Whiteout

es
00:00:51 HEMISFERIO SUR
00:01:03 Increíble, ¿eh?
00:01:05 ¿Cuánto nos falta?
00:01:12 Seis horas y media.
00:01:15 - Vamos a hacerlo.
00:01:18 Quiero terminar con esto.
00:01:21 De acuerdo.
00:01:23 Bien.
00:01:40 Muchachos.
00:01:43 Por supuesto. Pásala.
00:01:46 La Guerra Fría
00:01:49 Vamos.
00:01:52 No te voy a reportar por tener
00:01:55 Cállate.
00:01:56 Yuri, vamos.
00:01:59 Deja algo para mí.
00:02:02 ¡Vamos, vamos!
00:02:04 - Salud.
00:02:07 Vamos, vamos.
00:02:08 Déjame algo.
00:02:10 Gracias.
00:02:12 Salud.
00:02:14 Buen vodka.
00:02:15 - Dame un poco más.
00:02:20 ¡Torpe, desperdiciaste
00:02:28 ¿Qué sucede?
00:02:58 ¡Josef!
00:03:00 ¡Josef!
00:05:24 ANTÁRTIDA
00:05:27 MÁS FRÍA Y DESOLADA
00:05:41 Anderson, P- 170.
00:05:43 Llegaremos en cinco minutos.
00:05:46 Eres solo tú.
00:05:49 ¿No es un poco temprano para eso?
00:05:52 Esta semana llegará
00:05:54 Cambiaremos de personal
00:05:57 Entendido. Te veré pronto.
00:06:03 BASE AMUNDSEN-SCOTT
00:06:05 INSTALACIONES DE
00:06:41 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
00:06:46 Atención, equipos de vuelo...
00:06:48 ...los siguientes pilotos repórtense con
00:07:09 Esta es una advertencia
00:07:11 Esos son tres días,
00:07:16 También debo decirles que tendremos
00:07:20 ...con el Dr. Cochran antes
00:07:23 Todos deben asistir.
00:07:26 Y, esperen un segundo,
00:07:29 Sam dice que el arrastre de las bolsas
00:07:33 Eso quiere decir que todo su equipo
00:08:09 Para aquellos del equipo de invierno
00:08:12 ...se hará una inspección de toda
00:08:17 ...para corroborar que esté bien
00:09:04 ¿Carrie?
00:09:06 ¡Estoy en la ducha, Doc!
00:09:09 Enseguida salgo.
00:09:17 Pollo.
00:09:20 ¿Camarones?
00:09:22 ¿Quieres saber de mi viaje?
00:09:24 Volé tres horas para hablar
00:09:26 ...que reportó el robo
00:09:29 ¿Una muestra botánica?
00:09:30 Cannabis sativa.
00:09:32 Claro, cannabis. Marihuana.
00:09:35 Aburrido como de costumbre.
00:09:38 Por cierto, se acerca una tormenta,
00:09:41 El traje de baño y el bloqueador solar
00:09:44 Es todo lo que necesitas.
00:09:46 - ¿Stetko? ¿Estás ahí?
00:09:51 Dime.
00:09:52 El director de la estación
00:09:54 Entendido.
00:09:56 No, no me verás.
00:10:00 Mejor que esa basura del comedor.
00:10:03 - Te veré en el avión.
00:10:05 - No, ya me oíste.
00:10:08 Hablaremos más tarde, ¿de acuerdo?
00:10:17 El congelado fue visto aquí,
00:10:19 El piloto que me prestaron
00:10:21 ¿De veras? ¿Qué hacía alguien ahí?
00:10:25 Probablemente es un globo meteorológico
00:10:27 Es el primer año de ese hombre aquí.
00:10:29 Mira, sé que acabas de regresar, pero
00:10:32 Está bien.
00:10:35 Oye, Carrie.
00:10:40 Sam, no me hagas perder el tiempo.
00:10:45 Primero ábrelo y luego emociónate.
00:10:54 Creo que eres tan buena en
00:10:57 ...y deberías hacerte profesional.
00:10:59 Tal vez es lo que haré
00:11:03 ¿Estás decidida a renunciar?
00:11:05 Sí. ¿Existen jugadores profesionales
00:11:20 Las mismas reglas aplican
00:11:23 Tienen 90 días para
00:11:26 Quiero una gráfica de los cambios en
00:11:31 ...hasta el día de hoy.
00:11:33 Veamos cuánto falta para
00:11:38 Atención, Polo Sur, esta es
00:11:42 Este avión está retrasado
00:11:46 ¿Doc?
00:11:52 - Buen día, alguacil.
00:11:55 Sí, está afuera con los nuevos.
00:11:57 Oye, alguacil, ¿no me vas
00:12:03 Tú fuiste el segundo en salir, ¿no?
00:12:05 Sí.
00:12:07 No, no me interesas.
00:12:13 En menos de tres días
00:12:16 El cielo se pone negro
00:12:21 No es la intención de la naturaleza
00:12:26 Pero aquí están...
00:12:28 ...y yo estoy aquí
00:12:35 ¡Vamos!
00:12:37 ¡Facilísimo!
00:12:40 Tiempo.
00:12:43 La temperatura del cuerpo
00:12:46 No se puede pensar.
00:12:50 Las funciones motoras
00:12:53 De hecho, señores,
00:12:55 ...y solo han pasado tres minutos.
00:13:00 Existe un gran peligro aquí:
00:13:03 Convergen una serie
00:13:09 ...y el mundo desaparece.
00:13:12 Los vientos de más de 160 km por hora
00:13:16 ...y levantan nieve tan gruesa que
00:13:21 Pueden perderse completamente.
00:13:25 Y desaparecer.
00:13:30 De acuerdo.
00:13:33 Nunca subestimen el hielo.
00:13:40 Bien, señores, denle un agradable
00:13:46 Hola, alguacil Stetko.
00:13:48 Hola, muchachos.
00:13:49 - ¿Qué sucede?
00:13:51 Un piloto llamado Delfy cree
00:13:56 El motor está helado.
00:13:57 No puedes encender el soplador
00:14:03 ¿Por qué cambiaste de opinión? Creí
00:14:06 Recibí una carta de mi nieta invitándome
00:14:10 ¿Tienes una nieta?
00:14:11 Tengo una nieta, Carrie,
00:14:16 He estado aquí demasiado tiempo.
00:14:20 - ¿Tú eres Delfy?
00:14:22 Yo soy Stetko. Él es John Fury.
00:14:24 - ¿Tienes edad para volar esta cosa?
00:14:28 Trata de que no te dé un infarto
00:14:32 Bromista.
00:14:35 Bueno, creo que me va a agradar.
00:14:42 Base Amundsen-Scott, adelante.
00:14:45 Aquí, Noviembre 178. Estoy
00:14:49 ¿Cómo está el tiempo? Cambio.
00:14:51 El tiempo está despejado.
00:14:53 Entendido, Base. Les informaré
00:14:59 ¿Estás dormida?
00:15:01 Sí.
00:15:05 Nunca me acostumbraré
00:16:09 ¿Cómo pudo llegar hasta aquí?
00:16:11 Tal vez estaba escalando
00:16:15 ¿Dónde está su equipo?
00:16:18 No tiene sentido.
00:16:20 ¿Cómo pudo llegar
00:16:34 Está pegado. Dame una mano.
00:16:43 Bien.
00:16:45 Ahora.
00:17:11 ¿Carrie?
00:17:14 ¿Estás bien?
00:17:17 Sí.
00:17:19 Vamos a ver quién es.
00:17:23 Weiss.
00:17:27 Weiss. Sí, lo conozco.
00:17:29 Pasó el invierno con nosotros el año
00:17:34 - Es el que hacía trampa.
00:17:38 Sí.
00:17:40 Maldita sea.
00:17:45 ¿Qué andabas haciendo por aquí?
00:18:08 - ¡Hielo de un millón de años!
00:18:14 Whisky de diez años. ¿Sí?
00:18:18 Esto está bueno.
00:18:37 ¡Abran paso!
00:18:44 ¡Muévanse!
00:18:46 ¡Abran paso!
00:18:55 Me molesta que nadie
00:18:57 Tal vez nadie piensa que lo esté.
00:19:09 ¿Qué es esto?
00:19:20 Vamos a averiguarlo.
00:19:38 Es una herida fresca.
00:19:40 - Alguien debe haberlo tratado.
00:19:43 Y tenían prisa.
00:19:50 ¿Qué pasó aquí?
00:20:07 Dios mío.
00:20:11 ¿Qué pudo haber causado eso?
00:20:13 Bordes ásperos
00:20:16 Un hacha de hielo, o algo así.
00:20:22 Así que, tenemos a un geólogo
00:20:25 Se lastimó una pierna,
00:20:27 ...después se las arregló para trepar
00:20:30 ...¿y cayó sobre su propia hacha,
00:20:34 Doc, esto no fue un accidente.
00:20:39 Se hará una investigación federal.
00:20:41 Somos testigos.
00:20:43 Sé que quieres irte de aquí, Carrie,
00:20:47 Podríamos quedarnos estancados
00:20:51 ¿Podrás soportarlo?
00:20:53 No.
00:20:56 Digo... Dios... no sé.
00:21:00 Tú dime si pongo el cuerpo en
00:21:03 Que ellos se las arreglen.
00:21:22 No aceptaré un no
00:21:25 Tengo planes el sábado.
00:21:26 Preparar rosetas en el microondas
00:21:30 Anda.
00:21:34 ¿Cómo estamos? Bien.
00:21:37 ¿Por qué no duermes un poco?
00:21:41 Lo hiciste todo tú.
00:21:43 ¡Carrie!
00:21:46 Entonces sí era un congelado.
00:21:47 La próxima vez que
00:21:49 ...no lo lleves por el corredor.
00:21:52 Sam, fue un asesinato.
00:21:55 - ¿Estás segura?
00:21:57 Su nombre era Weiss. Era
00:22:01 Sí.
00:22:04 Veamos cómo quiere
00:22:07 ¿En qué campamento estaba?
00:22:08 No lo sé. Tengo que hablar con McGuire.
00:22:17 Anton Weiss.
00:22:20 Michael Rubin. John Mooney.
00:22:24 - ¿Qué hacen en ese campamento?
00:22:28 ¿Qué es eso?
00:22:29 Es un buen lugar
00:22:30 Está justo... ahí.
00:22:33 Weiss no estaba cerca del campamento
00:22:36 Espera. ¿Weiss?
00:22:38 Hace unos días llamó alguien
00:22:42 Estuve preguntando,
00:22:45 ¿No te pareció raro que llamaran
00:22:49 No en ese momento.
00:22:50 ¿Fue la última comunicación
00:22:53 Déjame ver.
00:23:03 ¿Cuál es su frecuencia?
00:23:06 11553.
00:23:10 Delta 11, Polo Sur, habla la alguacil
00:23:18 Delta 11, Polo Sur, soy la alguacil
00:23:21 ¿Me escuchan? Cambio.
00:23:26 Déjame ver el diario.
00:23:27 Carrie Stetko, por favor,
00:23:35 - Stetko.
00:23:37 Tengo en la línea
00:23:39 No quiso darme su nombre. Dice
00:23:41 ¿Vostok? Muy bien, pásamelo.
00:23:44 Adelante.
00:23:46 Soy la alguacil Stetko.
00:23:48 Soy John Mooney, alguacil.
00:23:50 ¿Qué sucedió allí, Mooney?
00:23:52 ¿Sabe quién soy?
00:23:54 - Venga para que hablemos.
00:23:57 No, no puedo ir. Usted
00:24:00 Solo usted.
00:24:02 - ¿Por qué tengo que ir a Vostok?
00:24:05 Tengo una idea mejor. Le enviaré
00:24:09 Usted venga a Vostok
00:24:27 Rhonda, se está
00:24:30 La tormenta está llegando rápido.
00:24:36 ¿Haremos ocho vuelos?
00:24:38 Lo siento, muchachos, debemos
00:24:41 ¿Qué es esto? ¿Pasión y Gloria?
00:24:43 ¿Cómo se supone que haga
00:24:47 Igual que todos los demás.
00:24:50 Rhonda, necesito un avión para Vostok.
00:24:52 Buena suerte.
00:24:54 Todas las salidas se han complicado
00:24:56 Necesito a Delfy.
00:24:59 Rhonda, no te lo estoy pidiendo.
00:25:02 Aviso a todo el personal.
00:25:04 La tormenta esperada
00:25:08 El tiempo de evacuación
00:25:11 Todos deberán estar en la plataforma...
00:25:13 ...diez horas antes de lo previsto.
00:25:15 ¿Por qué no duermes un poco?
00:25:18 Lo hiciste todo tú.
00:25:35 ¡Jack!
00:25:37 ¡Jack!
00:25:40 Este es un anuncio
00:25:42 Los jefes de estación deberán
00:25:45 ...para hablar del horario
00:25:47 Asistencia obligatoria.
00:25:49 ¿Qué está pasando?
00:25:50 Estaba en la oficina de MacGuire
00:25:54 - ¿Cuál de ellos?
00:25:56 Sí, sé de él.
00:25:59 El caso es que está en Vostok,
00:26:02 Pensé que habían
00:26:05 Hasta donde sé, lo hicieron.
00:26:07 ¿Quién irá contigo?
00:26:09 Delfy. Estaré bien.
00:26:12 ¿Estarás bien o estás bien?
00:26:18 Te ves igual que el primer día
00:26:21 Eso no es verdad. Tenía
00:26:24 Carrie, es Delfy. ¿Estás ahí?
00:26:28 - Adelante.
00:26:30 ...despejado y -45 grados.
00:26:33 Saldremos ahora mismo.
00:26:38 ¿Sabes cómo me siento?
00:26:42 Frustrada.
00:26:44 He estado aquí dos años,
00:26:47 Insignificantes, simples.
00:26:50 Ese era el plan y funcionaba.
00:26:52 - Pensé que ya lo había superado.
00:26:56 Sí. Desde que vi
00:26:58 ...me he sentido como a 30 grados
00:27:02 Sí, bueno, el tiempo es irrelevante.
00:27:06 Para eso inventaron el escocés.
00:27:11 Que tengas buen viaje.
00:27:12 Gracias.
00:27:15 Asegúrense de hacer
00:27:28 ESTACIÓN VOSTOK
00:27:39 Realmente necesitamos
00:27:41 Me queda un edificio por revisar.
00:27:45 Está bajando la temperatura.
00:27:48 ¿Estás seguro de querer estar ahí
00:28:56 ¿Mooney? Soy Carrie Stetko.
00:29:07 ¿Mooney?
00:29:15 ¿Mooney?
00:29:24 ¿Mooney?
00:30:05 Diablos.
00:32:16 ¿Por qué no duermes un rato?
00:32:35 ¡Jack!
00:32:38 - ¡Jack!
00:32:40 Estás bien. Carrie, soy yo. ¡Está bien!
00:32:43 ¡Carrie! ¡Carrie!
00:32:46 Soy yo, Delfy.
00:32:49 Estás bien.
00:32:52 ¿Te sientes bien?
00:32:55 Estás bien.
00:32:59 Te encontré en el cuarto,
00:33:02 Estuviste inconsciente
00:33:09 Mooney está muerto.
00:33:12 Había un hombre ahí.
00:33:16 Y trató de matarme a mí también.
00:33:18 Debe estar por aquí, en algún lado.
00:33:22 ¿Cómo está tu barbilla?
00:33:25 Está mejor que tu mano.
00:33:29 ¿Está muy mal?
00:33:32 No creo que la quieras ver.
00:33:35 Tengo que regresar.
00:34:04 Déjeme ver sus manos.
00:34:06 - Enciende las luces.
00:34:08 - ¿Quién es usted?
00:34:12 ¿Dónde está el interruptor?
00:34:15 ¿Puede quitar esa luz de mi cara?
00:34:17 ¿Robert Pryce?
00:34:19 Estoy con la División de
00:34:22 Lo encontré.
00:34:25 Vine al Polo para hablar sobre Weiss.
00:34:27 - ¿Cómo sabe acerca de Weiss?
00:34:30 Llamó el comandante
00:34:32 Me dejaron aquí
00:34:35 Llegué hace unas horas.
00:34:40 ¿Podría bajar esa pistola?
00:34:42 ¿Por qué la O.N.U. Está interesada
00:34:46 No es solo un asesinato.
00:34:48 Fue el primer asesinato
00:34:50 ...y este es el segundo.
00:34:51 No necesito decirle lo
00:34:54 No queremos que se convierta
00:34:57 - Cierto.
00:35:00 ...alguien que rastreé
00:35:02 - ¿Y ese, es usted?
00:35:07 Se está haciendo tarde. Vamos a
00:35:11 Espere, yo no necesito su ayuda.
00:35:13 Parece que estamos
00:35:16 No quiere compartir sus juguetes.
00:35:19 Y debo decir que tengo el derecho
00:35:22 ...y a su piloto, si fuera necesario.
00:35:28 Es cierto.
00:35:33 Usted elige.
00:35:44 Llegó al Polo demasiado rápido.
00:35:47 Estaba en McMurdo
00:35:51 ¿No alcanzó a ver
00:35:54 Sí, 1.80 m, 80 kg,
00:35:58 ¿Le suena conocido?
00:36:00 Llegué después de la tormenta.
00:36:02 Eso dice.
00:36:07 Cielos.
00:36:10 No se ha aclimatado aún.
00:36:16 Bueno, si estuvo en McMurdo,
00:36:19 Nos estamos acercando. Cinturones.
00:36:23 Base, aquí Noviembre 178.
00:36:25 Aterrizaré en Delta 11 con la alguacil
00:36:29 ¿Cómo va la tormenta?
00:36:30 CAMPAMENTO DELTA 11 EE. UU.
00:36:31 Noviembre 178, no ha habido cambios
00:36:35 Lo mantendré informado
00:36:38 Entendido, Base, le informaré
00:37:01 - Cuídate de él.
00:37:22 Para darte calor
00:37:42 Este es un mapa
00:37:47 Buscaron en una cuadrícula.
00:37:50 Se detuvieron
00:37:53 Sólo he estado aquí un par
00:37:56 ...¿desde cuándo hay mechas
00:37:58 ...en un campamento de geología?
00:38:00 Aquí hay como 18 kilos de plástico.
00:38:03 ¿Qué diablos
00:38:04 Se supone que buscan
00:38:12 Mejor vamos para allá.
00:38:29 Parece que conoce mucho
00:38:32 Aprendí a reconocerlos muy rápido.
00:38:34 ¿Kerbala?
00:38:36 Bagdad. Vuelos de apoyo. ¿Y usted?
00:38:39 En la misma región, sí.
00:38:42 Bien, amigo, parece que hemos
00:38:47 Por uno endiabladamente frío.
00:39:04 ¿Cómo vamos?
00:39:05 - Ya casi llegamos.
00:39:09 ¿Cómo es que un ex militar terminó
00:39:13 Había un puesto disponible.
00:39:16 ¿Cómo terminó una alguacil
00:39:21 Había un puesto.
00:39:25 Llegamos.
00:39:38 Aquí no hay nada.
00:39:42 Regresemos.
00:39:55 ¿Está segura
00:39:57 Sección 104.
00:39:59 Tal vez las escribió mal.
00:40:13 El hielo ha sido trabajado.
00:40:20 Estuvieron excavando aquí.
00:40:22 Parece que esparcieron el hielo
00:40:28 ¡Alguacil!
00:40:30 ¡Stetko!
00:40:33 - ¡Stetko!
00:40:35 ¡Alguacil!
00:40:38 ¿Está bien?
00:40:39 ¡Aguanta!
00:40:43 Vi una soga en el buldócer.
00:40:46 ¡Si está herida, trate de no moverse!
00:41:02 Ahí va la soga.
00:41:05 ¡Voy a bajar!
00:41:27 Supongo que encontraron
00:41:35 ¿Qué diablos sucedió aquí?
00:41:38 ¿Vio toda esa sangre allá atrás?
00:41:40 Sí, la vi.
00:41:59 Es un avión de carga.
00:42:03 ¿Norteamericano?
00:42:04 No, no lo creo. Pero sea lo que sea,
00:42:12 ¿Cuánto tiempo creen
00:42:15 Vodka ruso.
00:42:17 Puede ser un Antonov-AN-12. Estas cosas
00:42:26 Dios mío.
00:42:28 - ¿Qué? ¿Qué es?
00:42:38 Le dieron un balazo en la cabeza.
00:42:44 Aquí hay otro.
00:42:48 Hay otro más aquí.
00:42:57 ¿Por qué está uno
00:42:59 ¿Quién sabe?
00:43:25 Ya deberíamos regresar.
00:43:28 Stetko.
00:43:56 Bueno, eso explica
00:44:00 Estaban en el aire.
00:44:01 El piloto se quedó en los controles,
00:44:09 Debe haber sorprendido al primer
00:44:13 Esos guardias
00:44:19 Los guardias y el copiloto
00:44:21 ...y el piloto recibe una bala perdida.
00:44:28 El hielo se los tragó completos.
00:44:33 Pero, ¿por qué?
00:44:38 ¿Dónde está Pryce?
00:44:40 ¿Qué encontró?
00:44:42 Nada. Llegamos tarde.
00:44:46 Tenga cuidado.
00:44:49 Dios. Parece sangre fresca.
00:44:53 Tiene que ser de Weiss.
00:44:59 Weiss tenía una herida en la pierna.
00:45:03 Se debe haber cortado
00:45:06 Lo que buscaban
00:45:10 Era su sangre allá afuera.
00:45:12 Dejó un rastro cuando lo sacaron.
00:45:16 Así es.
00:45:21 No le sorprende nada de esto.
00:45:25 Sabía que esto estaba aquí.
00:45:28 Hable, Pryce.
00:45:35 Hace dos días...
00:45:37 ...alguien aquí contactó a un vendedor
00:45:41 Arregló la venta de seis cartuchos
00:45:45 - ¿Conteniendo qué?
00:45:48 Pero en los años 50,
00:45:51 ...buscando material para usar
00:45:54 Si eso es lo que los geólogos
00:45:56 ...y llega al mercado abierto...
00:45:59 - ¿Por qué no dijo nada de esto antes?
00:46:02 ...si sus asesinatos
00:46:04 Están conectados.
00:46:07 ¿Oyeron eso?
00:46:27 Nos quedaremos sin aire
00:46:30 Sí, si no nos congelamos primero.
00:46:45 ¿Algo?
00:46:48 No.
00:46:50 Fabuloso.
00:46:53 Parece que tendremos que excavar
00:46:57 ¿Con qué? Ese hielo
00:47:02 Estoy tratando de mantener
00:47:04 Nadie sabe que estamos aquí.
00:47:07 Sí. Gracias por recordármelo.
00:47:21 Ya no las hacen así.
00:47:29 Esperemos que el Capitán América
00:47:33 El oxígeno de reserva está vacío.
00:47:38 Qué bien.
00:47:45 - Oye.
00:47:47 ¿Crees que ese tipo pensó que
00:47:56 - Dios mío.
00:48:00 Por eso Weiss no llevaba ningún
00:48:04 Por eso no había
00:48:08 Espera, espera, estoy confundido.
00:48:11 La única manera de salir
00:48:14 ...y eso significa que
00:48:17 Por eso Weiss estaba tan lastimado.
00:48:19 ¿Crees que por eso estaba
00:48:22 Sí, creo que alguien lo mató
00:48:34 ¿Esa revelación viene acompañada
00:48:39 Estamos perdidos.
00:48:51 Oiga, Delfy, ¿estos aviones
00:48:55 Sí, normalmente están en el techo,
00:49:00 Aquí.
00:49:04 Pernos explosivos.
00:49:08 Volamos la escotilla
00:49:11 Con el avión en este ángulo,
00:49:14 No, pide demasiado
00:49:17 El hielo es muy denso, la explosión
00:49:20 Podríamos volarnos nosotros mismos,
00:49:25 Hágalo.
00:49:31 Necesitamos una fuente de poder.
00:49:33 Quizás quede suficiente
00:49:36 Muy astuto.
00:49:38 Vamos, hace frío.
00:49:49 Traten de protegerse.
00:49:56 Listo.
00:50:14 ¡Qué hermoso!
00:50:16 Apilemos estas cajas
00:50:27 ¡Carrie! ¡Delfy! ¡Vamos!
00:50:37 Esperemos que haya suficiente
00:50:44 Vamos.
00:50:50 Diablos. Bueno, bueno.
00:51:00 No. Bajará
00:51:10 Bien. Dame un poco.
00:51:14 Eso es lo que pensé.
00:51:30 Es una locura.
00:51:32 Entiendo que algunos rusos de la
00:51:36 ...¿pero cómo se involucraron
00:51:39 Es este lugar.
00:51:44 Vamos, nene.
00:51:46 ¡Eso!
00:51:56 Atención, el avión de transporte
00:51:59 ...para todos los que no se quedarán
00:52:02 El arrastre de bolsas debe completarse
00:52:07 - Tienes que revisarte esa mano, ¿sabes?
00:52:16 Llamaré a mi oficina
00:52:20 No me estás escuchando, Bill.
00:52:22 Ya tengo dos cadáveres
00:52:24 ...y Dios sabe lo que
00:52:27 Sé que es una mala situación.
00:52:28 Quiero evacuar la base.
00:52:31 ¿Evacuar la base? No creo
00:52:33 - Bill, después te llamo.
00:52:36 No puedo arriesgar dejar a mi gente
00:52:39 ...con ese tipo suelto por ahí.
00:52:41 ¿Porque crees que
00:52:42 Yo no dije eso.
00:52:47 ¿Alguna llamada sobre Rubin?
00:52:48 No, pero mandamos
00:52:52 Bien, gracias.
00:52:54 Carrie.
00:52:55 Atención, todo el personal:
00:52:57 El director de la estación acaba
00:53:01 Debido a recientes incidentes, la base
00:53:03 ...durante la temporada de invierno.
00:53:07 ARCHIVO NO ENCONTRADO
00:53:14 LUNES 12 DE FEBRERO
00:53:18 ¿Qué?
00:53:21 Carrie.
00:53:23 No es que no seas capaz
00:53:26 Solo trato de mantener
00:53:28 Sam, cuando examiné a Weiss...
00:53:30 ...su interior
00:53:32 ...así que el cuerpo no podía
00:53:36 - ¿Sí?
00:53:38 ...para ver qué pilotos estaban en
00:53:41 Esto es lo que obtuve.
00:53:43 ARCHIVO NO ENCONTRADO
00:53:45 Eso no tiene sentido.
00:53:50 Sam, el cuerpo de Weiss
00:53:52 Quien haya sido está tratando de
00:53:56 Están evacuando los campos.
00:54:00 Rayos.
00:54:02 ¿Qué te pasó en la mano?
00:54:03 Perdí el guante.
00:54:05 Estaré en la frecuencia 6.
00:54:09 Hazte ver esa mano, ¿de acuerdo?
00:54:12 Se supone que mantener
00:54:17 Lo buscan para interrogarlo
00:54:21 ...y se le considera peligroso.
00:54:22 Repito, por favor, informen a su jefe
00:54:33 ¿Cuándo fue
00:54:36 No lo sé.
00:54:40 Dios mío.
00:55:00 ¿Sientes eso?
00:55:01 No.
00:55:05 ¿Ahora?
00:55:12 ¿Nada?
00:55:23 Voy a tener que amputarte esos dedos.
00:55:25 - ¡De ninguna manera!
00:55:28 Si no lo hago,
00:55:32 ...y perderás la mano.
00:55:38 Lo siento, muchacha.
00:55:42 Cuánto lo siento.
00:55:55 Qué irónico.
00:55:59 ...y el trabajo
00:56:03 Seré tu calentamiento
00:56:08 ¿Estás bien?
00:56:13 Vas a seguir practicando
00:56:20 Cuando regrese, solo me voy
00:56:26 No se ven niños por aquí.
00:56:30 Ni perros.
00:56:33 Árboles.
00:56:37 Pero hay cosas de aquí
00:56:41 ¿Como qué?
00:56:44 El invierno del 2006.
00:56:48 Acabamos con Noruega.
00:56:51 Sí, lo hicimos.
00:56:54 Dos inviernos juntos, Doc.
00:56:59 No fue tan malo.
00:57:05 No fue tan malo.
00:57:14 ¿Estás bien?
00:57:24 Vas muy bien.
00:57:27 Estamos a la mitad.
00:57:40 La cubierta de nubes
00:57:51 Atención, Polo Sur.
00:57:53 La tormenta está aproximadamente
00:57:57 Comiencen el despeje de pistas...
00:58:00 ...para la llegada de los aviones
00:58:02 Repito, ¿podrían empezar
00:58:05 ¡Carajo!
00:58:16 ¡Ahora no!
00:58:22 Pasé por la clínica.
00:58:25 Doc me dijo.
00:58:29 Es dura la alguacil, ¿eh?
00:58:33 No sé. Pero fuiste
00:58:38 No sabía si podía confiar en ti.
00:58:41 ¿La placa no te convenció?
00:58:45 La placa es solo una placa.
00:58:52 ¿Qué te pasó, Carrie?
00:58:56 ¿Por qué estás aquí realmente?
00:59:04 Mi compañero y yo
00:59:08 Tráfico de drogas.
00:59:10 Después de meses de trabajo,
00:59:14 Lo hiciste todo tú.
00:59:15 ¿Por qué no duermes un rato?
00:59:17 Me sentía tan bien.
00:59:21 Me desperté y tuve
00:59:30 Perdona si te desperté.
00:59:31 No, hace demasiado calor para dormir.
00:59:33 Pero todo parecía estar bien.
00:59:35 - ¿Quieres encargarte tú?
00:59:54 ¿Jack?
00:59:55 Antes que nada pensé en
01:00:03 ¡Emergencia, se ha fugado
01:00:06 ¡Se nos escapó! ¡Mi compañera
01:00:10 De repente, estaba en una pesadilla.
01:00:17 Hijo de perra.
01:00:20 ¿Cuánto te dio para escaparse?
01:00:22 - Carrie.
01:00:26 ¿Cuánto?
01:00:28 Muchísimo.
01:00:34 Bien.
01:00:36 Sé que esto está mal...
01:00:38 ...pero escúchame.
01:00:40 Por favor.
01:00:42 Carrie.
01:01:01 Y lo maté.
01:01:06 No tenías alternativa.
01:01:10 No.
01:01:12 Pero lo que no puedo olvidar...
01:01:15 ...es que Jack me traicionó
01:01:22 Si no me di cuenta de eso,
01:01:29 Por lo que he visto,
01:01:34 Y si realmente
01:01:37 ...hubieras entregado tu placa hace
01:01:40 Así que viniste al peor puesto
01:01:44 ...¿para qué?
01:01:47 Para castigarte a ti misma.
01:01:49 Bueno, ya has hecho eso.
01:01:52 Pero tú eres mejor que esto
01:02:04 Déjame ayudarte.
01:02:17 ¿Carrie, me escuchas?
01:02:25 - Sí.
01:02:27 - ¿Dónde?
01:02:30 Fabuloso.
01:02:34 Ve. Estaré detrás de ti.
01:02:37 Me informan que todavía hay personal
01:02:41 Tienen tres horas
01:02:43 ...y poner a invernar
01:02:45 Repito, solamente tienen tres horas.
01:02:50 ¿Rubin?
01:02:52 ¿Qué sucedió?
01:02:58 Sé lo del avión.
01:03:04 Rubin, está bien.
01:03:06 Habla conmigo.
01:03:14 Estábamos buscando
01:03:18 No habíamos encontrado
01:03:20 Y de pronto el radar se volvió loco.
01:03:26 Nos preguntábamos qué podría ser.
01:03:28 Regresamos a la base para reportar
01:03:31 Entonces oímos la historia
01:03:35 En lugar de llenar el informe,
01:03:39 Pusimos explosivos en el hielo
01:03:45 Con esa maldita caja.
01:03:48 Weiss se cortó la pierna
01:03:52 Estaba perdiendo mucha sangre.
01:03:54 Tratamos de detener la hemorragia.
01:03:57 Teníamos miedo de moverlo,
01:04:02 El plan era que nos llamaría
01:04:04 ...al Polo para decirnos
01:04:08 Mooney tenía razón.
01:04:10 - Dijo que no podíamos confiar en él.
01:04:14 ¿Carrie?
01:04:25 ¡Deténganlo!
01:04:36 ¡Por favor, déjame ayudarte!
01:04:55 ¡Rubin, abre la puerta!
01:04:58 ¡Abre la puerta! ¡Rubin!
01:05:30 ¡Ayuda!
01:05:31 ¡Espera! ¡Espera!
01:05:38 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
01:05:47 ¡Ayúdenme!
01:06:11 Carrie, está bien, lo tienes.
01:06:18 Ya te dije.
01:06:22 Soy un ciudadano australiano...
01:06:24 ...y exijo hablar con mi consulado.
01:06:28 - ¿Dijo algo más?
01:06:32 Para un tipo que va a ser
01:06:34 ...creo que deberías estar
01:06:37 ¿Qué encontraron en ese avión?
01:06:39 Alguacil...
01:06:40 ...¿recuerda ese registro
01:06:43 Me imagino que podrá hacerlo bien,
01:06:46 Pryce.
01:06:53 ¡Oye! ¡Hijo de perra!
01:06:58 - Tienes la boca muy sucia, amigo.
01:07:05 Mi nombre es Russell Haden.
01:07:11 Veamos si te haces el payaso
01:07:14 ¡Está bien, está bien!
01:07:16 Sabemos que volaste
01:07:19 ¿Qué hiciste con los cartuchos, eh?
01:07:22 ¿Dónde los escondiste?
01:07:23 Están en mi equipo.
01:07:35 Perra loca.
01:07:38 Encerrémoslo hasta
01:07:53 ¡Vamos, muévanse! ¡Muévanse!
01:07:55 ¡Vamos, señores, suban!
01:07:58 Muy bien.
01:08:00 ¡Sí, muy bien!
01:08:04 - Imbécil.
01:08:06 Tenemos la tormenta encima.
01:08:08 No podemos irnos
01:08:10 - Solo puedo darte 15 minutos.
01:08:13 Veré si alguna de sus bolsas
01:08:17 Sam.
01:08:20 Gracias.
01:08:23 Te veré en el avión.
01:08:40 Atención. Todas las puertas exteriores
01:08:45 Una vez que salgan, no podrán
01:08:48 Una tormenta categoría 5 está
01:09:08 No es posible. Diablos.
01:09:34 Dios.
01:09:36 Delfy.
01:09:43 ¡Soy yo!
01:09:46 Fui a buscar a Doc.
01:09:52 Carrie.
01:09:57 Bien.
01:10:01 Doc, te necesitamos en
01:10:04 - ¿Qué pasó?
01:10:06 Ahora voy.
01:10:09 ¿Qué rayos está ocurriendo?
01:10:11 - Haden escapó.
01:10:13 Sí, de alguna forma lo logró.
01:10:18 Carrie, dame espacio.
01:10:21 Carrie, ¿dónde demonios estás?
01:10:23 Está con nosotros.
01:10:25 Tienen que irse.
01:10:27 No podemos. Haden escapó.
01:10:31 Diablos.
01:10:32 No vamos a llegar al avión.
01:10:34 Carrie, escúchame. Si nos vamos,
01:10:41 Lo sabemos.
01:10:44 Bien, buena suerte.
01:10:47 Tenemos que llevarlo a la clínica.
01:10:50 La evacuación de la base
01:10:53 Repito, se ha efectuado
01:11:15 Haden se llevó la llave de su avión.
01:12:15 ¡No está!
01:12:21 ¡Va de regreso!
01:12:44 ¡Buscaré en Operaciones!
01:12:47 ¡Ten cuidado!
01:14:32 ¡Doc!
01:14:34 ¡Doc!
01:18:38 ¿Qué vas a hacer?
01:18:41 Ver lo que hay adentro.
01:18:46 Bueno, si es radioactivo, no.
01:18:50 ¿Pero no crees que los soviéticos
01:18:54 ...de marca si lo fuera?
01:18:56 Sí, claro, la marca estaría en la tapa.
01:19:03 Pero, ¿vale la pena el riesgo?
01:19:22 ¿Qué diablos...?
01:19:35 Si Haden estaba escondiendo caramelos...
01:19:38 ...es que tiene un cómplice.
01:19:40 - Sí.
01:19:44 Debe haberse ido en el avión.
01:19:48 Sí, debe haberse ido.
01:19:56 Manzana ácida.
01:20:00 Sam, debe estar en el transporte.
01:20:03 No sé qué decirte.
01:20:06 ¿Registraron a los pasajeros?
01:20:07 Sí, no encontramos nada sospechoso.
01:20:10 Debe estar escondido
01:20:12 ¿Estás seguro de que todo
01:20:15 No estoy muy seguro.
01:20:17 - ¿Tienes el manifiesto?
01:20:19 Sí, envíamelo, Sam.
01:20:23 ¿Qué te dijo?
01:20:25 Siguen revisando.
01:20:30 Debes estar muy cansada, ¿no?
01:20:32 Sí, me voy a lavar un poco.
01:20:55 Vamos, Sam.
01:21:36 Del 258 al 260, Edificio de Ciencias.
01:26:08 Es una herida fresca.
01:26:11 - Alguien debe haberlo tratado.
01:26:13 Y tenían prisa.
01:26:19 Tú dime si pongo el cuerpo en
01:26:22 Que ellos se las arreglen.
01:28:19 Son diamantes.
01:28:23 Purísimos, los más valiosos.
01:28:26 No parecen mucho hasta que se cortan.
01:28:34 No tienes una nieta.
01:28:37 ¿Verdad?
01:28:41 No tengo nada.
01:28:54 Doce años en Northwestern,
01:28:58 ...¿y qué estoy haciendo ahora?
01:29:02 ...congelaciones, resacas,
01:29:06 Esos diamantes estuvieron bajo el hielo
01:29:09 Era mi oportunidad de recuperar algo
01:29:13 ¿A ti?
01:29:16 ¿Y lo que les quitaste a ellos?
01:29:19 ¿A mí?
01:29:27 Éramos amigos.
01:29:35 ¿Cómo está tu mano?
01:29:39 Duele.
01:29:46 Sí, y dolerá por algún tiempo.
01:29:49 Y aunque ya no los tienes,
01:29:54 Tengo que entregarte, Doc.
01:30:00 Sí, ya lo sé.
01:30:14 Nunca quise que
01:30:17 Pero Haden era demasiado ambicioso.
01:30:19 Todos lo somos.
01:30:24 La aurora austral es muy especial
01:30:33 ¿Nunca la has observado bien, verdad?
01:30:38 No.
01:30:43 Quisiera verla una vez más.
01:30:52 Bueno.
01:31:02 Tienes que verla algún día.
01:31:11 Es un fabuloso espectáculo.
01:31:55 6 MESES MÁS TARDE
01:32:35 Señor, retiro mi renuncia
01:32:39 Que este comunicado sirva para
01:32:44 De preferencia,
01:32:45 Carrie Stetko
01:32:52 ¡Mensaje enviado!
01:32:57 ¡Eso es!
01:33:01 Siento que viene un spare.
01:33:02 Te garantizo que no separarás
01:33:04 Vamos, esto es triste. Vergonzoso.
01:33:06 - ¿Ya llegaste a cien?
01:33:10 Qué tristeza.
01:33:13 - Te intimido, ¿no?
01:33:15 - ¿Adónde vas?