Whity

fr
00:00:13 Je les tuerai
00:00:18 Quand je dis "amen"
00:00:23 Mon coeur hurle
00:00:26 "C'est juste, juste, juste"
00:00:29 Cinq coups de feu me suffiront
00:00:33 Deux pour papa
00:00:37 Deux pour mes frères
00:00:56 J'ai rencontré une fille
00:01:01 Elle ne me donne pas
00:01:06 Mon coeur hurle
00:01:09 "Elle a raison, raison, raison"
00:01:12 Mais ma raison me dit
00:01:16 Deux coups de feu pour papa
00:01:18 Un seul pour maman
00:01:20 Deux pour mes frères
00:01:22 Ça fait cinq en tout
00:01:39 Je les tuerai
00:01:44 Quand je dis "amen"
00:01:49 Mon coeur hurle
00:01:52 "C'est juste, juste, juste"
00:01:55 Cinq coups de feu me suffiront
00:01:59 Deux coups de feu pour papa
00:02:03 Deux pour mes frères
00:03:18 Ils n'aiment pas le pudding.
00:03:23 Il y en a des plats
00:03:42 Je crois que tu ne me comprends pas.
00:03:45 Je voudrais qu'ils aiment tout
00:04:11 Ils attendent.
00:04:42 Arrête de chanter ces chansons.
00:04:47 Quelles chansons?
00:04:49 Les chansons des Noirs.
00:05:11 Whity!
00:05:44 On devrait le faire piquer.
00:05:50 De nos jours,
00:05:54 Une injection.
00:05:57 Une toute petite piqûre suffira.
00:06:00 Cela ne lui fera pas mal,
00:06:03 et il s'endormira pour toujours.
00:06:33 Tu as vu?
00:06:43 II t'aime bien, Kate.
00:06:51 Mort, tu seras un tendre souvenir.
00:06:56 Vivant,
00:06:58 tu n'es qu'une calamité,
00:07:06 Mais c'est un Nicholson.
00:07:18 Tu as raison.
00:07:21 Pardonne-moi.
00:07:24 Tu apprendras à trouver
00:07:54 Je vous demande pardon, maître.
00:08:16 Je vous remercie, maître.
00:08:29 Je ne veux pas être
00:08:34 Ni le cheval ni le canard
00:08:40 Je veux être sa chérie
00:08:44 Je veux être sa chérie
00:08:49 Le problème
00:08:53 Seule et lasse
00:08:57 Je dois l'attendre
00:09:01 Lui, c'est Jim
00:09:03 Et Jim aime les bêtes
00:09:07 II aime les bêtes
00:09:13 Un whisky!
00:10:43 Qu'est-ce qu'il veut, ce nègre?
00:10:51 C'est qui?
00:10:54 C'est le domestique des Nicholson.
00:10:56 Et alors?
00:10:59 Le plus riche des fermiers.
00:11:02 "Je suis assise
00:11:15 Je suis assise
00:11:21 Les larmes aux yeux
00:11:24 Alors, chéri
00:11:31 Je suis assise ici et je pleure
00:11:36 Personne ne m'entend
00:11:40 Tu m'as abandonnée
00:11:47 Abandonnée
00:12:00 lls m'ont dit
00:12:03 Que tu poursuivais les étoiles
00:12:10 Personne ne sait
00:12:15 lls m'ont dit
00:12:21 Tu es le chef
00:12:24 Pourquoi mon grand amour
00:12:28 Est-il si loin?
00:12:56 Ça suffit.
00:13:00 Allez, les gars.
00:13:02 Vous n'êtes que des mauviettes.
00:13:43 Joue!
00:14:04 Fichez-le dehors!
00:14:57 Ne pas embrasser, señora.
00:15:14 Garcia ne plus être heureux après.
00:15:42 Personne ne nous dérangera.
00:15:46 Stupide Mexicain.
00:15:49 Il n'y a que Davie.
00:15:51 Même quelqu'un comme toi
00:16:03 Alors, raconte-moi.
00:16:08 Mon mari, comment va-t-il?
00:16:18 C'est grave?
00:16:32 Bientôt, il sera mort.
00:16:53 Tout est rongé.
00:16:58 Tout est abîmè, señora.
00:17:12 Je t'aime. Oh, je t'aime...
00:17:14 Frappe-moi, frappe-moi...
00:17:18 Quelle folie.
00:18:17 Ben!
00:19:22 Whity?
00:19:37 Oui?
00:19:45 N'aimerais-tu pas être riche?
00:19:55 Cela ne serait pas convenable.
00:20:03 Tue mon père.
00:20:12 Oh oui.
00:20:15 Oui, maître.
00:20:40 Le docteur dit que tu vas mourir.
00:20:53 Ne me regarde pas comme ça, Ben.
00:20:58 Ce n'est pas ma faute
00:21:23 Le temps qui te reste à vivre,
00:21:25 on va en profiter pleinement,
00:21:29 Tu devrais penser à mon avenir.
00:21:59 On peut s'habituer à tant de choses.
00:22:14 Tu as travaillé, Frank?
00:22:17 J'ai fait le tour
00:22:33 Whity m'a fait
00:22:38 Whity?
00:22:51 Frank!
00:22:54 II faudrait accorder
00:22:58 Ça les empêcherait
00:23:03 Je...
00:23:04 Oui?
00:23:07 Je suis d'accord.
00:23:09 On a besoin de ces Noirs.
00:23:13 En cas de révolte...
00:23:15 Il en pâtirait.
00:23:18 Le travail, je veux dire.
00:23:31 Je me suis déjà
00:23:34 avec ce genre d'idées.
00:23:38 Plus tard,
00:23:41 Ferme la porte.
00:24:16 Davie!
00:24:21 Je vais passer à I'acte.
00:24:27 Bien sûr, papa.
00:25:37 Allez, viens.
00:29:18 T'en as rien à foutre, chérie.
00:30:03 C'était qui?
00:30:06 C'était un client, mon amour.
00:30:54 Quelque chose ne va pas?
00:30:56 Non. Pourquoi?
00:30:59 Comme ça.
00:31:30 Partons dans I'Est.
00:32:16 Pourquoi pas?
00:32:31 Je suis bien, ici.
00:34:46 Davie nous a regardés
00:34:50 Ben a échoué.
00:34:53 C'est pour ça qu'il est en colère.
00:34:59 Battez-moi à sa place, maître.
00:35:24 Bien. Déshabille-toi.
00:36:20 Hurle, Whity, hurle!
00:36:26 Mieux vaut faire
00:36:31 II se fait battre
00:36:33 Oh, quelle folie.
00:36:36 Quelle folie.
00:36:43 C'était déjà bien, Whity.
00:36:57 Oui, c'est ça.
00:36:58 Tenez.
00:37:00 Au revoir.
00:37:16 Mon télégramme est-il déjà là?
00:37:26 S'il vous plaît.
00:37:27 - Vous êtes pressée?
00:37:31 Vous avez de la chance.
00:37:54 Elle m'a cru tout de suite.
00:37:58 Elle m'a tiré sur son lit.
00:38:04 Maintenant, je reçois l'argent.
00:38:09 Oh oui!
00:38:54 Et puis?
00:38:57 II s'est vanté...
00:39:05 d'avoir violé ma femme.
00:39:25 C'est ton mari?
00:40:25 Asesino!
00:40:36 Hanna?
00:40:43 M. Nicholson a dit la vérité.
00:40:45 J'ai tout entendu.
00:41:23 Bientôt, ça ira mieux.
00:41:29 Ben Nicholson est très malade.
00:41:32 Il n'a plus longtemps à vivre.
00:41:35 Et le domaine des Nicholson
00:41:41 Tu n'en crois quand même pas
00:41:59 Je crois...
00:42:03 que nous deux
00:42:05 en serions...
00:42:13 capables.
00:42:25 On est des durs.
00:42:28 Tu dois éliminer Frank.
00:42:47 Une pute de nègre!
00:42:57 Ma mère est une putain!
00:43:00 Quelle folie!
00:45:22 Maintenant, il va chez elle.
00:45:43 Je savais que vous viendriez.
00:46:03 Vous désirez, madame?
00:46:06 Apporte-moi un verre d'eau.
00:46:09 Avec des glaçons!
00:46:11 A vos ordres.
00:47:19 S'il vous plaît?
00:47:22 Donne-moi une confiserie, Whity.
00:47:26 Vite.
00:47:35 Merci, Whity.
00:47:38 Finalement, je n'en veux pas.
00:47:43 A vos ordres, madame.
00:48:11 S'il vous plaît?
00:48:12 Moi aussi,
00:48:35 Merci, Whity.
00:48:48 Je t'aime, je t'aime.
00:49:00 Excuse-moi.
00:49:02 J'ai fait tomber la clochette.
00:49:31 Je ne te comprends pas.
00:49:39 Tu ne veux pas être libre.
00:49:47 Tu aimes bien quand ils te battent.
00:49:57 Salaud.
00:50:05 Soumis
00:50:07 et dépendant.
00:50:22 Tu ne mérites pas mieux.
00:50:31 Etends-toi à mes côtés.
00:50:45 Je te paie, si tu veux.
00:51:55 Rhabille-toi et va-t'en.
00:54:05 Je te plais?
00:54:13 Viens, mon petit.
00:54:16 Viens et peigne-moi les cheveux.
00:54:29 Mais sans me faire mal, d'accord?
00:54:46 J'ai les mains douces, non?
00:54:52 Pourquoi n'as-tu pas tué mon père?
00:55:01 Reste là, sale nègre!
00:55:42 Arrête.
00:56:25 Tu es folle.
00:56:27 Faire éplucher des patates
00:56:30 II aime bien faire ça.
00:56:34 N'oublie pas.
00:56:45 Je suis un nègre.
00:57:36 Vous souhaitez?
00:57:44 Frank vient de passer.
00:57:48 Tu I'as offensè.
00:57:52 Depuis quand un Noir a-t-il
00:58:02 Tu es la plaie de cette famille.
00:58:09 Tu sais que tu dois être puni.
00:58:11 Oui, je l'ai bien mérité.
00:58:19 Mon Dieu, il pleure.
00:58:22 Vraiment, il pleure.
00:58:25 Une émotion tout à fait humaine.
00:58:28 Et moi qui croyais que les Noirs
00:58:32 Vous avez raison,
00:58:42 Pourquoi n'as-tu pas tué Frank?
00:58:47 Je t'avais suppliè de le faire.
00:58:50 N'est-ce pas?
00:58:54 On voulait se partager les biens.
00:58:58 Réfléchis encore.
00:59:01 Qui donnerait une telle chance
00:59:07 à un type comme toi?
00:59:09 Je n'y arriverai pas, milady.
00:59:11 Elle arrive tout de suite.
00:59:59 Bonjour, Ben.
01:00:00 Bonjour, Dave.
01:00:02 Je vous sers un xérès?
01:00:04 Avec plaisir.
01:00:10 - Assieds-toi.
01:00:15 Alors, Ben.
01:00:17 Comment ça va
01:00:19 Ça va encore?
01:00:26 Je... vais divorcer bientôt.
01:00:30 Non!
01:00:33 Je me le suis dit tout de suite.
01:01:12 Déborah!
01:01:31 Alors, raconte.
01:01:37 Katherine...
01:01:39 croit que je vais mourir bientôt.
01:01:45 Et elle attend I'héritage.
01:01:49 Mais nous allons
01:01:53 Et après, en moins de deux,
01:01:59 Personne ne trompera impunément
01:02:06 Tu veux la faire mijoter?
01:02:09 Non!
01:02:11 C'est grandiose!
01:02:13 C'est tout simplement fantastique!
01:03:29 Cela ne s'accorde pas
01:03:35 Ta façon de vivre et la mienne
01:03:43 Cela ne s'accorde pas
01:03:49 Même si le soleil brillait...
01:04:02 Au revoir, mon amour
01:04:06 Au revoir
01:04:09 Cela ne s'accorde pas
01:04:16 Au revoir, mon amour
01:04:20 Au revoir
01:07:04 M. Nicholson nous attend
01:07:06 Veuillez descendre, milady.
01:07:08 Merci, Whity.
01:07:34 M. Nicholson veut nous annoncer
01:07:38 Veuillez descendre,
01:07:40 Sais-tu de quoi il s'agit?
01:07:44 Non, maître.
01:07:51 Merci, Whity.
01:08:04 Chéri, c'est grave?
01:08:05 Attends que tout le monde soit là.
01:08:33 Bon.
01:08:37 Mes médecins m'ont fait savoir
01:08:42 que je n'en ai plus
01:09:27 "Tout le domaine des Nicholson"
01:09:32 "- si je venais à mourir -"
01:09:35 "revient à parts égales
01:09:40 "et à Frank Nicholson,"
01:09:43 "en veillant strictement"
01:09:46 "à ce que les droits
01:09:49 "qui seront encore à déterminer,"
01:09:51 "passent à Frank Nicholson"
01:09:53 "à partir du moment où celui-ci..."
01:09:58 "contracterait un mariage."
01:10:02 "Au cas où Katherine Nicholson
01:10:08 "elle perdrait toute sa part
01:10:13 "au profit de Frank Nicholson."
01:10:21 "En contrepartie, on lui remettra"
01:10:23 "une somme
01:10:32 "La condition fondamentale
01:10:36 "ce testament"
01:10:38 "est stipulée comme suit..."
01:10:51 "David Nicholson,"
01:10:53 "jusqu'à la fin de ses jours,"
01:10:58 "est à entretenir
01:11:04 "En outre,
01:11:10 "dit Whity,"
01:11:14 "et sa mère Malpessa,"
01:11:18 "ceux-ci auront l'usufruit
01:11:24 "conserveront leur emploi"
01:11:26 "et seront traités décemment"
01:11:31 "jusqu'à leur mort."
01:11:34 "Ce testament fut établi et signé"
01:11:36 "le 29 avril 1878."
01:11:41 "Ben Nathanael Richard"
01:11:47 "Nicholson."
01:11:58 Au fait,
01:12:04 J'y ai trouvé
01:12:08 Je serai très bien payée.
01:12:14 Je vais pouvoir subvenir
01:12:21 Du moins, au début.
01:12:32 Je reste dans ma famille.
01:12:40 Je les aime bien.
01:12:46 Tous.
01:12:48 Tu ne sais rien de cette famille!
01:12:53 Tu sais pourquoi ton père
01:12:56 II a harcelé Katherine.
01:12:59 Pas du tout.
01:13:05 Il devait jouer le médecin
01:13:09 et faire croire à Katherine
01:13:14 Et quand sa mission était accomplie,
01:13:18 comme un chien enragé.
01:13:27 Toi et ta famille.
01:13:29 Mais...
01:13:34 Il m'a donné de I'argent.
01:13:37 Une somme rondelette.
01:13:42 Tiens.
01:13:47 Putain de merde!
01:14:04 Tue-les tous, tue-les tous!
01:14:11 Tu dois te libérer d'eux.
01:14:16 Toi aussi, tu es un être humain.
01:14:22 Je dois descendre.
01:15:40 Une bouteille de whisky.
01:16:38 Je peux jouer avec vous?
01:16:41 Si tu as de I'argent.
01:16:58 Hé, tu me fais tintinnabuler
01:17:03 - J'en veux deux.
01:17:05 On va sur la lune ensemble
01:17:10 Où que tu l'ordonnes
01:17:19 Hé, tu me fais tintinnabuler
01:17:26 Passons unejournée heureuse
01:17:31 Enlève ta main et prends
01:17:33 Partons
01:18:03 Un million de dollars
01:18:04 lmagine
01:18:06 II m'a prise
01:18:09 La nuit dernière
01:18:12 Aujourd'hui, tout va bien
01:18:15 II est venu et m'a dit
01:18:19 C'est l'heure de vider la banque
01:18:22 La nuit dernière
01:18:24 Vais-je me rebeller
01:18:29 lmagine, imagine
01:18:31 II ne m'a même pas donné un sou
01:18:34 Et maintenant, il est riche
01:18:37 Un million de dollars
01:18:40 lmagine
01:19:32 Mon Dieu, ce que tu es drôle!
01:19:47 Pourquoi ris-tu?
01:20:33 Frank!
01:20:36 Elle...
01:20:38 Elle s'est moquée de moi, papa.
01:22:47 Tu es le seul de mes fils
01:22:51 Frank est malade,
01:22:54 David est malade.
01:22:57 Katherine est une hyène.
01:23:00 Je t'ordonne de les tuer tous.
01:23:03 Le domaine sera à toi.
01:24:04 Non...
01:24:08 Ne tire pas.
01:24:10 La propriété est à toi.
01:24:13 Laisse-moi...
01:24:15 Laisse-moi vivre.
01:24:17 Je t'en supplie.
01:28:39 Tu te rends compte
01:29:48 Cela ne s'accorde pas
01:29:55 Ta façon de vivre et la mienne
01:30:03 Cela ne s'accorde pas
01:30:09 Même quand le soleil brillera
01:30:23 Au revoir, mon amour
01:30:27 Au revoir
01:30:29 Cela ne s'accorde pas
01:30:37 Au revoir, mon amour
01:30:41 Au revoir
01:31:20 Adaptation : Andreas Riehle
01:31:25 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS