en 23 horas?
00:33:54 Hará explosión.
00:33:56 - K2.
00:33:57 Tienes exactamente 23 horas
00:34:02 No puede hacerse.
00:34:04 Capitán, no le estamos
00:34:07 Tratamos de explicarle
00:34:08 Coronel, Ud. Conoce
00:34:10 Estudio el terreno durante semanas
00:34:13 Damien. Hay dos millones
00:34:15 Tal vez una mitad sea de lo peor, pero
00:34:18 Así que Ud. Deberá cambiar
00:34:19 a menos que ya no le importe
00:34:22 Aceptar esta misión
00:34:24 Quiere que desarme una bomba en
00:34:27 No podría ser más atractivo.
00:34:28 En cuanto a lo del sitio,
00:34:30 Y además tengo
00:34:33 Es un joven nacido ahí.
00:34:35 Así que le ahorrará
00:34:36 Y este tipo... ¿Uds. lo forzaron
00:34:39 El no lo sabe aún. Contamos
00:34:58 Leïto.
00:35:00 - ¿A dónde?
00:35:25 Suéltenme. Suéltenme,
00:35:36 Vamos, levántate.
00:35:44 Reo 713.
00:35:49 Puta, me mordió, el maldito.
00:36:05 - ¿Estás bien?
00:36:07 El hijo de puta pensaba que yo le iba
00:36:10 Me escaparé de aquí.
00:36:13 ¿Crees que jugar con la cerradura
00:36:16 Dices eso porque aún
00:36:18 Me llamo Fantoman. Y Fantoman
00:36:22 ¿Por qué te encerraron?
00:36:23 Hice volar a cinco tipos.
00:36:27 - El tipo que yo quería se escapó.
00:36:32 Mató a mi padre
00:36:35 Y me duele saber que el tipo
00:36:37 Así que apenas salga
00:36:39 y acabaré con ese bastardo
00:36:41 - ¿Vive ahí?
00:36:46 - ¿Cómo se llama el tipo?
00:36:50 No te pierdes mucho.
00:36:51 Cometí el gran error de intentar
00:36:54 Vive como en un hangar.
00:36:57 Se pasea recorriendo el lugar,
00:37:00 - ¿Qué vegetal humano?
00:37:04 Como si fuera una perra.
00:37:07 Lola, creo que se llama.
00:37:15 Volveré en un par de minutos, ¿sí?
00:37:31 Oye, hay espacio
00:37:38 ¿Puedo dejarte
00:37:40 - El barrio 13 estará bien.
00:37:42 Damien.
00:37:47 Leïto.
00:37:55 Bien.
00:37:57 Se escaparon de la prisión.
00:38:00 - ¿Siguen juntos?
00:38:02 - No serán difíciles de localizar.
00:38:04 - Felicitaciones, Coronel.
00:38:07 Es más fácil salir de prisión
00:38:09 Y ahí es donde veremos
00:38:12 porque sin él,
00:38:13 Su capitán puede cuidarse solo.
00:38:29 Voy a necesitar tu ayuda
00:38:31 ¿Alguna idea de por dónde
00:38:33 Sí, sigue derecho.
00:38:36 Oye, corta esta mierda.
00:38:37 De esta forma
00:38:39 Quítame estas putas cosas.
00:38:41 - ¿Quieres entrar?
00:38:44 Entonces de ahora en adelante
00:38:46 y tú vas a hacer lo que yo quiera.
00:38:47 ALTO
00:38:50 ¿Y qué demonios hacemos ahora?
00:38:51 Sigue, es ahí adelante.
00:39:14 Bien, dobla a la derecha ahora.
00:39:18 Te dije que doblaras a la derecha.
00:39:19 Ya te escuché.
00:39:22 Está bien.
00:39:24 Nos quedamos sin frenos, también.
00:39:30 Entonces para contra otro vehículo.
00:39:38 - No te dije que lo estrellaras.
00:39:42 Pero nadie te impide
00:39:44 Ahora suéltame.
00:39:45 ¿Qué te pasa?
00:39:47 - ¿De qué hablas?
00:39:49 Y un policía que cree que soy
00:39:51 Vamos, Leïto.
00:39:52 Aquí es donde querías que te trajera.
00:39:55 Ahora saca tu manual policial y mira
00:39:58 Leïto, no soy un policía,
00:40:00 Suéltame, por todos los santos.
00:40:03 Sí, me pregunto por qué lo hiciste.
00:40:06 Pero sea cual sea el motivo
00:40:08 ¿Aunque sea para salvar a tu hermana?
00:40:11 Ella no necesita a nadie.
00:40:18 Puta.
00:40:38 Oye, ¿sabes que es mi puto auto
00:40:42 Lo siento viejo.
00:40:44 Esta mierda no tenía frenos.
00:40:47 ¿Cobijo?
00:40:49 Te dieron mal las instrucciones, viejo.
00:40:51 Porque esto no es Mónaco.
00:40:52 Es Bagdad.
00:41:33 - Diles que se calmen.
00:41:36 Calma.
00:41:37 Siento lo de tu auto, pero a cambio
00:41:39 ¿Qué te parece el trato?
00:42:01 - Bueno, ¿vendiste la bomba o no?
00:42:04 - Es Leïto.
00:42:06 Se escapó de la cárcel
00:42:09 No pasará mucho tiempo antes
00:42:16 Oye, despiértate.
00:42:19 para rescatarte.
00:42:23 - Ten cuidado.
00:42:44 Primero: ¿cómo supiste
00:42:46 Por la forma como te mueves.
00:42:48 en una pelea.
00:42:50 Cuando vienes de la calle
00:42:52 - ¿Ah, sí? ¿Qué?
00:42:53 Claro. Lamento decepcionarte.
00:42:54 El odio no formó parte de mi educación,
00:42:56 Lo que me enseñaron fue:
00:42:58 ¿Agua, Gas, Electricidad?
00:43:00 A ti no te importan nada las leyes,
00:43:02 Claro que sí. Pero quiero
00:43:04 Pues lo son. Y estoy aquí
00:43:06 No, no. Tú no eres más que un perro
00:43:08 Sí, cuando no respetan las leyes,
00:43:12 Aquí fue donde nací.
00:43:15 Luego construyeron un muro alrededor
00:43:17 ¿Hice algo para merecer ese castigo?
00:43:19 No. Respeté cada puta ley
00:43:21 Y no abandoné la escuela
00:43:23 Sino porque cerraron la escuela.
00:43:25 La única cosa mala
00:43:28 ¿Y qué demonios va a cambiar
00:43:30 ¿Conoces alguna otra forma
00:43:32 No, no inmediatamente.
00:43:35 ¿Quieres que te diga lo que pasa?
00:43:39 Me imagino que por una buena causa,
00:43:40 Sí. Por una buena causa.
00:43:43 barrio de mierda.
00:43:45 la población de Barrio 13
00:43:48 Así que si yo...
00:43:50 podría decir: "¿A mí qué me importa si
00:43:53 Pero no. Siempre existe en nuestro
00:43:56 por la idea de que las leyes
00:43:58 Y ahora, o me ayudas
00:44:00 o te proteges el culo como esos
00:44:04 ¿De veras hay una bomba
00:44:05 Ni siquiera quiero saber cómo fue
00:44:08 ¿Quién la tiene? ¿Taha?
00:44:10 Así es.
00:44:12 Esas son dos buenas razones
00:44:15 Si mientes de nuevo,
00:44:19 Trato hecho.
00:44:23 ¿Cuál es tu plan?
00:44:24 Dime exactamente
00:44:26 Busco la forma de meterme,
00:44:28 y una vez que esté desactivada
00:44:30 - ¿Y yo tomo el té?
00:44:33 Para Taha serás su prioridad.
00:44:36 ¿Crees que funcionará?
00:44:39 - ¿Tienes un teléfono?
00:44:41 Pásamelo.
00:44:45 Eso no es Fantoman.
00:44:47 Ah, muy gracioso.
00:44:57 - Sí.
00:45:00 ¿Cómo conseguiste
00:45:01 Puedes comprar
00:45:03 Sí, escuché
00:45:04 Estoy en la fábrica de enfrente.
00:45:07 Oye, espera.
00:45:12 - ¿Qué es lo que quieres?
00:45:14 Tiene un negocio
00:45:16 Enviaré a K2 por ti.
00:45:21 ¿Qué? ¿Estás loco de la cabeza?
00:45:22 El plan era entrar sin ser vistos,
00:45:25 Discretos, por la puerta trasera,
00:45:30 Olvida tu mierda policial.
00:45:33 Las cosas son diferentes aquí.
00:45:35 Confía en mí.
00:45:36 Entonces, ¿cuál es tu plan?
00:45:39 - y el ganador es el que quede vivo?
00:45:41 Sólo una cosa funciona con Taha.
00:45:44 - ¿Qué es?
00:45:47 - ¿Quién es este policía del que habla?
00:45:49 ¿Qué es esto? Cada vez que hago
00:45:53 Tremendo vocabulario.
00:45:54 Está bien. Averigüen todo sobre
00:45:56 Y lo quiero aquí,
00:45:58 Ya vuelvo.
00:46:02 No cuentes conmigo.
00:46:04 Estás muerto si actúas solo.
00:46:06 Yo siempre actúo solo, y aún estoy aquí.
00:46:09 Conozco la guarida de Taha
00:46:11 Todas las salidas, incluso una
00:46:13 Bueno, me alegro por ti. Espero
00:46:15 Yo sé dónde está
00:46:17 Nunca la encontrarás
00:46:19 Hace un par de minutos ni siquiera
00:46:21 ¿De qué mierdas hablas?
00:46:22 Taha tiene una bóveda de seguridad para
00:46:25 - ¿Cómo sabes que la puso ahí?
00:46:30 Está bien. Este es el trato.
00:46:31 De ahora en adelante cállate y haz
00:46:33 No, tengo otra propuesta. Tú cállate,
00:46:37 y si te portas bien,
00:46:38 Ahora quítame las esposas, antes que
00:46:44 Trato hecho.
00:46:50 ¿Es éste tipo el policía?
00:46:51 Vaya, qué poderes de deducción, K2.
00:46:53 Muy gracioso. Si Taha no acaba contigo,
00:46:56 Vamos, sígannos. Y nada de trucos.
00:47:15 Oye.
00:47:16 Tu labor de guardia
00:47:17 - Lo siento, pero... me dormí.
00:47:20 Atrás en el fondo.
00:47:27 - ¿Le diste de comer?
00:47:36 Tengo trabajo para ti.
00:47:47 Podrían barrer la ciudad
00:47:54 Esa es la camioneta
00:47:55 Por lo menos, ya estamos seguros
00:48:04 Quédate aquí.
00:48:06 Muy gracioso.
00:48:23 Ya veo que tienes un nuevo amigo.
00:48:25 No es amigo mío. Es el único que puede
00:48:29 - ¿El único?
00:48:31 volará todo en 8 Kms. A la redonda.
00:48:32 Y tú, por supuesto,
00:48:34 Hay un código que detendrá el reloj y
00:48:37 El estado nos manda un valiente policía
00:48:40 que sin nuestro amigo
00:48:42 Buenísima historia.
00:48:44 Pero permítanme ser honesto con Uds.
00:48:46 Verán, no planeábamos
00:48:49 - ¿Quieres que te la devuelva?
00:48:51 ¿Cuánto?
00:48:55 Si no le ingreso el código antes
00:48:57 Ya sé que explotará. ¿Y qué?
00:49:00 Mientras no lo haga
00:49:01 Pero si no quieres que explote
00:49:03 como dicen:
00:49:04 Acabará con millones
00:49:06 Ah, pero debieron haberlo
00:49:08 Cuando la hicieron,
00:49:10 Entonces, ¿cuánto pagas?
00:49:15 Un millón.
00:49:17 Tengo un millón
00:49:20 ¿Escucho una oferta más alta?
00:49:23 Dos millones. Ofrecen
00:49:26 Así que, ¿quién da más que eso?
00:49:28 - Aquí.
00:49:31 Cuatro millones.
00:49:33 ¿Hasta dónde vas a llegar?
00:49:34 Cuando consideres que nuestras vidas
00:49:36 y dejaré de ofrecer.
00:49:41 ¿10?
00:49:42 Bien. Ahora las cosas se están
00:49:46 Bueno, "Blues Brothers".
00:49:48 Es única en su especie.
00:49:52 Bueno, ya que no tienes más para sacar...
00:49:55 10 millones.
00:49:58 10 millones.
00:50:03 20.
00:50:05 Una bella oferta.
00:50:09 - ¿K2?
00:50:12 20 millones.
00:50:17 20 millones por dos millones de
00:50:20 El precio de un par de hamburguesas.
00:50:23 - ¿En efectivo, o qué?
00:50:25 Olvídate del efectivo. No hay tiempo
00:50:28 La bomba estallaría antes.
00:50:30 Jamel. Dale mi número
00:50:39 Primero, déjame ver la bomba.
00:50:40 Ah, qué gracioso. Estaba seguro
00:50:43 Adelante.
00:50:50 Tu bomba no tenía propulsores.
00:50:54 Encontramos un propulsor ruso
00:50:56 Tu bebé está listo
00:50:57 En cuanto a la dirección a la que yo
00:51:16 ¿Satisfecho?
00:51:19 Ahora realiza la transferencia.
00:51:27 ¿Lo ves, Leïto?
00:51:30 Ahora soy yo
00:51:41 Pásame con Krüger.
00:52:27 Ocho... cuatro...
00:52:30 - Zorro, Zorro, Fuego, Delta, Carlos.
00:52:34 20 millones de Euros.
00:52:36 ¿Está seguro que la bomba
00:52:40 Está justo enfrente de mí. Incluso puedo
00:52:44 Capitán, nosotros no tenemos
00:52:46 Tendrá que solucionarlo
00:52:57 De acuerdo.
00:52:58 Están haciendo la transferencia.
00:53:01 Bien, gracias Coronel.
00:53:04 Hecho. 20 millones de Euros
00:53:06 Empecemos a trabajar
00:53:08 Nuestro trato aún no
00:53:10 Jamel. Llama a las Bahamas.
00:53:12 Es lo que estoy haciendo.
00:53:21 El banco no abre
00:53:22 Esperemos
00:53:24 Si a Uds. Dos no les molesta,
00:53:28 Entren ahí. De rodillas, de cara
00:53:35 Yoyo, vigila a estos dos por mí.
00:53:43 ¿Qué hacemos ahora?
00:53:44 Oye, no olvides que hicimos
00:53:46 Si hubiéramos hecho las cosas
00:53:49 Sí. Y si tus amigos hubieran hecho
00:53:51 Ya estaríamos muertos.
00:53:53 ¿Realmente crees que Taha
00:53:55 Nunca lo sabremos,
00:53:58 Ahora por lo menos sabes
00:54:02 Estás bromeando. Para ellos,
00:54:10 Damien. Hay algo que no está
00:54:13 - ¿Qué quieres decir?
00:54:16 Perdieron una bomba como
00:54:18 La quieren recuperar,
00:54:20 Mira, cuando se trata de chantaje,
00:54:22 Oye, superpolicía.
00:54:25 No lo hago.
00:54:27 Los mismos que pensé
00:54:46 ¿Cuánto tiempo nos queda?
00:54:52 37 minutos.
00:54:55 - No vendría mal pensar en una idea.
00:54:58 - Bueno, creo que se me ocurrió una.
00:55:03 - ¿Recuerdas el túnel del que te hablé?
00:55:06 Ese mismo. Empieza en el toilet.
00:55:13 Y Yoyo, por supuesto,
00:55:15 No. Pero si pensamos en una buena
00:55:18 él nos llevará hasta el ascensor.
00:55:21 Está bien. ¿Y una vez
00:55:24 - Improvisaremos.
00:55:27 - ¿Tienes algún otro?
00:55:29 Entonces, muévete.
00:55:32 - Abajo, ahora mismo.
00:55:35 ¿Lo es, eh? Bueno, por ahora
00:55:39 - ¿Entendido?
00:55:42 - ¿Cuál era tu nombre?
00:55:43 Es para Taha. Cuando pregunte
00:55:46 20 millones de Euros, no quiero
00:55:49 Escucha, si me estás jodiendo,
00:55:52 Trato hecho.
00:55:53 Uds. Tres, vengan
00:55:59 Ojalá que supiera
00:56:00 Relájate y deja
00:56:12 - Prepárate a correr.
00:56:13 Ahora.
00:56:39 - Es ahí abajo.
00:56:41 Dios.
00:56:53 Cielos. Deberías
00:56:55 - Te hubieran amado.
00:57:00 ¿Qué sucede allá abajo? ¿Qué pasa?
00:57:02 Este, estábamos en el túnel.
00:57:05 Me gustaría saber
00:57:06 Bueno, fue por culpa de esos dos idiotas
00:57:10 - Tratamos de alcanzarlos, pero...
00:57:14 Leïto y el policía, ellos...
00:57:26 Jamel.
00:57:33 - Tenemos problemas, Taha.
00:57:35 - Sí.
00:57:37 No puedes confiar nunca en un policía.
00:57:41 Pero va a pagar por esto, ese maldito.
00:57:43 - Voy a detonar la bomba.
00:57:51 Usaron el número de cuenta
00:57:53 todos los números de cuenta
00:57:54 - Vaciaron con todo.
00:57:58 Las Bahamas. Riyadh. Karachi.
00:58:02 - Nada. Cero.
00:58:06 Pero, ¿cómo es posible?
00:58:07 Si alguna vez me entero,
00:58:12 Mientras tanto, este pequeño
00:58:20 Con permiso.
00:58:30 Oye, Taha. Si estás arruinado,
00:58:45 Tengo efectivo en una caja
00:58:47 y estaba a punto de abrirla.
00:58:49 K2, pásame tu herramienta.
00:58:55 K2, dámela.
00:59:09 Son un puñado de cabezas con mierda.
00:59:36 ¿Qué hacemos ahora, K2?
00:59:45 Primero, más vale que encontremos
00:59:48 Bien, muévanse, todos.
01:00:48 Mejor nos separamos.
01:02:19 Salgan del camino.
01:02:24 Policía.
01:03:09 ¿Cuánto falta
01:03:10 10 minutos.
01:03:12 ¿Y estás seguro de que puedes
01:03:14 Sí. Más aún, soy el único.
01:03:15 Bueno. Tú ve a pararla
01:03:19 - No. Necesito que venga conmigo.
01:03:21 Está bien. Leïto y yo nos quedamos aquí
01:03:24 ¿Qué te parece eso? Mejor que te apures
01:03:30 Está bien. Vayan los dos
01:03:33 Tendrán que bajar
01:03:34 Si hago el trabajo,
01:03:36 estarás contento
01:04:07 - ¿Qué demonios es eso?
01:04:11 Déjame encargarme de esto.
01:05:02 Oye, Mongo. ¿Estás listo
01:05:41 Oye, es todo tuyo.
01:05:56 Buen trabajo.
01:05:58 En un libro de cocina
01:06:26 Ya terminó todo, Lola.
01:06:31 No. Disculpen, pero falta
01:06:36 Puta.
01:06:41 Bien, ya la conseguí.
01:06:43 No te preocupes. Es un experto
01:06:49 - ¿Hola?
01:06:51 Tengo la bomba frente a mí.
01:06:53 - ¿Dónde está Ud. Ahora?
01:06:54 con sólo 3 minutos y medio restantes.
01:06:56 ¿Dónde está Ud?
01:06:58 En el techo de un edificio en Barrio 13.
01:07:01 Buen trabajo, Tomassou.
01:07:04 Gracias. Pero el tiempo
01:07:05 - 9293.
01:07:09 3709B13.
01:07:11 ...709B13. Lo llamaré de vuelta
01:07:22 - ¿B13? ¿Cómo Barrio 13?
01:07:25 ¿No te parece raro que el código
01:07:27 ¿9293, las dos zonas
01:07:29 Puras coincidencias.
01:07:31 Damien, espera un poco. Si la bomba
01:07:34 ¿por qué diablos tiene
01:07:36 Mira, sea lo que sea
01:07:37 Damien, escucha,
01:07:40 - ¿Al revés de qué?
01:07:42 ¿Para que enviarme a mí, entonces,
01:07:45 - Explícame eso.
01:07:48 El centro de Barrio 13. "Déme el punto
01:07:51 Sí, pero eso es
01:07:53 Es una trampa, Damien.
01:07:54 Sal de encima mío
01:08:03 Ya te salvé la vida una vez,
01:08:05 Soy un soldado.
01:08:49 Ya córtala, Leïto.
01:08:52 Abre los ojos, Damien. A nadie
01:08:54 20 años y aún no pueden solucionar
01:08:56 Construyen un muro alrededor nuestro
01:08:59 ¿Por qué no hay funcionarios
01:09:00 No hay oficinas postales
01:09:02 la estación de policía fue clausurada.
01:09:03 Pero la bomba fue robada,
01:09:05 Oh, sí. La camioneta fue atacada
01:09:08 - Sí.
01:09:10 - Sí.
01:09:12 la camioneta intacta? ¿Dónde estaban
01:09:15 - ¿Las ventanillas rotas?
01:09:17 Era la misma. Y tú lo sabes muy bien.
01:09:18 Y una vez que se aseguraron que
01:09:21 y que no iba a ninguna parte, mandaron
01:09:24 Y realmente cumpliste esa misión.
01:09:27 y que explotara con nosotros.
01:09:49 Imposible. No puedes matar
01:09:51 porque no puedes
01:09:52 No, pero mataron a seis millones porque
01:10:11 Lo siento, Leïto.
01:10:28 - Lo siento.
01:10:30 Prefiero morir por las torpes ideas
01:11:03 - ¿Se acabó?
01:11:10 No se acabó.
01:11:29 Te dije que incluso tú
01:11:31 Tienes cinco minutos
01:11:35 - ¿Me llevo el souvenir?
01:11:51 Gracias.
01:11:53 Santo cielo. Hemos estado
01:11:55 ¿Y si, para esta noche,
01:11:56 No tengo idea, Corsini, por Dios, se
01:11:59 - ¿Qué ocurre?
01:12:02 Ve a ver.
01:12:17 Aquí está. Misión cumplida.
01:12:19 A último minuto, no pudimos
01:12:22 Ambos lo intentamos, ¿no es cierto?
01:12:24 Yo fui quien olvidó los números.
01:12:26 - ¿Tu recuerdas los tuyos, no?
01:12:27 Vaya, es increíble. Hicimos un equipo
01:12:31 Sin Leïto, yo estaría muerto ya.
01:12:32 Bien, hagámoslo.
01:12:35 - 9293.
01:12:38 - Sí.
01:12:42 Ahora, tenemos 709. Fácil de recordar
01:12:46 7, 0, 9. Siete de septiembre,
01:12:49 el fin de las vacaciones de verano.
01:12:50 Práctico, ¿no? Una bomba explota el día
01:12:54 Y elimina a toda la basura
01:12:56 Si estoy equivocado,
01:12:57 Ahora, entonces, el código...
01:13:00 Creo que ya tengo el resto.
01:13:04 Como Barrio 13.
01:13:09 ¿Qué tal si le dejo a Ud.
01:13:10 ¿Me está diciendo que planea detonar
01:13:12 Disculpe, pero pensé que el código
01:13:15 ¿Quiere decir que si presiono esos
01:13:17 Deje de hacerse el tonto, Tomassou.
01:13:19 No, no lo sé. Explíquemelo.
01:13:20 Barrio 13 es incontrolable.
01:13:23 Los contribuyentes están preocupados.
01:13:24 Preocupados, aterrados y hartos
01:13:26 ¿Entonces los limpiamos
01:13:28 Sí. No es justo ni democrático
01:13:30 Excepto uno.
01:13:34 - No. Se lo ruego, por favor.
01:13:36 ¿Quiere matarnos a todos?
01:13:37 Debió haber pensado en eso
01:13:39 No.
01:13:54 ¿Ud. Pensó realmente que yo lo haría?
01:13:57 No. No se recurre a la violencia
01:14:00 Hay maneras más democráticas.
01:14:01 Mire por la ventana.
01:14:08 ¿El sonido salió bien?
01:14:11 - ¿Qué está tramando, Tomassou?
01:14:14 ¿Sabe cuál es mi deber?
01:14:16 Que las obedezcan todos.
01:14:19 Ese es mi deber,
01:14:21 Ahora, si todavía no lo entiende...
01:14:24 Puede verlo todo por la cadena de TV.
01:14:44 Barrio 13 es incontrolable.
01:14:46 Los contribuyentes están preocupados.
01:14:47 Preocupados, aterrados y hartos
01:14:50 ¿Entonces los limpiamos
01:14:52 Sí. No es justo ni democrático
01:14:55 Barrio 13 es incontrolable.
01:14:57 Los contribuyentes están preocupados.
01:14:58 Preocupados, aterrados y hartos
01:15:01 ¿Entonces los limpiamos
01:15:04 Sí. No es justo ni democrático
01:15:06 Excepto uno.
01:15:31 ¿Seguro que no te quieres
01:15:33 Con la recompensa que recibirás,
01:15:36 Ya tengo un lindo lugar.
01:15:37 Además, aquí es donde vivo.
01:15:40 Ahora lo único que quiero
01:15:42 Pero lo harás, Leïto. Van a demoler
01:15:46 La policía, el correo, la escuela,
01:15:49 ¿Sabes? Todo eso es gracias a ti.
01:15:52 Hermano, eres el mejor.
01:15:54 Lo he estado diciendo por años.
01:15:55 Vamos, sonríe, alégrate.
01:15:58 Espero que las cosas no se compliquen.
01:16:02 Oye, estas cosas funcionan,
01:16:05 Un decreto del gobierno tiene
01:16:07 Y siempre habrá un loco como yo cerca
01:16:13 Cuídate.
01:16:14 Lo dices como si yo viviera
01:16:16 Tu vecindario es más
01:16:19 No estoy tan seguro.
01:16:23 ¿Vendrás a visitarnos?
01:16:26 No puedo prometerlo.
01:16:34 Vendrá, sí.
01:16:41 Hola.
01:16:47 Adelante.