Whiteout

br
00:00:04 Gus apresenta:
00:00:12 Tradução: Bozano, Pah e Gus.
00:00:35 Hemisfério Sul, 1957.
00:01:02 Impressionante, não é?
00:01:05 Quanto tempo mais?
00:01:12 Seis horas e meia.
00:01:15 Vamos fazê-lo agora.
00:01:16 Mas já?
00:01:18 Quero acabar logo com isso.
00:01:21 Certo.
00:01:23 Tudo bem.
00:01:40 Pessoal,
00:01:43 -Claro!
00:01:46 A Guerra Fria
00:01:49 Vamos lá...
00:01:52 Não te delatarei por posse
00:01:55 Cale a boca!
00:01:56 Qual é, Yuri?
00:01:59 Deixem para mim.
00:02:02 Vamos, vamos!
00:02:04 -Saúde!
00:02:06 Vamos, vamos...
00:02:08 Deixem um pouco pra mim.
00:02:10 Obrigado.
00:02:12 -Saúde!
00:02:14 Vodca boa!
00:02:16 -Me dá mais um pouco.
00:02:19 Seu filho da mãe desajeitado!
00:02:28 O que está acontecendo?
00:02:58 Josef!
00:05:06 TERROR NA ANTÁRTIDA
00:05:26 ANTÁRTIDA - A MASSA DE TERRA
00:05:41 Estaremos nos aproximando
00:05:46 Entendido. Entre,
00:05:49 Não está meio cedo
00:05:52 Uma tempestade
00:05:54 Vamos embora
00:05:57 Entendido.
00:06:06 BASE AMUNDSEN-SCOTT,
00:07:09 Este é o aviso
00:07:11 Faltam 3 dias
00:09:04 -Carrie?
00:09:09 Já estou saindo.
00:09:19 Camarão? Você está
00:09:22 Quer ouvir sobre
00:09:24 Voei 3 horas para ouvir
00:09:28 -Amostras de corpo?
00:09:32 É claro que não.
00:09:35 É sempre um momento chato.
00:09:37 Uma tempestade forte
00:09:41 Já estou com o maiô
00:09:44 -É tudo que precisa.
00:09:47 Um momento.
00:09:51 -Diga.
00:09:53 Entendido.
00:09:55 -Te vejo no jantar.
00:09:59 Melhor do que
00:10:02 -Te vejo no avião!
00:10:05 -Você me ouviu.
00:10:08 Conversaremos mais tarde,
00:10:16 Um "picolé" foi
00:10:19 -Um piloto da McMurdo relatou.
00:10:22 O que alguém faria por lá?
00:10:25 Deve ser um balão meteorológico
00:10:28 Sei que é cedo, mas preciso
00:10:32 Tudo bem.
00:10:34 Ei, Carrie!
00:10:40 Sam, não me faça perder tempo.
00:10:45 Não se gabe antes de ver.
00:10:54 Para caso queira
00:10:57 Deveria virar profissional.
00:10:58 Talvez faça isso
00:11:02 Continua feliz
00:11:05 Pois é.
00:11:07 Aqui não tem
00:11:19 As mesmas regras se aplicam
00:11:22 Tem 90 dias para entregar
00:11:25 Estudamos as mudanças
00:11:28 da Terra
00:11:32 Vamos ver quanto tempo leva
00:11:34 até que possamos surfar
00:11:45 Dr.?
00:11:51 -Bom dia, agente!
00:11:54 Sim, ele está com
00:11:56 Ei, agente, não tem que
00:12:02 -É a segunda porta, certo?
00:12:07 Nem me interessei.
00:12:12 Em menos de 3 dias,
00:12:16 O céu fica preto
00:12:19 durante um semestre.
00:12:22 A natureza não supõe
00:12:26 Mas aqui estão vocês
00:12:30 Para lhes ensinar
00:12:35 Venham...
00:12:40 Cronometre!
00:12:43 A temperatura corporal
00:12:47 A fala está afetada.
00:12:51 Habilidades motoras
00:12:53 Em suma, senhores,
00:12:56 em menos de 3 minutos.
00:13:00 Um grande perigo aqui:
00:13:03 Um maldito conjunto de condições
00:13:07 e o mundo desaba.
00:13:12 Ventos... superiores
00:13:15 varrem o gelo
00:13:17 de neve tão espessa,
00:13:18 que não enxergam
00:13:21 Vocês podem se perder
00:13:25 E morrer.
00:13:30 Certo...
00:13:33 Nunca subestimem o gelo.
00:13:40 Classe, agora deem
00:13:43 do Polo Sul
00:13:46 -Olá, agente Stetko!
00:13:49 -O que aconteceu?
00:13:51 Um piloto chamado Delfy,
00:13:56 Os motores devem ser aquecidos
00:13:58 antes de se dar partida
00:14:03 O que fez mudar de ideia?
00:14:06 Recebi um postal
00:14:08 me convidando
00:14:10 -Tem uma neta?
00:14:14 e eu nunca a conheci.
00:14:16 Estou aqui há tempo demais.
00:14:20 -Você é Delfy?
00:14:22 Sou Stetko
00:14:24 -Sabe como pilotar essa coisa?
00:14:28 Espero que não enfarte
00:14:32 Engraçadinho!
00:14:35 Acho que gostarei dele.
00:14:42 ASB, ASB, responda!
00:14:47 Estou a 5 minutos de Mesa.
00:14:51 -O tempo está bom.
00:14:59 -Está com sono?
00:15:05 Posso voar aqui a vida toda
00:16:09 -Como ele chegou até aqui?
00:16:15 Onde está o equipamento dele?
00:16:20 Como pode ter chegado até aqui
00:16:33 Ele está grudado. Ajude-me.
00:17:11 Carrie...
00:17:14 -Você está bem?
00:17:18 Vamos ver quem ele é.
00:17:22 Weiss.
00:17:26 -Weiss. Sim, o conheço.
00:17:31 Jogamos cartas
00:17:34 -É aquele que trapaceava?
00:17:45 O que está fazendo aqui
00:18:07 -Gelo de milhões de anos, certo?
00:18:14 Uísque de dez anos, certo?
00:18:18 Isso é maneiro!
00:18:32 Saúde!
00:18:37 Saiam do caminho!
00:18:46 Saiam do caminho!
00:18:54 O que me incomoda é que ninguém
00:18:57 Talvez ninguém saiba
00:19:09 O que é isto?
00:19:20 Bem... Vamos descobrir.
00:19:38 -É uma ferida recente.
00:19:42 Sim... E com pressa.
00:19:49 O que aconteceu aqui?
00:20:06 Meu Deus!
00:20:11 -O que causaria isto?
00:20:16 Diria que um machado de gelo
00:20:22 Então, temos um geólogo
00:20:24 Ele feriu a perna,
00:20:27 O homem escala
00:20:29 e cai sobre seu próprio machado,
00:20:33 Dr.,
00:20:38 Isto significa
00:20:40 e nós somos testemunhas.
00:20:42 Sei que quer dar
00:20:45 O último avião
00:20:47 Talvez fiquemos presos aqui
00:20:51 -Pode lidar com isso?
00:20:55 Meu Deus, não sei...
00:20:59 É só dizer, que embalo o corpo,
00:21:02 esqueço o assassinato.
00:21:22 Não aceito "não"
00:21:24 Temos planos para sábado.
00:21:26 Pipoca e seis cervejas
00:21:28 -Tudo limpo.
00:21:34 -Como estamos indo?
00:21:36 Por que não dorme um pouco?
00:21:40 Te devo o dia de hoje.
00:21:42 Carrie!
00:21:45 Então era mesmo um "picolé"!
00:21:47 Por favor, na próxima vez
00:21:49 -não o traga para cá...
00:21:54 -Tem certeza?
00:21:56 O nome dele é Weiss,
00:21:59 Foi por isso
00:22:03 Vamos ver como o FBI
00:22:07 Em que acampamento
00:22:09 Não sei, tenho que falar
00:22:16 Anton Weiss...
00:22:19 Michael Rubin, John Moony.
00:22:23 O que faziam?
00:22:24 -1-1 é uma zona de ablação.
00:22:28 É um bom lugar pra se encontrar
00:22:33 Weiss não estava por perto
00:22:35 Espere um minuto, Weiss?
00:22:37 Alguns dias atrás,
00:22:40 ligou procurando por ele.
00:22:42 Perguntei por aí,
00:22:45 Não achou estranho
00:22:46 procurando
00:22:48 Não naquele momento.
00:22:51 Foi o último contato
00:22:54 Deixe-me ver...
00:23:04 -Qual a frequência deles?
00:23:11 Delta 1-1, Polo Sul,
00:23:14 Carrie Stetko, câmbio.
00:23:19 Delta 1-1, Polo Sul,
00:23:22 Carrie Stetko.
00:23:27 -Deixe-me ver o registro.
00:23:36 -Stetko.
00:23:39 de Vostok. Não deu o nome.
00:23:42 -Vostok? Bote ele na linha.
00:23:47 -É a delegada Stetko. Quem fala?
00:23:51 O que aconteceu lá, Moony?
00:23:53 -Você sabe quem eu sou.
00:23:58 Não, não posso ir.
00:23:59 Você tem que vir à Vostok.
00:24:02 -Por que eu iria a Vostok?
00:24:06 Olhe, tenho uma ideia melhor.
00:24:10 Venha à Vostok
00:24:27 Rhonda,
00:24:30 A tempestade
00:24:32 10 horas mais cedo
00:24:37 O quê? Oito turnos?
00:24:38 Desculpem,
00:24:40 tantos aviões
00:24:41 O que é isto, "Top Gun"?
00:24:44 Como posso fazer 8 turnos
00:24:47 Do mesmo jeito que todos:
00:24:50 Rhonda, preciso ir à Vostok.
00:24:52 Boa sorte! Todos os aviões
00:24:54 Isto está totalmente bagunçado
00:24:57 Preciso do Delfy.
00:24:59 Rhonda, não estou pedindo.
00:25:03 Atenção, todo o pessoal.
00:25:05 A tempestade vai chegar
00:25:09 A evacuação
00:25:15 Por que não dorme um pouco?
00:25:18 Devo o dia de hoje a você.
00:25:35 Jack!
00:25:49 -O que está havendo?
00:25:53 -Um colega do Weiss telefonou.
00:25:55 -Moony.
00:26:00 Enfim, ele está em Vostok...
00:26:03 Achei que evacuariam
00:26:05 Também achei,
00:26:07 -Quem é seu piloto?
00:26:12 Você ficará bem
00:26:19 Mesma cara de quando entrou
00:26:22 Isso não é verdade.
00:26:26 Carrie, é o Delfy.
00:26:29 -Diga.
00:26:32 -Estou pronto, à disposição.
00:26:37 Sabe como me sinto?
00:26:42 Frustrada. Passei 2 anos lidando
00:26:47 Sem importância, simples,
00:26:50 sem problemas...
00:26:53 -Achei que já tivesse superado.
00:26:56 Sim, mas desde que vi
00:26:59 é como se fizesse 25°C
00:27:00 -com 80% de umidade.
00:27:05 Foi por isso
00:27:11 -Tenha uma boa viagem.
00:27:28 ESTAÇÃO VOSTOK, RÚSSIA
00:27:39 -Temos que voltar à base?
00:27:46 A temperatura está caindo.
00:27:48 Tem certeza que quer estar aí
00:28:56 Moony! É a Carrie Stetko.
00:29:07 Moony?
00:29:15 Moony?
00:29:24 Moony?
00:30:05 Merda!
00:32:16 Por que não dorme um pouco?
00:32:35 Jack!
00:32:38 Ei, Carrie! Carrie, sou eu!
00:32:42 Carrie, sou eu!
00:32:44 Ei! Ei, Carrie...
00:32:46 Sou eu... Delfy.
00:32:49 Está legal? Tudo bem?
00:32:53 Está comigo?
00:32:58 Te achei na entrada,
00:33:00 te carreguei até aqui.
00:33:02 Desde então estava desmaiada.
00:33:09 Moony está morto.
00:33:12 Havia um homem...
00:33:16 Ele tentou me matar também.
00:33:18 Ele ainda deve estar aqui,
00:33:22 -O que houve com o seu queixo?
00:33:29 -Está muito ruim?
00:33:35 Tenho que voltar lá.
00:34:04 Ei! Deixe-me ver as suas mãos.
00:34:06 -Certo.
00:34:09 -Relaxe! Tenho identificação.
00:34:15 Agora tire
00:34:17 Robert Pryce?
00:34:19 Sou da Divisão de Investigações
00:34:22 Achei!
00:34:25 -Vim conversar sobre Weiss.
00:34:28 O FBI nos comunicou.
00:34:30 Seu comandante da base,
00:34:33 Fui deixado aqui
00:34:35 Estou aqui há algumas horas.
00:34:36 Achei que deveria deixar
00:34:40 Se importa de abaixar essa arma?
00:34:43 Se importa de contar,
00:34:44 está interessada
00:34:46 Este não é só um crime.
00:34:49 na Antártida
00:34:52 Não preciso dizer
00:34:54 Não queremos que vire
00:34:58 -Certo.
00:35:00 um agente para rastrear
00:35:03 -No caso você.
00:35:07 Está tarde.
00:35:09 enquanto ainda dá.
00:35:11 -Nós... não preciso da sua ajuda.
00:35:15 Não quer dividir.
00:35:20 Como direi que tenho o direito
00:35:22 seu avião e seu piloto,
00:35:28 Ele pode.
00:35:33 A escolha é sua.
00:35:44 Você chegou ao Polo
00:35:47 Eu estava na Estação McMurdo
00:35:50 Conseguiu dar uma olhada
00:35:54 Sim. 1,90m, 80kg,
00:35:58 Parece alguém que conhece?
00:36:00 -Cheguei lá depois dele.
00:36:08 Meu Deus!
00:36:10 Ainda não se acostumou
00:36:17 Quando estiver em McMurdo,
00:36:20 Estamos chegando.
00:36:24 ASB aqui
00:36:25 estou aterrissando
00:36:27 com Stetko
00:36:29 Pode me dar detalhes
00:36:32 NOVEMBRO 178,
00:36:34 significativas no sistema.
00:36:35 Manterei-no informado
00:36:39 Entendido ASB,
00:37:01 -Cuidado com ele.
00:37:22 Para mantê-lo aquecido até
00:37:42 É um mapa
00:37:48 Procuravam
00:37:50 Parece que pararam
00:37:53 Estou aqui há poucos meses, mas,
00:37:58 é equipamento
00:38:01 Deve ter 40 ton.
00:38:03 Que diabos estavam fazendo?
00:38:05 Supostamente,
00:38:07 por meteoritos na superfície.
00:38:12 É melhor verificarmos.
00:38:29 Parece que é perito
00:38:32 Nos reconhecemos bem rápido.
00:38:35 -Karballah?
00:38:40 Em algum lugar da mesma região.
00:38:42 Bem meu amigo,
00:38:44 parece que trocamos um deserto
00:38:47 Um muito mais gelado.
00:39:04 -Como estamos indo?
00:39:07 Bom.
00:39:10 Como um ex-militar acaba aqui,
00:39:13 Tinha uma vaga aberta.
00:39:16 Então, como uma agente federal
00:39:19 acaba aqui na Antártida?
00:39:22 Uma vaga aberta.
00:39:25 Chegamos.
00:39:39 Não há nada aqui.
00:39:56 Tem certeza que está certo?
00:39:58 Setor 104.
00:40:00 Talvez elas estejam erradas.
00:40:14 Estavam trabalhando aqui.
00:40:21 Cavando aqui.
00:40:22 Espalharam a neve para encobrir
00:40:29 -Stetko!
00:40:33 Stetko!
00:40:35 -Agente!
00:40:38 -Você está bem?
00:40:43 Eu vi uma corda na cabine.
00:40:46 Se estiver ferida,
00:41:02 Cuidado com a corda.
00:41:06 Estou descendo.
00:41:27 Parece que acharam
00:41:36 Que diabos aconteceu aqui?
00:41:38 Você viu todo este sangue
00:41:41 Sim, eu vi.
00:42:00 É um avião de carga.
00:42:03 -É americano?
00:42:06 Seja o que for, é antigo.
00:42:12 Há quanto tempo acha
00:42:16 Vodca russa.
00:42:18 Pode ser um Antonov AN-12.
00:42:20 Estas coisas não voam
00:42:27 Meu Deus.
00:42:29 -O que é?
00:42:37 Parece que foi baleado
00:42:43 Aqui tem outro.
00:42:48 Tem mais um aqui.
00:42:57 Por que um dos pilotos
00:43:00 Vai saber...
00:43:25 Deveríamos voltar...
00:43:28 Stetko?
00:43:57 Isso explica
00:43:59 Estavam no ar,
00:44:00 o piloto permaneceu
00:44:02 enquanto o co-piloto foi atrás
00:44:08 Surpreendeu o primeiro guarda,
00:44:13 Os outros guardas
00:44:19 Os guardas
00:44:21 uns aos outros
00:44:28 E o gelo engoliu tudo.
00:44:33 Mas, por quê?
00:44:38 Cadê o Pryce?
00:44:42 Nada, chegamos tarde demais.
00:44:46 Cuidado.
00:44:49 -Deus.
00:44:53 Deve ser do Weiss.
00:44:59 Ele foi ferido na perna.
00:45:02 Deve ter cortado ela
00:45:06 O que estava aí dentro,
00:45:10 É o sangue dele nas paredes.
00:45:13 Deixou um rastro
00:45:15 Certo.
00:45:21 Não está surpreso
00:45:25 Sabia que isso estava aqui.
00:45:28 Fale comigo, Pryce.
00:45:35 2 dias atrás, alguém daqui,
00:45:38 com um traficante de armas
00:45:41 Ele estava organizando
00:45:43 recuperadas de um antigo
00:45:45 -Contendo o quê?
00:45:48 Nos anos 50,
00:45:51 por material para usar
00:45:54 Se foi isso que os geólogos
00:45:57 isso cair no mercado...
00:45:58 Por que não me contou
00:46:00 Porque não tinha certeza
00:46:02 e minhas ogivas
00:46:04 Eles estão ligados.
00:46:07 Ouviram isso?
00:46:27 Ficaremos sem ar bem antes
00:46:29 Sim, se não congelarmos
00:46:45 Alguma coisa?
00:46:48 -Não.
00:46:53 Parece que teremos que cavar
00:46:57 Com o quê? O gelo deve ter
00:47:01 Temos que manter a esperança.
00:47:04 Ninguém sabe
00:47:07 Sim,
00:47:20 Não tem mais importância.
00:47:29 Parece que o Capitão América ali
00:47:33 Os tubos de oxigênio
00:47:35 A maioria
00:47:38 Ótimo.
00:47:45 -Ei...
00:47:47 Quando entraram nesse avião,
00:47:49 acha que imaginavam
00:47:56 -Meu Deus.
00:48:00 Por isso Weiss não usava
00:48:03 quando o encontramos.
00:48:04 Por isso não haviam marcas
00:48:08 Espere, espere,
00:48:11 A única maneira de entrar
00:48:14 Isso significa que o assassino
00:48:17 Por isso Weiss
00:48:19 Você acha que por isso estava
00:48:22 Sim, acho que alguém o matou
00:48:33 Essa revelação não tem a ver
00:48:39 Estamos ferrados.
00:48:51 Delfy, estava pensando,
00:48:53 esse avião
00:48:55 Sim, geralmente,
00:48:57 em caso de aterrissagem
00:49:00 Aqui.
00:49:04 Faísca explosiva.
00:49:08 Explodimos a escotilha
00:49:11 Com estes ângulos,
00:49:12 não pode estar
00:49:14 Não... Está pedindo demais
00:49:17 Se o gelo for espesso,
00:49:18 a explosão volta pra nós
00:49:20 Nos explodimos ou sufocamos
00:49:22 e congelamos até a morte,
00:49:30 -Precisamos de energia.
00:49:34 O suficiente para a ignição.
00:49:37 -Sim, está certo.
00:49:48 É melhor se protegerem.
00:49:56 Fogo.
00:50:14 Isso é maravilhoso.
00:50:16 Vamos esquecer essa loucura
00:50:26 Carrie, Let, vamos!
00:50:37 Veremos se temos energia
00:50:50 Merda.
00:50:52 Tudo bem.
00:51:00 Não, isso baixará
00:51:11 Certo, me dá um pouco.
00:51:30 Isso é loucura...
00:51:32 Sei que na Guerra Fria,
00:51:35 por aquelas caixas,
00:51:37 se arriscando por algo assim...
00:51:40 -Por favor, tente novamente.
00:52:07 -Precisa pegar este cara.
00:52:15 Reportarei o que encontramos.
00:52:20 Ouça, eu já tenho dois corpos
00:52:24 e Deus sabe o que foi roubado
00:52:27 Sei que está feio.
00:52:29 Quero evacuar a base
00:52:32 Depois te ligo.
00:52:34 Tirar todo mundo daqui?
00:52:36 Não correrei o risco de prender
00:52:39 com este cara por aí.
00:52:41 -Não acha que descobrirei?
00:52:47 Alguma notícia de Rubin?
00:52:48 Não, mas devemos cobrir
00:52:52 Certo, obrigada.
00:52:54 Carrie...
00:52:55 Atenção, todo o pessoal.
00:52:57 Devo informá-los sobre
00:53:01 em face aos incidentes,
00:53:05 Busca:
00:53:07 Ninguém permanecerá
00:53:09 Incluindo todos
00:53:12 Repito,
00:53:15 Busca: 12 de fevereiro.
00:53:17 Todo o pessoal deve partir
00:53:20 Ninguém permanecerá...
00:53:21 Carrie.
00:53:23 Não é que não seja capaz,
00:53:26 só que preciso manter
00:53:28 Quando examinou o Weiss
00:53:29 seu interior ainda não estava
00:53:32 de modo que seu corpo
00:53:35 Sim.
00:53:37 Aí procurei nos registros
00:53:39 quando foi relatado o corpo.
00:53:43 ARQUIVO NÃO ENCONTRADO
00:53:45 Não faz sentido.
00:53:49 E se o Weiss
00:53:52 Quem jogou
00:53:54 Temos de falar
00:53:56 Estão todos
00:53:58 Devemos estar prontos
00:54:00 Merda...
00:54:01 -O que tem sua mão?
00:54:05 Estou no canal 6.
00:54:07 -quando retornarem.
00:54:12 Manter estas pessoas a salvo
00:54:33 -Desde quando você não dorme?
00:54:39 Deus...
00:54:59 -Sente isso?
00:55:05 Agora?
00:55:12 Nada?
00:55:23 -Terei que amputá-los.
00:55:26 Carrie.
00:55:28 Se não for agora,
00:55:32 E perderá sua mão.
00:55:38 Sinto muito, criança.
00:55:42 Muito mesmo.
00:55:56 Ironicamente,
00:55:59 Nossos dois trabalhos
00:56:03 Você disse
00:56:05 Para quando volta para casa.
00:56:09 Tudo bem?
00:56:13 Voltará a praticar em Chicago,
00:56:20 Só quero voltar
00:56:26 Não vemos crianças por aqui.
00:56:30 Cães... árvores...
00:56:38 -Sabe do que sinto mais falta?
00:56:42 A falta de humanidade,
00:56:45 Inverno de 2006.
00:56:49 -Estávamos na Noruega.
00:56:53 Dois invernos juntos, Dr.
00:56:59 Nada mal.
00:57:05 Nada mal...
00:57:14 Está bem?
00:57:24 Está indo bem, criança.
00:57:52 Atenção, a tempestade
00:58:06 Merda!
00:58:16 Agora não.
00:58:22 Passei na clínica,
00:58:28 Agente durona, né?
00:58:33 Sei lá...
00:58:37 Nem sei se posso
00:58:40 O distintivo não deixa, né?
00:58:45 É só um distintivo.
00:58:52 O que aconteceu com você,
00:58:55 Por que está aqui,
00:59:03 Tinha esse caso, em que eu
00:59:08 Um traficante de drogas.
00:59:10 Depois de meses de trabalho,
00:59:14 O mérito é todo seu.
00:59:17 Me senti tão bem.
00:59:21 Acordei...
00:59:29 -Desculpe, te acordei.
00:59:33 Tudo parecia bem.
00:59:34 -Não quer o seu?
00:59:54 Jack!
00:59:55 Primeiro pensei no meu parceiro.
01:00:04 Emergência.
01:00:07 Ele fugiu.
01:00:10 De repente,
01:00:17 Filho da mãe.
01:00:19 Quanto ele te deu
01:00:21 Carrie...
01:00:22 Para me matar...
01:00:28 Uma montanha de dinheiro...
01:00:33 Tudo bem...
01:00:36 Sei que agi errado,
01:00:40 Por favor.
01:00:42 Carrie.
01:01:01 Eu matei ele.
01:01:06 Ele não lhe deu escolha.
01:01:10 Não, mas...
01:01:13 Mas não consigo esquecer,
01:01:17 e eu nem imaginava.
01:01:21 E se deixei passar isso,
01:01:28 Pelo que entendi,
01:01:33 Se queria mesmo se perdoar,
01:01:36 deveria ter entregue
01:01:40 Ao invés de vir aqui,
01:01:41 o pior posto federal
01:01:46 Para se punir.
01:01:48 Foi o que fez.
01:01:52 Mas é melhor que isso
01:02:03 Deixe-me ajudá-la.
01:02:17 Carrie, na escuta?
01:02:24 -Sim.
01:02:27 -Onde?
01:02:29 Ótimo.
01:02:33 Vá, já te encontro.
01:02:49 Rubin?
01:02:52 O que aconteceu lá?
01:02:57 Eu sei sobre o avião.
01:03:04 Rubin, tudo bem,
01:03:14 Estávamos lá
01:03:18 Não achamos nada em semanas.
01:03:20 Então, o radar que tínhamos,
01:03:25 Discutimos o que poderia ser.
01:03:27 Voltamos à base para relatar
01:03:31 Foi aí que ouvi sobre a história
01:03:35 Ao invés de relatar,
01:03:39 Explodimos através do gelo,
01:03:45 Com aquelas caixas malditas.
01:03:48 Weiss foi ferido na perna
01:03:52 Perdeu muito sangue.
01:03:56 Estávamos com medo de movê-lo,
01:04:01 O piloto prometeu ligar
01:04:04 para dizer
01:04:07 Moony estava certo.
01:04:09 -Disse para não confiarmos.
01:04:12 Quem estava atrás de vocês?
01:04:14 Carrie?
01:04:25 Parem ele!
01:04:35 Por favor, deixe-me ajudá-lo!
01:04:54 Rubin, abra a porta!
01:04:57 Abra a porta!
01:05:30 Por favor, por favor! Ajuda!
01:05:38 Me ajudem!
01:05:47 Me ajudem!
01:06:10 Carrie! Pronto. Pegamos ele.
01:06:17 Eu já disse,
01:06:22 Sou um cidadão australiano
01:06:28 -Ele disse algo mais?
01:06:32 Ficaremos com triplo homicídio,
01:06:34 pensei que gostaria
01:06:36 O que tem naquele avião?
01:06:38 Agente federal?
01:06:43 Não é tanto, agora que faltam
01:06:46 Pryce?
01:06:54 Desgraçado... tire suas mãos
01:06:58 -Tem uma boca grande.
01:07:05 Meu nome é Russell Haden,
01:07:12 Vejamos se fica bonito assim.
01:07:13 Ei! Tudo bem, certo!
01:07:16 Sabemos que pilotou o avião
01:07:19 O que fez com as latas?
01:07:21 Onde as escondeu?
01:07:23 Estão no meu equipamento.
01:07:35 Louca desgraçada.
01:07:37 Prenda-no
01:08:00 Tudo bem.
01:08:04 -Idiota.
01:08:06 Coloquei sob custódia.
01:08:08 -Não podemos ir sem achá-las.
01:08:12 -Eu concordo.
01:08:16 Sam... obrigada.
01:08:22 Vejo você no avião.
01:08:40 Todas as portas exteriores
01:09:08 Está de brincadeira...
01:09:34 Deus... Delfy.
01:09:38 Último anúncio da evacuação.
01:09:43 Sou eu.
01:09:47 Estou procurando o Doutor,
01:09:52 Carrie?
01:09:57 Certo.
01:10:01 Dr., preciso de ajuda
01:10:03 Delfy está ferido.
01:10:04 -O que houve?
01:10:06 Estou a caminho.
01:10:10 -O que diabos aconteceu?
01:10:12 -O quê?
01:10:19 Carrie, me dê espaço.
01:10:21 Onde estão?
01:10:23 Está conosco.
01:10:25 Devem sair,
01:10:27 Não podemos.
01:10:28 Haden escapou,
01:10:31 Deus...
01:10:33 Não conseguiremos
01:10:34 Carrie, me escute.
01:10:36 ficarão presos aí
01:10:41 -Nós sabemos.
01:10:47 Devemos levá-lo para a clínica,
01:10:51 Evacuação em processo.
01:10:53 Repetindo...
01:11:16 Haden pegou as chaves
01:11:18 Tentará vencer a tempestade.
01:12:15 Ele se foi.
01:12:21 Ele deu a volta.
01:12:44 Eu checo a Central.
01:12:46 -Você tenta aquele.
01:14:32 Dr.? Dr.?
01:18:38 O que está fazendo?
01:18:40 Vendo o que tem dentro...
01:18:45 Não, se for radioativo.
01:18:50 Não acha que os soviéticos
01:18:56 Sim, com certeza.
01:18:59 Estaria estampado,
01:19:22 O quê?
01:19:35 A menos que seja
01:19:38 ele tem um parceiro.
01:19:39 -Sim.
01:19:44 Deve ter embarcado no avião.
01:19:47 Sim, deve.
01:19:55 De maçã.
01:20:00 Sam deve estar no avião.
01:20:03 Não sei o que dizer,
01:20:06 Revistou todos os passageiros?
01:20:07 Sim, nada suspeito.
01:20:12 Certeza de que tudo carregado
01:20:15 Não tenho certeza.
01:20:17 -Tem a lista?
01:20:19 Me envie por fax, Sam.
01:20:23 -Então, o que acha?
01:20:28 Me ligará quando acabar.
01:20:30 -Deve estar bem cansada.
01:20:55 Vai logo, Sam.
01:21:36 De 258 a 260,
01:23:49 Nome: Mooney
01:26:08 -É uma ferida fresca.
01:26:12 Sim. E estava com pressa.
01:26:19 Só mandar, colocarei no avião
01:26:23 Deixá-los resolver.
01:26:25 Não é grande coisa.
01:28:19 São diamantes.
01:28:23 O mais puro. Mais valiosos.
01:28:26 Não precisa ser processado.
01:28:34 Não tem uma neta. Tem?
01:28:41 Não tenho nada.
01:28:54 12 anos de residência,
01:28:58 que merda acabo fazendo aqui,
01:29:03 Não tem importância.
01:29:06 Aqueles diamantes
01:29:08 Quem sentirá a falta?
01:29:09 Era a chance
01:29:12 Algo que me foi tomado.
01:29:14 De você?
01:29:19 De mim.
01:29:27 Éramos amigos.
01:29:36 -É como se sente?
01:29:46 Às vezes, mesmo sem tê-los,
01:29:54 Terá que se entregar, Dr.
01:30:00 Sim, eu sei.
01:30:13 Nunca quis machucar alguém.
01:30:19 E que diabos ele era...
01:30:24 Sabia, a luz da aurora boreal
01:30:33 Você nunca viu, não é?
01:30:37 Não.
01:30:43 Queria vê-la uma última vez.
01:30:52 Tudo bem.
01:31:02 Permita-se admirá-la,
01:31:11 É um show magnífico.
01:31:54 6 meses depois.
01:32:35 Senhor, quero resignar
01:32:38 Por favor,
01:32:41 para uma vaga...
01:32:42 De preferência,
01:32:45 Carrie Stetko.
01:32:52 Mensagem enviada.
01:32:56 Assim...
01:33:00 -Sinto que um strike a caminho.
01:33:04 Vamos, é muito fácil.
01:33:05 -Não perdeu ainda?
01:33:10 -Muito triste.
01:33:14 Claro...
01:33:15 -Onde está indo?