Whisper

br
00:00:32 "Não é de admirar, porquanto o próprio
00:00:35 Coríntios II, 11:14
00:02:30 O estojo de primeiros socorros?
00:02:55 David?
00:02:59 Já vou, Mãe.
00:03:05 SUSSURRO
00:03:09 Sid!
00:03:12 Anda cá, vem ver isto!
00:03:16 Sabes que mais?
00:03:17 Max, tenho de ser honesto contigo.
00:03:18 Queres comprar este lugar?
00:03:21 Sim, mas vai ser todo meu.
00:03:24 Nosso.
00:03:25 Ouve, só porque
00:03:26 quando estiveste preso,
00:03:27 não quer dizer que esta
00:03:29 Não, Sidney...
00:03:30 O Max tem um plano de negócios.
00:03:32 Bem, sabes que mais?
00:03:34 e não tem nada a ver
00:03:36 e guardanapos e placas com o nome.
00:03:37 Estou farto dessas merdas todas, Sid.
00:03:39 Ouve, tenho um trabalhinho
00:03:41 com um tipo chamado Jones.
00:03:42 Agarramos num fedelho rico,
00:03:46 e toda a gente fica a ganhar.
00:03:48 Não o ouças, está bem?
00:03:51 Sabes que mais?
00:03:56 Não tens dinheiro,
00:03:59 Nenhum banco vai ajudar-te.
00:04:00 Vou fazer isto, Sid.
00:04:06 Telefono-te daqui a umas semanas,
00:04:08 Estou a falar a sério.
00:04:14 Diz aqui
00:04:15 que já trabalhou
00:04:16 Fui cozinheiro em Quincy, Waltham
00:04:21 Com um empréstimo de 50.000 dólares
00:04:22 acha que consegue ressuscitar
00:04:25 Fica na esquina
00:04:27 Há muito trânsito pedestre
00:04:29 Sim, Sr. Truemont.
00:04:30 Tomei isso em consideração.
00:04:33 Também não é algo.
00:04:44 Como é que correu?
00:04:46 Conseguiste?
00:04:50 Sabes, o Sid telefonou.
00:04:53 Vou aceitar aquele trabalho, Rox.
00:04:57 Não tenho mais para onde ir.
00:05:03 Muito bem, querido.
00:05:05 Vou arranjar tudo para a tua festa,
00:05:09 Mas eu gosto mais
00:06:07 Festa Sandborn?
00:06:14 Não foi bestial, meninos?
00:06:18 Sim, não façam isto em casa
00:06:22 Estão prontos? Vamos ver
00:06:25 Um...
00:11:59 Como é que puseste mãos
00:12:02 O dono deu-me uns trocos
00:12:04 A sério? Para te certificares
00:12:08 Já todos tivemos dias melhores.
00:12:10 Vá, vamos levá-lo lá para dentro.
00:12:13 Está um gelo.
00:12:33 Muito bem, vou só pôr-te isto
00:12:37 e vais poder ir lá para dentro,
00:12:39 Pronto.
00:12:55 Muito bem, não é nada.
00:13:07 Baza!
00:13:16 O que foi?
00:13:17 É só um cão.
00:13:20 Deus abençoe a Quinta Emenda.
00:14:04 Não há motivo para medos.
00:14:09 Tenho de ir à casa de banho.
00:14:11 Bem, tens uma só para ti lá dentro.
00:14:13 Lá dentro onde?
00:14:15 Onde estou?
00:14:19 Alinha connosco.
00:14:20 Coopera.
00:14:24 Não sei, pensa nisto como um jogo.
00:14:26 Vão fazer-me mal?
00:14:29 Não.
00:14:32 Descontrai, amigo.
00:14:34 Depois dou-te gelado. Queres?
00:14:38 Pronto.
00:14:40 Muito bem, entra.
00:14:50 Já podes tirar a venda, David.
00:14:53 És mesmo uma mãe galinha.
00:14:56 Vince...
00:15:15 Sidney...
00:15:16 Podias ter-me avisado.
00:15:17 Podia ter trazido as minhas coisas
00:15:19 Podias ter tido mais canais
00:15:22 Nem podemos ter telemóveis...
00:15:29 Não quero ter de te avisar,
00:15:33 Eu trato disto.
00:15:36 Vou pôr-nos ao lado dele.
00:15:39 Pois, pois...
00:15:42 Estamos perto da fronteira, Vince.
00:15:56 Prontinho.
00:15:59 Só precisamos de pizza
00:16:03 Mãe Galinha!
00:16:05 Pousa-o.
00:16:06 É mesmo maneira de deixar rasto.
00:16:09 Olá, Mãe. Sim, estou no campo.
00:16:31 Ele vai ficar bem.
00:16:34 Tu sabes que não deixo
00:16:38 Querido, quem me dera
00:16:41 Em breve terá.
00:16:49 Está na hora de dormir.
00:16:54 Encontrei-te isto.
00:17:00 Por que tens isso posto?
00:17:01 Bem, é para não veres quem sou.
00:17:06 Tenta dormir, está bem?
00:17:10 Parece desconfortável.
00:17:12 Não espreito, se a quiseres tirar.
00:17:27 Está bem, mas tem de ser
00:17:29 Está bem, prometo.
00:18:21 Amas-me, Max?
00:18:35 Vamos ter dinheiro para tirar isso,
00:18:39 Não se pode tirar.
00:18:42 Se tirarmos uma cicatriz,
00:18:48 Querido, achas
00:18:52 Não há nenhum mandamento
00:18:56 Mas é roubo.
00:18:57 Não é roubo, pedimos emprestado.
00:19:03 Se a mãe do miúdo pagar ao Jones,
00:19:05 o David volta para casa
00:19:07 Mas quem é esse Jones?
00:19:08 Não interessa,
00:19:11 Recebemos a nossa parte
00:19:12 e termo-lo preso.
00:19:14 Eles fazem a troca
00:19:15 Sim, todos ganham.
00:19:36 Mata o Max.
00:19:50 Max!
00:19:56 Que foi, querida?
00:19:59 Desculpa, tive um pesadelo.
00:20:04 Ando a ouvir vozes.
00:20:08 Vais ver o David?
00:20:12 Sim.
00:20:21 Não gosto deste sítio.
00:20:44 Merda!
00:20:47 Pensava que estavas na cama.
00:20:49 Por que estava
00:20:58 Não deixes que os outros ouçam
00:21:01 Desculpa.
00:21:02 Por vezes ouvimos coisas
00:21:06 Anda cá.
00:21:07 Está tudo bem, vai deitar-te.
00:21:30 Raios partam!
00:21:31 O sacaninha deu-me cabo da insulina!
00:21:34 Acalma-te.
00:21:35 Estava na mala com ele.
00:21:37 Vince, ele não fez de propósito.
00:21:38 Acalma-te, meu.
00:21:40 Todas as manhãs, meu! Agora mesmo.
00:21:42 Muito bem, dá-me as chaves.
00:21:44 Sim, há uma mais para trás
00:21:45 mas vão saber que não és de cá.
00:21:47 Isso não pode ser.
00:21:48 Dá-me as chaves!
00:21:50 Tenho de estar às cinco
00:21:52 para falar com o Jones.
00:21:53 Disse-te que só termos um carro
00:21:55 A única ideia má foi trazer-te.
00:21:57 Tem calma!
00:22:00 Max, leva-o a Portsmouth.
00:22:02 Tens a receita?
00:22:03 Tens tudo?
00:22:05 Está bem, vai. Tira-mo da vista!
00:22:11 Anda cá, sacaninha!
00:22:12 Vince, deixa-o em paz.
00:22:13 Deixa-o em paz!
00:22:17 Sidney, ele viu as nossas caras.
00:22:21 Bem, deixa-me pensar, está bem?
00:22:23 Max, trancaste a porta
00:22:25 Espera, o que disse ela?
00:22:27 O que fizeste?
00:22:28 O que foste fazer?
00:22:30 Juro que a tranquei.
00:22:34 És melhor do que isso.
00:22:37 Sabes o que isto significa, não?
00:22:40 Também deve saber
00:22:42 Aquele miúdo esquisito
00:22:44 Viu as nossas caras.
00:22:49 Não façam nada até eu voltar.
00:22:52 Max!
00:22:53 Sou diabético!
00:23:01 Só mais um pouco.
00:23:03 Aí mesmo.
00:23:05 Isso. Fica aí mesmo.
00:23:38 Muito bem, tens fome?
00:23:43 O Sidney nunca vai acreditar
00:23:45 e voltámos tão depressa.
00:23:47 Vá, vamos matar tempo
00:23:52 Está bem.
00:23:55 QUEM SEMEIA VENTOS
00:24:05 Sim?
00:24:22 Minha nossa,
00:24:26 Estou metido em sarilhos?
00:24:28 Isso depende de ti.
00:24:31 Achas que te podes esquecer
00:24:34 Das nossas caras, vozes, nomes?
00:24:38 Porquê?
00:24:42 E se eu te contar
00:24:47 Há uns anos, eu e o meu sócio
00:24:49 estávamos a fazer um trabalhinho
00:24:51 Estava tudo a correr muito bem
00:24:55 Avisámo-la para não lhe tocar,
00:25:03 mas ela accionou-o na mesma.
00:25:06 Ora, o meu sócio foi forçado
00:25:12 Enfiou-lhe uma bala na cabeça.
00:25:16 E pronto. Ninguém gosta de bufos.
00:25:26 Boa, o que é?
00:25:28 O colar de contas da caixa.
00:25:30 Partiu-se e as contas
00:25:34 Como é que sabes?
00:25:36 Sei imensas coisas e sei
00:25:40 que não foi o teu sócio
00:25:44 Não foi isso que contaste à Polícia.
00:25:46 Já contaste esta história
00:25:48 que acho que acreditas.
00:25:57 E sei mais uma coisa.
00:26:01 Sei que estás prestes
00:26:07 Estás a tentar assustar-me?
00:26:02 Não te incomodes.
00:30:44 Estás preparado
00:30:48 Sim, esta noite.
00:30:50 Tens o que precisas?
00:30:51 Sim, um telefone indetectável,
00:30:54 um misturador e um perito
00:30:59 O tipo é profissional.
00:31:00 Então, está amanhã ao meio-dia
00:31:03 Vais receber os pormenores
00:31:06 E tem cuidado.
00:31:10 Estas são as imagens todas, Mora?
00:31:13 Com licença.
00:31:14 Detective,
00:31:16 O miúdo deve andar
00:31:20 Podemos reduzir
00:31:23 Nem por isso,
00:31:24 mas diria que procuramos
00:31:26 E a carrinha?
00:31:27 Foi limpa antes de a incendiarem,
00:31:28 mas posso ser mais específica
00:31:30 Então, não temos nada?
00:31:33 Vejam.
00:31:35 Pelo menos dois conjuntos
00:31:36 incluindo um polegar e um indicador.
00:31:38 O mais provável é
00:31:40 Bem, isso é bom. Isso é muito bom.
00:31:56 Vamos dar uma volta, está bem?
00:31:59 Temos mais umas coisas a fazer
00:32:02 Mas estou a divertir-me aqui.
00:32:03 Não sei bem
00:32:05 Como assim, amigo?
00:32:07 Claro que queres.
00:32:33 Querido, devíamos voltar para trás.
00:32:37 Não há escapatória.
00:32:38 Não foi isso que me disseste.
00:32:42 Mantém-no para baixo.
00:32:46 É verdade. Eu não fiz de propósito.
00:32:48 Tenho de o fazer.
00:32:51 Agora já podes olhar, David.
00:32:52 Muito bem...
00:32:57 Misturador...
00:32:58 Certo? Descodificador?
00:32:59 Está tudo.
00:33:00 É bom que não consigam localizar isto.
00:33:03 Vamos telefonar à tua mãe, David.
00:33:11 Já está tudo.
00:33:12 Não atendam até estarmos ligados.
00:33:17 Muito bem.
00:33:19 Sim?
00:33:22 Fala a própria.
00:33:26 Quero uma prova de que está vivo.
00:33:28 Sim, está bem.
00:33:35 David?
00:33:38 David, és tu?
00:33:42 Vá, amigo, estás quase.
00:33:46 Obriga-o a dizer alguma coisa.
00:33:49 Diz alguma coisa!
00:33:53 Diz só "olá".
00:33:57 Sim, tem medo.
00:33:58 Tem muito medo
00:34:02 Está tudo bem.
00:34:03 Diz só "olá", querido.
00:34:09 Raios partam, diz alguma coisa!
00:34:12 Vince, não o magoes!
00:34:14 O que estás a fazer? Sai!
00:34:15 Vince, pára!
00:34:16 David, está tudo bem.
00:34:18 Ela acabou de dizer o meu nome!
00:34:20 Para onde estás a olhar?
00:34:21 A mãe galinha acabou
00:34:22 MÃE GALINHA
00:34:24 Por que fizeste isso?
00:34:27 Desliga, Max!
00:34:28 Desliga o telefone!
00:34:30 O que estás a fazer?
00:34:34 Foram-se.
00:34:35 Muito bem, vamos gravar tudo.
00:34:38 Conseguiste uma correspondência?
00:34:43 Lamento que tenha tido
00:34:44 O David está vivo?
00:34:45 Não conseguiram
00:34:47 Não encontraram um local.
00:34:48 Está morto?
00:34:49 Mataram-no?
00:34:51 Não fazemos a mínima ideia.
00:34:57 Então, o que querem fazer agora?
00:35:00 Eu não me importava nada
00:35:02 Pronto, basta.
00:35:03 Vince, não o magoes.
00:35:09 Está tudo bem.
00:35:10 Está tudo bem. Está tudo bem.
00:35:14 O que estás a fazer, Max?
00:35:15 O que devia ter feito há muito tempo.
00:35:18 E pára de utilizar o meu nome.
00:35:19 É uma boa forma de um miúdo
00:35:21 Seria o teu primeiro?
00:35:39 Max, cuidado!
00:35:43 O que raio foi aquilo? Viram?
00:36:44 Não consegues dormir?
00:36:47 Pesadelos.
00:36:49 Queres companhia?
00:36:52 Só quero estar sozinha.
00:37:20 Por favor, perdoai-nos.
00:37:27 Vince?
00:37:45 Vince?
00:38:23 Vince, estás aí em baixo?
00:39:13 É a tua vez.
00:39:15 Quem é que te deixou sair?
00:39:19 Onde está o Max?
00:39:20 Foi falar com uma pessoa
00:39:23 Ainda bem que alguém está
00:39:27 Onde está a Roxanne?
00:39:31 Ouve.
00:39:33 Depois da esperteza
00:39:35 devias estar deitado na adega,
00:39:38 Não poderias matar-me.
00:39:50 Queres jogar?
00:40:11 Bom dia, querido.
00:40:15 Por que é que ela não é
00:40:18 Pela forma como age perto de ti,
00:40:21 O que é que tu sabes?
00:40:25 Na noite passada pude ouvi-la
00:40:29 Estava a rezar.
00:40:32 Estava a pedir o perdão de Deus
00:40:37 Um segredo que tem guardado,
00:40:41 Que segredo?
00:40:45 Uma descoberta macabra foi
00:40:46 feita hoje nos arredores
00:40:49 O corpo de uma rapariga de 17 anos
00:40:50 foi encontrado num carro abandonado
00:40:54 As autoridades detiveram um jovem
00:40:57 Vamos agora para o tempo...
00:41:04 Meu Deus!
00:41:08 Vince, não me apanhes
00:41:11 Ouviste?
00:41:16 Não.
00:41:21 Não é nada.
00:41:26 O que foi, princesa?
00:41:31 Estava a pensar no Sidney.
00:41:34 Espera, a culpa não foi tua.
00:41:41 Obrigada, Vince.
00:41:42 Alguma vez tens saudades minhas?
00:41:46 Não, posso ir?
00:41:48 É que, às vezes, tenho saudades tuas.
00:41:50 Seu estupor. Juraste
00:41:53 Não, um acordo é um acordo,
00:41:59 Que segredos?
00:42:01 Sei do nosso filho e o que fizeste.
00:42:04 Como? Não contei a ninguém...
00:42:12 Vince, foi um erro.
00:42:14 Não faz mal, não faz mal.
00:42:17 Só te quero mais uma vez, Rox.
00:42:21 Se o Max soubesse o que fizeste,
00:42:28 Ela quere-lo. O Max vai descobrir...
00:42:45 É o nosso segredo.
00:42:47 É o nosso segredo.
00:43:20 A tua chamada foi um desastre.
00:43:24 O raio do miúdo dá imenso trabalho.
00:43:26 Não te pedi o boletim escolar.
00:43:30 Como é óbvio, não vamos
00:43:33 Há motivo para ter tido de guiar
00:43:35 Bem, Max, se conseguisses fornecer
00:43:38 não teríamos este problema.
00:43:40 Vês o que está à tua frente?
00:43:45 Sabes o que o inspirava?
00:43:47 A morte.
00:43:48 O que tem isso a ver?
00:43:52 Agora só tens uma escolha.
00:43:55 Contrataste-me para raptar o miúdo,
00:43:57 na cama do Vince, Rox?
01:00:04 Não, não, Max, tu não compreendes.
01:00:06 Ele obrigou-me...
01:00:09 Max, estiveste fora três anos
01:00:13 Cometi um erro,
01:00:19 Max...
01:00:30 Posso ir, Max?
01:00:37 Max, por favor, deixa-me explicar!
01:00:40 Ao encontro.
01:00:41 A esta hora da noite?
01:00:43 Não podes deixar-me sozinha!
01:01:14 A Roxanne sabe que vais matar-me?
01:02:06 Raios.
01:02:43 Fique aí, minha senhora.
01:02:46 Quantos são?
01:02:49 Fiz-lhe uma pergunta.
01:02:53 Calma.
01:03:00 Encontrou-me, Sr. Polícia.
01:03:03 Durante uns tempos,
01:03:05 Vai ficar tudo bem, David.
01:03:08 As nossas vidas são
01:03:10 Têm um princípio, um meio e um fim.
01:03:16 A história do Max.
01:03:20 A sua história
01:03:25 Gostaria de saber como termina?
01:03:58 Por que não lhe falaste
01:04:02 Não inventes coisas.
01:04:04 Não há nada lá em baixo.
01:04:37 Nem mais um passo, minha senhora!
01:04:47 Vai ficar presa muito tempo!
01:04:53 Abra a porta, minha senhora!
01:04:56 É melhor fazeres alguma coisa,
01:04:58 Não podes ter bebés na prisão.
01:05:00 É a sua última oportunidade!
01:05:02 Última oportunidade!
01:05:39 Afasta-te. Matei aquele homem.
01:05:43 Não queria que ele morresse.
01:05:54 Foi-se.
01:05:58 Toda a minha vida a tive.
01:06:07 O que és tu, David?
01:06:15 O que te dizem
01:06:21 Disseram-me para matar o Max,
01:06:24 A alma dele, Roxanne.
01:06:25 Ele vai para o Inferno.
01:06:31 É algo com que os pais
01:06:36 Esse lugar não existe.
01:06:39 Tens a certeza?
01:06:43 Já o vi, Roxanne.
01:06:45 Os danados na maldição eterna.
01:06:50 Deus vai castigar o Max
01:06:53 O Max não é malvado!
01:06:54 Ainda não, mas o Max quer matar-me.
01:06:59 Não, nunca o faria.
01:07:05 Danação eterna, Roxanne.
01:07:08 Por favor, David. Faço qualquer coisa.
01:07:12 Matarias por ele?
01:07:18 Matá-lo-ias... por ele?
01:07:24 Toma...
01:07:25 Podes ficar com a alma dele...
01:07:28 Protegê-lo...
01:07:40 Enquanto decides,
01:07:42 Sou demasiado novo
01:08:03 Sam, sai daí.
01:08:22 O nosso negócio está
01:08:25 Sei que me está a observar.
01:08:29 Jogo? Isto é um acordo de negócios
01:08:32 e vais cumprir a tua parte
01:08:37 Não foi esse o acordo que fiz.
01:08:40 Como te atreves
01:08:43 Tiveste uns quatro dias maus
01:08:46 Tenta oito anos.
01:08:56 É o Jones.
01:08:59 Há aqui o suficiente para mais
01:09:02 Não vou assassinar um menino.
01:09:07 Achas mesmo que ele é humano?
01:09:17 Tu e eu temos algo em comum.
01:09:20 Ambos deixámos um lobo
01:09:22 e trancámos a porta
01:09:24 Quando o adoptei,
01:09:27 mas não fazes ideia
01:09:30 ou de todas as formas
01:09:33 Abdicaria de tudo o que tenho
01:09:35 Ele penetra na nossa mente
01:09:37 e sussurra todos aqueles
01:09:39 e pinta visões às quais
01:09:43 Está a ficar mais forte, Max,
01:09:46 e não faço ideia do que será capaz
01:09:49 daqui a um ano,
01:09:51 Ele não vai parar
01:09:55 Quem é que está a vigiá-lo?
01:09:57 Matou o próprio pai.
01:09:59 Matou a última ama.
01:10:03 Ouve.
01:10:04 Estou a implorar. Por favor, mata-o.
01:10:09 Contratou o tipo errado.
01:10:24 Lamento.
01:10:34 Lamento.
01:10:38 Vá, vá.
01:11:02 Lamentamos,
01:11:46 Estás a ouvir, Roxanne?
01:11:49 O quê, querido?
01:11:52 Vem aí um homem mau.
01:12:23 Rox?
01:12:28 Rox!
01:12:30 O que vais fazer ao David?
01:12:38 Max, diz que me perdoas.
01:13:04 Esconde-te, David!
01:13:19 Vai buscar a arma, Max.
01:13:21 Pega na arma do polícia.
01:13:23 Foge.
01:13:27 Ela enlouqueceu.
01:13:29 Dá-lhe um tiro, Max.
01:13:31 Fá-lo...
01:18:52 ...ou vais ouvir a minha voz
01:19:06 Foi um bom jogo, Max.
01:19:15 Mal...
01:21:16 Bom jogo, Max,
01:21:25 Não, David. Terminou.
01:21:36 Rox?
01:21:52 Vão estar sempre contigo, Max.
01:21:54 Sempre.
01:23:05 Feliz Natal!
01:23:09 Deus o abençoe.
01:23:10 Feliz Natal!
01:23:15 Feliz Natal!
01:23:49 Tradução e Legendagem