Banlieue 13 13th District
|
00:00:17 |
Párizs 2010. |
00:00:19 |
A városszéli kerületekben |
00:00:23 |
A hatóságok egy új rendeletet vezettek be... |
00:00:27 |
... falakkal kerítették el a peremkerületeket. |
00:00:57 |
Elkerítve: 2010 október |
00:01:14 |
B-13 |
00:02:04 |
- Jó lesz már... Adj egyet! |
00:02:38 |
Na, most már kész, vehetsz. |
00:02:54 |
Nocsak, hölgyeim... |
00:02:57 |
Így kell fogadni a vendéget? |
00:02:59 |
- Csak óvatosan... |
00:03:02 |
Csak épp erre jártam. |
00:03:05 |
Mmm... jó illata van |
00:03:14 |
Fincsi. |
00:03:16 |
Kérsz? |
00:03:20 |
Nos... merre van a górétok? |
00:03:22 |
- Nincs errefelé. |
00:03:25 |
Nyugi fiúk nem bánt a bácsi. |
00:03:30 |
Én simán, úgyhogy ezt elbasztad K2. |
00:03:32 |
Akkor mi lesz most, skacok? |
00:03:34 |
Nincs kedvem minden nap erre járni. |
00:03:38 |
Húzz el K2, most nem bratyizunk. |
00:03:41 |
Ha a fõnök visszajön, akkor beengedünk. |
00:03:44 |
Rendben skacok. Van egy darab cetlitek, |
00:03:50 |
Nincs? Akkor a falra írom, |
00:03:53 |
- Neked nincs helyed a falon. |
00:03:57 |
Igazi gettótörvények. |
00:03:59 |
Törõdj bele, hogy ez nem a te területed! |
00:04:02 |
Vazzeg ... |
00:04:06 |
Nos, hová a picsába írjam fel a számom? |
00:04:10 |
Add a kezed. |
00:04:12 |
Ne pánikolj! |
00:04:15 |
Nyakig fegyverben fostok egy tolltól |
00:04:19 |
Nyugi! |
00:04:22 |
Mit akarsz Leito-tól? |
00:04:24 |
Nála van a cuccom. |
00:04:34 |
Egy darabig ne moss kezet barátom OK? |
00:04:38 |
Nos, kellemesen eltársalogtunk. |
00:04:42 |
- Hogy hívnak? |
00:04:44 |
Csapj bele! |
00:04:48 |
Milyen kár hogy nincs nálad fényképezõ, |
00:04:51 |
- Kitennéd a falra? |
00:04:57 |
Nyugi, az én embereim. |
00:05:06 |
Valamit kibaszottul szeretnél mondani... |
00:05:18 |
Ti a lépcsõn, én a lifttel. |
00:05:20 |
Feltéve hogy mûködik. |
00:05:23 |
Gyere! |
00:05:48 |
Ez szöryû volt. Miért is vártam... |
00:05:52 |
-Hopp, mozog a lift. Kérdezd meg õket, ki az! |
00:05:58 |
Tarik, ki jön fel a lifttel? |
00:06:00 |
Tarik! Bassza meg, elromlott ez a szar. |
00:06:05 |
- Mit csináljunk? |
00:06:09 |
Tarik, mi a fasz van már megint? |
00:06:13 |
Tarik! |
00:06:16 |
Ajjj ne má'! |
00:06:19 |
Nem vagyok a csicskád, |
00:06:22 |
Tarik, hallasz? |
00:06:31 |
Mit parázol, biztos az ebéd jön. |
00:06:34 |
Ebéd 1 órával korábban? |
00:06:37 |
Ne légy ilyen pesszimista... |
00:06:49 |
Leito-t keressük, |
00:06:52 |
- 14. |
00:07:12 |
A picsába... nincsenek számozva az ajtók. |
00:07:15 |
Törjétek be az összeset. |
00:07:28 |
- Hol van Leito? |
00:07:30 |
- Azt tudom bazze, de hol a faszban van? |
00:07:34 |
Kísérj el szépen, nem bízom benned. |
00:07:45 |
Most jobbra! |
00:07:47 |
Balra! |
00:07:52 |
a harmadik ajtó... |
00:08:00 |
Ki akarod nyírni? |
00:08:03 |
Mindenkinek világos? |
00:08:08 |
Mozgás van bent. |
00:08:14 |
Háromra! |
00:08:16 |
1, 2, 3. |
00:08:24 |
Kapjátok el! |
00:08:37 |
Lõdd szét a zárat! |
00:08:45 |
Már lent van. |
00:09:16 |
A tetõre! |
00:09:21 |
Gennyláda. |
00:09:29 |
Itt van! |
00:10:52 |
Bassza meg! |
00:11:12 |
Nos, nézzük... |
00:11:15 |
9.00-kor észrevettétek, hogy nincs meg a cucc. |
00:11:19 |
- 12 emberrel. |
00:11:21 |
És visszajöttetek 7-en üres kézzel? |
00:11:23 |
- Rosszul tudom? |
00:11:26 |
- De ... neked élve kellett. |
00:11:30 |
Neeem, én nem mondtam ilyet, csak a cuccot ... |
00:11:33 |
- ... õ meg kicsúszott a kezünkbõl. |
00:11:36 |
Iiigen. |
00:11:37 |
50 Euro grammja, 20 kilo cuccnak. |
00:11:43 |
Ez egy kibaszott drága szappan. |
00:11:47 |
Hát jó... |
00:11:50 |
Van valakinek ötlete? |
00:12:01 |
Ne, ne, ne csináld! |
00:12:02 |
Nekem van egy tippem! |
00:12:04 |
K2, fantasztikus... |
00:12:07 |
Leito lenyúlta a drogunkat..., |
00:12:12 |
Ez nem egy ötlet, ez volt az alapállás. |
00:12:14 |
- Nyugi, várj! |
00:12:17 |
A húga, Lola, ott dolgozik |
00:12:21 |
Elkapjuk, és idehozzuk neked! |
00:12:25 |
Látod, tudsz te ha akarsz. |
00:12:41 |
Csak egy perc. |
00:13:00 |
Most velem jössz, a fõnök látni akar! |
00:13:03 |
Gyerünk ribanc, ne mondjam kétszer! |
00:13:05 |
- Szerda van, ma nincs a fõnök. |
00:13:07 |
Az én fõnököm vár, Taha. |
00:13:09 |
Taha nekem nem a fõnököm. |
00:13:13 |
Lódulj ringyó! |
00:13:15 |
Barom állat! |
00:13:17 |
Mozogj, ribanc! |
00:14:27 |
- Hoppá, ajándékot kaptunk? |
00:14:33 |
- El a kezekkel! |
00:14:35 |
- Már megtettem, tiszta. |
00:14:39 |
Le fogom dugni a torkodon, te köcsög! |
00:14:41 |
Ha akarod szivi, már csorog a nyálam! |
00:14:44 |
Egyenlõre érd be ezzel! |
00:14:46 |
Húzz el, |
00:14:49 |
Ne kapálózz, |
00:15:03 |
Megjöttem. |
00:15:04 |
Hadd mutassam be önöknek ezt |
00:15:07 |
- Az egész csak egy másodperc... |
00:15:09 |
- K2 megjött. |
00:15:10 |
..és már mûködik is. |
00:15:13 |
Újabb kifogásokkal jöttél? |
00:15:17 |
Beengedhetitek. |
00:15:19 |
Értesítsd Leito-t, |
00:15:24 |
Szeretném látni a képét, |
00:15:29 |
Most láthatod, barátom! |
00:15:34 |
Ha bármi bajom esik, |
00:15:38 |
Mit akarsz? |
00:15:39 |
Tudod, hogy mi a különbség köztünk? |
00:15:42 |
Én viszont minden mozdulatodról tudok, |
00:15:48 |
Nyugi K2, ne izgulj! |
00:15:52 |
Ez az, beszélgessünk! |
00:15:53 |
Elengednéd végre a hajam, |
00:15:57 |
- Két dolgot. |
00:15:59 |
Az embereidet nem akarom meglátni |
00:16:03 |
Vettem. A másik? |
00:16:05 |
Az életed, a húgom életéért. |
00:16:09 |
Elengedlek,elmegyek vele, senki sem mozdul. |
00:16:12 |
- Micsoda egy üzletember vagy te hallod... |
00:16:14 |
- OK, megdumáltuk |
00:16:17 |
- Az elég neked? |
00:16:20 |
K2, engedd el. |
00:16:23 |
K2 csináld, |
00:16:27 |
Le tudsz szépen hasalni, vagy lesegítselek? |
00:16:35 |
OK, én megtartottam a szavam, a húgod szabad. |
00:16:38 |
- Tedd el a kést! |
00:16:44 |
Gondolod, hogy kijuttok innen velem? |
00:16:46 |
Komolyan úgy gondolod, |
00:16:49 |
Figyelem, srácok! Egyezséget kötöttem vele... |
00:16:52 |
Mi most elmegyünk, és senki sem mozdul! |
00:16:54 |
Ne próbálkozzatok semmivel, |
00:17:10 |
Állj meg! |
00:17:20 |
Nyisd ki a szád! |
00:17:26 |
Jól rágd meg! |
00:17:29 |
Csípem a húgod stílusát... |
00:17:31 |
Pofa be, és mozgás! |
00:18:31 |
Vidd ezt innen! |
00:18:46 |
Nyugalom, ne lõjetek! |
00:18:52 |
Hívjátok a fõnököt! |
00:18:57 |
Engedjetek be, mielõtt túl késõ lesz! |
00:19:15 |
Bassza meg! |
00:19:18 |
Nem tudnátok ezt máshol intézni? |
00:19:21 |
Õ Taha. Taha Bemamud. |
00:19:24 |
Jól tudom, hogy ki ez, |
00:19:26 |
Miniszteri utasítás... |
00:19:31 |
5 kilo heroin az irodájában |
00:19:48 |
Fõnök, odakinn túl sokan vannak. |
00:19:53 |
Rendben, ezt eljuttatjuk a bíróságra. |
00:19:57 |
Valaki gondoskodjon róla. |
00:19:59 |
Elcseszted Leito, túl naiv vagy. |
00:20:02 |
Ez nem nagy dolog de valahol el kell kezdeni. |
00:20:05 |
Nekem nem kell a fölösleges hercehurca... |
00:20:09 |
Ne engedd elmenni! |
00:20:13 |
Szarok rá, hogy mi fog történni, |
00:20:16 |
Ez a munkád, |
00:20:19 |
Te még mindig nem érted ugye? |
00:20:23 |
Elkerítették a még menthetõtõl |
00:20:27 |
Örülj a celládnak, |
00:20:31 |
Taha, te még itt vagy? |
00:20:33 |
Fõnök, az én zombie hordám, |
00:20:37 |
Fejezd be, Taha... |
00:20:41 |
- A lányt. |
00:20:47 |
- Gyerünk, tûnj el! |
00:20:49 |
Próbálj csak hozzám érni! |
00:20:52 |
- Lola! Lola! |
00:20:57 |
Uraim, mindig öröm önökkel üzletelni... |
00:21:00 |
Viszlát! |
00:21:02 |
Ne! Nee! |
00:21:16 |
Vidd az irodámba, |
00:21:22 |
Ne ácsorogjatok itt körbe, |
00:21:29 |
Nem volt más választásom. |
00:21:32 |
15 évet húztam le a környéken. |
00:21:35 |
Ma megyek nyugdíjba, |
00:21:39 |
Vagy a húgod, vagy én. |
00:21:42 |
Sajnálom. |
00:21:45 |
Eladtad a húgomat! |
00:21:52 |
6 hónappal késõbb. |
00:22:03 |
Mondd Pedro, |
00:22:06 |
- Nem Pedro a nevem. |
00:22:09 |
A kocsimról beszéltem, seggfej! |
00:22:10 |
Mi lenne, ha én vágnék valamit |
00:22:14 |
- Ez csak egy kocsi... |
00:22:18 |
Ez az én kibaszott kocsim! |
00:22:19 |
Egy vagyont fizettem érte, |
00:22:25 |
vagy szétbaszom a fejed valamivel! |
00:22:28 |
- Megértetted? |
00:22:32 |
Hülye balfasz. |
00:22:36 |
Olyan nehéz szépen becsukni azt az ajtót? |
00:22:38 |
Megértette, hidd el. |
00:22:41 |
- Nem Pedro a nevem. |
00:22:45 |
Másfelet adtam ezért a szarért, |
00:22:49 |
Vigyázni fogok rá, Carlos! |
00:22:54 |
Rossz csapatból válogattunk, |
00:22:58 |
- OK. |
00:23:00 |
Dagadt faszok, |
00:23:02 |
Beszélni fogok Franco-val, |
00:23:05 |
Egy kibaszott italhoz is |
00:23:08 |
Az egyetemrõl szedjen embereket, ne onnan, |
00:23:13 |
Benito, Franciaországban |
00:23:17 |
Csak két normális embert szeretnék... |
00:23:19 |
Nem probléma, meg fogod kapni. |
00:23:22 |
Én nyissam ki ezt az ajtót? |
00:23:26 |
Na ugye... |
00:23:43 |
Az 5-ös szám a nyerõ! |
00:23:46 |
Tegyék meg a téteket. |
00:23:47 |
- Nem felejtettél el valamit? |
00:23:51 |
A hét végére ígértem. |
00:23:53 |
Simán szétrúgja a seggünket, |
00:23:58 |
Minden pénzmozgást õ irányít, |
00:24:01 |
Ha rosszul teljesítesz, kicsinál. |
00:24:05 |
Gyere utánam. |
00:24:10 |
Hogy mennek a dolgok, Ragbi? |
00:24:17 |
- Minden OK, Sam? |
00:24:19 |
Mi történt? |
00:24:22 |
- Megint a zsaruk? |
00:24:26 |
A tonhalas dobozok közt túrkálnak. |
00:24:28 |
- Talán stricik. |
00:24:32 |
Semmit. Csak várakoznak. |
00:24:36 |
Ha jól emlékszem, te pontosan |
00:24:39 |
...ez történt az utcán. |
00:24:43 |
- Mi a fasz ez? |
00:24:46 |
- Hanem? |
00:24:50 |
... mert a pénzszállítással egyidõben érkeztek. |
00:24:53 |
- Mi az ötleted? |
00:24:57 |
Ha valaki ezt beköpi a zsaruknak, |
00:25:00 |
- Ezt honnan tudod? |
00:25:03 |
- Miért nem tettél eddig semmit? |
00:25:07 |
- Milyen kis ravasz. |
00:25:11 |
Természetesen. |
00:25:13 |
- Közgázt, már 5 éve |
00:25:21 |
Gondolod, hogy besúgó van köztünk? |
00:25:24 |
Kétségkívül. |
00:25:38 |
- Éreztem, hogy valami nem stimmel |
00:25:42 |
Szarok a nevére. |
00:25:45 |
Fogjuk a lóvét, és húzzunk el innen! |
00:25:48 |
Ne mozdulj! |
00:25:50 |
- Benito, mit csinálsz? |
00:25:54 |
Bûnügyi rendõrség. |
00:25:57 |
- Benito, te zsaru vagy? |
00:26:00 |
Minden, amit mondasz, |
00:26:03 |
Minden hirtelen mozdulatra lõni fogok! |
00:26:06 |
Önvédelmi célból gondolkodás |
00:26:09 |
- Te mirõl beszélsz? |
00:26:11 |
- ...pirosra festem ezt a szobát. |
00:26:16 |
Mi maradunk egyedül. |
00:26:31 |
- Miért hagytad õket futni? |
00:26:35 |
- Hamilion a helyszínen, jöhet a kötél! |
00:26:44 |
- Mit csináljunk? |
00:26:46 |
- Te vagy a jó tanítvány... |
00:26:57 |
Ez meg mi az ördög? |
00:27:03 |
- Nem ütötted meg magad? |
00:27:06 |
OK, nagyszerû. |
00:27:13 |
- Csomag kész! |
00:27:21 |
Minden kijárat zárva. |
00:27:33 |
Mi van ilyenkor, Einstein? |
00:27:42 |
Gyorsan, itt hamarosan |
00:28:01 |
Engedjétek a kötelet! |
00:28:09 |
Kifogytam a lõszerbõl! |
00:28:36 |
Nem vitték el a pénzt. |
00:31:06 |
OK fiúk, tiétek a terep. |
00:31:11 |
Hol voltál eddig? |
00:31:20 |
Gyerünk elõre! |
00:31:22 |
Menjen arrébb, még megsérülhet. |
00:31:26 |
-Ne akadályozzon. |
00:31:28 |
Szép munka. |
00:31:30 |
Mûvelet befejezve, megyek haza. |
00:31:34 |
- Kapitány! |
00:31:39 |
Ez jó hír. |
00:31:41 |
- Bíztam benned, a testvéremként szerettelek. |
00:31:44 |
Hat hónapig sikáltam az autódat, |
00:31:46 |
Jut eszembe... |
00:31:59 |
Mondtam, hogy gondom lesz rájuk. |
00:32:04 |
- Damien kapitány! Fõnök! |
00:32:10 |
Jó napot, Damien. Azért hívattam, |
00:32:14 |
... de a helyzet úgy alakult, |
00:32:17 |
- Jobb szeretek állni, ha nem baj... |
00:32:20 |
Hadd mutassam be Krüger Honvédelmi miniszter urat... |
00:32:23 |
...és a helyettesét Corsini urat. |
00:32:25 |
Egy különleges feladatra érdemes emberre van szükségük |
00:32:28 |
Krüger úr, |
00:32:31 |
Nos, tegnap délután |
00:32:35 |
De az autó bajba került az úton... |
00:32:38 |
Mi az istent csináltok, hagyjátok abba! |
00:32:42 |
Hülye kis zsarzsákok... |
00:32:47 |
Hé, még nem végeztetek! |
00:32:56 |
Szerencsére volt nyomkövetõ az autóban, |
00:33:00 |
Szükségünk van a segítségére, |
00:33:02 |
Hol van? |
00:33:16 |
És mi az a csomag? |
00:33:18 |
Mi a franc ez? |
00:33:21 |
Egy nukleáris fegyver prototípusa. |
00:33:23 |
Szerves alapú nukleáris bomba, kísérleti modell. |
00:33:25 |
Úgy hívják "tiszta bomba" |
00:33:29 |
Hatóköre 8 km. |
00:33:31 |
Ha a környéken ledobják, |
00:33:34 |
Egyéb hatások, mint a szennyezés és a |
00:33:36 |
Arra gondol, hogy maga ellen akarják használni? |
00:33:39 |
Párizs közepe nem ideális |
00:33:43 |
Nem kétséges, egyetértek. |
00:33:45 |
Ez csak az egyik dolog... |
00:33:49 |
Sajnos, észleltük, hogy az önmegsemmisítõ |
00:33:52 |
- 23 óra múlva... |
00:33:55 |
- K2? |
00:33:57 |
Van 23 órád hogy eladd ezt a szart. |
00:34:01 |
Nem segíthetek, túl kevés az idõ... |
00:34:04 |
Kapitány, nem azért hívattuk, hogy megkérdezzük a véleményét |
00:34:08 |
Tudja jól, hogy mi a munkamódszerem. |
00:34:12 |
Damien, 2 miliió ember él ott. |
00:34:15 |
a másik fele ellátásra fog szorulni. |
00:34:17 |
Változtasson a módszerén, |
00:34:20 |
Hogyan indíthat el egy küldetést úgy, |
00:34:23 |
Hogyan találjak meg egy bombát ott, |
00:34:26 |
- Ez nem mûködik. |
00:34:30 |
Nagyszerû, lesz egy segítõm? |
00:34:31 |
Az emberünk ott született, ott nõtt fel, |
00:34:35 |
- Segíteni fog. |
00:34:38 |
Börtönben van. |
00:34:57 |
- Leito, átszállítás. |
00:35:00 |
Pofa be! |
00:35:20 |
112-es a raktérben. |
00:35:26 |
Eresszetek, hagyjatok! |
00:35:32 |
Egy lófaszt hagyunk! |
00:35:43 |
263-as a kocsiban! |
00:35:48 |
Megharapott ez a fasszopó... |
00:36:04 |
- Hogy vagy? |
00:36:07 |
Ezt a kibaszott bánásmódot, |
00:36:10 |
Szabad vagyok. |
00:36:13 |
Az ajtók már nem nyílnak olyan könnyedén. |
00:36:15 |
Barátom, te nem ismersz engem eléggé. |
00:36:17 |
Fantomasnak hívtak. |
00:36:19 |
És Fantomas nem húz le itt 8 évet. |
00:36:21 |
- Miért csuktak le? |
00:36:25 |
De a fõnökük meglógott. |
00:36:28 |
Mit ártott neked? |
00:36:32 |
Megölte az apámat, és a testvéreimet. |
00:36:36 |
Megkeresem a 13-as körzetben |
00:36:40 |
- Ott tanyázik? |
00:36:45 |
- Mi a neve? |
00:36:49 |
Üzleteltem vele |
00:36:54 |
Valami bunkerban él, egész |
00:36:57 |
Van vele valami nõ is. |
00:37:00 |
- Ki? |
00:37:04 |
Mint egy kutyát. |
00:37:05 |
Ilyen narkós picsát még sosem láttam. |
00:37:15 |
Fantomas 2 perc múlva visszatér! |
00:37:30 |
Lett egy hely itt elöl. |
00:37:37 |
- Hol tegyelek ki? |
00:37:41 |
Sirály. |
00:37:46 |
Leito. |
00:37:55 |
Köszönöm! |
00:37:59 |
- Még együtt vannak? |
00:38:02 |
Nagyszerû. |
00:38:04 |
Még korai. A börtönbõl szökni könnyebb, |
00:38:08 |
Azt még nem lehet tudni, |
00:38:11 |
Nélküle Damien nem tehet sokat. |
00:38:13 |
Az ön kapitánya a mi utolsó reményünk. |
00:38:29 |
Tudsz segíteni abban, melyik |
00:38:31 |
Be tudunk jutni észrevétlenül? |
00:38:33 |
Ja, itt fordulj jobbra. |
00:38:35 |
- Te meg mi az istent csinálsz? |
00:38:39 |
- Hagyd abba ezt a süketelést! |
00:38:42 |
- Igen. |
00:38:46 |
Jobbra. |
00:38:49 |
- Most? |
00:39:13 |
Fordulj jobbra. |
00:39:17 |
Mondom, jobbra, bazze! |
00:39:18 |
Nem süket vagyok, bazze, |
00:39:21 |
Lassíts. |
00:39:23 |
A fék is elbaszódott. |
00:39:30 |
OK, csak óvatosan, mert belemész abba a kocsiba! |
00:39:37 |
- Ezt hívod te óvatosságnak? |
00:39:41 |
Nyugodtan átvehetted volna |
00:39:43 |
- Vedd ezt le rólam! |
00:39:46 |
Miért csinálod ezt? |
00:39:47 |
Zsaru vagy. És egy zsarunak, |
00:39:50 |
- Eressz el! |
00:39:54 |
Olvasd el a kézikönyvbõl a |
00:39:57 |
Leito, Te õrült vagy! |
00:40:00 |
Engedj ki innen bazze, |
00:40:02 |
Tudom, hogy miért segítettél. |
00:40:05 |
Nem érdekel a hülye meséd, |
00:40:08 |
És a testvéred? |
00:40:10 |
A húgom egyedül rám tartozik, senki másra! |
00:40:18 |
Bassza meg... |
00:40:38 |
Hé, baromarcú! |
00:40:41 |
Bocs, most szöktem a sittrõl... |
00:40:44 |
Épp menekülök. |
00:40:46 |
Menekülsz? |
00:40:48 |
Ember, téged átbasztak! |
00:40:52 |
Inkább Bagdad. |
00:41:32 |
- Itt az út vége. |
00:41:36 |
Sajnálom, ami a kocsiddal történt. |
00:42:00 |
Elrendezted a bombát? |
00:42:02 |
- Még nem... Leito... |
00:42:05 |
Megszökött a börtönbõl. |
00:42:09 |
Akkor hamarosan itt lesz... |
00:42:15 |
Ébresztõ. |
00:42:18 |
Meg fog látogatni. |
00:42:23 |
- Készüljetek fel. |
00:42:44 |
Honnan a francból tudtad meg, hogy zsaru vagyok? |
00:42:46 |
A verekedési stílusod túl tipikus. |
00:42:48 |
Valami hiányzik,ami megkülönböztet az utcai verekedõktõl. |
00:42:51 |
- Igen és mi az? |
00:42:53 |
Akkor bocs öreg, ez nem volt része a képzésnek. |
00:42:56 |
Nekem azt tanították: Szabadság, egyenlõség, testvériség |
00:42:58 |
- Víz, gáz, elektromosság... |
00:43:01 |
- Szarsz a törvényre, igaz? |
00:43:04 |
Én meg azért vagyok, hogy senki se felejtse el ezt |
00:43:06 |
Én a saját szabályaim szerint játszom. |
00:43:08 |
Én csak akkor ütök, amikor valaki |
00:43:11 |
Ebben a körzetben születtem. |
00:43:14 |
Mikor 18 lettem fallal vették körbe a körzetet. |
00:43:18 |
Minden szabályt betartottam. |
00:43:21 |
És nem azért hagytam abba a sulit |
00:43:23 |
hogy narkót áruljak, hanem mert bezárták. |
00:43:25 |
Az egyetlen hiba amit elkövettem, hogy ide születtem. |
00:43:27 |
Ezért gondolod, hogy autók |
00:43:29 |
Lett volna jobb ötleted? |
00:43:32 |
Per pillanat nem. |
00:43:35 |
Tudod te, hogy miért vagyok itt? |
00:43:38 |
- Hogy végre jót tehess? |
00:43:41 |
Egy aktívált neutron bomba van a kibaszott körzetedben. |
00:43:43 |
... semmi sem fog maradni ebbõl a porfészekbõl. |
00:43:47 |
Mindenki meghal. |
00:43:49 |
hogy miért érdekel ez a 2 millió ember |
00:43:52 |
Tudod, mindig lesznek ilyen hülyék |
00:43:54 |
és hogy a törvények mellettük állnak |
00:43:57 |
Vagy jössz, és segítesz megtalálni a bombát, |
00:44:03 |
Ez a bomba tényleg létezik? |
00:44:05 |
- És még nem is mondtam, hogy kinél van... |
00:44:09 |
Ja. A húgod és a bomba is... |
00:44:14 |
Ha átbaszol, |
00:44:18 |
Rendben. |
00:44:22 |
- Van terved? |
00:44:25 |
Ha sikerül elterelni a figyelmét a bombáról, |
00:44:29 |
És én addig várjak ölbe tett kézzel? |
00:44:31 |
Nem, tiéd az elterelés része. |
00:44:32 |
Taha veled lesz elfoglalva, |
00:44:36 |
Jó ötletnek tartod? |
00:44:38 |
- Van telefonod? |
00:44:40 |
Add ide. |
00:44:44 |
Te nem is Fantomas vagy, hanem James Bond. |
00:44:46 |
Jólvanna tessék. |
00:44:56 |
- Tessék? |
00:44:59 |
- Honnan szerezted meg a számom? |
00:45:03 |
- Hallottam, hogy kint vagy. |
00:45:06 |
Kivel beszélsz? |
00:45:11 |
Akkor miért hívtál? |
00:45:12 |
Egy zsaru van velem. |
00:45:15 |
K2 majd elmegy értetek. |
00:45:20 |
Te tisztára meghülyültél? |
00:45:22 |
Az volt a terv, hogy nem tudhat rólam. |
00:45:25 |
Tudod,hátsó bejárat,titkos ajtó |
00:45:29 |
Felejtsd el amiket tanítottak. |
00:45:32 |
A te szabályaid itt szart sem érnek! |
00:45:34 |
- Itt ez az egyetlen járható út. |
00:45:37 |
Az fog nyerni, aki a végén életben marad? |
00:45:39 |
Senki sem fog meghalni. |
00:45:43 |
- Melyik? |
00:45:46 |
Ki ez a zsaru? |
00:45:49 |
Mindig ugyan azt a választ kapom |
00:45:52 |
Mintha barmokat kérdeznék. |
00:45:54 |
Tudni akarom, hogy ki ez, mielõtt még meghal. |
00:45:58 |
5 perced van rá! |
00:46:02 |
- Nem tetszik, túl kockázatos. |
00:46:05 |
Mindig egyedül dolgoztam, és életben maradtam. |
00:46:09 |
Minden vészkijáratot ismerek itt. |
00:46:13 |
A te kezedben legyen az irányítás, |
00:46:14 |
Tudom, hogy hol a bombád! |
00:46:18 |
5 perce még nem is tudtál a bombáról. |
00:46:21 |
- Most szivatsz engem? |
00:46:24 |
És én tudom, hogy hol van. |
00:46:25 |
- Honnan gondolod, hogy a bomba is ott van? |
00:46:29 |
Akkor új szabályokkal játszunk. |
00:46:33 |
Nem. Te fogd be a pofád és csak imádkozz, hogy a húgomat |
00:46:36 |
De most jobb lesz ha elengedsz, |
00:46:43 |
Rendben. |
00:46:49 |
- Ez az a zsaru? |
00:46:53 |
Kussolj! Ha Taha futni hagy |
00:46:56 |
Gyerünk, és ne próbálkozzatok semmi szarsággal. |
00:47:14 |
- Te itten szunyálsz, bazzeg? |
00:47:18 |
- Hol van? |
00:47:26 |
- Evett már? |
00:47:35 |
Munkát kapsz. |
00:47:44 |
Ezzel az arzenállal, leigázhatnák egész Párizst. |
00:47:53 |
- Ezzel a kocsival szállították a bombát. |
00:48:04 |
Maradsz? nem tart sokáig. |
00:48:06 |
Inkább nem. |
00:48:23 |
Tehát újabban zsarukkal haverkodsz? |
00:48:25 |
Nem a barátom, de õ az, aki |
00:48:29 |
- Tényleg? |
00:48:32 |
Azért jöttél, hogy megments minket? |
00:48:34 |
Le tudom állítani az önmegsemmisítõ |
00:48:37 |
A kormány egy zsarut küldött, |
00:48:42 |
Vagy vicces... |
00:48:44 |
Õszintén szólva, nem is akartuk megtartani. |
00:48:48 |
- Akarod? |
00:48:50 |
Mennyit adsz érte? |
00:48:54 |
Ha nem adom meg a jó kódot, |
00:48:57 |
Tudom. Épp ezért próbáltam eladni egy ideje. |
00:49:00 |
Ha nem akarsz sokat várni a robbanásra, |
00:49:04 |
- Ártatlan emberek halnak meg. |
00:49:07 |
Például, mielõtt a bombát gyártottátok. |
00:49:14 |
Egymillió euro. |
00:49:17 |
Az elsõ ajánlat egymillió... Nem sok. |
00:49:23 |
2 millió. |
00:49:26 |
Valaki többet? |
00:49:28 |
-4. |
00:49:32 |
- Honnan a fenébõl tudsz ennyit szerezni? |
00:49:36 |
Majd megmondom. |
00:49:40 |
10, 10 millió a következõ ajánlat, |
00:49:44 |
Fiúk, |
00:49:51 |
Hát jó, azt hiszem, az üzlet megköttetik. |
00:49:57 |
10 millió másodszor! |
00:50:03 |
20. |
00:50:05 |
Szép nagy ugrás! |
00:50:08 |
- K2? |
00:50:12 |
20 millió? |
00:50:15 |
Jó vásár. |
00:50:16 |
Kétmillió ember megmentése, |
00:50:19 |
...olcsóbb mint egy "Happy Meal". |
00:50:22 |
- Fizetési mód? |
00:50:25 |
Mielõtt a visszaigazolás |
00:50:29 |
Jamel, a bahamai bankszámlaszámunk kell. |
00:50:38 |
- Láthatnám a bombát is? |
00:50:42 |
Vess rá egy pillantást. |
00:50:49 |
Nem tudtuk a saját rakétájára tenni, |
00:50:53 |
Felújított ex-szovjet modell. |
00:50:56 |
Hogy milyen irányba van állítva |
00:51:15 |
Nos, láttad a bombádat? |
00:51:27 |
Leito, tanultam a hibáimból. |
00:51:40 |
Adják nekem Krüger ügynököt! Sürgõs!. |
00:52:27 |
8, 47, 35, |
00:52:30 |
Zulu, Zulu, Fox, Delta, Charlie. |
00:52:32 |
- Összeg? |
00:52:35 |
Meggyõzõdött róla hogy a bomba ott van? |
00:52:39 |
Igen, itt van elõttem. |
00:52:43 |
Kapitány, ez túllépi a keretet. |
00:52:46 |
Oldja meg másképp, sajnálom. |
00:52:56 |
Rendben, várok. |
00:53:00 |
Köszönöm, ügynök. |
00:53:03 |
Kész, 20 millió átutalva a |
00:53:07 |
A tranzakció még nem ért véget. |
00:53:11 |
Egy perc. |
00:53:20 |
A bank fél óra múlva nyit ki. |
00:53:22 |
Az istenit, bízzunk benne, hogy ki is nyit. |
00:53:27 |
Kényelmesebb lesz térdelve. |
00:53:34 |
Yoyo, tartsd rajtuk a szemed |
00:53:42 |
- És most? |
00:53:45 |
Az én tervem alapján most nem lennénk itt. |
00:53:47 |
És ha a pénzt átutalnák, |
00:53:50 |
Nem, már nem élnénk. |
00:53:54 |
Nem bazzeg, de még nem kapta meg a pénzét. |
00:53:58 |
Mennyit érhetsz nekik? |
00:54:01 |
Szart sem. Nem tudnak kimenteni. |
00:54:09 |
Damien, valami itt nagyon nem stimmel. |
00:54:12 |
- Mibõl gondolod? |
00:54:15 |
Elveszítik a bombát, mint egy kocsikulcsot. |
00:54:19 |
Ha szóbakerül a pénz, akkor visszakoznak. |
00:54:21 |
- És te még véded õket? |
00:54:27 |
Meg az embereket, az olyanokat is, mint te. |
00:54:46 |
Mennyi van vissza? |
00:54:52 |
37 perc. |
00:54:54 |
- Csinálhatnánk valamit. |
00:54:57 |
- Van egy ötletem. |
00:55:02 |
- Emlékszel a csatornára? |
00:55:05 |
Igen. |
00:55:08 |
A lifttõl balra. |
00:55:12 |
Mit gondolsz, elengednek egyszerre menni WC-re? |
00:55:14 |
Nem, de ha beszélni akarunk |
00:55:17 |
akkor a wc mellett megyünk el. |
00:55:20 |
Szép, de ha elérjük a liftet, akkor mi lesz? |
00:55:23 |
- Improvizálunk. |
00:55:26 |
- Van jobb ötleted? |
00:55:28 |
Akkor gyerünk. |
00:55:32 |
- Ki engedte, hogy felállj? |
00:55:34 |
Ja, biztos. De elõbb ülj vissza a |
00:55:39 |
Nem érted mi? |
00:55:42 |
Minek az neked? |
00:55:43 |
Ha Taha kérdezi, hogy ki miatt vesztett |
00:55:47 |
Ezért. |
00:55:49 |
Ha valamivel próbálkozol, akkor elkaplak. |
00:55:52 |
OK. |
00:55:53 |
Ti hárman velem, a többiek maradnak. |
00:55:57 |
- Nem tudok improvizálni |
00:56:11 |
- Ha jelzek, csináljuk. |
00:56:13 |
Most. |
00:56:38 |
- Ez a kifelé vezetõ utunk. |
00:56:53 |
- Ez nem semmi... |
00:56:59 |
Mi van, történt valami? |
00:57:02 |
- Az alagútban voltunk. |
00:57:06 |
Azt a két hülyét üldöztük. |
00:57:08 |
Megszöktek az alagúton át. |
00:57:11 |
Állj le! |
00:57:13 |
Leito és a zsaru... õk... |
00:57:25 |
Jamel, a tranzakció? |
00:57:33 |
- Rossz híreim vannak. |
00:57:35 |
- Igen. |
00:57:37 |
Sose bízz egy zsaruban, |
00:57:40 |
Ezért megfizet. |
00:57:44 |
Taha, ez még nem minden, |
00:57:50 |
A bankszámlahozzáférésünket használva |
00:57:53 |
...más számlákról is. |
00:57:55 |
Melyikekrõl? |
00:57:58 |
Bahama, El Rijad, Karaci, |
00:58:05 |
Hogy a fenébe tudták ezt? |
00:58:07 |
Nem tudom, de ha rájönnék, |
00:58:11 |
De mivel nem vagyok egy jó hacker, |
00:58:20 |
Elnézést. |
00:58:28 |
Taha, ha most tönkre mentél, |
00:58:44 |
Van pénz a széfben, az alagsorban. |
00:58:48 |
K2, add a stukkered. |
00:58:54 |
A stukkert, a picsába! |
00:59:08 |
Értetlen, hülye, beszari banda. |
00:59:35 |
Hogyan tovább, K2? |
00:59:44 |
Elkapjuk azt a kettõt. |
01:00:48 |
Szétválunk. |
01:02:19 |
Meglóg! |
01:02:23 |
Rendõrség! |
01:03:08 |
Mikor robban a bomba? |
01:03:10 |
- 10 perc. |
01:03:13 |
Csak én tudom. |
01:03:14 |
OK, tiéd a bomba, |
01:03:18 |
- Szükség van a segítségére. |
01:03:20 |
OK, Leito és én maradunk, |
01:03:24 |
9 perced maradt. |
01:03:29 |
OK, mehettek, mi itt várunk. |
01:03:34 |
Ha minden jól megy, |
01:04:06 |
- Ez meg micsoda? |
01:04:10 |
Jó kis ajándék, hadd nyissam ki én. |
01:05:01 |
Hé, nagyfiú, hadd mutassam meg az új trükkömet! |
01:05:41 |
Ajándék! |
01:05:55 |
- Ezt meg hol tanultad? |
01:06:25 |
Nyugi, Lola. |
01:06:30 |
Nem, nem lesz elég idõnk. |
01:06:35 |
Nincs térerõ |
01:06:40 |
Na végre. |
01:06:42 |
Nyugodj meg. |
01:06:48 |
- Hallo. |
01:06:50 |
A bombánál vagyok, kellene a kód. |
01:06:52 |
- Hol van most? |
01:06:54 |
Adja meg a kódot, |
01:06:56 |
Hol van egészen pontosan? |
01:06:57 |
A legmagasabb épület tetején, a 13-as körzetben. |
01:07:01 |
- Szép munka, büszkék vagyunk önre. |
01:07:05 |
- 9293... |
01:07:08 |
...709B13. |
01:07:10 |
709B13, Vissza fogom hívni, |
01:07:21 |
B13, körzet 13! |
01:07:23 |
Nem furcsa, hogy a bomba |
01:07:28 |
Véletlen. |
01:07:30 |
Damien, várj, ha nem akarják, hogy |
01:07:33 |
- miért kell a körzetszámot megadni? |
01:07:37 |
- Damien, mi van, ha fordítva mûködik? |
01:07:40 |
Ahhelyett, hogy hatástalanítanád, élesíted... |
01:07:42 |
Hülye vagy? Akkor miért küldtek volna ide? |
01:07:45 |
Biztosra kellett menniük, |
01:07:48 |
Nem ezt kérdezte a fõnököd, |
01:07:51 |
De igen, de ez csak egy általános kérdés. |
01:07:52 |
- Szerintem ez csapda, Damien. |
01:08:02 |
- Elfelejted, hogy egyszer már |
01:08:23 |
Sajnálom. |
01:08:49 |
Állj le, Leito, egy perc, és felrobbanunk! |
01:08:51 |
Nyisd már ki a kibaszott füled, Damien. |
01:08:54 |
20 éve nem tudják kezelni ezt a helyzetet. |
01:08:56 |
Felhúztak egy kibaszott falat, |
01:08:59 |
Mindent elvettek tõlünk. |
01:09:01 |
Még rendõrség sincs. |
01:09:03 |
- A bombát ellopták, nem ide szánták! |
01:09:07 |
- Igen? |
01:09:08 |
- Beadtak neked egy mesét! |
01:09:10 |
Emlékezz már vissza egy kicsit, |
01:09:12 |
Miért nincs még nyoma sem a robbantásnak? |
01:09:15 |
- Talán az egy másik kocsi. |
01:09:18 |
Csak abban nem voltak biztosak, |
01:09:21 |
veled megkerestették, |
01:09:24 |
Te pedig teljesíted a küldetést. |
01:09:48 |
Megölnének 2 millió embert, |
01:09:52 |
Nem egy embert ölnek meg csak azért, |
01:10:11 |
Sajnálom, Leito. |
01:10:28 |
- Sajnálom. |
01:10:29 |
Szívesebben halok meg a |
01:11:02 |
- Most már vége? |
01:11:10 |
Még nem teljesen. |
01:11:28 |
Mondtam, hogy még örülsz majd a zsaru pofámnak. |
01:11:31 |
- Kapsz 5 percet, hogy eltûnj. |
01:11:36 |
Örömmel. |
01:11:50 |
Rendben. |
01:11:52 |
- A bombának egy órája robbannia kellett volna. |
01:11:56 |
Nem tudom, egyenlõre még várnunk kell. |
01:12:00 |
- Ez meg mi volt? |
01:12:02 |
Ellenõrizd! |
01:12:16 |
A küldetés majdnem teljesítve, uram. |
01:12:18 |
Az utolsó percben elfelejtettem a kódot. |
01:12:21 |
Így volt? |
01:12:22 |
Az én hibám, |
01:12:25 |
- Talán te emlékszel? |
01:12:27 |
Ez egy jó srác. |
01:12:30 |
Nélküle már halott lennék. |
01:12:32 |
Mik voltak a számok? |
01:12:34 |
- 9293. |
01:12:38 |
- Igen. |
01:12:42 |
Aztán 709, |
01:12:45 |
709, Szeptember 7-e, |
01:12:49 |
Egy kis bomba egy zsúfolt körzetben. |
01:12:55 |
Javítson ki, ha tévedek. |
01:12:57 |
Térjünk vissza a kódhoz. |
01:13:01 |
Az utolsó számok..., B13. |
01:13:04 |
13-as körzet, |
01:13:08 |
Üssük csak be... |
01:13:09 |
Maga megõrült, |
01:13:12 |
Rosszul értettem? |
01:13:14 |
Nagyon bízom benne, hogy ez |
01:13:16 |
- Elég ebbõl a mellébeszélésbõl, |
01:13:20 |
13-as körzet ellenõrizhetetlen. |
01:13:23 |
Az emberek félnek, és elegük van |
01:13:26 |
- Hát, pucoljuk ki egy bombával? |
01:13:30 |
Kivéve a magáét. |
01:13:33 |
- Ne, ne csinálja! |
01:13:36 |
- Mindnyájan meghalunk! |
01:13:39 |
Nee! |
01:13:53 |
Maguk elhitték, hogy képes lennék |
01:13:57 |
Nem. Más utat kell találni, |
01:13:59 |
Sokkal demokratikusabbat. |
01:14:02 |
Nézzen ki az ablakon, és mosolyogjon. |
01:14:07 |
Milyen a hang? |
01:14:10 |
- Mi az istent csinál, Tomaso? |
01:14:13 |
Tudja ön uram, hogy mi a munkám? |
01:14:15 |
Vannak törvények ebben az országban. |
01:14:17 |
És gondoskodnom kell arról, |
01:14:20 |
Ez a munkám. |
01:14:21 |
És ha még mindig nem érti, |
01:14:24 |
... és abból többet megtudhat. |
01:14:26 |
...vagy megrendelheti az interneten. |
01:14:28 |
Tud venni például vonatjegyet. |
01:14:30 |
Az állomásokon a kijelzõtáblákból |
01:14:33 |
Ez az állapot tarthatatlan. |
01:14:36 |
A vasútnak szüksége van kijelzõkre, |
01:14:41 |
egy komputervezérelt rendszerben. |
01:14:43 |
13-as körzet ellenõrizhetetlen. |
01:14:47 |
Az emberek félnek, és elegük van |
01:14:49 |
- Hát, pucoljuk ki egy bombával? |
01:14:54 |
13-as körzet ellenõrizhetetlen. |
01:14:58 |
Az emberek félnek, és elegük van |
01:15:01 |
- Hát, pucoljuk ki egy bombával? |
01:15:06 |
Kivéve a magáét. |
01:15:30 |
Biztos, hogy maradtok? |
01:15:33 |
A jutalomból vehetnétek egy lakást. |
01:15:35 |
Van lakásunk. |
01:15:38 |
Itt születtem. |
01:15:42 |
Nyugi, Leito. |
01:15:45 |
És a hónap végéig megnyitják |
01:15:49 |
Érted? |
01:15:52 |
A bátyám a világon a legjobb. |
01:15:55 |
Oldódj már fel, minek búslakodni? |
01:15:58 |
Gondolod, hogy a kormány |
01:16:01 |
Nincs más lehetõségük. |
01:16:04 |
A tervezetet elfogadták, |
01:16:07 |
És mindig lesznek olyanok, |
01:16:12 |
- Minden jót. |
01:16:16 |
A te környéked sokkal veszélyesebb, Damien. |
01:16:19 |
Az attól függ. |
01:16:23 |
Ugorj majd be hozzánk. |
01:16:26 |
Nem ígérek semmit. |
01:16:33 |
El fog jönni. Nyugi. |
01:16:40 |
Jó napot. |
01:16:42 |
Köszönöm. |
01:16:46 |
Beléphetnek. |
01:17:14 |
Fordítás: |