White Noise 2 The Light
|
00:00:05 |
"Брайтлайт Пикчерз" |
00:00:13 |
"Голд Сёркл Филмз" |
00:00:18 |
Каждый день в США умирает |
00:00:22 |
Большинство смертей приходится |
00:00:26 |
ежедневно встречает до двух |
00:00:29 |
Североамериканский институт |
00:00:32 |
В среднем ежедневно в США |
00:00:36 |
когда человек объявляется мёртвым |
00:00:40 |
видит ослепительный белый свет. |
00:00:47 |
Тебе понравится. Гарантирую. |
00:00:49 |
Производство "Брайтлайт Пикчерз" |
00:00:51 |
Да! О, Эйб! Какая прелесть. |
00:00:53 |
Тебе нравилось, когда ты выбирала. |
00:00:55 |
НЕЙТАН ФИЛЛИОН |
00:00:58 |
Теперь ты открывай. |
00:00:59 |
КЕЙТИ СОКХОФФ |
00:01:02 |
КРЭЙГ ФЭРБРАСС |
00:01:05 |
ЭДРИАН ХОЛМС, КЕНДАЛЛ КРОСС |
00:01:08 |
ТЭРИЛД РОТЕРИ, УИЛЬЯМ МАКДОНАЛД |
00:01:16 |
Композитор НОРМАН КОРБЕЛЬ |
00:01:18 |
- Ты знал, да? Денни сказал? |
00:01:22 |
Яблоко от яблони. Вы у меня |
00:01:26 |
"Девять лет перед вечностью" |
00:01:30 |
С годовщиной тебя. |
00:01:32 |
С годовщиной. |
00:01:38 |
Тебе плохо? |
00:01:40 |
- Ты сегодня всю ночь ворочалась. |
00:01:46 |
Ну, ладно, идёмте завтракать. |
00:01:50 |
Денни, есть хочешь? |
00:01:52 |
Да, хочу. |
00:01:53 |
Пошли, перекусим. |
00:01:56 |
Оператор БРАЙАН ПИРСОН |
00:01:58 |
Закусочная "У Девина" |
00:02:11 |
Продюсер ШОН УИЛЬЯМСОН |
00:02:15 |
Автор сценария МЭТТ ВЕНН |
00:02:18 |
Режиссёр ПАТРИК ЛУСЬЕР |
00:02:30 |
Денни, если уж ты играешь с едой, |
00:02:33 |
хотя бы придумай что-нибудь |
00:02:39 |
Вот, нравится? |
00:02:46 |
Что с тобой? |
00:02:48 |
Как-то мне нехорошо. |
00:02:57 |
Что случилось? |
00:03:07 |
Уйдём отсюда. |
00:03:11 |
Триа... |
00:03:14 |
...мера. |
00:03:21 |
Помогите нам, пожалуйста. |
00:04:14 |
Мне безумно жаль. |
00:05:00 |
БЕЛЫЙ ШУМ - 2 |
00:05:25 |
"3 месяца спустя" |
00:05:42 |
Эти бесконечные "почему" не дают |
00:05:46 |
Почему мы были в этом ресторане? |
00:05:50 |
Почему этот лунатик решил |
00:05:56 |
Почему он не убил меня? |
00:06:00 |
Почему? |
00:06:07 |
Всё как-то... |
00:06:08 |
...странно. |
00:06:31 |
- Попался? |
00:06:36 |
Ну, что, кидаю? |
00:06:38 |
- Давай, ловлю. |
00:06:46 |
Я вас вижу. |
00:06:51 |
Меня отец учил плавать. |
00:06:55 |
У нас, маленьких, толстая кожа. |
00:07:03 |
Я уверен, что мою жену и сына |
00:07:07 |
убили из-за меня. |
00:07:10 |
Посмотрите сюда. |
00:07:12 |
В тот момент я не смог им помочь. |
00:07:15 |
Ещё выше! |
00:07:17 |
Не бойся. |
00:07:22 |
Я не уберёг их. |
00:07:26 |
Я должен был их спасти. |
00:07:28 |
Теперь медленно. |
00:07:31 |
Ура! Здорово! |
00:07:33 |
Ты выиграл! Выиграл! |
00:07:36 |
У тебя здорово получается, |
00:07:40 |
Я тебя обнаружил! Ура! |
00:08:04 |
Я знаю, это ужасно, но я должен |
00:08:10 |
Прощай. |
00:08:14 |
Господи, Эйб, не делай глупостей, |
00:08:21 |
Передозировка? |
00:08:23 |
- Сколько он принял? |
00:08:27 |
- Живо, капельницу. 125 раствора. |
00:08:30 |
Зрачки не реагируют. Ввожу иглу. |
00:08:33 |
- Давление падает, он умирает. |
00:08:37 |
- "Наркан", полную ампулу. |
00:08:41 |
- Делайте искусственное. |
00:08:45 |
Не дышит. Давай. |
00:08:49 |
Не дышит. Пульса нет. |
00:08:54 |
- Ввели всю ампулу? |
00:08:58 |
Ещё чего. |
00:09:44 |
- Возвращается. Продолжайте. |
00:09:49 |
Попробуем ещё. Давайте утюги. |
00:09:54 |
Начальные 200. |
00:09:56 |
Есть начальные 200. |
00:09:57 |
Разряд! |
00:10:10 |
- 300. |
00:10:17 |
Зачем ты уходишь от нас? |
00:10:22 |
360. Разряд. |
00:10:32 |
360. Разряд. |
00:10:39 |
Останься с нами. |
00:10:55 |
Есть синусовый ритм. Давление |
00:10:59 |
Появилась реакция. |
00:11:03 |
Всё хорошо. Мы вас вытащили. |
00:11:07 |
Содержание кислорода? |
00:11:10 |
Кислород в норме, 80%, |
00:11:33 |
Привет. Очнулись? |
00:11:37 |
Я - Шерри Кларк. Вы в больнице |
00:11:41 |
Вы - мой врач? |
00:11:43 |
Лучше, медсестра. |
00:11:48 |
От света глаза болят. |
00:11:58 |
Давно я здесь нахожусь? |
00:12:00 |
Пару дней. Доктор Керрас за |
00:12:04 |
Вы - его новый проект. |
00:12:07 |
Включить вам телевизор? |
00:12:12 |
Что-нибудь музыкальное? |
00:12:14 |
Нет. |
00:12:16 |
О, Боже, вам повезло! Это - мой |
00:12:29 |
Нас давно уже нет. |
00:13:10 |
Здравствуйте. Я - доктор Керрас. |
00:13:14 |
Поговорим немного? |
00:13:17 |
- Так себе. |
00:13:21 |
Вы практически умерли, но для |
00:13:25 |
- Я умер? |
00:13:29 |
У вас была КС. |
00:13:30 |
- Я не знаю, что это. |
00:13:34 |
Это - область моих исследований, |
00:13:38 |
Вы видели ослепительное сияние, |
00:13:42 |
манил вас остаться. |
00:13:44 |
Да, всё так. Откуда вы знаете? |
00:13:46 |
Мои исследования показали, |
00:13:50 |
видели сияние, белый свет. |
00:13:52 |
- А свет, который я вижу сейчас? |
00:13:57 |
Непроизвольные остаточные явления. |
00:13:58 |
Это нормально? |
00:14:00 |
Мы давно вышли за границы |
00:14:04 |
Со временем вы будете видеть |
00:15:31 |
Не спасай меня. |
00:16:14 |
Ну, что же, всё замечательно. |
00:16:18 |
Никаких опухолей, сосуды чистые, |
00:16:22 |
Я видел его 3 раза за последние |
00:16:26 |
И не только. Вы можете |
00:16:32 |
...я вижу и слышу всевозможные |
00:16:38 |
ЭФГ - феномен электронного голоса, |
00:16:42 |
это элементы сверхъестественного |
00:16:46 |
Я получил грант на изучение этого. |
00:16:48 |
ЭФГ, что это такое? |
00:16:50 |
Записи голосов и образов умерших, |
00:16:53 |
использующие расстроенные приёмные |
00:16:56 |
Одни считают, что ЭФГ - это |
00:17:00 |
другие - что изменения, порождённые |
00:17:05 |
третьи думают, что посредством |
00:17:08 |
Кто знает? Пока мы не выясним, |
00:17:23 |
Чем вы здесь занимаетесь? |
00:17:27 |
Это - моя ЭФГ-лаборатория. |
00:17:31 |
Все эти телевизоры расстроены, |
00:17:35 |
не было ли сообщения. |
00:17:36 |
А это тоже необходимо для работы? |
00:17:39 |
Это? Один телевизор у меня |
00:17:44 |
я записываю для моих |
00:17:48 |
надеюсь, кое-что узнать у Пресли. |
00:17:53 |
- Вам не нравится этот фильм? |
00:17:57 |
я видел что-то такое на экране. |
00:18:00 |
Но ЭФГ сигналы видимы только |
00:18:04 |
На последнем крупном плане |
00:18:08 |
похожий на несформировавшегося |
00:18:18 |
Что вы хотите сделать? |
00:18:20 |
Отматываю назад, включаю |
00:18:34 |
Вот, вот, это здесь, здесь. |
00:18:37 |
Вот это я видел. |
00:18:45 |
- Будь я проклят. |
00:18:49 |
Возможно, после клинической смерти |
00:18:54 |
Вы видите сигналы белого шума, |
00:18:59 |
Без всей этой техники. |
00:19:03 |
Смотрите в оба, вы на неизученной |
00:19:07 |
очень странные вещи. |
00:19:12 |
Я уйду сегодня пораньше, |
00:19:16 |
Да, как тебе удобнее. Я собираю |
00:19:20 |
вдруг найду подробности. |
00:19:21 |
Я не хочу слышать о том, что |
00:19:26 |
Я ещё не пришёл в себя. |
00:19:29 |
Я пока не готов. |
00:19:35 |
Привет, доктор Керрас просил... |
00:19:38 |
Что такое? |
00:19:40 |
Доктор Керрас умер сегодня. |
00:19:43 |
- Что? |
00:19:55 |
Простите. |
00:20:09 |
"Женщина погибла при перестрелке |
00:20:15 |
- Ясно, значит это, это... |
00:20:19 |
ЭФГ. |
00:20:21 |
Тебя притягивает белый свет, |
00:20:24 |
что это, по-твоему, значит? |
00:20:27 |
Что кто-то умрёт. В случае доктора |
00:20:32 |
С женщиной это было за несколько |
00:20:36 |
Всё зависит от интенсивности |
00:20:40 |
ты как будто становишься Богом. |
00:20:43 |
- Ты меня пугаешь, Эйб. |
00:20:47 |
Ну, может быть, я не знаю, |
00:20:50 |
и встречаем людей, которые умрут |
00:20:55 |
А если я знаю, Марти, что если я |
00:20:59 |
Значит у тебя суперспособности. |
00:21:02 |
Это не суперспособности. |
00:21:04 |
Называй это как хочешь, но это |
00:21:09 |
Хватит говорить ерунду. |
00:22:52 |
Ну, давай же, мать твою, давай. |
00:23:02 |
Он прямо сейчас погибнет. |
00:23:06 |
Эй! |
00:23:08 |
Уходите оттуда! |
00:23:12 |
Давай. |
00:23:14 |
Убирайтесь! |
00:23:25 |
Уходите! |
00:23:31 |
Эй! Уходите! |
00:23:34 |
- Нога застряла! Помогите скорей! |
00:23:40 |
- Скорей! |
00:23:46 |
Уходите! |
00:24:26 |
Мне безумно жаль. |
00:27:32 |
Привет, Марти, ты не против, |
00:27:36 |
Эйб? Да, конечно, когда? |
00:27:40 |
Прямо сейчас. Ты не против? |
00:27:42 |
Спасибо. |
00:27:52 |
Что за... |
00:27:57 |
Не может быть. |
00:28:02 |
Твою-то мать. |
00:28:18 |
Извините, сэр. |
00:28:21 |
- Чёрт бы вас побрал. |
00:28:24 |
Не мешай, сынок, я уронил |
00:28:32 |
У вас бампер еле держится. |
00:28:34 |
Слушай, ты ещё сопляк, что бы |
00:28:38 |
садись в свою пижонскую машину... |
00:28:40 |
Извините. |
00:28:45 |
- Стоп, у вас бампер отваливается. |
00:29:08 |
Ты спас мне жизнь. |
00:29:27 |
Нет, Марти, клянусь, всё в порядке. |
00:29:30 |
Хорошо, хорошо, но тебе надо, |
00:29:34 |
понимаешь? |
00:29:35 |
Не перенапрягайся. |
00:29:37 |
Хорошо. Я подумаю. Спасибо. |
00:30:01 |
Ты спас человеку жизнь. |
00:30:18 |
- Папа большой или маленький? |
00:30:22 |
Очень маленький? |
00:30:24 |
Не обижайся. |
00:30:25 |
У нас, маленьких, толстая кожа, она |
00:30:31 |
А вот и австрийский тренер, кажется, |
00:30:35 |
Я - король! |
00:31:22 |
Чёрт. |
00:31:28 |
- Две недели? Это же так долго. |
00:31:32 |
- Ладно, я приеду. |
00:31:37 |
Так и быть, три завтрака с |
00:31:42 |
Я сыграю что-нибудь лёгенькое. |
00:31:47 |
Да чтоб тебя. |
00:31:49 |
Извините, я не специально. |
00:31:50 |
Не надо. |
00:31:55 |
Ничего страшного, можешь |
00:31:58 |
ты можешь заглянуть ко мне |
00:32:02 |
Что за бред? |
00:32:05 |
Это уже слишком. |
00:32:09 |
Перестаньте! Ему же больно! |
00:32:19 |
Отлично. |
00:32:21 |
Эй! Эй! |
00:32:24 |
Чёрт, парни, линяем. |
00:32:27 |
Хватит! |
00:32:34 |
Бежим! Бежим! |
00:32:36 |
Я сейчас упаду! Вы вытащите |
00:32:41 |
Тащите, тащите. |
00:32:44 |
Ещё чуть-чуть. |
00:32:52 |
Курт, ты цел? |
00:33:01 |
Да, с ним всё хорошо. |
00:33:04 |
А вот со мной вряд ли. |
00:33:21 |
Привет, Эйб, тебя не было на работе, |
00:33:25 |
позвони, когда сможешь. Пока. |
00:33:28 |
Ещё один день в роли Господа Бога. |
00:33:44 |
Да? |
00:33:46 |
Здорово, Марти, я еду в больницу, |
00:33:49 |
ты можешь туда подъехать? |
00:33:51 |
- Да, да, конечно. |
00:33:56 |
...те материалы, что ты собирал, |
00:33:58 |
захвати. |
00:34:01 |
Я готов. |
00:34:03 |
Хорошо. |
00:34:05 |
Спасибо. |
00:34:12 |
Привет. |
00:34:14 |
Привет. |
00:34:16 |
Спасибо, что пришёл. |
00:34:17 |
Нет проблем, брат. |
00:34:20 |
Здесь много такого, от чего |
00:34:24 |
Абсолютно. |
00:34:26 |
Хорошо. |
00:34:28 |
Эйб, позвони мне, если что. |
00:34:30 |
Обязательно. |
00:34:37 |
Привет. |
00:34:39 |
Здравствуйте, мистер Дейл. |
00:34:41 |
Я пришёл узнать, как дела у Курта. |
00:34:44 |
Наложили швы, ссадины, |
00:34:48 |
убедиться, что нет сотрясения. |
00:34:51 |
Но, кажется, всё будет в порядке. |
00:34:55 |
Спасибо. |
00:36:03 |
Чёрт возьми. |
00:36:15 |
"Лестница" |
00:37:09 |
Заткнись. Ни слова. |
00:37:17 |
Нет! Помогите! |
00:37:19 |
Помогите! |
00:37:26 |
Помогите! |
00:37:28 |
Ах ты, тварь! |
00:38:12 |
Эй, всё в порядке? |
00:38:15 |
Да. Да. |
00:38:19 |
Вы меня сейчас спасли. |
00:38:24 |
Это уже становится привычкой. |
00:38:30 |
- Вы спасли мне жизнь. |
00:38:35 |
Это вы. |
00:38:38 |
Да. А вы - моя медсестра. |
00:38:52 |
Разбились. |
00:38:56 |
Мне безумно жаль. |
00:39:01 |
Нет, ничего. |
00:39:03 |
- Вы ранены? Дайте посмотреть. |
00:39:08 |
Я обработаю раны, это быстро, |
00:39:14 |
К счастью, порез неглубокий. |
00:39:15 |
Можно обойтись без антибиотиков |
00:39:20 |
Вы или смотрите на моё кольцо, |
00:39:23 |
- Кольцо. Я просто... |
00:39:29 |
Это - обручальное кольцо, мой |
00:39:33 |
...поэтому я ношу его ближе к сердцу. |
00:39:36 |
Вы, наверное, его очень любили. |
00:39:40 |
Да. |
00:39:42 |
Он был учителем музыки в |
00:39:47 |
Дети его просто обожали. |
00:39:49 |
У него был уникальный метод, |
00:39:53 |
Каждый год устраивал концерт. |
00:39:55 |
Дети пели вещи Боуи, "Пинк Флойд", |
00:40:00 |
Это замечательно. |
00:40:03 |
Да. Это было невероятно. |
00:40:05 |
Но, к сожалению, всё так быстро |
00:40:11 |
Сегодня мы ещё живы, верно? |
00:40:15 |
И вдруг бум. |
00:40:17 |
Смерть. |
00:40:20 |
Это ужасно. |
00:40:23 |
Да. |
00:40:25 |
Но бывает... |
00:40:28 |
...я просыпаюсь |
00:40:30 |
и понимаю, он должен был уйти. |
00:40:36 |
Когда-нибудь я его увижу, а |
00:40:40 |
...пока приходится принимать |
00:40:48 |
У вас есть дети? |
00:40:50 |
Нет. Нет, но я в память о нём |
00:40:55 |
Следующий через 2 дня. |
00:40:59 |
- Вы должны прийти. |
00:41:05 |
Вот. |
00:41:09 |
Возьмите, подумайте. |
00:41:12 |
Позвоните, если интересно. |
00:41:15 |
Шерри, пришли полицейские. |
00:41:18 |
Да, скажи им, что они опоздали. |
00:41:44 |
Это - твой подарок папе на годовщину? |
00:41:48 |
Да. Папа подговорил тебя разузнать? |
00:41:50 |
Нет, мамочка, мне просто интересно. |
00:41:55 |
Передай своему папе, что нельзя |
00:42:06 |
- Ты как, сынок? |
00:42:09 |
Спасибо. |
00:42:11 |
Всё хорошо. |
00:42:30 |
Всё хорошо. |
00:42:57 |
"Подготовка к печати" |
00:43:09 |
"Мужчина убил двоих и застрелился" |
00:43:16 |
Генри Кейн. |
00:43:34 |
"Генри Кейн" |
00:45:03 |
Джулия Кейн? Меня зовут Эйб. |
00:45:07 |
Я знала, что вы придёте. Прошу. |
00:45:11 |
Мы переезжаем. |
00:45:35 |
Я сожалею о том, что мой муж |
00:45:39 |
Генри был практичным, ни в чём не |
00:45:44 |
А что же... |
00:45:48 |
...что произошло с ним? |
00:45:51 |
Он... |
00:45:53 |
...у него была клиническая смерть. |
00:45:57 |
Его сбил пьяный водитель. |
00:45:59 |
В ту ночь он мог умереть несколько |
00:46:03 |
реанимировать его. |
00:46:05 |
Через неделю мы принесли |
00:46:09 |
Странное поведение, непонятные |
00:46:14 |
Он стал одержим паранормальными |
00:46:19 |
прекогниция и тому подобное. |
00:46:22 |
Он решил, что должен спасать |
00:46:26 |
Сначала я думала, что всё |
00:46:30 |
а потом... |
00:46:32 |
...это стало невыносимо. |
00:46:34 |
Что вы имеете в виду? |
00:46:40 |
Я вам покажу. |
00:47:06 |
Видите? Я вас оставлю. |
00:47:36 |
"Мальчик попал под поезд" |
00:47:56 |
"Пропавшая без вести женщина |
00:48:04 |
"Крушение парома. Количество |
00:48:08 |
"Женщина ударила ножом капитана |
00:48:19 |
"Падение Сатаны" |
00:48:25 |
"Если ты спас чью-то жизнь, |
00:48:55 |
"Спасены: Джордж Саттер, |
00:49:01 |
Ребекка и Денни Дейл". |
00:49:14 |
"Ребекка и Денни Дейл. 22 июня" |
00:49:30 |
"Если ты спас чью-то жизнь, |
00:50:29 |
У Генри всегда здесь перегорали |
00:50:33 |
Серьёзно? |
00:50:38 |
А вы не в курсе, что означает эта |
00:50:42 |
Нет. |
00:50:44 |
Вы не против, если я кое-что |
00:50:48 |
Конечно, мне ничего не нужно. |
00:50:51 |
Я очень сожалею о том, что |
00:50:55 |
Не представляю, что он ещё сделает. |
00:50:58 |
Сделает? О чём вы? |
00:51:00 |
В каком смысле? |
00:51:02 |
Вы сказали "сделает". Вы ведь |
00:51:08 |
Вы не знаете? |
00:51:14 |
Генри до сих пор жив. |
00:51:16 |
Я видел, как он прижал дуло |
00:51:20 |
Он остался жив. Он в Бомонте. |
00:51:23 |
В психбольнице? |
00:51:35 |
Мы держим его здесь. Генри Кейн |
00:51:39 |
Да, и насколько я знаю, |
00:51:43 |
Почему? |
00:51:45 |
Старина Генри, |
00:51:47 |
он видит умерших. |
00:52:00 |
Я не помешаю. |
00:52:02 |
Побуду рядом на всякий случай. |
00:52:10 |
Моя жена и мой сын. |
00:52:15 |
Зачем вы их убили? |
00:52:17 |
Зачем вы это сделали? |
00:52:21 |
Если спас, должен убить. |
00:52:26 |
Неужели вы ещё безумнее, чем |
00:52:29 |
Если спас кого-то, |
00:52:33 |
значит, отвечаешь. |
00:52:35 |
За что отвечаешь? |
00:52:39 |
За последствия. |
00:52:41 |
Ужасные последствия. |
00:52:43 |
Какие ещё последствия? |
00:53:07 |
Это никогда не кончится, |
00:53:10 |
если ты впустишь его. |
00:53:14 |
Ты никуда не спрячешься |
00:53:18 |
Мёртвые будут преследовать тебя, |
00:53:23 |
Если спасаешь, ты должен, |
00:53:29 |
Триамера. |
00:53:34 |
Триамера. |
00:53:37 |
- Триа что? |
00:53:54 |
Если спасаешь, убивай! |
00:54:14 |
Если спасаешь, убивай! |
00:54:17 |
Если спасаешь, убивай! |
00:54:19 |
Если спасаешь, убивай! |
00:55:08 |
"Печать дьявола" |
00:55:24 |
Это - тройка. |
00:55:26 |
Какое отношение имеет тройка |
00:55:41 |
Привет, Эйб. |
00:55:43 |
А у меня только что закончилась |
00:55:47 |
о котором я вам говорила |
00:55:53 |
Здрасьте. |
00:55:55 |
- Вы не сердитесь, что я к вам так? |
00:55:59 |
Всё нормально. |
00:56:02 |
И что? |
00:56:04 |
Да, сейчас. Когда... |
00:56:08 |
Когда вы в последний раз пили |
00:56:11 |
Очень мило, но ненужно было. |
00:56:13 |
Я знаю, что не нужно. |
00:56:16 |
Но ведь хочется. |
00:56:17 |
Я женат. |
00:56:21 |
Но, спасибо. |
00:56:26 |
Эйб, я читала вашу историю. |
00:56:30 |
Знаю, почему вы попали |
00:56:33 |
Знаю, что с Ребеккой и Денни. |
00:56:37 |
Вы позавчера спасли мне жизнь, |
00:57:25 |
- Мне нравится цвет ваших волос. |
00:57:29 |
- Но он гармонирует с вином. |
00:57:33 |
Замечательно. Честное слово, |
00:57:38 |
- За плохое вино и хорошую компанию. |
00:57:46 |
Вам надо чаще делать подобные |
00:57:56 |
Денни и Ребекка были для меня |
00:58:00 |
Так же как Томми для меня. |
00:58:04 |
Нам нельзя просто так |
00:58:19 |
Идём. |
00:58:20 |
Куда? |
00:58:22 |
К О'Мейли. Я тебя обыграю |
00:58:27 |
2-50? |
00:58:30 |
Тебя обманули. |
00:58:36 |
Восьмёрку в угол. |
00:58:44 |
Ладно. Ты дашь мне взять реванш? |
00:58:48 |
Хорошо. |
00:58:53 |
Разбивай, смельчак. |
00:59:16 |
Прости. |
00:59:18 |
Извини. Я не должна была. |
00:59:21 |
Да нет, всё нормально. |
00:59:25 |
...расскажет нам о трагедии. Карла? |
00:59:27 |
Главная новость часа. |
00:59:29 |
Трагическое происшествие в центре |
00:59:33 |
Есть раненные. |
00:59:35 |
Водитель изменил направление |
00:59:38 |
и врезался в автобусную остановку. |
00:59:42 |
С тобой всё нормально? |
00:59:44 |
...но свидетели утверждают, |
00:59:46 |
что водитель намеренно изменил |
00:59:49 |
Да. Мне надо идти. |
00:59:53 |
Ты его знаешь? |
00:59:55 |
Да. |
00:59:56 |
Я позвоню, ладно? |
01:00:09 |
"Джордж Саттер, Беверли Энн Клой, |
01:00:20 |
"Третий день" |
01:00:29 |
Полицейские обнаружили Джорджа |
01:00:33 |
скрыть следы своего преступления. |
01:00:34 |
Тела его жены и двоих детей нашли |
01:00:39 |
для их идентификации понадобятся |
01:00:43 |
Саттер не был судим и на допросе не |
01:00:48 |
Беверли Энн Клой, медсестра |
01:00:51 |
задушила 14 из своих 23 пациентов. |
01:00:53 |
Затем она расписалась в журнале |
01:00:58 |
ожидая прибытия властей. |
01:00:59 |
Неизвестно почему Диксон потерял |
01:01:03 |
Он не смог объяснить, почему он |
01:01:07 |
Всегда на третий день, |
01:01:09 |
после того, как Кейн их спас. |
01:01:23 |
Власти не могут объяснить, почему |
01:01:27 |
По нашим данным, никакого |
01:01:31 |
И на третий день... |
01:01:34 |
...Христос воскреснет. |
01:01:39 |
А как же дьявол? |
01:01:41 |
Как быть с дьяволом? |
01:01:47 |
Что он делает на третий день? |
01:01:55 |
Откровение 13, стих 18. |
01:02:02 |
Кто имеет ум, тот сочти число |
01:02:05 |
Кто имеет ум, тот сочти число зверя. |
01:02:08 |
Здесь мудрость. Кто имеет ум, |
01:02:12 |
ибо это число человеческое. |
01:02:14 |
Число его 666. |
01:02:22 |
Библия была написана во времена |
01:02:26 |
говоривших по-гречески. |
01:02:28 |
Все греческие и |
01:02:32 |
...буквы имеют численные |
01:02:36 |
Всегда на третий день. |
01:02:39 |
А что же дьявол? |
01:02:41 |
Как быть с дьяволом? |
01:02:45 |
На третий день? |
01:02:48 |
Три дня прошло. |
01:02:50 |
Библия была написана во времена |
01:02:54 |
говоривших по-гречески. |
01:02:56 |
Все греческие и древнегреческие |
01:03:08 |
1226. |
01:03:18 |
"Третий день перевести на греческий" |
01:03:22 |
Перевод: Триамера. |
01:03:31 |
Триамера. |
01:03:35 |
Третий день - Триамера. |
01:03:41 |
Триа... |
01:03:45 |
...мера. |
01:04:31 |
"Бог" |
01:04:37 |
"Люцифер" |
01:04:51 |
Люцифер. В переводе с |
01:04:55 |
архангел, отринувший Бога |
01:04:58 |
что хотел захватить власть для |
01:05:02 |
Тот, кого на небе звали |
01:05:08 |
...как дьявол... |
01:05:12 |
...на земле. |
01:05:24 |
Третий день - это печать дьявола. |
01:05:27 |
Курт, которого я спас на мосту, |
01:05:30 |
сегодня третий день. |
01:06:20 |
Я привёз его в тот день, когда |
01:06:24 |
Я не имею права делать это. |
01:06:27 |
Я думал, мы с тобой в одной |
01:06:31 |
Да. |
01:06:34 |
Так. Курт Грин. Отель "Сэр |
01:06:38 |
"Сэр Альфред", конечно, спасибо. |
01:06:40 |
Эйб? У нас всё хорошо? |
01:06:45 |
Надеюсь. |
01:06:48 |
Пока. |
01:06:49 |
Пока. |
01:07:36 |
Эйб, привет. |
01:07:38 |
Марти, слушай, ты не поверишь, |
01:07:42 |
Он считал, что должен убить, |
01:07:46 |
О чём ты? |
01:07:48 |
Я спас старика, а он убил людей |
01:07:51 |
...я знаю точно, ужасные вещи |
01:07:56 |
Эйб, ты слышишь, что говоришь? |
01:07:58 |
Это ты не слышишь меня. |
01:08:02 |
не важно, |
01:08:03 |
я должен остановить это, Марти, |
01:08:08 |
Ты - мой лучший друг, ты же знаешь, |
01:08:10 |
я тебя люблю и не собираюсь |
01:08:14 |
У нас общее дело, я один не |
01:08:18 |
Нам столько нужно сделать и... |
01:08:21 |
- Автобусная остановка. |
01:08:26 |
Марти, Марти, повтори ещё раз, |
01:08:30 |
Марти! |
01:08:37 |
Боже! |
01:08:41 |
Ты должен убить. |
01:08:43 |
Чтоб вас. |
01:09:12 |
Курт. |
01:09:14 |
Курт! Курт! |
01:09:30 |
Я прошу прощения. |
01:09:33 |
Это - небольшое недоразумение. |
01:09:49 |
Извините меня, пожалуйста. |
01:09:52 |
Прошу меня извинить. Извините. |
01:10:03 |
У него пистолет. |
01:10:05 |
Бежим. Бежим! |
01:10:11 |
- Сейчас же опусти пистолет. |
01:10:16 |
Спокойно. |
01:10:18 |
Курт! |
01:10:26 |
Бегите, бегите! Есть! Я держу |
01:10:31 |
Без паники. Покиньте здание. |
01:10:34 |
Сюда, господа, прошу сюда. |
01:10:43 |
Не надо! Курт! |
01:10:46 |
Курт, что случилось? |
01:10:51 |
Курт! |
01:11:04 |
Триамера. |
01:11:41 |
Скорей, беги наверх, вызови |
01:12:08 |
Зачем ты это сделал? |
01:12:11 |
Зачем? Зачем? |
01:12:15 |
Не стоило тогда меня спасать. |
01:13:04 |
На глазах очевидцев молодой |
01:13:23 |
7:30. |
01:13:29 |
"Вечер песни" |
01:13:34 |
Шерри. |
01:16:31 |
Ты приехал. |
01:16:36 |
Я так беспокоилась. |
01:16:38 |
Почему? |
01:16:40 |
Я знаю, что случилось в отеле. |
01:16:45 |
Тебе, наверное, очень плохо, Эйб. |
01:16:48 |
Шерри, нам надо поговорить. |
01:16:52 |
О чём поговорить? |
01:16:54 |
Давай выйдем на улицу, а? |
01:16:57 |
Говори сейчас. |
01:16:58 |
- Я не могу, все наблюдают за нами. |
01:17:10 |
С тобой что-то происходит? |
01:17:14 |
Идём со мной. |
01:17:16 |
Что ты делаешь? Отпусти меня. |
01:17:18 |
Я должен это сделать. Шерри, |
01:17:25 |
- Успокойтесь. Успокойтесь. |
01:17:29 |
- Отвали от неё. |
01:17:33 |
Шерри! |
01:17:35 |
Отпустите меня! |
01:18:03 |
Он умрёт. |
01:18:06 |
Он умрёт. |
01:18:08 |
Он умрёт. |
01:19:09 |
Нет, нет, нет, не здесь. |
01:19:11 |
Только не здесь. |
01:20:23 |
Вот меню. Я вернусь и приму заказ. |
01:21:26 |
Старик, который убил тех людей, |
01:21:31 |
И парень из отеля, ты его тоже |
01:21:41 |
И ещё ты спас меня. |
01:21:46 |
Мне безумно жаль, Шерри. |
01:21:57 |
Не надо. |
01:22:18 |
У него пистолет! |
01:22:20 |
Полиция, опусти оружие. |
01:22:23 |
Делайте, что говорят, сэр. |
01:22:30 |
Оружие на пол. |
01:23:13 |
Пожалуйста, |
01:23:15 |
останови это безумие. |
01:23:18 |
Ты... |
01:23:21 |
...должна умереть. |
01:24:04 |
Мэм. |
01:24:07 |
Пожалуйста, отойдите. |
01:24:20 |
10-49, убит человек. |
01:24:38 |
Я держу её. |
01:24:46 |
У неё шок, надо увозить. |
01:25:47 |
Проклятье. |
01:25:56 |
Никогда такого не видел. |
01:25:58 |
- Бред, который час. |
01:26:04 |
- Я вколю успокоительное. |
01:26:09 |
Что за чёрт? |
01:26:13 |
Триамера. |
01:27:14 |
Томми. |
01:28:08 |
Живой? Давай руку. |