White Noise 2 The Light
|
00:00:20 |
AZ ÁLLAMOKBAN KÖZEL 10 EZREN HALNAK MEG |
00:00:24 |
ÍGY EGY NAGYVÁROS LAKÓJA 1.7 EMBERREL FUT ÖSSZE |
00:00:30 |
Észak-Amerikai Statisztikai Hivatal, 2002 |
00:00:34 |
ÁTLAGOSAN 774 HALÁLKÖZELI ÉLMÉNYT (HKÉ) |
00:00:37 |
MELY SORÁN AZ ALANY ÚJRAÉLESZTÉSE ELÕTT |
00:00:40 |
Nemzeti Halálozástudományi Központ, 1992 |
00:00:48 |
Tetszeni fog, garantálom. |
00:00:51 |
Igen! |
00:00:53 |
Ó, Abe, ez nagyon tetszik. |
00:00:55 |
Már akkor beleestél, |
00:00:57 |
- Na jó, nyisd ki te is! |
00:01:18 |
- Tudtad, ugye? |
00:01:20 |
- Nem mondta el? |
00:01:23 |
Amilyen az apa, olyan a fia. |
00:01:28 |
KILENC ÉV AZ ÖRÖKKÉVALÓSÁGBAN |
00:01:31 |
Boldog évfordulót. |
00:01:33 |
Boldog évfordulót. |
00:01:38 |
Jól vagy? |
00:01:41 |
- Hánykolódtál és forgolódtál egész éjjel. |
00:01:47 |
Menjünk, ideje reggelizni. |
00:01:51 |
- Danny, nem vagy éhes? |
00:01:54 |
Akkor gyere, kapjunk be valamit. |
00:02:31 |
Danny, ha játszol az ételeddel, |
00:02:36 |
legalább szórakozz jól közben. |
00:02:40 |
Így. Na milyen? |
00:02:47 |
- Jól vagy, kisöreg? |
00:02:58 |
Drágám, jól érzed magad? |
00:03:08 |
Na jó, menjünk innen. |
00:03:22 |
Segítene nekem valaki? |
00:03:25 |
Itt vagyok, segítek. |
00:04:14 |
Annyira sajnálom. |
00:05:43 |
Totál kicsinálnak a kérdések. |
00:05:45 |
Miért pont abban az étteremben |
00:05:51 |
Miért vette a fejébe az az õrült, |
00:05:57 |
Miért nem ölt meg engem is? |
00:06:02 |
Miért? |
00:06:08 |
Ez annyira... |
00:06:10 |
véletlenszerû. |
00:06:31 |
Szép kapás! |
00:06:33 |
Én vagyok a király. |
00:06:37 |
Na, apa majd elkap. |
00:06:40 |
- Jó messzire hajítsd! |
00:06:42 |
Mi baj lenne? |
00:06:45 |
Óvatosan. |
00:06:47 |
Látlak. |
00:06:51 |
Apám tanított meg úszni. |
00:06:53 |
Apa magas vagy alacsony? |
00:06:56 |
Nekünk, kis embereknek jó vastag a bõrünk, |
00:07:04 |
A feleségem és a fiam |
00:07:08 |
én vagyok az oka. |
00:07:13 |
Mert képtelen voltam segíteni, mikor |
00:07:21 |
Boldog évfordulót. |
00:07:23 |
Meg kellett volna mentenem õket. |
00:07:27 |
Meg kellett volna mentenem õket. |
00:07:29 |
Lelassítva. |
00:07:32 |
Ez az! |
00:07:34 |
A gyõztes. A gyõztes! |
00:08:05 |
Tudom, hogy ez feldúl, |
00:08:08 |
de most a feleségemmel |
00:08:11 |
Viszlát. |
00:08:15 |
Jézusom, Abe, ne csinálj semmi |
00:08:23 |
- Ez a túladagolásos? |
00:08:25 |
- Tudja, mennyit vett be ebbõl? |
00:08:28 |
Kössünk be neki egy infúziót! |
00:08:31 |
Pulzus 47 és esik. |
00:08:34 |
- Kötöm az infúziót. |
00:08:36 |
Adjunk atropint. |
00:08:39 |
- Add be mindet! |
00:08:42 |
- Aszisztoliás. |
00:08:44 |
Kezdem az újraélesztést. |
00:08:46 |
- Haldoklik. |
00:08:50 |
- Még fibrillál. |
00:08:55 |
- Beadtad neki az egész ampullával? |
00:09:46 |
Gyere vissza! |
00:09:48 |
Nem reagál. Kimondja? |
00:09:50 |
Még fibrillálhat. Adja a defit. |
00:09:55 |
Töltés 200-ra! |
00:09:57 |
Töltve 200-ra. |
00:09:59 |
Hátra! |
00:10:11 |
- 300. |
00:10:14 |
Hátra! |
00:10:23 |
360. Hátra! |
00:10:33 |
- 360. |
00:10:35 |
Hátra! |
00:10:55 |
- Szinuszritmus. |
00:11:01 |
Reagál. |
00:11:05 |
Semmi baj. Visszahoztuk. |
00:11:08 |
Nézd meg a szaturációját! |
00:11:11 |
A szaturációja jó. |
00:11:15 |
A vérnyomás 140/60. |
00:11:34 |
Helló, hát felébredt. |
00:11:38 |
Sherry Clarke vagyok. |
00:11:42 |
- Maga az orvosom? |
00:11:48 |
Bántja a szemem a fény. |
00:11:59 |
- Mióta fekszem itt? |
00:12:03 |
Dr. Karras le nem veszi a szemét |
00:12:09 |
Akar TV-t nézni? |
00:12:14 |
- Valami óhaj-sóhaj? |
00:12:18 |
Hát, hapsikám, nincs mázlija. |
00:12:30 |
A halottak közt a helyünk. |
00:13:12 |
Üdvözlöm, Abe. Dr. Karras vagyok. |
00:13:18 |
- Jól van? |
00:13:20 |
Emlékszik, miért van itt? |
00:13:22 |
Hivatalosan meghalt, de szerencséjére, |
00:13:27 |
- Meghaltam? |
00:13:31 |
- Nem tudom, mit jelent. |
00:13:35 |
Az a szakterületem. Küzdöttem is, |
00:13:40 |
Egy fehér fényt látott, mely |
00:13:45 |
Igen, pontosan... |
00:13:48 |
Tízbõl nyolc HKÉ-t átélt ember |
00:13:53 |
- Ijesztõ, mi? |
00:13:56 |
- Egy aura, amolyan maradvány. |
00:14:01 |
Azt mondanám, a normális |
00:14:05 |
Idõvel egyre ritkábban látja majd |
00:16:02 |
Már velünk van. |
00:16:05 |
Már velünk van. |
00:16:08 |
Már velünk van. |
00:16:15 |
Minden jónak tûnik. |
00:16:19 |
nincs tumor, vagy |
00:16:22 |
De háromszor is láttam |
00:16:25 |
- Mit látott? |
00:16:27 |
És van még más is. |
00:16:33 |
Látok és hallok |
00:16:40 |
Az EHJ azt jelenti |
00:16:42 |
Ismereteim szerint a fény, amit lát, |
00:16:47 |
- Szép summát kapok, hogy tanulmányozzam ezeket. |
00:16:51 |
Felvétel a halottakról olyan elhangolható |
00:16:56 |
Néhányan úgy hiszik, hogy az EHJ a minket |
00:17:00 |
Mások valamilyen töltetnek vagy |
00:17:04 |
megint mások szerint a halottak |
00:17:08 |
Õszintén, ki tudja? Míg nem |
00:17:12 |
fizetik a kutatást. |
00:17:24 |
Mit csinál idelent? |
00:17:29 |
Ez... az én EHJ szobám. |
00:17:32 |
El vannak hangolva, felvételt készítek, |
00:17:37 |
Gondolom, az is |
00:17:41 |
Az? Nem, azt az egyet nem hangoltam el. |
00:17:44 |
Ez a Change of Habit. |
00:17:50 |
Hátha tanulhatok valamit Dr. Presley-tõl. |
00:17:54 |
- Maga nem a rajongója? |
00:17:57 |
Láttam azt az egyik alakot a képernyõn. |
00:18:01 |
Csak felvétel után lehet látni õket. |
00:18:05 |
Amikor az utolsó közeli volt Elvisen, |
00:18:07 |
láttam egy bevillódzást, |
00:18:19 |
- Most meg mit csinál? |
00:18:24 |
Nézzük, tényleg látott-e valamit. |
00:18:35 |
Ott van! Az lesz az! |
00:18:38 |
Ez volt az. Ezt láttam. |
00:18:46 |
- Átkozott legyek. |
00:18:50 |
Talán mikor a HKÉ-je volt, |
00:18:55 |
Látja a fehér zaj átvitelt, az EHJ-t, |
00:19:01 |
mindezek nélkül. |
00:19:04 |
Feltérképezetlen területen jár. |
00:19:07 |
Nagy az esély rá, hogy |
00:19:13 |
Mennem kell. |
00:19:16 |
Persze, amennyi idõ csak kell. |
00:19:20 |
és a cikkeket a lövöldözésrõl. |
00:19:23 |
Nem akarok hallani arról a napról, |
00:19:27 |
Most egyszerûen nem tudnám kezelni. |
00:19:31 |
Képtelen vagyok. |
00:19:37 |
Üdv. Dr. Karras kérte... |
00:19:40 |
Mi a baj? |
00:19:42 |
Dr. Karras meghalt. |
00:19:45 |
- Micsoda? |
00:19:56 |
Sajnálom. |
00:20:11 |
EGY HELYI NÕ LETT |
00:20:17 |
- Na jó, szóval ez a... |
00:20:20 |
EHJ. |
00:20:22 |
Ezáltal észreveszed a fehér fényt. |
00:20:25 |
És amikor a fényt látod, szerinted... |
00:20:29 |
Hogy valaki meghal. Mint |
00:20:33 |
A nõnél órákkal elõtte, |
00:20:39 |
Nem is tudom, egyre gyakoribb és |
00:20:44 |
- Aggódom miattad, Abe. |
00:20:48 |
Mondjuk úgy, "nem tudom"? |
00:20:51 |
Egy nagyvárosban, minden nap |
00:20:55 |
- Csak nem tudunk róla. |
00:20:58 |
Mi van, ha én tudom, |
00:21:00 |
- És most csak úgy lett ez a szuperképességed? |
00:21:05 |
Hívd, aminek akarod, nekem csak egy |
00:21:11 |
Hagyd abba ezt az õrültséget. |
00:22:51 |
Mozdulj már, te hülye kocsi. |
00:22:56 |
Akadj már le a sínrõl! |
00:23:03 |
- Most csak szórakozol velem. |
00:23:07 |
Hé! |
00:23:09 |
Menjen onnan! |
00:23:13 |
Mozdulj! |
00:23:15 |
Jöjjön el onnan! |
00:23:26 |
Gyorsan! |
00:23:32 |
Hé! |
00:23:34 |
- Jöjjön onnan! |
00:23:41 |
Segítsen! |
00:23:43 |
Jöjjön le a sínrõl! |
00:23:49 |
Gyorsan! |
00:24:27 |
Annyira sajnálom. |
00:27:34 |
- Igen? |
00:27:38 |
Abe... |
00:27:41 |
Mit szólnál hozzá, ha most rögtön? |
00:27:44 |
Kösz. |
00:27:53 |
Mi a?! |
00:27:57 |
Na ne! |
00:28:03 |
Hogy dögölnél meg! |
00:28:19 |
Elnézést, uram. |
00:28:22 |
- Fenébe! |
00:28:24 |
Kotródj innen, kölyök. Csak elejtettem |
00:28:33 |
A lökhárító nem bírja el a súlyt. |
00:28:36 |
Nincs szükségem valami |
00:28:40 |
Tolja vissza a metroszexuális |
00:28:46 |
- Hohó! |
00:28:48 |
- A lökhárító... |
00:29:09 |
Megmentette az életemet. |
00:29:28 |
Nem, Marty, esküszöm, jól vagyok. |
00:29:31 |
Rendben. De talán... |
00:29:34 |
Nem is tudom, |
00:29:37 |
- Nem szeretném, ha túlhajszolnád magad. |
00:30:03 |
Ma megmentettél egy életet. |
00:30:19 |
- Szerinted apa magas? |
00:30:23 |
Nagyon kicsi? |
00:30:25 |
- Ne haragudj! |
00:30:28 |
mert nem kellett annyira széthúzni. |
00:30:30 |
Így van. |
00:30:32 |
És jön az osztrák edzõ. Talán |
00:31:23 |
Picsába! |
00:31:29 |
- Két hét? Olyan messze van. |
00:31:33 |
- El kell jönnöm. |
00:31:39 |
Na jó. Munkaebéd, várj meg! |
00:31:43 |
Én majd megyek, hogy |
00:31:49 |
- Jézusom! |
00:31:56 |
- Ne aggódj. Rendbehozhatod. |
00:31:59 |
Túlórában ledolgozhatod a hotelszobámban, |
00:32:03 |
- Hé, ne már! |
00:32:06 |
Na jó, ebbõl elég. |
00:32:10 |
- Hagyjátok abba! |
00:32:12 |
Hagyjátok, fáj neki! |
00:32:23 |
Hé! Hé! |
00:32:25 |
- Hé! |
00:32:28 |
Hé! |
00:32:35 |
- Segítség! |
00:32:38 |
Lecsúszom! |
00:32:40 |
Kérem, húzzon fel! |
00:32:43 |
Húzzon fel! |
00:32:54 |
Jól vagy? |
00:33:02 |
Igen, nem lesz semmi baja. |
00:33:06 |
Bár magamért kicsit aggódom. |
00:33:22 |
Abe, hiányoltalak ma munkából. |
00:33:27 |
Hívj fel, ha lesz idõd, rendben? |
00:33:30 |
Újabb nap Istent játszva. |
00:33:46 |
- Halló? |
00:33:48 |
Épp indulok a kórházba, |
00:33:51 |
- Tudnánk ott találkozni? |
00:33:54 |
Remek. És... |
00:33:57 |
azt a cuccot, amit õrzöl nekem, |
00:34:00 |
elhoznád? |
00:34:03 |
Készen állok. |
00:34:05 |
- Hát persze. |
00:34:13 |
Hali. |
00:34:16 |
Hali. |
00:34:17 |
- Kösz, hogy eljöttél. |
00:34:22 |
Ebben olyan dolgok vannak, |
00:34:25 |
- Biztos, hogy készen állsz? |
00:34:27 |
- Oké. |
00:34:30 |
- Csak hívj, ha bármi kellene. |
00:34:39 |
Üdv. |
00:34:41 |
- Ó, helló, Mr. Dale. |
00:34:45 |
Pár öltés, horzsolás, zúzódás, |
00:34:47 |
és benntartjuk éjszakára, |
00:34:51 |
...de rendbe fog jönni. |
00:34:57 |
Kösz. |
00:36:04 |
Na ne már! |
00:37:11 |
Egy szót se! |
00:37:32 |
Ringyó! |
00:38:13 |
Hé, jól van? |
00:38:16 |
Igen. |
00:38:18 |
Igen. |
00:38:20 |
Azt hiszem, megmentette az életem. |
00:38:25 |
Kezd francos szokásommá válni. |
00:38:31 |
- Hapsikám, ez az életem. |
00:38:37 |
Maga az. |
00:38:39 |
Igen. Maga meg a nõvér. |
00:38:53 |
Eltörött. |
00:38:57 |
Nagyon sajnálom. |
00:39:02 |
Semmi baj. |
00:39:04 |
- Megsérült, hadd nézzem meg. |
00:39:06 |
Hé! |
00:39:09 |
Hadd lássam el, |
00:39:15 |
Felszíni sérülés. Semmi, amivel pár öltés |
00:39:20 |
Most vagy a gyûrûmet bámulja |
00:39:25 |
- A gyûrût. Én csak... |
00:39:30 |
A régi jegygyûrûm. |
00:39:33 |
szeretem a szivem közelében tudni. |
00:39:38 |
Biztos nagyon szerette. |
00:39:41 |
Igen. |
00:39:44 |
Énektanár volt a |
00:39:48 |
a gyerekek imádták. |
00:39:51 |
Mert egyedi volt. Nem ezzel a dó-ré-mi |
00:39:55 |
és a gyerekek Bowie-t, Pink Floydot, |
00:40:00 |
- Amit csak el tud képzelni. |
00:40:04 |
Igen. Hihetetlen volt. |
00:40:07 |
De vége lett... Olyan gyorsan történt. |
00:40:13 |
Az egyik nap még szépen éldegéltünk. |
00:40:17 |
Aztán, bumm, meghalt. |
00:40:21 |
Ez szörnyû. |
00:40:24 |
Az. |
00:40:27 |
De... |
00:40:29 |
egy nap felébredtem, |
00:40:31 |
és belémcsapott. |
00:40:33 |
El kellett engednem Tommyt. |
00:40:38 |
Egyszer majd újra látom. De addig, |
00:40:41 |
el kell fogadnod, |
00:40:49 |
- Voltak gyerekeitek? |
00:40:52 |
Nem. De minden évben ugyanúgy |
00:40:56 |
Pár nap múlva lesz a következõ. |
00:41:00 |
- És el kellene jönnöd. |
00:41:06 |
Tessék. |
00:41:11 |
Fogd, és gondold át. |
00:41:13 |
Hívj fel, ha érdekel. |
00:41:17 |
Hé, megjöttek a zsaruk. |
00:41:19 |
Értem. Üzenem, hogy szarul idõzítenek. |
00:41:45 |
Ez az ajándék, amit apának |
00:41:49 |
Ugye nem az apád bérelt fel? |
00:41:52 |
Dehogy. Csak kíváncsi vagyok. |
00:41:56 |
Ha elmondod apádnak, |
00:41:59 |
De már csak egy pár nap. |
00:42:07 |
- Jól vagy? |
00:42:10 |
Köszönöm! |
00:42:13 |
Semmi gond. |
00:42:31 |
Semmi gond. |
00:43:17 |
Henry Caine. |
00:44:05 |
Nem szabadna élnie. |
00:44:09 |
Nem szabadna élnie. |
00:44:13 |
Nem szabadna... |
00:44:16 |
élnie. |
00:45:04 |
- Julia Caine? A nevem Abraham... |
00:45:09 |
Mindig is tudtam, hogy eljön. |
00:45:12 |
Elnézést a kupiért. Épp költözünk. |
00:45:36 |
Õszintén sajnálom, amit a férjem tett |
00:45:40 |
Henry volt a legjózanabb, legelfogadóbb |
00:45:45 |
Akkor meg... |
00:45:49 |
akkor mi történt? |
00:45:52 |
Õ... |
00:45:55 |
volt egy halálközeli élménye. |
00:45:58 |
Elütötte egy részeg sofõr. |
00:46:00 |
Háromszor is meghalhatott volna aznap éjjel. |
00:46:05 |
egy héttel késõbb haza is hozhattuk. |
00:46:08 |
Aztán kezdõdött... |
00:46:11 |
különösen viselkedett, fura |
00:46:16 |
Megszállottan kutatott |
00:46:18 |
EHJ, a fehér fény, |
00:46:24 |
Azt is mondta, hogy |
00:46:28 |
Elõször úgy gondoltam, érthetõ. |
00:46:31 |
De aztán már túlzásnak éreztem. |
00:46:35 |
Hogy érti, hogy túlzásnak? |
00:46:42 |
Megmutatom. |
00:47:07 |
Látja? Magára hagyom. |
00:47:37 |
VONAT ÜTÖTTE EL |
00:47:50 |
EGYÜTT - MÉG A HALÁLBAN IS |
00:47:58 |
A RENDÕRSÉG MEGERÕSÍTETTE, |
00:48:01 |
MARY FREEMAN |
00:48:06 |
HALÁLOS KOMP SZERENCSÉTLENSÉG |
00:48:10 |
A NÕ LESZÚRTA A KAPITÁNYT |
00:48:13 |
MARY FREEMAN |
00:48:20 |
SÁTÁN |
00:48:26 |
HA MEGMENTESZ VALAKIT, |
00:48:56 |
A MEGMENTETTEK |
00:50:02 |
Hogy az a...! |
00:50:31 |
Henry mindig lelõtte a biztosítékokat. |
00:50:34 |
Igazán? |
00:50:40 |
Nem tudja véletlenül, |
00:50:43 |
Nem. |
00:50:46 |
Nem bánná, ha elvinném ezeket, |
00:50:49 |
Persze. Nekem nem kellenek. |
00:50:53 |
Nézze, még egyszer, |
00:50:57 |
El se hiszem, mennyire |
00:51:00 |
- "Van"? Mirõl beszél? |
00:51:03 |
- Azt mondta, "van". |
00:51:06 |
Nem azt akarta, "volt"? |
00:51:10 |
Hát nem tudja? |
00:51:16 |
- Henry életben van. |
00:51:21 |
Túlélte. |
00:51:24 |
Az azilum. |
00:51:36 |
Idefent tartjuk. |
00:51:39 |
mióta visszatért kómaföldrõl. |
00:51:41 |
Ha engem kérdez, |
00:51:44 |
Miért? |
00:51:46 |
Az öreg Henry... |
00:51:49 |
halottakat lát. |
00:52:01 |
Miattam ne zavartassa magát. Csak itt |
00:52:12 |
A feleségem és a fiam. |
00:52:16 |
Miért tette? |
00:52:18 |
Miért ölte meg õket? |
00:52:23 |
Meg kell ölnöd, ha megmented. |
00:52:28 |
Jézusom, maga õrültebb, |
00:52:31 |
Ha megmented, |
00:52:34 |
felelõs vagy. |
00:52:37 |
Felelõs miért? |
00:52:40 |
A következményekért. |
00:52:43 |
Rettenetes következményekért. |
00:52:45 |
Miféle következményekért? |
00:53:08 |
Sosem enged, ha beengeded. |
00:53:15 |
Nem zárhatod ki a holtakat. |
00:53:19 |
A holtak kísértenek, |
00:53:24 |
Ha megmented, meg kell... |
00:53:27 |
meg kell öld. |
00:53:30 |
Tria Mera. |
00:53:35 |
Tria Mera. |
00:53:38 |
- Trió micsoda? |
00:53:55 |
Meg kell ölnöd, ha megmented. |
00:54:15 |
Meg kell ölnöd, ha megmented. |
00:54:18 |
Meg kell ölnöd, ha megmented. |
00:55:25 |
Ez egy hármas. |
00:55:28 |
Mi köze a háromnak az ördöghöz? |
00:55:42 |
- Szia, Abe. |
00:55:45 |
Épp most végeztünk a próbával |
00:55:50 |
szóval itt voltam a közelben, |
00:55:53 |
és... |
00:55:54 |
Szia. |
00:55:57 |
- Remélem, nem bánod, hogy benéztem. |
00:56:00 |
Nem bánom. |
00:56:03 |
De miért? |
00:56:06 |
Mikor... |
00:56:09 |
volt az utolsó alkalom, |
00:56:12 |
Ez nagyon kedves, |
00:56:15 |
Tudom, hogy nem kell. |
00:56:17 |
De akarom. |
00:56:19 |
Nõs vagyok. |
00:56:23 |
De köszönöm. |
00:56:27 |
Abe, olvastam az aktád. |
00:56:31 |
Tudom, miért voltál az intenzíven, |
00:56:33 |
Tudom, mi történt |
00:56:38 |
Aztán megmentetted az életem. |
00:56:41 |
Szeretném meghálálni. |
00:57:27 |
- Tetszik az új hajszín. |
00:57:30 |
- A borhoz járt. |
00:57:34 |
Ez nagyszerû. Tényleg. |
00:57:36 |
Nagyon köszönöm. |
00:57:39 |
- A rossz borra és a jó társaságra. |
00:57:47 |
El kell járnod |
00:57:50 |
Ez az egyetlen módja, hogy túllépj rajta. |
00:57:57 |
Danny és Rebecca volt a mindenem. |
00:58:02 |
Tommy meg az enyém. |
00:58:05 |
De nem dobhatod csak |
00:58:20 |
- Gyere! |
00:58:22 |
Az O'Malley's-be. |
00:58:24 |
Szétrúgom a segged billiárdban, hogy |
00:58:29 |
2.50? |
00:58:32 |
Nem csodálom, hogy letépted. |
00:58:37 |
Nyolcan a sarokba. |
00:58:45 |
Hát jó. |
00:58:46 |
Mit szólnál dupla vagy semmihez? |
00:58:50 |
Benne vagyok. |
00:58:54 |
Rakd fel, nagyfiú. |
00:59:17 |
- Bocsi. |
00:59:19 |
Nem... nem kellett volna. |
00:59:22 |
- Ma még semmiképp. |
00:59:29 |
Megszakítjuk mûsorunkat. |
00:59:32 |
hatan ember meghalt, |
00:59:34 |
Egy idõsebb férfi egy |
00:59:40 |
...felhajtott a zsúfolt |
00:59:45 |
Jól vagy, Abe? |
00:59:46 |
Szemtanúk szerint a furgon |
00:59:50 |
Igen, csak... |
00:59:52 |
Sherry, mennem kell. |
00:59:54 |
- Ismerted? |
00:59:57 |
Hívlak majd, rendben? |
01:00:02 |
Meg kell ölnöd, ha megmented. |
01:00:21 |
"A harmadik nap"? |
01:00:30 |
George Sutterre a hatóság a konyhában |
01:00:35 |
A felesége és gyermekei testét az ágyukban |
01:00:40 |
hogy fogorvosi leletek alapján |
01:00:43 |
Sutter sosem erõszakoskodott otthon, |
01:00:46 |
és mikor kérdezték, |
01:00:49 |
Beverly Ann Cloy, |
01:00:53 |
ma reggel megfojtotta 14 betegét. |
01:00:58 |
Nincs magyarázat rá, hogy miért vesztette |
01:01:02 |
- ...semmi oka sem volt... |
01:01:07 |
Mindig a harmadik napon... |
01:01:11 |
miután Caine megmentette õket. |
01:01:24 |
A hatóságok zavarban vannak, |
01:01:29 |
és arról számoltak be, |
01:01:33 |
"A harmadik napon |
01:01:40 |
De mi van az ördöggel? |
01:01:42 |
Mi van az ördöggel? |
01:01:49 |
Mi történik a harmadik napon? |
01:01:56 |
"Jelenések 13:18." |
01:02:02 |
"A kinek értelme van, |
01:02:09 |
"A kinek értelme van, |
01:02:13 |
mert emberi szám: |
01:02:23 |
"A Bibliát a római idõkben |
01:02:30 |
"Minden görög és ókori görög..." |
01:02:33 |
"...betûnek van numerikus megfelelõje." |
01:02:37 |
Mindig a harmadik napon. |
01:02:40 |
De mi van az ördöggel? |
01:02:43 |
Mi van az ördöggel? |
01:02:46 |
A harmadik napon... |
01:02:49 |
miután Caine megmentette õket. |
01:02:52 |
"A Bibliát a római idõkben |
01:02:57 |
"Minden görög és ókori görög |
01:03:04 |
HARMADIK NAP |
01:03:19 |
HARMADIK NAP |
01:03:23 |
A HARMADIK NAP - TRIA MERA |
01:03:32 |
Tria Mera. |
01:03:42 |
T-t-tria... |
01:03:45 |
M-m-m-m-mer... |
01:04:52 |
"Lucifer, latinul |
01:04:56 |
"Az fõ angyal, akit |
01:04:58 |
mert fellázadt Isten ellen, |
01:05:03 |
"Kit Luciferként |
01:05:06 |
most ördögként ismeretes |
01:05:11 |
a Földön." |
01:05:25 |
A harmadik nap az ördög jele. |
01:05:28 |
A kölyök, akit megmentettem a hídon. |
01:05:32 |
Ma van a harmadik nap. |
01:06:21 |
Aznap vittem kórházba, mikor |
01:06:26 |
Nem szabadna ilyet tennem, Abe. |
01:06:28 |
Eddig is csináltunk |
01:06:31 |
Igaz. |
01:06:35 |
Megvan, Kurt Green. |
01:06:37 |
- Sir Alfred Hotel. |
01:06:41 |
- Abe. |
01:06:43 |
Mi jók vagyunk? |
01:06:46 |
Remélem. |
01:06:49 |
- Szia. |
01:07:38 |
- Igen? |
01:07:40 |
Marty, figyelj, azt hiszem, |
01:07:44 |
Azt hitte, meg kell tennie, |
01:07:47 |
- De mit? - Megmentettem azt, |
01:07:50 |
Megmentettem a gyereket is, |
01:07:53 |
Szörnyû dolgok történnek a harmadik napon, |
01:07:58 |
- Figyelj! Hallod, amit mondasz, haver? |
01:08:00 |
Lehet Lucifer, az ördög |
01:08:04 |
Bármi is legyen, |
01:08:06 |
mielõtt bárkinek is baja esne. |
01:08:09 |
Tudod, hogy a haverom vagy, igaz? |
01:08:12 |
De nem állhatok, és nézhetem, |
01:08:18 |
Üzlet van. Erre képtelen vagyok, haver. |
01:08:22 |
Itt a busz megálló. |
01:08:27 |
Marty. Marty... |
01:08:29 |
Mondd még egyszer, nem hallak! |
01:08:38 |
Meg kell ölnöd, ha megmented. |
01:08:40 |
Ölnöd kell! Ölnöd kell! |
01:09:14 |
Kurt. Kurt. |
01:09:16 |
Kurt! |
01:09:32 |
Szörnyen sajnálom. |
01:09:37 |
Õszintén sajnálom. |
01:09:50 |
Sajnálom. Elnézést. |
01:10:05 |
Fegyvere van! |
01:10:08 |
Menjünk innen! |
01:10:12 |
- Rakd le a fegyvert! |
01:10:17 |
- Nyugi. |
01:10:28 |
Gyerünk! Most! |
01:10:33 |
- Nyugodjanak meg! Lassan hagyják el az épületet. |
01:10:44 |
Kurt! |
01:10:47 |
Kurt, mi a baj? Kurt! |
01:10:52 |
Kurt! |
01:11:05 |
Tria Mera. |
01:11:42 |
Menj le a földszintre |
01:12:13 |
Miért?! |
01:12:16 |
Nem kellett volna megmentened. |
01:13:23 |
19:30. |
01:13:36 |
Sherry. |
01:15:31 |
Ölnöd kell! |
01:15:35 |
- Meg kell ölnöd, ha megmented. |
01:16:32 |
Végre ideértél. |
01:16:37 |
- Betegre aggódtam magam. |
01:16:41 |
Hallottam, mi történt a hotelben. |
01:16:43 |
Elõször megmented az életét, és... |
01:16:46 |
Rettenetesen érezheted magad, Abe. |
01:16:49 |
Sherry, beszélnünk kell. |
01:16:53 |
Mirõl? |
01:16:56 |
- Odakint. Kint elmondom. |
01:16:59 |
- Nem magyarázhatom el ennyi ember elõtt. |
01:17:05 |
Meg kell ölnöd, ha megmented. |
01:17:11 |
- Mi az, Abe? |
01:17:15 |
- Velem kell jönnöd! |
01:17:19 |
- Meg kell tennem! |
01:17:21 |
Sherry, nem szabadott volna megmentselek. |
01:17:26 |
- Csillapodjon. |
01:17:28 |
- Csillapodjon! |
01:17:30 |
- Eressze el a lányt! |
01:17:33 |
Hallgass meg! Sherry! |
01:17:37 |
Sherry! |
01:18:02 |
Sokan meghalnak. |
01:18:13 |
Sokan meghalnak. |
01:19:09 |
Ne, ne, ne. Ne itt. |
01:20:23 |
Tessék az étlap. |
01:21:26 |
Az öreg férfi, aki megölte |
01:21:31 |
És a srác a hotelben, |
01:21:41 |
És aztán megmentettél engem. |
01:21:47 |
Nagyon sajnálom, Sherry. |
01:21:57 |
Ne sajnáld. |
01:22:19 |
Annál az embernél fegyver van! |
01:22:21 |
Rendõrség! Tegye le a fegyvert! |
01:22:24 |
Hallgasson rá, uram. |
01:22:30 |
Tegye le! |
01:23:13 |
Kérlek, csak állítsd le. |
01:23:18 |
Neked... |
01:23:21 |
meg kell halnod. |
01:24:04 |
Hölgyem. |
01:24:07 |
Kérem, jöjjön! |
01:24:30 |
Meg kell ölnöd, ha megmented. |
01:24:33 |
Ölj! Ölj! Ölj! |
01:24:38 |
Átveszem. |
01:24:42 |
Ölj! Ölj! Ölj! |
01:24:46 |
Sokkban van. |
01:24:49 |
Ölj! Ölj! |
01:25:50 |
Fenébe! |
01:25:56 |
- Sosem láttam még ilyet! |
01:25:59 |
19:29. |
01:26:05 |
- 2 milliliter Versed. |
01:26:09 |
Mi a fene?! |
01:26:13 |
Tria Mera. |
01:27:15 |
Tommy. |
01:28:08 |
Jól vagy? Szállj ki! |
01:29:40 |
Fordította: Mammut |