Whity

es
00:03:27 El pudding no está a su gusto.
00:03:33 Muchas cosas no están a su gusto.
00:03:51 Creo que no me entiendes.
00:03:55 Quiero que disfruten todo lo que
00:04:22 Están esperando.
00:04:54 No deberías cantar ese tipo de canciones.
00:05:00 ¿Qué canciones?
00:05:02 Canciones de negros.
00:05:25 ¡Whity!
00:05:59 Deberíamos haberle metido en la cama.
00:06:06 Hay tantas formas hoy en día.
00:06:09 Inyecciones...
00:06:13 Sólo el aguijón de una aguja...
00:06:15 No sentiría nada...
00:06:19 y se echaría a dormir...
00:06:22 para siempre.
00:06:50 Mira.
00:07:00 Se ha encariñado contigo, Kate.
00:07:10 Muerto,...
00:07:11 serías un recuerdo dulce.
00:07:14 Vivo,...
00:07:16 sólo eres un estorbo, una criatura inútil.
00:07:25 Es un Nicholson.
00:07:37 Tienes razón.
00:07:40 Perdón.
00:07:43 Aprenderás a llevarte bien con nosotros.
00:08:13 Yo...
00:08:15 Discúlpeme, Massa.
00:08:37 Yo... gracias, Massa.
00:11:11 ¿Qué hace aquí el negro?
00:11:19 ¿Quién es?
00:11:23 Es el mayordomo de Nicholson.
00:11:25 ¿Eso qué significa?
00:11:28 Nicholson es el ranchero
00:13:29 Eso es suficiente.
00:13:34 Vamos, chicos.
00:13:36 ¿O eres un gallina?
00:14:18 ¡Juega!
00:14:40 ¡Echadle!
00:15:35 No me ande besando, señora...
00:15:37 Podría venir alguien.
00:15:54 Entonces García ya no será feliz.
00:16:22 Nadie puede molestarnos,
00:16:27 mexicano tonto.
00:16:30 Sólo Davie...
00:16:32 Y ni siquiera alguien como tú
00:16:45 Ahora dime...
00:16:50 ¿Qué le pasa a mi marido?
00:17:00 ¿Es grave?
00:17:15 Morirá pronto.
00:17:37 Todo consumido.
00:17:42 Podrido, señora.
00:17:56 Te quiero.
00:17:57 Oh, ¡te quiero!
00:17:59 ¡Pégame!
00:18:03 ¡Qué locura!
00:19:04 ¡Ben!
00:20:12 Whi...ty.
00:20:28 ¿Sí?
00:20:37 ¿Te gustaría... ser rico?
00:20:47 No me sentaría mal.
00:20:55 Mata a mi padre, ¿hmm?
00:21:04 Oh, sí.
00:21:07 Sí, señor.
00:21:34 El médico dice que te mueres.
00:21:48 No me mires así, Ben.
00:21:52 ¿Es culpa mía...
00:21:54 que estés enfermo?
00:22:18 Haremos que el tiempo
00:22:21 sea estupendo, ¿verdad, Ben?
00:22:25 Tienes que pensar
00:22:56 Uno puede acostumbrarse
00:23:12 ¿Has estado trabajando, Frank?
00:23:15 He dado un paseo a caballo
00:23:32 Whity ha hecho unas cuantas
00:23:53 Los negros deberían tener más derechos.
00:23:57 Entonces no estarían tan dispuestos...
00:24:00 a tantos engaños.
00:24:03 Yo...
00:24:07 Pienso lo mismo.
00:24:09 Necesitamos a los negros
00:24:14 Y si surgieran problemas...
00:24:17 no sería bueno...
00:24:19 quiero decir, para el trabajo, ¿no es cierto?
00:24:31 Ya estoy familiarizado...
00:24:36 con esa clase de ideas.
00:24:39 Podría ser ...
00:24:40 útil algún día, Papá.
00:25:24 Voy a poner en práctica
00:25:30 Desde luego, Papá.
00:26:43 Ven aquí.
00:30:34 ¡Vete al infierno, cariño!
00:31:21 ¿Quién era?
00:31:23 Un cliente, querida.
00:32:14 ¿Va algo mal?
00:32:16 No...¿Por qué?
00:32:19 Sólo un presentimiento.
00:32:51 Vayámonos al Este...
00:33:39 ¿Por qué no?
00:33:55 Estoy a gusto aquí.
00:36:16 Davie nos espió anoche.
00:36:20 A Ben no se le levanta.
00:36:23 Por eso está tan violento.
00:36:29 Azóteme a mí y no a él, Massa.
00:36:55 Muy bien. ¡Quítate la ropa!
00:37:53 ¡Grita, Whity! ¡Grita!
00:38:00 Es mejor que hagas lo que yo quiero.
00:38:05 Está recibiendo por Davie.
00:38:07 ¡Qué locura!
00:38:18 Eso ha estado muy bien, Whity.
00:38:32 Sí, eso es.
00:38:33 Aquí estás.
00:38:36 Ciao.
00:38:52 ¿Ha llegado mi telegrama?
00:39:02 -¿Le importa?
00:39:05 Sí.
00:39:07 Tiene suerte; ha llegado.
00:39:20 Aquí tiene.
00:39:32 Se lo tragó rápidamente.
00:39:34 Se le encendieron los ojos.
00:39:36 Entonces me tiró en la cama
00:39:42 Ahora cojo el dinero.
00:39:47 Pues sí.
00:40:34 ¿Y entonces?
00:40:38 Entonces presumió de haber...
00:40:46 violado a mi mujer.
00:41:07 ¿Es este su marido?
00:42:09 ¡Asesino!
00:42:28 El señor Nicholson está
00:42:31 Yo... lo oí todo.
00:43:09 Pronto estará curada.
00:43:16 Ben Nicholson está muy enfermo.
00:43:18 Le queda poco tiempo de vida.
00:43:23 Entonces no quedará nadie a cargo
00:43:28 ¿O crees que Frank,
00:43:48 Me imagino...
00:43:51 que nosotros dos...
00:44:02 podríamos...
00:44:14 Somos duros.
00:44:18 Tienes que deshacerte de Frank.
00:44:37 ¡Zorra de un mono!
00:44:47 Mi madre es una zorra.
00:44:50 ¡Es una locura!
00:47:19 Ahora va a verla.
00:47:41 Sabía que vendrías.
00:48:02 ¿Llamaba, señora?
00:48:04 Tráeme un vaso de agua.
00:48:08 Con hielo.
00:48:10 Sí, señora.
00:49:21 ¿Llamaba?
00:49:24 Dame un caramelo, Whity.
00:49:28 Y date prisa.
00:49:37 Gracias, Whity.
00:49:41 La verdad es que ya no lo quiero.
00:49:46 Muy bien, señora.
00:50:14 ¿Llamaba?
00:50:16 Yo también quiero un caramelo, Whity.
00:50:40 Gracias, Whity.
00:50:54 Te quiero, te quiero.
00:51:06 Perdón.
00:51:08 Le he dado a la campanilla.
00:51:38 No te entiendo.
00:51:47 No quieres ser libre.
00:51:55 Disfrutas cuando te golpean.
00:52:05 Puerco.
00:52:14 servil...
00:52:16 y dependiente.
00:52:31 No mereces nada mejor.
00:52:40 Ven y échate conmigo.
00:52:55 Puedo pagarte si quieres.
00:54:08 Vístete y vete de aquí.
00:56:14 Whity,
00:56:24 ¿te sientes atraído por mí?
00:56:33 Ven aquí, chico.
00:56:36 Péiname.
00:56:49 Pero cuídate de hacerme daño.
00:57:07 ¿No tengo unas manos suaves?
00:57:13 ¿Por qué no has matado a mi padre?
00:57:22 ¡Quédate donde estás,
00:58:05 Déjalo.
00:58:50 Debes estar loco.
00:58:52 Dejar que un Nicholson
00:58:55 Le gusta hacerlo.
00:59:00 No olvides...
00:59:02 ...que tú también eres un Nicholson.
00:59:10 Yo soy un negro.
01:00:04 ¿Llamaba?
01:00:12 Frank acaba de estar aquí.
01:00:17 Le has insultado.
01:00:21 ¿Desde cuándo un negro...
01:00:23 puede insultar a un hombre blanco?
01:00:32 Eres la maldición de esta familia.
01:00:38 Sabes que tienes que ser castigado.
01:00:41 Sí, lo merezco.
01:00:49 ¡Por Dios, está llorando!.
01:00:52 Está llorando de verdad.
01:00:55 Una emoción humana.
01:00:59 Yo siempre pensé que vosotros
01:01:03 Tienes razón.
01:01:13 ¿Por qué no has matado a Frank?
01:01:18 Te lo rogué.
01:01:21 ¿No te lo rogué?
01:01:25 Queríamos compartir la propiedad.
01:01:29 Piénsatelo.
01:01:33 ¿Acaso a algún otro
01:01:38 una oportunidad como esta?
01:01:41 No puedo hacerlo,señora.
01:01:44 Bajará en un momento, señor.
01:02:33 -Hola, Ben.
01:02:36 ¿Puedo ofrecerte un jerez?
01:02:38 Me gustaría.
01:02:45 -Toma asiento.
01:02:50 ¿Cómo van las cosas con
01:02:54 ¿Todo bien todavía?
01:03:02 Vamos...a divorciarnos pronto.
01:03:06 No...
01:03:09 Lo sabía.
01:03:11 Esa mujer es el demonio.
01:03:49 Ya puedes marcharte.
01:04:09 Cuéntamelo todo.
01:04:15 Katherine...
01:04:18 ...cree que estoy a punto de morir.
01:04:24 Está esperando para
01:04:28 Dejaremos que espere
01:04:32 Entonces ¡zas!.
01:04:34 Se volverá loca.
01:04:39 Nadie engaña a un Nicholson
01:04:46 ¿Quieres mantenerla en suspense?
01:04:49 No. Maravilloso.
01:04:53 Es estupendo.
01:09:56 El Sr. Nicholson desea
01:09:59 Por favor, señora, baje.
01:10:01 Gracias, Whity.
01:10:28 El Sr. Nicholson desea
01:10:31 Por favor, baje.
01:10:34 ¿Sabes...
01:10:36 de qué va todo esto?
01:10:38 No, señor.
01:10:46 Gracias, Whity.
01:10:58 ¿Es algo importante?
01:11:00 Por favor, espere...
01:11:02 a que hayan llegado todos.
01:11:29 Bien, pues...
01:11:33 Mis médicos me han informado...
01:11:39 de que no me queda
01:12:26 Todas las propiedades
01:12:31 tras mi muerte,
01:12:34 a partes iguales...
01:12:36 a Katherine Nicholson,
01:12:40 y Frank Nicholson.
01:12:42 Por todo ello deberá
01:12:45 ...una parte de los bienes de Katherine,
01:12:48 que habrá de ser fijada aún,
01:12:51 deberá pasar a ser propiedad
01:12:53 tan pronto como este...
01:12:57 contraiga matrimonio.
01:13:02 En el caso de que Katherine
01:13:08 renunciará a su parte completa
01:13:14 que pasará a manos de Frank Nicholson.
01:13:21 A cambio de lo cual,
01:13:23 Katherine recibirá la suma de
01:13:33 La validez de esta última voluntad
01:13:40 de las siguientes medidas:
01:13:54 David Nicholson,
01:14:00 será mantenido y atendido en esta casa.
01:14:07 No sólo éso:
01:14:10 Samuel King,
01:14:13 conocido como Whity,
01:14:17 y su madre, Marpessa,
01:14:21 recibirán en esta casa...
01:14:24 comida,
01:14:28 trabajo...
01:14:30 y atención...
01:14:35 durante el resto de sus vidas.
01:14:37 Este testamento ha sido redactado
01:14:45 Firmado: Ben... Nathaniel...
01:15:02 Me voy a Chicago mañana.
01:15:09 Tengo trabajo como cantante.
01:15:14 Pagan bien.
01:15:20 Sería suficiente para los dos,...
01:15:27 por lo menos al principio.
01:15:38 Me quedo con mi familia.
01:15:47 Les tengo cariño.
01:15:53 A todos ellos.
01:15:55 ¡No tienes ni idea de cómo
01:16:00 ¿No te das cuenta de por qué
01:16:04 Porque molestaba a Katherine.
01:16:07 ¡Ah, no!
01:16:13 Tenía que fingir que era médico...
01:16:17 y convencer a Katherine de que
01:16:23 Cuando hizo su trabajo,
01:16:26 como a un perro rabioso.
01:16:36 ¡Tú y tu familia!
01:16:43 Me dio dinero.
01:16:46 Una buena cantidad.
01:16:51 Esta.
01:16:57 ¡Que se vaya a la mierda!
01:17:15 ¡Mátalos!¡Cárgatelos a todos!
01:17:21 ¡Libérate de ellos!
01:17:26 Tú también eres un ser humano.
01:17:33 Tengo que bajar ahora.
01:18:55 Una botella de whiskey.
01:19:55 ¿Puedo unirme a la partida?
01:19:58 -Si tienes dinero.
01:20:21 -Dos para mí.
01:22:56 ¡Dios mío, qué gracioso eres!
01:23:12 ¿Por qué te ríes?
01:24:05 Se ríe de mí, papá.
01:26:20 Eres el único de mis hijos...
01:26:22 que ha heredado algo de mi carácter.
01:26:24 Frank está enfermo.
01:26:27 David está enfermo.
01:26:30 Katherine es una hiena.
01:26:33 Te ordeno que los mates a todos.
01:26:36 Heredarás la hacienda.
01:27:40 ¡Oh, no!
01:27:44 ¡Por favor, no dispares!
01:27:46 Puedes quedarte con la hacienda entera.
01:27:49 Pero déjame...
01:27:52 ¡Déjame vivir!... Te lo ruego.
01:32:27 ¿Te das cuenta de que ahora moriremos de sed?
01:32:32 Subtítulos traducidos del inglés al castellano por: