White Noise 2 The Light

hu
00:00:20 AZ ÁLLAMOKBAN KÖZEL 10 EZREN HALNAK MEG
00:00:24 ÍGY EGY NAGYVÁROS LAKÓJA 1.7 EMBERREL FUT ÖSSZE
00:00:30 Észak-Amerikai Statisztikai Hivatal, 2002
00:00:34 ÁTLAGOSAN 774 HALÁLKÖZELI ÉLMÉNYT (HKÉ)
00:00:37 MELY SORÁN AZ ALANY ÚJRAÉLESZTÉSE ELÕTT
00:00:40 Nemzeti Halálozástudományi Központ, 1992
00:00:48 Tetszeni fog, garantálom.
00:00:51 Igen!
00:00:53 Ó, Abe, ez nagyon tetszik.
00:00:55 Már akkor beleestél,
00:00:57 - Na jó, nyisd ki te is!
00:01:18 - Tudtad, ugye?
00:01:20 - Nem mondta el?
00:01:23 Amilyen az apa, olyan a fia.
00:01:28 KILENC ÉV AZ ÖRÖKKÉVALÓSÁGBAN
00:01:31 Boldog évfordulót.
00:01:33 Boldog évfordulót.
00:01:38 Jól vagy?
00:01:41 - Hánykolódtál és forgolódtál egész éjjel.
00:01:47 Menjünk, ideje reggelizni.
00:01:51 - Danny, nem vagy éhes?
00:01:54 Akkor gyere, kapjunk be valamit.
00:02:31 Danny, ha játszol az ételeddel,
00:02:36 legalább szórakozz jól közben.
00:02:40 Így. Na milyen?
00:02:47 - Jól vagy, kisöreg?
00:02:58 Drágám, jól érzed magad?
00:03:08 Na jó, menjünk innen.
00:03:22 Segítene nekem valaki?
00:03:25 Itt vagyok, segítek.
00:04:14 Annyira sajnálom.
00:05:43 Totál kicsinálnak a kérdések.
00:05:45 Miért pont abban az étteremben
00:05:51 Miért vette a fejébe az az õrült,
00:05:57 Miért nem ölt meg engem is?
00:06:02 Miért?
00:06:08 Ez annyira...
00:06:10 véletlenszerû.
00:06:31 Szép kapás!
00:06:33 Én vagyok a király.
00:06:37 Na, apa majd elkap.
00:06:40 - Jó messzire hajítsd!
00:06:42 Mi baj lenne?
00:06:45 Óvatosan.
00:06:47 Látlak.
00:06:51 Apám tanított meg úszni.
00:06:53 Apa magas vagy alacsony?
00:06:56 Nekünk, kis embereknek jó vastag a bõrünk,
00:07:04 A feleségem és a fiam
00:07:08 én vagyok az oka.
00:07:13 Mert képtelen voltam segíteni, mikor
00:07:21 Boldog évfordulót.
00:07:23 Meg kellett volna mentenem õket.
00:07:27 Meg kellett volna mentenem õket.
00:07:29 Lelassítva.
00:07:32 Ez az!
00:07:34 A gyõztes. A gyõztes!
00:08:05 Tudom, hogy ez feldúl,
00:08:08 de most a feleségemmel
00:08:11 Viszlát.
00:08:15 Jézusom, Abe, ne csinálj semmi
00:08:23 - Ez a túladagolásos?
00:08:25 - Tudja, mennyit vett be ebbõl?
00:08:28 Kössünk be neki egy infúziót!
00:08:31 Pulzus 47 és esik.
00:08:34 - Kötöm az infúziót.
00:08:36 Adjunk atropint.
00:08:39 - Add be mindet!
00:08:42 - Aszisztoliás.
00:08:44 Kezdem az újraélesztést.
00:08:46 - Haldoklik.
00:08:50 - Még fibrillál.
00:08:55 - Beadtad neki az egész ampullával?
00:09:46 Gyere vissza!
00:09:48 Nem reagál. Kimondja?
00:09:50 Még fibrillálhat. Adja a defit.
00:09:55 Töltés 200-ra!
00:09:57 Töltve 200-ra.
00:09:59 Hátra!
00:10:11 - 300.
00:10:14 Hátra!
00:10:23 360. Hátra!
00:10:33 - 360.
00:10:35 Hátra!
00:10:55 - Szinuszritmus.
00:11:01 Reagál.
00:11:05 Semmi baj. Visszahoztuk.
00:11:08 Nézd meg a szaturációját!
00:11:11 A szaturációja jó.
00:11:15 A vérnyomás 140/60.
00:11:34 Helló, hát felébredt.
00:11:38 Sherry Clarke vagyok.
00:11:42 - Maga az orvosom?
00:11:48 Bántja a szemem a fény.
00:11:59 - Mióta fekszem itt?
00:12:03 Dr. Karras le nem veszi a szemét
00:12:09 Akar TV-t nézni?
00:12:14 - Valami óhaj-sóhaj?
00:12:18 Hát, hapsikám, nincs mázlija.
00:12:30 A halottak közt a helyünk.
00:13:12 Üdvözlöm, Abe. Dr. Karras vagyok.
00:13:18 - Jól van?
00:13:20 Emlékszik, miért van itt?
00:13:22 Hivatalosan meghalt, de szerencséjére,
00:13:27 - Meghaltam?
00:13:31 - Nem tudom, mit jelent.
00:13:35 Az a szakterületem. Küzdöttem is,
00:13:40 Egy fehér fényt látott, mely
00:13:45 Igen, pontosan...
00:13:48 Tízbõl nyolc HKÉ-t átélt ember
00:13:53 - Ijesztõ, mi?
00:13:56 - Egy aura, amolyan maradvány.
00:14:01 Azt mondanám, a normális
00:14:05 Idõvel egyre ritkábban látja majd
00:16:02 Már velünk van.
00:16:05 Már velünk van.
00:16:08 Már velünk van.
00:16:15 Minden jónak tûnik.
00:16:19 nincs tumor, vagy
00:16:22 De háromszor is láttam
00:16:25 - Mit látott?
00:16:27 És van még más is.
00:16:33 Látok és hallok
00:16:40 Az EHJ azt jelenti
00:16:42 Ismereteim szerint a fény, amit lát,
00:16:47 - Szép summát kapok, hogy tanulmányozzam ezeket.
00:16:51 Felvétel a halottakról olyan elhangolható
00:16:56 Néhányan úgy hiszik, hogy az EHJ a minket
00:17:00 Mások valamilyen töltetnek vagy
00:17:04 megint mások szerint a halottak
00:17:08 Õszintén, ki tudja? Míg nem
00:17:12 fizetik a kutatást.
00:17:24 Mit csinál idelent?
00:17:29 Ez... az én EHJ szobám.
00:17:32 El vannak hangolva, felvételt készítek,
00:17:37 Gondolom, az is
00:17:41 Az? Nem, azt az egyet nem hangoltam el.
00:17:44 Ez a Change of Habit.
00:17:50 Hátha tanulhatok valamit Dr. Presley-tõl.
00:17:54 - Maga nem a rajongója?
00:17:57 Láttam azt az egyik alakot a képernyõn.
00:18:01 Csak felvétel után lehet látni õket.
00:18:05 Amikor az utolsó közeli volt Elvisen,
00:18:07 láttam egy bevillódzást,
00:18:19 - Most meg mit csinál?
00:18:24 Nézzük, tényleg látott-e valamit.
00:18:35 Ott van! Az lesz az!
00:18:38 Ez volt az. Ezt láttam.
00:18:46 - Átkozott legyek.
00:18:50 Talán mikor a HKÉ-je volt,
00:18:55 Látja a fehér zaj átvitelt, az EHJ-t,
00:19:01 mindezek nélkül.
00:19:04 Feltérképezetlen területen jár.
00:19:07 Nagy az esély rá, hogy
00:19:13 Mennem kell.
00:19:16 Persze, amennyi idõ csak kell.
00:19:20 és a cikkeket a lövöldözésrõl.
00:19:23 Nem akarok hallani arról a napról,
00:19:27 Most egyszerûen nem tudnám kezelni.
00:19:31 Képtelen vagyok.
00:19:37 Üdv. Dr. Karras kérte...
00:19:40 Mi a baj?
00:19:42 Dr. Karras meghalt.
00:19:45 - Micsoda?
00:19:56 Sajnálom.
00:20:11 EGY HELYI NÕ LETT
00:20:17 - Na jó, szóval ez a...
00:20:20 EHJ.
00:20:22 Ezáltal észreveszed a fehér fényt.
00:20:25 És amikor a fényt látod, szerinted...
00:20:29 Hogy valaki meghal. Mint
00:20:33 A nõnél órákkal elõtte,
00:20:39 Nem is tudom, egyre gyakoribb és
00:20:44 - Aggódom miattad, Abe.
00:20:48 Mondjuk úgy, "nem tudom"?
00:20:51 Egy nagyvárosban, minden nap
00:20:55 - Csak nem tudunk róla.
00:20:58 Mi van, ha én tudom,
00:21:00 - És most csak úgy lett ez a szuperképességed?
00:21:05 Hívd, aminek akarod, nekem csak egy
00:21:11 Hagyd abba ezt az õrültséget.
00:22:51 Mozdulj már, te hülye kocsi.
00:22:56 Akadj már le a sínrõl!
00:23:03 - Most csak szórakozol velem.
00:23:07 Hé!
00:23:09 Menjen onnan!
00:23:13 Mozdulj!
00:23:15 Jöjjön el onnan!
00:23:26 Gyorsan!
00:23:32 Hé!
00:23:34 - Jöjjön onnan!
00:23:41 Segítsen!
00:23:43 Jöjjön le a sínrõl!
00:23:49 Gyorsan!
00:24:27 Annyira sajnálom.
00:27:34 - Igen?
00:27:38 Abe...
00:27:41 Mit szólnál hozzá, ha most rögtön?
00:27:44 Kösz.
00:27:53 Mi a?!
00:27:57 Na ne!
00:28:03 Hogy dögölnél meg!
00:28:19 Elnézést, uram.
00:28:22 - Fenébe!
00:28:24 Kotródj innen, kölyök. Csak elejtettem
00:28:33 A lökhárító nem bírja el a súlyt.
00:28:36 Nincs szükségem valami
00:28:40 Tolja vissza a metroszexuális
00:28:46 - Hohó!
00:28:48 - A lökhárító...
00:29:09 Megmentette az életemet.
00:29:28 Nem, Marty, esküszöm, jól vagyok.
00:29:31 Rendben. De talán...
00:29:34 Nem is tudom,
00:29:37 - Nem szeretném, ha túlhajszolnád magad.
00:30:03 Ma megmentettél egy életet.
00:30:19 - Szerinted apa magas?
00:30:23 Nagyon kicsi?
00:30:25 - Ne haragudj!
00:30:28 mert nem kellett annyira széthúzni.
00:30:30 Így van.
00:30:32 És jön az osztrák edzõ. Talán
00:31:23 Picsába!
00:31:29 - Két hét? Olyan messze van.
00:31:33 - El kell jönnöm.
00:31:39 Na jó. Munkaebéd, várj meg!
00:31:43 Én majd megyek, hogy
00:31:49 - Jézusom!
00:31:56 - Ne aggódj. Rendbehozhatod.
00:31:59 Túlórában ledolgozhatod a hotelszobámban,
00:32:03 - Hé, ne már!
00:32:06 Na jó, ebbõl elég.
00:32:10 - Hagyjátok abba!
00:32:12 Hagyjátok, fáj neki!
00:32:23 Hé! Hé!
00:32:25 - Hé!
00:32:28 Hé!
00:32:35 - Segítség!
00:32:38 Lecsúszom!
00:32:40 Kérem, húzzon fel!
00:32:43 Húzzon fel!
00:32:54 Jól vagy?
00:33:02 Igen, nem lesz semmi baja.
00:33:06 Bár magamért kicsit aggódom.
00:33:22 Abe, hiányoltalak ma munkából.
00:33:27 Hívj fel, ha lesz idõd, rendben?
00:33:30 Újabb nap Istent játszva.
00:33:46 - Halló?
00:33:48 Épp indulok a kórházba,
00:33:51 - Tudnánk ott találkozni?
00:33:54 Remek. És...
00:33:57 azt a cuccot, amit õrzöl nekem,
00:34:00 elhoznád?
00:34:03 Készen állok.
00:34:05 - Hát persze.
00:34:13 Hali.
00:34:16 Hali.
00:34:17 - Kösz, hogy eljöttél.
00:34:22 Ebben olyan dolgok vannak,
00:34:25 - Biztos, hogy készen állsz?
00:34:27 - Oké.
00:34:30 - Csak hívj, ha bármi kellene.
00:34:39 Üdv.
00:34:41 - Ó, helló, Mr. Dale.
00:34:45 Pár öltés, horzsolás, zúzódás,
00:34:47 és benntartjuk éjszakára,
00:34:51 ...de rendbe fog jönni.
00:34:57 Kösz.
00:36:04 Na ne már!
00:37:11 Egy szót se!
00:37:32 Ringyó!
00:38:13 Hé, jól van?
00:38:16 Igen.
00:38:18 Igen.
00:38:20 Azt hiszem, megmentette az életem.
00:38:25 Kezd francos szokásommá válni.
00:38:31 - Hapsikám, ez az életem.
00:38:37 Maga az.
00:38:39 Igen. Maga meg a nõvér.
00:38:53 Eltörött.
00:38:57 Nagyon sajnálom.
00:39:02 Semmi baj.
00:39:04 - Megsérült, hadd nézzem meg.
00:39:06 Hé!
00:39:09 Hadd lássam el,
00:39:15 Felszíni sérülés. Semmi, amivel pár öltés
00:39:20 Most vagy a gyûrûmet bámulja
00:39:25 - A gyûrût. Én csak...
00:39:30 A régi jegygyûrûm.
00:39:33 szeretem a szivem közelében tudni.
00:39:38 Biztos nagyon szerette.
00:39:41 Igen.
00:39:44 Énektanár volt a
00:39:48 a gyerekek imádták.
00:39:51 Mert egyedi volt. Nem ezzel a dó-ré-mi
00:39:55 és a gyerekek Bowie-t, Pink Floydot,
00:40:00 - Amit csak el tud képzelni.
00:40:04 Igen. Hihetetlen volt.
00:40:07 De vége lett... Olyan gyorsan történt.
00:40:13 Az egyik nap még szépen éldegéltünk.
00:40:17 Aztán, bumm, meghalt.
00:40:21 Ez szörnyû.
00:40:24 Az.
00:40:27 De...
00:40:29 egy nap felébredtem,
00:40:31 és belémcsapott.
00:40:33 El kellett engednem Tommyt.
00:40:38 Egyszer majd újra látom. De addig,
00:40:41 el kell fogadnod,
00:40:49 - Voltak gyerekeitek?
00:40:52 Nem. De minden évben ugyanúgy
00:40:56 Pár nap múlva lesz a következõ.
00:41:00 - És el kellene jönnöd.
00:41:06 Tessék.
00:41:11 Fogd, és gondold át.
00:41:13 Hívj fel, ha érdekel.
00:41:17 Hé, megjöttek a zsaruk.
00:41:19 Értem. Üzenem, hogy szarul idõzítenek.
00:41:45 Ez az ajándék, amit apának
00:41:49 Ugye nem az apád bérelt fel?
00:41:52 Dehogy. Csak kíváncsi vagyok.
00:41:56 Ha elmondod apádnak,
00:41:59 De már csak egy pár nap.
00:42:07 - Jól vagy?
00:42:10 Köszönöm!
00:42:13 Semmi gond.
00:42:31 Semmi gond.
00:43:17 Henry Caine.
00:44:05 Nem szabadna élnie.
00:44:09 Nem szabadna élnie.
00:44:13 Nem szabadna...
00:44:16 élnie.
00:45:04 - Julia Caine? A nevem Abraham...
00:45:09 Mindig is tudtam, hogy eljön.
00:45:12 Elnézést a kupiért. Épp költözünk.
00:45:36 Õszintén sajnálom, amit a férjem tett
00:45:40 Henry volt a legjózanabb, legelfogadóbb
00:45:45 Akkor meg...
00:45:49 akkor mi történt?
00:45:52 Õ...
00:45:55 volt egy halálközeli élménye.
00:45:58 Elütötte egy részeg sofõr.
00:46:00 Háromszor is meghalhatott volna aznap éjjel.
00:46:05 egy héttel késõbb haza is hozhattuk.
00:46:08 Aztán kezdõdött...
00:46:11 különösen viselkedett, fura
00:46:16 Megszállottan kutatott
00:46:18 EHJ, a fehér fény,
00:46:24 Azt is mondta, hogy
00:46:28 Elõször úgy gondoltam, érthetõ.
00:46:31 De aztán már túlzásnak éreztem.
00:46:35 Hogy érti, hogy túlzásnak?
00:46:42 Megmutatom.
00:47:07 Látja? Magára hagyom.
00:47:37 VONAT ÜTÖTTE EL
00:47:50 EGYÜTT - MÉG A HALÁLBAN IS
00:47:58 A RENDÕRSÉG MEGERÕSÍTETTE,
00:48:01 MARY FREEMAN
00:48:06 HALÁLOS KOMP SZERENCSÉTLENSÉG
00:48:10 A NÕ LESZÚRTA A KAPITÁNYT
00:48:13 MARY FREEMAN
00:48:20 SÁTÁN
00:48:26 HA MEGMENTESZ VALAKIT,
00:48:56 A MEGMENTETTEK
00:50:02 Hogy az a...!
00:50:31 Henry mindig lelõtte a biztosítékokat.
00:50:34 Igazán?
00:50:40 Nem tudja véletlenül,
00:50:43 Nem.
00:50:46 Nem bánná, ha elvinném ezeket,
00:50:49 Persze. Nekem nem kellenek.
00:50:53 Nézze, még egyszer,
00:50:57 El se hiszem, mennyire
00:51:00 - "Van"? Mirõl beszél?
00:51:03 - Azt mondta, "van".
00:51:06 Nem azt akarta, "volt"?
00:51:10 Hát nem tudja?
00:51:16 - Henry életben van.
00:51:21 Túlélte.
00:51:24 Az azilum.
00:51:36 Idefent tartjuk.
00:51:39 mióta visszatért kómaföldrõl.
00:51:41 Ha engem kérdez,
00:51:44 Miért?
00:51:46 Az öreg Henry...
00:51:49 halottakat lát.
00:52:01 Miattam ne zavartassa magát. Csak itt
00:52:12 A feleségem és a fiam.
00:52:16 Miért tette?
00:52:18 Miért ölte meg õket?
00:52:23 Meg kell ölnöd, ha megmented.
00:52:28 Jézusom, maga õrültebb,
00:52:31 Ha megmented,
00:52:34 felelõs vagy.
00:52:37 Felelõs miért?
00:52:40 A következményekért.
00:52:43 Rettenetes következményekért.
00:52:45 Miféle következményekért?
00:53:08 Sosem enged, ha beengeded.
00:53:15 Nem zárhatod ki a holtakat.
00:53:19 A holtak kísértenek,
00:53:24 Ha megmented, meg kell...
00:53:27 meg kell öld.
00:53:30 Tria Mera.
00:53:35 Tria Mera.
00:53:38 - Trió micsoda?
00:53:55 Meg kell ölnöd, ha megmented.
00:54:15 Meg kell ölnöd, ha megmented.
00:54:18 Meg kell ölnöd, ha megmented.
00:55:25 Ez egy hármas.
00:55:28 Mi köze a háromnak az ördöghöz?
00:55:42 - Szia, Abe.
00:55:45 Épp most végeztünk a próbával
00:55:50 szóval itt voltam a közelben,
00:55:53 és...
00:55:54 Szia.
00:55:57 - Remélem, nem bánod, hogy benéztem.
00:56:00 Nem bánom.
00:56:03 De miért?
00:56:06 Mikor...
00:56:09 volt az utolsó alkalom,
00:56:12 Ez nagyon kedves,
00:56:15 Tudom, hogy nem kell.
00:56:17 De akarom.
00:56:19 Nõs vagyok.
00:56:23 De köszönöm.
00:56:27 Abe, olvastam az aktád.
00:56:31 Tudom, miért voltál az intenzíven,
00:56:33 Tudom, mi történt
00:56:38 Aztán megmentetted az életem.
00:56:41 Szeretném meghálálni.
00:57:27 - Tetszik az új hajszín.
00:57:30 - A borhoz járt.
00:57:34 Ez nagyszerû. Tényleg.
00:57:36 Nagyon köszönöm.
00:57:39 - A rossz borra és a jó társaságra.
00:57:47 El kell járnod
00:57:50 Ez az egyetlen módja, hogy túllépj rajta.
00:57:57 Danny és Rebecca volt a mindenem.
00:58:02 Tommy meg az enyém.
00:58:05 De nem dobhatod csak
00:58:20 - Gyere!
00:58:22 Az O'Malley's-be.
00:58:24 Szétrúgom a segged billiárdban, hogy
00:58:29 2.50?
00:58:32 Nem csodálom, hogy letépted.
00:58:37 Nyolcan a sarokba.
00:58:45 Hát jó.
00:58:46 Mit szólnál dupla vagy semmihez?
00:58:50 Benne vagyok.
00:58:54 Rakd fel, nagyfiú.
00:59:17 - Bocsi.
00:59:19 Nem... nem kellett volna.
00:59:22 - Ma még semmiképp.
00:59:29 Megszakítjuk mûsorunkat.
00:59:32 hatan ember meghalt,
00:59:34 Egy idõsebb férfi egy
00:59:40 ...felhajtott a zsúfolt
00:59:45 Jól vagy, Abe?
00:59:46 Szemtanúk szerint a furgon
00:59:50 Igen, csak...
00:59:52 Sherry, mennem kell.
00:59:54 - Ismerted?
00:59:57 Hívlak majd, rendben?
01:00:02 Meg kell ölnöd, ha megmented.
01:00:21 "A harmadik nap"?
01:00:30 George Sutterre a hatóság a konyhában
01:00:35 A felesége és gyermekei testét az ágyukban
01:00:40 hogy fogorvosi leletek alapján
01:00:43 Sutter sosem erõszakoskodott otthon,
01:00:46 és mikor kérdezték,
01:00:49 Beverly Ann Cloy,
01:00:53 ma reggel megfojtotta 14 betegét.
01:00:58 Nincs magyarázat rá, hogy miért vesztette
01:01:02 - ...semmi oka sem volt...
01:01:07 Mindig a harmadik napon...
01:01:11 miután Caine megmentette õket.
01:01:24 A hatóságok zavarban vannak,
01:01:29 és arról számoltak be,
01:01:33 "A harmadik napon
01:01:40 De mi van az ördöggel?
01:01:42 Mi van az ördöggel?
01:01:49 Mi történik a harmadik napon?
01:01:56 "Jelenések 13:18."
01:02:02 "A kinek értelme van,
01:02:09 "A kinek értelme van,
01:02:13 mert emberi szám:
01:02:23 "A Bibliát a római idõkben
01:02:30 "Minden görög és ókori görög..."
01:02:33 "...betûnek van numerikus megfelelõje."
01:02:37 Mindig a harmadik napon.
01:02:40 De mi van az ördöggel?
01:02:43 Mi van az ördöggel?
01:02:46 A harmadik napon...
01:02:49 miután Caine megmentette õket.
01:02:52 "A Bibliát a római idõkben
01:02:57 "Minden görög és ókori görög
01:03:04 HARMADIK NAP
01:03:19 HARMADIK NAP
01:03:23 A HARMADIK NAP - TRIA MERA
01:03:32 Tria Mera.
01:03:42 T-t-tria...
01:03:45 M-m-m-m-mer...
01:04:52 "Lucifer, latinul
01:04:56 "Az fõ angyal, akit
01:04:58 mert fellázadt Isten ellen,
01:05:03 "Kit Luciferként
01:05:06 most ördögként ismeretes
01:05:11 a Földön."
01:05:25 A harmadik nap az ördög jele.
01:05:28 A kölyök, akit megmentettem a hídon.
01:05:32 Ma van a harmadik nap.
01:06:21 Aznap vittem kórházba, mikor
01:06:26 Nem szabadna ilyet tennem, Abe.
01:06:28 Eddig is csináltunk
01:06:31 Igaz.
01:06:35 Megvan, Kurt Green.
01:06:37 - Sir Alfred Hotel.
01:06:41 - Abe.
01:06:43 Mi jók vagyunk?
01:06:46 Remélem.
01:06:49 - Szia.
01:07:38 - Igen?
01:07:40 Marty, figyelj, azt hiszem,
01:07:44 Azt hitte, meg kell tennie,
01:07:47 - De mit? - Megmentettem azt,
01:07:50 Megmentettem a gyereket is,
01:07:53 Szörnyû dolgok történnek a harmadik napon,
01:07:58 - Figyelj! Hallod, amit mondasz, haver?
01:08:00 Lehet Lucifer, az ördög
01:08:04 Bármi is legyen,
01:08:06 mielõtt bárkinek is baja esne.
01:08:09 Tudod, hogy a haverom vagy, igaz?
01:08:12 De nem állhatok, és nézhetem,
01:08:18 Üzlet van. Erre képtelen vagyok, haver.
01:08:22 Itt a busz megálló.
01:08:27 Marty. Marty...
01:08:29 Mondd még egyszer, nem hallak!
01:08:38 Meg kell ölnöd, ha megmented.
01:08:40 Ölnöd kell! Ölnöd kell!
01:09:14 Kurt. Kurt.
01:09:16 Kurt!
01:09:32 Szörnyen sajnálom.
01:09:37 Õszintén sajnálom.
01:09:50 Sajnálom. Elnézést.
01:10:05 Fegyvere van!
01:10:08 Menjünk innen!
01:10:12 - Rakd le a fegyvert!
01:10:17 - Nyugi.
01:10:28 Gyerünk! Most!
01:10:33 - Nyugodjanak meg! Lassan hagyják el az épületet.
01:10:44 Kurt!
01:10:47 Kurt, mi a baj? Kurt!
01:10:52 Kurt!
01:11:05 Tria Mera.
01:11:42 Menj le a földszintre
01:12:13 Miért?!
01:12:16 Nem kellett volna megmentened.
01:13:23 19:30.
01:13:36 Sherry.
01:15:31 Ölnöd kell!
01:15:35 - Meg kell ölnöd, ha megmented.
01:16:32 Végre ideértél.
01:16:37 - Betegre aggódtam magam.
01:16:41 Hallottam, mi történt a hotelben.
01:16:43 Elõször megmented az életét, és...
01:16:46 Rettenetesen érezheted magad, Abe.
01:16:49 Sherry, beszélnünk kell.
01:16:53 Mirõl?
01:16:56 - Odakint. Kint elmondom.
01:16:59 - Nem magyarázhatom el ennyi ember elõtt.
01:17:05 Meg kell ölnöd, ha megmented.
01:17:11 - Mi az, Abe?
01:17:15 - Velem kell jönnöd!
01:17:19 - Meg kell tennem!
01:17:21 Sherry, nem szabadott volna megmentselek.
01:17:26 - Csillapodjon.
01:17:28 - Csillapodjon!
01:17:30 - Eressze el a lányt!
01:17:33 Hallgass meg! Sherry!
01:17:37 Sherry!
01:18:02 Sokan meghalnak.
01:18:13 Sokan meghalnak.
01:19:09 Ne, ne, ne. Ne itt.
01:20:23 Tessék az étlap.
01:21:26 Az öreg férfi, aki megölte
01:21:31 És a srác a hotelben,
01:21:41 És aztán megmentettél engem.
01:21:47 Nagyon sajnálom, Sherry.
01:21:57 Ne sajnáld.
01:22:19 Annál az embernél fegyver van!
01:22:21 Rendõrség! Tegye le a fegyvert!
01:22:24 Hallgasson rá, uram.
01:22:30 Tegye le!
01:23:13 Kérlek, csak állítsd le.
01:23:18 Neked...
01:23:21 meg kell halnod.
01:24:04 Hölgyem.
01:24:07 Kérem, jöjjön!
01:24:30 Meg kell ölnöd, ha megmented.
01:24:33 Ölj! Ölj! Ölj!
01:24:38 Átveszem.
01:24:42 Ölj! Ölj! Ölj!
01:24:46 Sokkban van.
01:24:49 Ölj! Ölj!
01:25:50 Fenébe!
01:25:56 - Sosem láttam még ilyet!
01:25:59 19:29.
01:26:05 - 2 milliliter Versed.
01:26:09 Mi a fene?!
01:26:13 Tria Mera.
01:27:15 Tommy.
01:28:08 Jól vagy? Szállj ki!
01:29:40 Fordította: Mammut