Whole Ten Yards The

ru
00:00:34 1961 год.
00:00:44 Кинокомпания "Фрэнчайз Пикчерз"
00:00:51 Фильм производства компании
00:01:00 в содружестве
00:01:04 Йанни, Йимми! А ну идите сюда!
00:01:07 Фильм режиссёра Хауарда Дойча
00:01:09 Как же я устал от ваших драк.
00:01:12 Брюс Уиллис
00:01:14 - Нет, он первый!
00:01:15 Мне всё равно, кто был первым.
00:01:18 Мне нужно, чтобы вы дружили.
00:01:21 Мэттью Пэрри
00:01:28 Вы же понимаете, что однажды
00:01:34 А что такое "империя"?
00:01:35 Закрой рот.
00:01:37 Вот это будет напоминать вам о том,
00:01:43 Вместе вы намного сильнее,
00:01:48 А это нам зачем?
00:01:50 В своё время поймёшь.
00:02:00 2004 год.
00:02:07 Эхутла, Мексика.
00:02:13 ДЕВЯТЬ ЯРДОВ - 2
00:02:18 Аманда Пит
00:02:21 Кевин Поллак
00:02:24 Наташа Хэнстридж
00:02:28 Фрэнк Коллисон
00:02:31 Джонни Мэсснер
00:02:35 Сайлас Уир Митчелл
00:02:37 "Ласло Гоголак освобожден из тюрьмы."
00:02:40 Таша Смит,
00:02:48 Композитор - Джон Дэбни
00:03:11 Стоять!
00:03:12 Привет, милый.
00:03:14 Оператор Нил Роуч
00:03:16 Я только что пропылесосил ковер.
00:03:20 Будь добра снять туфли.
00:03:24 Да.
00:03:28 Сюжет
00:03:31 Автор сценария - Джордж Гало Слушай,
00:03:34 Я закончу уборку ровно через минуту!
00:03:37 Режиссёр - Хауард Дойч
00:03:40 Так.
00:03:44 Только сегодня закончил. Здесь все
00:03:48 Не думаю, что тебе довелось
00:03:51 Я избавил его от стоматологов
00:03:53 У него даже голова проломлена так же, как
00:03:57 Санто Трехпалый. Помнишь эту крысу,
00:04:00 Ну и конечно Фрэнки Фигз.
00:04:03 Как можно забыть Фрэнки Фигза?
00:04:05 Ой, а Джимми меня всё-таки порешил.
00:04:09 Джимми.
00:04:10 - Что?
00:04:12 Послушай, я хочу, чтобы к тому времени,
00:04:17 ...мы были во всеоружии.
00:04:18 Вот об этом нам и пора поговорить.
00:04:21 - Как отработала?
00:04:23 Правда?
00:04:26 - То есть ты его "простила".
00:04:28 - Значит, объект мёртв?
00:04:30 - Что тебя не устраивает?
00:04:32 - Но он мёртв.
00:04:35 Я всё делала так, как ты меня учил.
00:04:39 На меня никто не обратил внимания.
00:04:42 - Ты не сумела проникнуть к нему в номер?
00:04:45 Я наконец-то смогла воспользоваться
00:04:48 Я вошла в номер на раз-два!
00:04:51 Абсолютная концентрация.
00:04:53 И вдруг в номере этого
00:04:56 Джилл, и ты сорвалась.
00:04:57 - Я взмахнула ружьём...
00:04:59 И снесла со стола тарелку
00:05:02 Убивая человека, главное -
00:05:05 Я развела жуткую грязь, и нужно было убрать.
00:05:09 Пятна от томатного соуса
00:05:13 И вдруг...
00:05:15 ...я услышала, как объект
00:05:18 Попробую догадаться.
00:05:20 Дотянуться до ружья ты уже не могла.
00:05:21 Времени на раздумья не было.
00:05:24 Он попытался меня остановить
00:05:27 Я могу в деталях описать, что было
00:05:30 ...он вылетел через окно.
00:05:36 Скажу только одно.
00:05:37 Объект мёртв, и мы вполне можем
00:05:39 То же самое произошло во время ликвидации
00:05:43 Но, милая, ты за ним гналась.
00:05:46 Мне так хочется кого-нибудь пристрелить!
00:05:58 Иди сюда.
00:06:00 Я понимаю. Наша профессия связана с такими
00:06:05 Послушай.
00:06:06 У меня есть идея.
00:06:08 А давай сегодня вечером поедем
00:06:11 Поедем, найдём какого-нибудь
00:06:13 ...отвезём его на пляж и загоним
00:06:17 - Ты что предпочитаешь?
00:06:19 Отлично. Кровищи будет...
00:06:22 Что скажешь, куколка?
00:06:24 Моё жаркое.
00:06:32 Ничего у нас не получается.
00:06:33 Почему? Жаркое вот получилось.
00:06:34 Нет. Я о нас с тобой, Джимми.
00:06:36 Мне казалось, я выхожу замуж за убийцу,
00:06:39 Это моя маскировка, ясно?
00:06:40 Дурацкая у тебя маскировка.
00:06:42 Ну посмотри на себя.
00:06:44 И вообще зачем тебе маскировка?
00:06:45 Самый последний человек на Земле
00:06:47 Кто знает, кто знает.
00:06:49 А сейчас сядь за стол и
00:06:52 Я взял рецепт у нашей соседки,
00:06:54 Чудесный соус с кинзой.
00:06:56 Твои "пальчики" мне там
00:06:58 Я целое утро, как проклятый,
00:07:00 Вот видишь? У тебя явно
00:07:02 Нет у меня никаких проблем, ясно?
00:07:05 Время от времени каждый мужчина,
00:07:08 ...отношения с женщиной, покорив
00:07:11 ...спускается в долину, и его
00:07:13 В прошлый раз нечто похожее
00:07:15 ...мы наблюдали почти год назад,
00:07:18 С тех пор мы в долине.
00:07:20 Почти на дне. Поник Тюльпанчик...
00:07:24 Джимми Тюльпан в полной
00:07:26 Я в этом не уверена.
00:07:28 Соус с кинзой почти готов.
00:07:30 Два с половиной часа
00:07:32 - После этого оно буквально тает...
00:07:36 Джилл, я прошу тебя, садись за стол.
00:07:40 Джимми!
00:07:42 Похоже, ты стреляешь холостыми.
00:07:45 Зато маскировка у меня шикарная.
00:07:47 Садись за стол.
00:07:52 Чикаго, штат Иллинойс.
00:08:05 "Федеральная тюрьма"
00:08:24 Страбониц!
00:08:26 Папа.
00:08:27 О лучшем подарке на день
00:08:30 Иди ко мне. Наш великан. Сын.
00:08:33 Такого чудесного дня у нас
00:08:35 Да.
00:08:37 - Нет.
00:08:40 "Нет" в смысле "да".
00:08:41 "Нет" в смысле "да".
00:08:47 - Садись в машину. Я жутко хочу есть!
00:08:50 - Если сейчас же не поем - конец!
00:09:00 Брэнтвуд, штат Калифорния.
00:09:05 "Охраняется компанией "Торбэн Протэкшн".
00:09:15 Здравствуй, птичка.
00:09:16 Чик-чирик, малышка, чик-чирик.
00:09:21 О, детка, как же ты хороша.
00:09:23 Оз, перестань.
00:09:26 Я хотел проверить поворотный
00:09:29 Его пришлось поменять.
00:09:31 Сегодня утром ты проверял
00:09:34 Никому мы не нужны, Оз. Успокойся.
00:09:36 Хорошо.
00:09:40 "Ласло Гоголак выходит из тюрьмы."
00:10:07 Я открою, милая!
00:10:14 - Кто тебя прислал?
00:10:16 Врёшь! Из чьей ты бригады?
00:10:19 - Что?
00:10:20 Из чьей ты бригады?
00:10:24 Кэрол?
00:10:27 Господи, Оз! Что ты делаешь?
00:10:30 - Она же из лиги скаутов "Лютики Америки"!
00:10:34 К тому же, она что-то зажала в руке.
00:10:36 Печенье?
00:10:38 По-моему, мятное.
00:10:39 Это дочь Эллен Вессерстром.
00:10:42 Я обещала Эллен купить
00:10:49 Козёл.
00:10:51 - Я всё слышал!
00:10:56 Что ж, на этот раз пронесло, да?
00:10:59 Кстати, это печенье вредно для зубов.
00:11:01 От него могут кровоточить дёсны...
00:11:03 Тебе срочно нужно привести
00:11:04 - Я знаю.
00:11:07 Это просто невозможно, ведь все, кто
00:11:10 - Или в тюрьме.
00:11:13 Клянусь Богом, если ты ещё
00:11:16 - Ты выгонишь меня из своей постели?
00:11:21 Кстати, тебе очень идёт этот халат.
00:11:33 Риверсайд, штат Калифорния.
00:11:46 Это не оставит вас равнодушным.
00:11:49 Ты думаешь?
00:11:51 Цвет я уже ненавижу.
00:11:54 Итак?
00:11:55 Вы пытались отобрать у меня бизнес,
00:11:59 ...пока я был в вынужденной отлучке?
00:12:00 - Нет!
00:12:11 Как же они теперь об этом
00:12:14 Что?
00:12:20 Иди ко мне.
00:12:25 Не поправляй меня. Никогда.
00:12:30 Что это? Дай сюда.
00:12:33 О, и ещё один маленький сюрприз.
00:12:38 А мне понравилось.
00:12:46 - Озерански.
00:12:48 Привет, Джилл. Как дела?
00:12:49 Как твоя новая ассистентка?
00:12:51 Убить меня она явно не планирует.
00:12:54 Главное - не забывай, как хорошо нам
00:12:56 Слушай, я могу тебя кое о чём спросить?
00:12:58 - Конечно. О чём угодно.
00:13:01 - Ну тогда я выпью.
00:13:04 Нет. В смысле "тайком".
00:13:05 Не понимаю. Зачем Джимми
00:13:09 Нет. Синтия бы мне рассказала.
00:13:11 - Она мне обо всём рассказывает.
00:13:14 - В смысле? Снова крошит людей?
00:13:16 Нет, он что-то задумал.
00:13:17 Делает вид, будто свихнулся,
00:13:21 Вот это да! Маньяк-убийца сошёл с ума.
00:13:25 Мне пора. Пора. Потом поговорим. Да?
00:13:28 "Стоматологический кабинет Озерански"
00:13:43 Ну что? Он тот, кто нам нужен?
00:13:45 Да. Мне пришлось расстаться
00:13:48 Чтобы выяснить, что это он.
00:13:51 Чеки остались?
00:13:53 - Нет. Какие чеки?
00:13:55 В наше время никто даже
00:13:57 - Ну не забавно?
00:13:59 Забавно. Ладно, войдёшь
00:14:03 - Войдёшь внутрь...
00:14:07 И схватишь.
00:14:08 - Что ты должен сделать?
00:14:11 - Всё просто, как дважды три.
00:14:14 - А я что сказал?
00:14:16 - А ты сказал?
00:14:19 - Три.
00:14:25 Нет, два.
00:14:29 Мистер Уайт,
00:14:35 Вот и славно.
00:14:38 Выглядите чудесно.
00:14:41 Славный свитерок.
00:14:44 Доктор Озерански, на первой
00:14:47 Она чем-то расстроена?
00:14:48 Вы знаете, я сама не могу понять,
00:14:51 По-моему, всё-таки смеётся.
00:14:53 Ладно, переключи сюда,
00:14:56 Так, мистер Уайт.
00:14:59 Не снимайте маску,
00:15:01 Я думаю, вам даже понравится.
00:15:03 - Привет, милая, что случилось?
00:15:06 - Да?
00:15:07 - Я узнала, что мы беременны.
00:15:12 - Когда это случилось?
00:15:14 Я думаю, когда ты был сверху.
00:15:15 - Или когда сверху была ты.
00:15:18 Миссис Химельфарб.
00:15:20 Не забывайте о зубной нити.
00:15:21 Оз, я так тебя люблю!
00:15:22 Я тоже тебя люблю, милая!
00:15:25 За то, что я забеременела?
00:15:26 Нет. За то, что я чуть не пристрелил
00:15:29 Миссис Хэвэкэмп.
00:15:30 Забудь об этом. Давай встретимся.
00:15:32 Давай. Ну всё, я побежал.
00:15:34 Значит, в твоём любимом ресторане.
00:15:40 Мистер Уайт.
00:15:41 Прошу прошения.
00:15:49 Сейчас я кого-нибудь позову.
00:15:55 Он перестал дышать и двигаться.
00:15:58 А я побежал.
00:16:01 Вызови 9-1-1.
00:16:03 - Вызвать 9-1-1?
00:16:08 Почему меня мучают дурные предчувствия?
00:16:21 Что-то не так.
00:16:22 - Всё просто замечательно, правда?
00:16:25 - Нам придётся столько планировать.
00:16:27 Нужна кроватка, одежда.
00:16:32 - Наконец-то я смогу вырыть ров с водой.
00:16:36 Не волнуйся. С комитетом по строительству
00:16:38 Ты что, смеёшься?
00:16:40 Мы не станем строить во дворе
00:16:42 - Ров пойдёт по периметру нашего участка.
00:16:45 Такой момент.
00:16:48 У нас будет ребёнок.
00:16:50 Сейчас мы немного поругаемся,
00:16:54 Свести меня с ума.
00:17:00 Я не хочу воспитывать ребёнка
00:17:03 Страха? А кто говорит о страхе?
00:17:06 Можешь считать его бассейном
00:17:10 Ты всего боишься, Оз.
00:17:11 А вот здесь ты совсем неправа.
00:17:26 - Привет!
00:17:27 - Вспоминаешь меня?
00:17:30 Газеты читала? И что?
00:17:32 Я немного волнуюсь.
00:17:34 Да не о чем тут волноваться, Синтия.
00:17:36 - Он опять сводит тебя с ума?
00:17:38 Ты знаешь, тебе нужна передышка.
00:17:42 Маленькой тайной?
00:17:43 Насколько я помню, ты всегда
00:17:47 А ещё я помню времена,
00:17:50 - Джимми.
00:17:52 Мне жутко неприятно врать Озу.
00:17:54 Оз не должен знать о нас
00:17:57 Да, договорились.
00:18:00 - Джилл считает, что я схожу с ума.
00:18:03 - Надеюсь, ты не забыла шифр?
00:18:08 Господи.
00:18:09 Что?
00:18:10 Как и прежде, у тебя по телефону
00:18:13 - Послушай, ещё один вопрос.
00:18:16 Расскажи, как ты одета.
00:18:19 Это неважно.
00:18:23 Всё, мне пора.
00:18:25 - Шоу начинается.
00:18:28 Прорвёмся.
00:18:42 Милая, прости.
00:18:49 Милая, прости меня.
00:18:52 Залез под стол,
00:18:56 Милая?
00:18:58 Милая?
00:19:02 Её здесь нет.
00:19:04 О Господи.
00:19:11 Мистер Уайт, что вы здесь делаете?
00:19:15 Чёрт!
00:19:17 Если всё дело в том, что я дал вам
00:19:19 Дантист. Сядь.
00:19:21 Где моя жена?
00:19:23 Место, куда мы посадили
00:19:27 ...надёжно, как сейф.
00:19:28 Вы посадили мою жену в сейф?
00:19:30 Место. Надёжное, как сейф.
00:19:32 Дай мне закончить предложение.
00:19:35 Так мы и будем строить наш разговор?
00:19:37 Да, хорошо. Как скажете.
00:19:39 Как долго она будет
00:19:42 ...и насколько там будет безопасно,
00:19:45 Вы не сочтёте меня невежливым,
00:19:49 ...кто вы такой и что вы
00:20:04 У меня...
00:20:07 ...просто нет слов.
00:20:11 Простите?
00:20:14 Печально, что вы не замечаете
00:20:20 Ребята, вы понимаете,
00:20:22 Вы помните Йанни Гоголака?
00:20:27 Сидеть.
00:20:32 Да или нет?
00:20:36 - Да - что?
00:20:38 - Да. Я помню Йанни.
00:20:46 ...был моим сыном.
00:20:48 Нет, нет, нет.
00:20:51 - Знаете? Правда?
00:20:52 Да вы прямо экстрасенс.
00:20:54 Тогда вы должны знать,
00:20:57 Нет, нет, нет. Я думаю
00:21:04 Вы думаете, будто я убил вашего сына.
00:21:07 Джимми Тудески его убил.
00:21:09 Знаете, я собираю такие штуки.
00:21:12 - Правда?
00:21:15 Где Йимми?
00:21:16 Йимми мёртв. Джимми мёртв.
00:21:19 Надоело. Страбо, загони
00:21:21 Может, он тогда что-нибудь вспомнит?
00:21:23 Как же я смогу вспомнить, если
00:21:25 Молчать!
00:21:26 Хорошо. Попробую.
00:21:27 Где Джимми?
00:21:29 Мистер Гоголак, я не знаю, где Джимми.
00:21:32 Насколько мне известно, он мёртв.
00:21:34 Страбо. Не нужно, мистер Уайт. Нет!
00:21:45 Что происходит?
00:21:49 Быстрее. Уйдёт!
00:21:53 Стойте! Хватит!
00:21:56 Какого чёрта вы палите? Хотите,
00:22:00 Что же нам делать. Папа?
00:22:01 Спокойно. Дантист выведет
00:22:07 Ещё буквально пять минут. Хорошо?
00:22:11 Одну секундочку.
00:22:13 - Джули, это Оз!
00:22:15 Постойте, а почему у вас такой
00:22:17 Потому что я расстроен! Слушай,
00:22:21 Вы знаете, сколько собралось народу?
00:22:22 Отмени всех пациентов
00:22:24 Хорошо, ясно. Хорошо.
00:22:30 "Убежище Ласло. Лос-Анджелес"
00:22:32 Попался.
00:22:37 - От души.
00:22:39 Йермо! Зево!
00:22:41 Через 10 минут мы уезжаем в Мексику.
00:22:44 Хватит пить, а то вас лишат прав
00:22:48 Синтия, не хочешь перекусить?
00:22:52 Как мило, что ты так ревностно
00:22:54 Синтия, возьми. Поешь.
00:22:55 Спасибо, Аня.
00:22:59 Венгерское печенье. Тебе понравится.
00:23:01 Мама, прошу тебя. Не нужно.
00:23:06 - Она не хочет.
00:23:07 Я испекла печенье специально для неё.
00:23:14 Ей 108 лет.
00:23:16 Я её люблю.
00:23:18 Ну ладно! Поехали за Йимми!
00:23:21 Никак не могу понять, почему ты
00:23:23 Ты помнишь, как опознали его тело?
00:23:28 - И что?
00:23:31 По странному стечению обстоятельств
00:23:34 Они с Йимми были - не разлей вода.
00:23:38 - К чему ты клонишь?
00:23:40 Йимми до сих пор жив. И твой муж
00:23:43 Откуда ты знаешь, где мой муж?
00:23:45 Это очень просто.
00:23:47 - "ЛуДжэк"?
00:23:49 Нет, папа. Не так.
00:23:51 Нужно говорить "ЛоуДжэк".
00:23:54 "ЛоуДжэк".
00:23:56 - Я не расслышал.
00:23:58 Не поправляй меня.
00:24:02 Или тебе нравится, когда я тебя бью?
00:24:04 Ну конечно, нет.
00:24:05 - Следи за тёлкой!
00:24:11 Вы не знаете, как он работает?
00:24:15 Спасибо. Всё понял.
00:24:17 Сиди смирно, а то будешь
00:24:21 Смешно.
00:24:23 Всё нормально?
00:24:25 Нет.
00:24:26 - Алло.
00:24:28 - Кто это?
00:24:30 - Кто это?
00:24:31 Дай-ка! Дай телефон!
00:24:35 - Кто это?
00:24:38 Оз?
00:24:40 Не знаю.
00:24:41 Оз, что я обещал с тобой сделать,
00:24:43 По-моему, ты обещал...
00:24:47 ...а потом забить до смерти ещё раз,
00:24:49 Кажется, так. Да.
00:24:51 Верно. У тебя хорошая память.
00:24:53 - Что тебе нужно?
00:24:54 - Ты в Мексике?
00:24:57 Если ты сюда приедешь, Оз,
00:24:59 ...или хотя бы приблизишься к моему дому
00:25:02 ...я перееду тебя машиной 75 раз.
00:25:03 Всё понял.
00:25:06 Привет, я покойник.
00:25:10 Рад был пообщаться.
00:25:13 Нет, нет, нет.
00:25:16 А ну вылезай!
00:25:45 Джимми, не стреляй! Это я! Оз!
00:25:48 Узнал.
00:25:52 Ты едва в меня не попал.
00:26:05 А ты как?
00:26:17 Ты ходишь в ушастых тапках?
00:26:19 Не подходи к моим курам, Оз.
00:26:26 О Боже. О нет!
00:26:28 Бланш! Господи.
00:26:32 - Бланш!
00:26:34 Консуэло! Ксеркс!
00:26:39 Кто такая Бланш?
00:26:40 Вот кто такая Бланш.
00:26:43 - Ты её убил.
00:26:45 Поезжай домой, Оз.
00:26:47 Поезжай домой,
00:26:49 Беда уже произошла.
00:26:52 Бедняжка Бланш.
00:26:55 Он называет кур по именам.
00:26:57 Ты называешь кур по именам?
00:27:01 Бланш! Тебя убили!
00:27:15 Привет, Оз. Неужели это ты?
00:27:18 Он убил Бланш.
00:27:20 Я вижу. Зачем ты приехал?
00:27:21 Мне бы тоже хотелось это знать.
00:27:23 Ты не говорил, что приедешь,
00:27:26 - Джилл.
00:27:28 Всего один раз поговорили.
00:27:29 Да и то о каких-то нитках-катушках.
00:27:32 - Ты один?
00:27:34 За тобой не следили?
00:27:35 - Да откуда ты знаешь? Ты же дантист!
00:27:38 Ну раз уж он приехал,
00:27:39 ...пусть остаётся и отведает
00:27:41 "Лобстер а-ля Тудески"?
00:27:43 Я не могу оставаться
00:27:45 Ко мне домой приезжал Ласло Гоголак.
00:27:47 - О Боже.
00:27:49 Будь так добр. Что с ним
00:27:51 Это долгая история. Что случилось?
00:27:53 Хорошо. Синтию похитили.
00:27:55 - Ты серьёзно?
00:27:56 Ласло хочет получить голову
00:27:59 И он приезжал к тебе домой?
00:28:00 Не будет ли приятнее вести этот разговор,
00:28:06 Что же с ним случилось?
00:28:07 Ты спятил? Сошёл с ума?
00:28:09 Они знают, что ты жив.
00:28:11 - Откуда они могут знать?
00:28:13 Смотри, милая, сначала сам на нас донёс,
00:28:16 Донёс? Я не доносил!
00:28:18 Я ни разу в жизни ни на кого не доносил!
00:28:20 Тогда как они об этом узнали, Оз?
00:28:21 У них Синтия.
00:28:24 - Да.
00:28:26 Знаешь что, Оз?
00:28:29 А друзей у меня и так много.
00:28:35 Постой, это такой шанс.
00:28:38 Ну да. Вернуться в игру.
00:28:40 А я не хочу возвращаться в игру.
00:28:42 Я люблю готовить.
00:28:45 И я люблю заниматься декором.
00:28:46 Но ведь речь идет о Синтии.
00:28:48 Да, о Синтии.
00:28:51 В том, что ты сказал, Оз,
00:28:54 Если ты не начнёшь действовать
00:28:56 ...я больше никогда не буду
00:28:58 Если ты ещё раз так меня схватишь,
00:29:02 Это понятно?
00:29:03 Ну об этом мы ещё поговорим.
00:29:05 Но только за обедом, который,
00:29:07 Идите, мойте руки.
00:29:14 Он шутит.
00:29:16 Советую и вправду вымыть руки, Оз.
00:29:36 Что ж, выглядит очень аппетитно.
00:29:39 Было бы ещё аппетитнее,
00:29:42 ...и он не пошёл бы комками.
00:29:43 Я хотел, чтобы кусочки картофеля плавали
00:29:47 Я стремился сохранить создание
00:29:49 По-моему, просто замечательно.
00:29:51 Оз, мне бы очень не хотелось, чтобы ты...
00:29:53 ...льстил мне лишь для того,
00:29:55 Нет. Нет.
00:30:01 - Это иврит?
00:30:03 - Разве ты не католик?
00:30:05 - А, ну понятно.
00:30:07 ...расскажи нам о Синтии.
00:30:09 Она беременна.
00:30:12 Как здорово!
00:30:13 Спасибо.
00:30:14 Самое забавное, что мы не предпринимали
00:30:16 Господи, это же замечательно.
00:30:19 У тебя есть идеи,
00:30:20 Она у Ласло.
00:30:22 А что это с ним?
00:30:23 Ничего. Не беспокойся. В последнее
00:30:27 О, так вот как ведёт себя
00:30:31 Так отставной маньяк-убийца ведёт себя,
00:30:35 - Учту.
00:30:41 Сколько у него людей?
00:30:42 Семь, восемь.
00:30:46 - И ещё его сын.
00:30:49 А, может, сообщить в полицию?
00:30:52 Ласло только что вышел из тюрьмы.
00:30:53 За похищение человека он может
00:30:55 Он постарается от неё избавиться, лишь бы
00:30:58 А что ты меня об этом спрашиваешь?
00:31:00 Джимми,
00:31:02 ...ты должен мне помочь.
00:31:03 Ты что, с ума сошёл?
00:31:05 Я живу полноценной жизнью, Оз.
00:31:07 К тому же, я в полной безопасности.
00:31:09 А ещё мне абсолютно наплевать,
00:31:12 И я не собираюсь ломать свою
00:31:18 Подожгите их, к чёртовой матери!
00:31:20 - Ты сказал им, где я живу?
00:31:22 Тебе конец, доносчик!
00:31:24 - Теперь они знают, где я живу!
00:31:33 Джимми, ты идёшь или нет?
00:31:34 Вы можете сбежать, но спрятаться
00:31:40 Уходим!
00:31:45 - Сейчас...
00:31:49 Спасай свою шкуру, Зубодер.
00:31:51 При первой же возможности
00:31:54 Кто-нибудь куда-нибудь попал?
00:32:10 Вперёд.
00:32:11 Ты идёшь или нет?
00:32:12 Ну давай же!
00:32:16 Вставай!
00:32:18 Пошёл!
00:32:23 Они уходят!
00:32:28 Чёрт подери!
00:32:33 Мы обстреливаем дом,
00:32:35 Вы упустили шанс застать его врасплох.
00:32:37 Ну ладно. Вы сделали всё,
00:32:40 - Да?
00:32:48 Отличный выстрел, милая.
00:32:50 Большое спасибо.
00:32:51 Да, эти сукины дети смогли улизнуть.
00:32:55 Так что, кончать её или нет?
00:32:58 Ты должен делать всё, лишь бы
00:33:03 Сомневаюсь.
00:33:10 Безумные ублюдки.
00:33:15 Ну что? Что ещё? Что?
00:33:20 Йанни.
00:33:22 Я хочу, чтобы он умер. Умер!
00:33:27 Ещё вчера!
00:33:30 До завтрака!
00:33:32 До утренней яичницы!
00:33:36 Или омлета...
00:33:47 Я не понимаю, зачем
00:33:49 А ты и не должен ничего
00:33:51 Я не должен бросать в Мексике
00:33:54 У тебя есть идеи получше?
00:33:55 Забери машину, но попрощайся с женой.
00:33:58 Я схожу за билетами.
00:33:59 - Иди-иди, доносчик.
00:34:01 Я ни на кого не доносил.
00:34:02 Неужели Гоголак сам догадался,
00:34:04 - Да ладно тебе, Джилл.
00:34:07 И это мне говорит женщина, вышедшая
00:34:10 Странная у тебя манера просить
00:34:15 - Ну пожалуйста, помогите мне.
00:34:19 Но всё равно этого мало, ведь теперь
00:34:22 - Ты плюёшь мне в рот!
00:34:28 - Ну как?
00:34:31 - Страшно.
00:34:33 Иди ко мне.
00:34:52 Ну что, Оз?
00:34:53 - Синтия беременна? Поздравляю.
00:35:01 Как ты думаешь, из меня
00:35:06 Из меня хороший отец не получится?
00:35:07 - Я этого не говорил.
00:35:09 Я думаю, из тебя получится хороший отец.
00:35:12 - Я, правда, не понимаю, почему...
00:35:15 Почему мы поехали на автобусе?
00:35:16 Твоя машина оснащена
00:35:19 Я думаю, с её помощью
00:35:22 Для тебя лучше,
00:35:24 - Для меня?
00:35:25 Потому что иначе мне
00:35:29 - Верно, детка?
00:35:33 А я бы хотела, чтобы Синтию
00:35:35 Я - тоже.
00:35:39 Я обязательно подвергну жизнь
00:35:41 ...если у вас опять возникнут
00:35:43 Какие проблемы?
00:35:45 Спроси об этом у Джилл.
00:35:47 Так вот, о чём вы болтали по телефону?
00:35:49 У меня за спиной?
00:35:50 А тебе бы понравилось, если бы
00:35:53 - Сядь на свое место.
00:35:54 - И веди себя прилично.
00:35:58 За лицевую часть головы.
00:36:10 Ну что?
00:36:11 Дантист купил три билета в один
00:36:14 До Лос-Анджелеса? Интересно.
00:36:17 Ну что ж, прекрасно.
00:36:20 - Как Йон Вэйн, перережем им путь, да?
00:36:24 - Вы двое - в "Порше".
00:36:26 В Лос-Анджелесе снимем с машины всё
00:36:30 Но сейчас вы её заведёте и поедете
00:36:36 Я возвращаюсь в Лос-Анджелес.
00:36:41 Вы хотя бы когда-нибудь прекращаете
00:36:44 Прости. Прости.
00:36:45 Оушнсайд, Калифорния.
00:36:50 Итак, у нас была машина. Моя машина.
00:36:52 Но мы поехали на автобусе.
00:36:54 А теперь опять берём напрокат машину.
00:36:58 Когда-нибудь поймёшь.
00:36:59 Я хочу получить чёрный кофе.
00:37:03 Да, я ошиблась. Прошу прошения.
00:37:05 Из-за вашего прокола мне придётся
00:37:08 - Чашку чёрного кофе.
00:37:10 - Я сейчас принесу. Сейчас.
00:37:13 - Вы до сих пор здесь?
00:37:14 До свидания.
00:37:18 Эй, парень.
00:37:20 Отстань от девчонки.
00:37:24 - Работа у неё нелёгкая.
00:37:27 Не лезь-ка ты не в своё дело.
00:37:32 Засранец.
00:37:39 На чём я остановился?
00:37:50 Малыш, ты ведь никогда не будешь
00:37:54 ...или любому другому человеку,
00:37:56 ...как это только что делал
00:37:58 Не буду.
00:37:59 Вот и молодец.
00:38:01 А сейчас кушай, и тогда вырастешь
00:38:06 Вот видишь, Оз?
00:38:09 Я показал этому малышу, как
00:38:17 Знаешь,
00:38:18 ...а мы могли б славно провести время.
00:38:20 Что? Нужно ещё больше воздушных шариков?
00:38:22 Страбо.
00:38:24 Мне нравится твоё имя.
00:38:26 Нет, Страбо. Я имею в виду нас с тобой.
00:38:29 Мы могли бы - ну понимаешь?
00:38:32 Немного поразвлечься.
00:38:34 - А, ты имеешь в виду, наедине...
00:38:38 Я всегда была в тебя немного влюблена.
00:38:40 А я всегда это чувствовал.
00:38:42 - Правда?
00:38:44 Наверное, Джимми тебя просто опередил.
00:38:47 Джимми скоро конец...
00:38:50 А у тебя с этим дантистом...
00:38:53 ...не складывается?
00:38:55 Если признаться,
00:38:58 ...в теперешней жизни мне не хватает перца.
00:39:02 А мне нравится эта твоя причёска.
00:39:06 Длинные волосы.
00:39:07 - Я начинаю краснеть.
00:39:14 Скажи, а почему я вообще-то
00:39:18 Я могу принести тебе 280 миллионов.
00:39:21 Что? О чём это ты?
00:39:22 - Отец никогда тебе не рассказывал?
00:39:26 Что ты смеёшься?
00:39:28 Что смешного, чёрт подери?
00:39:31 Страбо.
00:39:33 Твой папаша считает тебя недоумком.
00:39:38 Аня!
00:39:39 - Бегу!
00:39:41 - Что?
00:39:43 А ты куда?
00:39:44 На автовокзал. Искать папу.
00:39:47 О Господи.
00:39:59 Аня, можно мне воспользоваться туалетом?
00:40:02 Да.
00:40:04 Вокзал "Юнион Стэйшн", Лос-Анджелес.
00:40:08 Тебе я взял сэндвич с мягким
00:40:10 Себе возьму с ветчиной и сыром,
00:40:13 - Я не люблю тунец.
00:40:15 Ладно.
00:40:18 Ты знаешь, мне пришла в голову причина,
00:40:20 Интересно, какая, дантист?
00:40:22 Вдруг они выследили меня
00:40:24 ...и машина здесь не при чём?
00:40:26 Сейчас твоя жизнь зависит от того,
00:40:28 - Тебе принести ещё горчицы?
00:40:35 Перед вкушением сэндвича с ветчиной и
00:40:38 У тебя проблемы с моей религиозностью, Оз?
00:40:41 "Как хочешь, чтобы с тобой поступали
00:40:44 Точно.
00:40:45 Это касается всех кроме крыс и доносчиков.
00:40:47 Этим сразу пулю промеж глаз.
00:40:49 - Соляным столпом?
00:40:51 Так сказал Моисей.
00:40:55 Ешь, дантист.
00:40:56 Возможно, это последний
00:40:58 Значит, если они здесь не появятся,
00:41:01 Примерно так.
00:41:02 А потом обречёшь Синтию на верную гибель?
00:41:04 Я тебе уже говорил, Оз. Мне наплевать
00:41:07 Ну да, конечно. И поэтому ты
00:41:11 Постой, я не расслышала.
00:41:13 Что ты сказал? Что он носит?
00:41:14 Разве я что-то сказал?
00:41:19 Мы два года вместе,
00:41:21 ...и за всё это время ты ни разу
00:41:23 ...на шее подарок своей бывшей жены?
00:41:24 - Это не подарок.
00:41:26 Я не знаю.
00:41:27 Оно принадлежит Синтии.
00:41:30 ...а она отдала Джимми вместо талисмана.
00:41:31 Ты и дальше собираешься убеждать
00:41:37 Похоже, ты только что получил помилование.
00:41:42 Слава Богу, эти убийцы нас нашли.
00:41:47 Ну что? Посмотреть автобус?
00:41:49 А что на него...
00:41:52 ...смотреть? Да! Обыскать!
00:41:57 Выпусти меня отсюда! Что ты делаешь?
00:42:07 Что ты там делаешь? Открой дверь!
00:42:09 Ты у меня дождёшься!
00:42:16 - Давай, Синтия.
00:42:24 Чудесно. Точно по расписанию.
00:42:27 Считай, что твоя жена уже дома, Оз.
00:42:32 Я знаю, что ты там.
00:42:54 - Ты не меня ищешь, Страбо?
00:42:57 Без глупостей, а не то куски твоих рёбер
00:43:01 - Крысы там нет.
00:43:04 Йимми.
00:43:06 Он за мной наблюдает. В эту самую
00:43:13 Привет, Ласло.
00:43:14 Нет, нет. Нет.
00:43:16 Смотри, какой у меня гость.
00:43:18 Прости, папа.
00:43:19 А ты здорово постарел.
00:43:21 Хотя костюмчик по-прежнему
00:43:26 И долго ты собираешься бегать?
00:43:29 Я позвоню и сообщу место,
00:43:32 Если твои придурки попытаются за нами
00:43:36 По кускам.
00:43:38 Если с его головы упадёт
00:43:43 Если Страбо у них,
00:43:51 Возьми трубку, возьми трубку, мама.
00:44:13 Ты не ушибся, дорогой?
00:44:22 - В чём дело, Джилл?
00:44:29 Открой багажник.
00:44:38 - Ты прищемила ему голову.
00:44:42 - Да что с тобой, Джилл?
00:44:44 - У меня всё хорошо.
00:44:47 - Тогда пойди и сними нам номер.
00:44:55 Знаешь, я не против, чтобы ты его носил.
00:44:57 Но оно такое страшное.
00:44:59 Я не могу.
00:45:00 - Потому ты испытываешь к ней чувства?
00:45:03 А почему бы тебе не вернуть ей распятие?
00:45:04 Я не видел её с тех самых пор, когда
00:45:08 И откуда у него эти блатные выражения?
00:45:11 Похоже, разговора у нас
00:45:13 Знаешь что?
00:45:16 Ты до сих пор её любишь.
00:45:17 Глупости. Правда?
00:45:24 - Отдай мне распятие и...
00:45:27 Джимми, Джимми.
00:45:28 Я люблю тебя, Джилл.
00:45:31 Но если ты ещё раз прикоснёшься
00:45:35 Это мой талисман на удачу.
00:45:38 Как только я его сниму, мне конец.
00:45:44 Хочешь?
00:45:46 Иногда - очень.
00:45:52 Сволочь!
00:45:54 Ты представляешь?
00:45:55 47 процентов семейных пар
00:45:58 У тебя очень вытянутое лицо.
00:46:02 Или у шетландского пони.
00:46:03 Тащи сюда Страбо, Оз.
00:46:05 Я должен тебя тащить...
00:46:20 Где она?
00:46:22 Смотрите, какая красота. Всё на месте.
00:46:26 Кушают. Как это мило.
00:46:29 Ну а где же мне ещё быть?
00:46:32 Не знаю. Вариантов может быть множество.
00:46:36 Например, я мог бы подумать,
00:46:39 Ну ладно, я понимаю.
00:46:41 Дом большой, сквозняки.
00:46:43 Позвоните Фигероа!
00:46:46 Фрэнки Фигз мёртв.
00:46:49 Ему же хуже. Тогда найдите
00:47:01 Джилл. Открой дверь. Джилл!
00:47:04 Джилл.
00:47:06 Джилл, хватит дурить.
00:47:10 Извинись.
00:47:12 Джилл, милая...
00:47:14 Прости, что я наставил на тебя пистолет
00:47:18 Слышишь? Я это не всерьез.
00:47:22 Сначала избавься от этого распятия.
00:47:24 Это распятие символизирует
00:47:26 Сына Божьего. Младенца Иисуса.
00:47:29 Если я его выброшу, меня ждёт ад.
00:47:30 И это говорит человек,
00:47:33 - 21? Впечатляет.
00:47:35 Почему я два года безуспешно умоляла
00:47:38 ...но стоило им похитить Синтию,
00:47:46 Крошить всех подряд?
00:47:49 Извинись, и она тут же откроет дверь.
00:47:51 Крыса болотная!
00:47:53 Крысище!
00:47:54 Крысяк поганый!
00:47:56 Смотри, какие у меня
00:47:58 А ну давай, помогай.
00:48:00 ...чтобы у тебя всё получилось.
00:48:03 Пусик, милая,
00:48:06 ...сейчас с тобой поговорит кое-кто ещё.
00:48:08 Джилл, тусик...
00:48:10 Пусик.
00:48:13 По-моему, ты ведёшь себя
00:48:15 Он наставил на тебя пистолет.
00:48:18 Уверяю тебя, со стороны это
00:48:20 Оз, а тебя вообще никто не спрашивает.
00:48:22 Не груби Озу. Он все-таки врач.
00:48:25 К нему идут люди за помощью,
00:48:27 Он дантист. Люди идут за тем,
00:48:29 И дантист он просто великолепный.
00:48:31 Закрой рот, крутой!
00:48:32 Обещаю, я тебя пристрелю.
00:48:34 Честно говоря, мне наплевать,
00:48:37 Это очень неправильно...
00:48:40 Проблемы в постели?
00:48:41 - Что ты сказал?
00:48:42 Прости, пожалуйста.
00:48:45 Это ты ему рассказала?
00:48:47 Ты ему обо всем рассказала, Джилл?
00:48:50 Всего пара случаев нарушения эрекции,
00:48:53 И вот я уже не мужик, так что ли?
00:48:55 Хватит биться в дверь.
00:48:57 Если бы ты её не любил,
00:48:59 Как ты могла?
00:49:02 Может быть, позвоним Ласло
00:49:05 Нет, и я тебе скажу почему мы
00:49:07 Для этого мне придётся снова
00:49:09 ...чего я больше никогда
00:49:12 Пойду и напьюсь!
00:49:18 - Ты представляешь?
00:49:20 Заткнись. Я схожу за Джимми.
00:49:24 - Делай, что хочешь!
00:49:26 Как же он может напиваться
00:49:34 А, может,
00:49:35 ...проблемы с эрекцией - это
00:49:38 Он ведь видит всё - и большое, и малое.
00:49:41 А я совершал очень дурные поступки.
00:49:43 Я вру Джилл.
00:49:45 Не выношу мусор.
00:49:47 На мне 21 труп.
00:49:49 На самом деле, 22.
00:49:50 - Я кого-то забыл?
00:49:56 Поэтому Господь Бог и не хочет,
00:50:00 Он не хочет, чтобы семя мое дало всходы.
00:50:04 Господь считает, сколько попыток
00:50:07 Сидит в раю и считает всех моих
00:50:10 138, 139,
00:50:13 - 140...
00:50:16 Да и у Господа есть дела поважнее.
00:50:19 - Как бы мне хотелось в это верить.
00:50:21 А иначе он бы целыми днями
00:50:23 Отлично. Давай. Тебе хорошо!
00:50:28 Можно подумать об усыновлении.
00:50:29 Очнись, Оз.
00:50:31 Много ли найдётся желающих отдать
00:50:35 Да, в этом ты, наверное, прав.
00:50:37 А, может, украсть ребёнка?
00:50:40 Это не так трудно, верно?
00:50:41 А вот такие мысли тебе лучше
00:50:43 Но из меня получился бы отличный отец, Оз.
00:50:45 Правда. Я был бы прекрасным отцом.
00:50:47 Я бы научил малыша играть в бейсбол.
00:50:49 - Я всегда умел управляться с битой.
00:50:52 А ещё в детстве у меня была
00:50:54 Правда?
00:50:55 Я бы и сыну своему такую же сделал.
00:50:59 И научил бы его ею пользоваться.
00:51:01 А если бы сразу у него не получилось,
00:51:04 Я бы не стал на него орать.
00:51:16 Джимми, кругом полно народу.
00:51:25 - С мужем дела идут неважно?
00:51:30 Я тут подумал.
00:51:31 Если бы ты занялась сексом
00:51:36 ...Джимми стал бы тебя ревновать.
00:51:41 Да?
00:51:44 - Например, с кем?
00:51:48 ...со мной, к примеру.
00:51:57 С пистолетом в руках
00:52:03 Вот у тебя были хорошие
00:52:06 - У меня? Мы были лучшими друзьями.
00:52:09 Всадить ему пестиком для колки
00:52:12 Меня сейчас стошнит.
00:52:14 Помоги мне!
00:52:16 Скажите, скажите мне,
00:52:20 Почему мы все толпимся на этом вертящемся
00:52:24 Почему?!
00:52:27 Ты когда-нибудь слышал о том,
00:52:30 Давай поговорим об этом.
00:52:31 Да! Давай поговорим о том,
00:52:33 Например, сидят в баре
00:52:35 - ...чтобы идти и спасать Синтию.
00:52:38 - Что значит "С Синтией всё будет хорошо"?
00:52:41 Я не собираюсь идти и...
00:52:42 - ...рисковать задницей ради своей жены.
00:52:45 Какая разница?!
00:52:46 Я не собираюсь рисковать своей задницей,
00:52:49 Ну хорошо. Выкладывай.
00:52:55 Ты знаешь, в детстве
00:52:57 Надеюсь, сейчас с тобой
00:52:58 А когда мне было 12, я увидел
00:53:00 Наверное, после этого ты и
00:53:02 Точно по Фрейду. Или по Юнгу.
00:53:05 А ведь нам было так хорошо вместе.
00:53:06 - С отцом?
00:53:10 Слушай, я был на грани.
00:53:12 Что ты почувствовал, когда Синтия
00:53:15 Это был чудесный момент.
00:53:19 - У неё шикарная грудь, правда?
00:53:21 И в постели она была
00:53:26 Однажды в Отеле Дрэйк
00:53:28 - Пришлось отдать 7 тысяч долларов.
00:53:32 ...как ты хотел убить своего отца.
00:53:34 Мы четыре дня не выходили на улицу.
00:53:38 Я просто не могу тебе об этом
00:53:40 Ведь ты на ней женат, сукин ты сын!
00:53:43 Что это такое?
00:53:44 То, что мы с тобой строили
00:53:46 - Убери отсюда эту пирамиду!
00:53:48 Она мне не нравится.
00:53:53 Что происходит? Куда ты?
00:54:08 Счёт.
00:54:26 Доброе утро.
00:54:41 Что это такое?
00:54:42 Ещё пару минуток.
00:54:52 Сколько же от тебя шума.
00:54:56 Джимми, что произошло вчера ночью?
00:55:00 И почему у меня так болит задница?
00:55:03 Ты упал с лестницы.
00:55:05 Слава Богу.
00:55:07 Ну конечно. Почти ничего.
00:55:11 В каком это смысле?
00:55:12 Мы с тобой помогли друг другу решить
00:55:15 Прости, Джимми, но что
00:55:18 Мы чудесно провели ночь.
00:55:22 - Ну что ещё?
00:55:24 Это?
00:55:25 - Я так и знала.
00:55:28 Ну что, мальчики, хорошо повеселились?
00:55:29 Всё не так, как тебе кажется. Верно?
00:55:32 А где Страбо?
00:55:36 Шучу. Он здесь.
00:55:37 Отлично. Мне нужно одеться.
00:55:39 - Тебе помочь?
00:55:45 Страбониц.
00:55:46 - Немного настоящей мужской дружбы?
00:55:49 Не слушай его, Страбо.
00:55:51 Я принесу кофе.
00:55:55 - О Боже!
00:55:58 Да.
00:56:12 Оз, можно тебя на секунду?
00:56:18 Послушай, всё было не так, как...
00:56:21 Дай-ка, я закрою дверь.
00:56:25 А почему ты без юбки?
00:56:27 Терпеть её не могу.
00:56:33 Ясно. И блузку, похоже, тоже?
00:56:35 - Она идёт в комплекте с юбкой.
00:56:48 Что ты делаешь?
00:56:54 Оз,
00:56:56 ...тебе нравятся мои духи? Попробуй.
00:57:00 Вообще-то у меня насморк.
00:57:02 - Я даже в нос говорю.
00:57:06 Да, чувствую. Приятно.
00:57:11 А тебе нравится мой бюстик?
00:57:15 Вот, смотри. То, что тебе нужно.
00:57:21 Дай руку, Оз.
00:57:23 - Зачем тебе моя рука?
00:57:27 Чувствуешь моё сердце?
00:57:29 Чувствую, но не сердце.
00:57:31 Сердце должно находиться между...
00:57:34 ...ними.
00:57:35 Моё сердце разбито.
00:57:39 Ты чувствуешь?
00:57:46 Да, чувствую. Да.
00:57:48 Оз, оно разбито вдребезги, Оз.
00:57:51 - Джилл.
00:57:52 - Мне так грустно, Оз!
00:57:57 - Это ещё что такое?
00:58:01 Сначала мою бывшую жену,
00:58:04 Нет, нет, все из-за того,
00:58:08 - Иди сюда.
00:58:10 Нет, ты.
00:58:13 Хорошо.
00:58:21 Я давно ждал этой возможности, Оз.
00:58:25 Я думаю, Оз вернётся к нам минут
00:58:31 Я не хотела...Я не...
00:58:35 Джимми, я...
00:58:41 Ты ведь любишь меня, правда?
00:58:59 - Ты что?
00:59:00 - Вставай. Давай, на цыпочках.
00:59:02 - Вот так.
00:59:04 - Садись.
00:59:05 Почитай книжку...
00:59:16 Джилл разонравился её гардероб.
00:59:20 Громче, Джилл!
00:59:31 Да!
00:59:35 Ну ты-то веришь, что ночью
00:59:37 Разве здесь есть лестницы?
01:00:03 - Алло.
01:00:06 Позови этого, с претензией.
01:00:07 Ты тот, кто я думаю?
01:00:10 Да, Ласло, и опустим формальности.
01:00:12 Я позвоню в два часа и назову место,
01:00:14 Советую не опаздывать, а то я начну
01:00:20 По одному!
01:00:21 Ну разве не прелесть? Ты получишь
01:00:25 Раз, два, три. Кусочком.
01:00:28 Сдохни.
01:00:30 - Что он сказал?
01:00:33 - У меня есть всё, что угодно.
01:00:56 Всё здесь. Что скажешь?
01:00:59 О Господи, это же "МП5К".
01:01:02 Давай поторопимся. Уже почти два часа.
01:01:04 - Успеем. А можно, я посмотрю...
01:01:08 Хорошо.
01:01:09 С этими штуками нужно быть поосторожнее.
01:01:16 Достал.
01:01:26 - Оз, ты в порядке?
01:01:28 Давай быстрее. Уже почти два.
01:01:31 Собирать оружие и ехать.
01:01:34 - Ну да.
01:01:41 Я донесу. Донесу.
01:01:45 Подожди, Оз.
01:01:59 Оз! Ты только не волнуйся.
01:02:02 Ради Бога, будь осторожна.
01:02:09 Я ударился боковой частью головы.
01:02:13 - Неплохое оружие.
01:02:15 - Клади на заднее сидение.
01:02:18 Но большую часть ты отдал ей, да, Оз?
01:02:20 Давай позвоним Ласло.
01:02:24 Йимми. Ты опоздал.
01:02:27 Привезешь Синтию в "Беверли-Центр".
01:02:29 Обмен состоится через час
01:02:31 Я хочу поговорить со своим сыном.
01:02:32 Тогда тебе придётся подождать.
01:02:35 - Сходи за Страбо.
01:02:37 Я и говорю. Ну да.
01:02:40 Иди.
01:02:51 Страбо!
01:02:54 Чёрт!
01:02:57 Я не могу найти Страбо.
01:02:59 - Что?!
01:03:01 Подожди, Ласло.
01:03:02 - Что значит "нет"?
01:03:04 Нет! Там только разбитый стул.
01:03:06 Так где же Страбо, народ?
01:03:08 В багажнике.
01:03:12 Как Страбо попал в багажник, Оз?
01:03:14 - Не знаю.
01:03:20 - Где ключи?
01:03:22 Чем дальше, тем веселее.
01:03:24 - Почему он в багажнике?
01:03:25 Ты должен был за ним присматривать!
01:03:27 Тюльпан!
01:03:28 Постой, Ласло.
01:03:30 Так, знаешь что?
01:03:32 Сейчас же передай трубку моему сыну!
01:03:36 - Ваш сын...
01:03:39 Ваш сын находится в багажнике
01:03:41 В багажнике? Я хочу поговорить
01:03:47 Страбо, с тобой хочет поговорить отец.
01:03:52 - Страбониц.
01:03:56 Мысль уловили?
01:03:57 Да.
01:03:59 Вы закрыли моего сына в багажнике?
01:04:01 Нет, сэр. Он сам там закрылся.
01:04:06 Я готов в это поверить. Хорошо.
01:04:09 У вас есть запасной ключ?
01:04:10 - Есть запасной ключ?
01:04:11 В прокатной компании дали всего один.
01:04:13 Насчёт запасного ключа. Никак нет!
01:04:14 А слесаря найти сможете?
01:04:16 Адресок не подскажете?
01:04:17 Это твой город, дантист.
01:04:21 Ладно, знаешь что, умник?
01:04:24 Как насчёт кнопки открывания багажника?
01:04:27 В каждой машине, выпушенной
01:04:30 Найди её, открой багажник
01:04:33 Я должен найти кнопку
01:04:35 Она есть в каждой машине,
01:04:41 Мы их убьём, как только увидим.
01:04:44 Я не могу её найти.
01:04:45 Что же у вас за дерьмовая
01:04:47 Из прокатной компании.
01:04:48 Киллер!
01:04:50 Прячься, Оз. Ласло подослал киллера.
01:04:52 Вы что, наняли киллера?
01:04:53 Да я точно не помню.
01:04:56 В вас кто-то стреляет?
01:04:58 В нас стреляет подосланный
01:05:02 Это опасно. Там же мой сын!
01:05:04 Скажи киллеру, пусть прекратит.
01:05:05 Твой босс приказывает тебе
01:05:07 Говорит Ласло! Прекратить огоны
01:05:10 Тебе отдал приказ твой венгерский босс.
01:05:12 Попробую включить громкую связь.
01:05:14 - Прекратить огоны
01:05:16 Он не хочет вас слушать.
01:05:20 Вы должны его уволить!
01:05:23 - Ты что делаешь?
01:05:25 - Постарайся не застрелить Оза.
01:05:32 Поехали, ребятки!
01:05:42 Вставайте!
01:05:46 Тебе ничего не угрожает.
01:05:49 Если она шевельнётся, ткни
01:06:06 "Багажник"
01:06:09 Невероятно.
01:06:12 Как ты это сделал?
01:06:13 В каждой машине, выпушенной после
01:06:22 Так, а ну вылезай.
01:06:30 Что это такое?
01:06:32 Это убитый заложник. Оз.
01:06:35 Это очень нехорошо.
01:06:36 Да, ты прав. Это нехорошо.
01:06:38 Судя по всему, пуля попала ему в ногу.
01:06:40 Кто умирает от ранения в ногу?
01:06:41 Наверное, он схватил пулю,
01:06:44 Что ж, замечательно.
01:06:47 Послушайте. С кем не бывает...
01:06:49 Всё верно, Джилл. С кем не бывает.
01:06:50 С тобой это случается постоянно!
01:06:52 А знаешь почему?
01:06:53 Потому что ты отказываешься следовать
01:06:56 У киллеров своя азбука?
01:06:57 Заткнись, Оз.
01:06:58 Откуда мне было знать,
01:07:01 - Да, хороший вопрос.
01:07:02 Но я знаю ответ!
01:07:03 Если бы ты за ним следила,
01:07:05 ...то он бы никогда не забрался
01:07:07 Я профессиональный киллер.
01:07:09 Я не должна нянчиться...
01:07:11 Чтобы именоваться профессиональным
01:07:14 ...хотя бы во что-нибудь попадать.
01:07:15 Ребята, давайте перестанем
01:07:19 Теперь об этом можно забыть, ясно?
01:07:22 - Что? Не говори так.
01:07:26 Нам не на что её выменять.
01:07:27 Благодаря Джилл. Посмотри на него!
01:07:28 Не нужно вешать на меня всё!
01:07:31 И вообще если я неудачница,
01:07:33 Знаешь что?
01:07:36 Я ухожу.
01:07:37 Никуда ты не уйдёшь.
01:07:40 Минутку.
01:07:43 Тебе понадобятся ключи.
01:07:47 Я серьёзно.
01:07:49 Если я сейчас сяду в машину,
01:07:52 Осторожнее сдавай задом, дорогая.
01:08:03 И не забудь захватить
01:08:05 Ты его ещё не забыла? Это венгерский
01:08:08 Он просит у тебя прошения!
01:08:14 Она вернётся.
01:08:15 Через какое-то время она
01:08:18 Нет. Я в этом сомневаюсь.
01:08:19 Что ж, замечательно.
01:08:22 Я отсюда уеду.
01:08:24 А ты действуй как знаешь, Оз.
01:08:30 Я думал, мы друзья.
01:08:34 Вот что бывает, когда
01:08:45 Сукин сын.
01:08:52 Ты не можешь так поступить с Синтией.
01:08:54 - Верно?
01:08:56 Твоя дорогая Синтия не так уж
01:08:59 Что? Что это значит?
01:09:00 Чёрт! Чёрт! Чёрт!
01:09:02 - Джилл взяла мою сумку!
01:09:04 А то, что в ней лежит кое-что
01:09:28 Так. Отлично.
01:09:32 - Алло.
01:09:35 - Ты что, спятил?
01:09:37 А в машине всё-таки была кнопка.
01:09:39 Отличная новость.
01:09:41 Передай трубку моему сыну,
01:09:43 Он...
01:09:44 - Встречу придётся отложить.
01:09:48 Никаких переносов. Никаких.
01:09:50 Прости. Что? Я тебя не слышу.
01:09:52 Сейчас же дай трубку моему сыну.
01:09:53 Ты что, едешь через низину?
01:09:55 Я еду через низину?
01:09:57 Нет.
01:09:58 - Алло? Алло?
01:10:01 Алло!
01:10:03 Дантист! Ты меня слышишь?
01:10:05 Жить тебе осталось несколько секунд.
01:10:13 Страбониц.
01:10:32 Привет, Джилл.
01:10:34 Это я, Джимми. Как дела?
01:10:35 Позволь задать тебе один вопрос.
01:10:36 Если бы ты не перепутал сумки,
01:10:39 Ты что, злишься?
01:10:40 Давай честно. Как на духу.
01:10:41 Ну хорошо, нет.
01:10:45 Я заставил тебя уехать,
01:10:47 Не понимаю, почему ты мне не веришь.
01:10:49 - Теперь я уже ничему не верю.
01:10:51 Я не верю ни одному твоему слову.
01:10:52 Как я могу родить ребёнка от человека,
01:10:56 Я уже не уверена, что вообще
01:11:00 Одну минутку.
01:11:01 Если бы я сейчас была беременна,
01:11:05 А если бы у тебя родился сын,
01:11:08 ...а я - его папой,
01:11:11 - Никогда.
01:11:13 Скажи, что ты пошутила.
01:11:14 Нет, не скажу. Выкладывай всё или
01:11:18 Давно у тебя появился этот план?
01:11:20 Пару дней назад.
01:11:22 Не говори ерунды.
01:11:24 Ты собираешься и дальше мне врать?
01:11:26 Ну хорошо.
01:11:28 Почему ты привлёк к этому делу Синтию?
01:11:30 Я не хочу подвергать тебя опасности.
01:11:31 Ты был уверен,
01:11:33 Джилл, я должен помочь Озу.
01:11:35 Но для этого мне нужно
01:11:37 Сделай так, как я сказал,
01:11:40 Не волнуйся. Я помню всё,
01:11:56 Отмени всех пациентов до конца
01:11:59 ...закиси азота и позвони в ФБР.
01:12:03 - Что?
01:12:05 - Что-то не так?
01:12:07 Я скажу тебе, что не так.
01:12:10 Оглянись. Вокруг всё не так.
01:12:12 Синтию похитила группа
01:12:15 Вместо того, чтобы позвонить в ФБР,
01:12:19 ...я подумал:
01:12:22 ...кто сам промышляет
01:12:24 И я отправился в Мексику.
01:12:26 Кстати, ужасно бедная страна.
01:12:28 И попросил этого человека
01:12:30 Нет, он мне не помог.
01:12:31 Он мне не помог.
01:12:33 А знаешь, что он сделал?
01:12:35 ...начал в меня стрелять,
01:12:41 Всё будет хорошо.
01:12:43 Я успокоюсь.
01:12:44 Сейчас пойду на улицу.
01:12:46 И немного прокачусь на своём "Порше".
01:12:49 Нет, постой, я не могу
01:12:51 Потому что его у меня больше нет.
01:12:53 Он стал историей!
01:12:55 Мы бросили "Порше", чтобы поехать на
01:12:59 А знаешь почему? Я не знаю.
01:13:00 Знаешь почему?
01:13:06 А что это за запах?
01:13:08 Я скажу тебе, что это за запах.
01:13:11 От меня пахнет.
01:13:12 Потому что я уже третий
01:13:16 И я воняю. Как последняя задница.
01:13:17 Или как грязная тряпка.
01:13:20 Которой мне же эту задницу и надрали.
01:13:23 А сейчас самое ужасное.
01:13:25 Утром я проснулся в одной
01:13:27 ...который, как он сам мне
01:13:29 Поэтому если кто-нибудь позвонит,
01:13:32 ...говори, что я упал с лестницы.
01:13:35 - Есть, сэр.
01:13:37 Звони в ФБР.
01:13:38 Уже звоню.
01:13:40 А когда дозвонишься,
01:13:42 ...сразу им скажи,
01:14:02 Обратившись в ФБР, ты подпишешь
01:14:07 А ты здесь что делаешь?
01:14:08 Ты мне больше не нужен, ясно?
01:14:19 Всё нормально?
01:14:20 Спасибо.
01:14:23 Посмотрим правде в глаза.
01:14:24 В разборках со всякими мерзавцами
01:14:28 Зато мне трудно сохранять отношения
01:14:33 - Как тебе это удаётся?
01:14:34 Это. Это.
01:14:36 Я только что был готов тебя убить,
01:14:39 ...а сейчас уже жалею.
01:14:41 Ты очень славный парень.
01:14:43 Я не хочу, чтобы ты, Синтия
01:14:47 Ты же говорил, что люди
01:14:50 Я врун.
01:14:54 Что будем делать?
01:14:56 Поедем вытаскивать Синтию.
01:14:57 Позволь, об этом позаботится
01:15:00 Джули! Джули, не звони в ФБР!
01:15:02 - Это кто?
01:15:04 Пришла на место твоей жены.
01:15:10 - Джули, что ты натворила?
01:15:12 Зачем?
01:15:14 Или мы всё сделаем по-тихому,
01:15:19 Что же ты за ассистентка такая?
01:15:21 Та, которая не забывает,
01:15:24 Что? Ну ладно.
01:15:26 Я звоню в агентство,
01:15:28 Не вздумайте даже пошевелиться,
01:15:30 Оставайтесь на своём месте.
01:15:32 Джули. Если, конечно,
01:15:35 Меня зовут Джулз.
01:15:43 - Фрэнки Фигз?
01:15:47 Помните такого?
01:15:48 Он был моим братом.
01:15:49 Полагаю, вы были с ним знакомы.
01:15:52 Я согласен на хлороформ.
01:15:54 Да я в этом и не сомневалась.
01:16:13 Милая, как приятно от тебя пахнет.
01:16:18 Ты знаешь, я не обязан целый
01:16:21 Могу приехать пораньше.
01:16:24 Оз.
01:16:35 Джимми.
01:16:38 Джимми. Джимми!
01:16:44 Давненько меня
01:16:47 Голова до сих пор гудит.
01:16:50 Такое ошущение, будто в рот
01:16:55 Джимми, прости.
01:16:56 - Я не нашла.
01:16:58 Ты сидишь здесь три дня.
01:17:00 Я открывала сейф. Там его нет.
01:17:02 - Какой сейф?
01:17:03 Что?
01:17:05 Слышишь? Успокойся.
01:17:07 - О чём вы?
01:17:10 Какой сейф? Что?
01:17:27 - Ты что, с самого начала была в курсе?
01:17:31 Поправь меня, если я ошибаюсь,
01:17:34 И одна из них гласила: "Не притворяйся,
01:17:37 ...и не допускай, чтобы мужа пристрелили,
01:17:41 - Оз, подожди...
01:17:43 ...но, по-моему, это серьёзные
01:17:46 Что это за звук?
01:17:49 Это бензопила.
01:17:51 Бензопила. Понял.
01:17:52 А вот и ванна.
01:17:56 А это зачем?
01:17:58 Зачем эта железная ванночка?
01:18:00 В ней они и порубят нас на мелкие
01:18:07 Потом положат куски
01:18:08 - Может, хватит?
01:18:10 С него хватит.
01:18:13 Йимми Тюльпан!
01:18:16 Первая крыса Чикаго.
01:18:19 Мистера Крутого поймала симпатичная
01:18:27 Обидно.
01:18:29 Я сделал тебя тем, кем ты стал,
01:18:34 О чём это он? Почему он сделал
01:18:37 О да.
01:18:38 Он даже из рогатки стрелять не умел,
01:18:43 Смотри внимательно, малыш.
01:18:44 Держи крепче.
01:18:46 Не плачь и смотри.
01:18:49 Вот так.
01:18:51 Где Страбо?
01:18:53 Я уверен, что он уже встретился с Йанни.
01:18:57 Где... Где мой сын?
01:19:09 - Где мой мальчик?
01:19:11 - Оз.
01:19:13 Если ты хочешь снова увидеть
01:19:15 ...ты нас немедленно отпустишь.
01:19:16 Ты так думаешь?
01:19:18 Да, я так думаю.
01:19:20 Если мы не выйдем отсюда до 11 вечера,
01:19:23 ...Джилл загонит пулю
01:19:26 ...как когда-то Джимми поступил с Йанни.
01:19:30 Неприятное было зрелище.
01:19:32 Дай пистолет.
01:19:33 - Неплохо, Оз.
01:19:37 - По-моему, это жена Йимми.
01:19:39 - О нет, всё так хорошо начиналось.
01:19:41 Я хочу войти. У меня деловой
01:19:44 Иначе что?
01:19:46 Иначе мне придется снести Страбо голову.
01:19:49 О, нет, нет, нет.
01:19:56 Он в полном порядке.
01:19:59 Но говорить не может.
01:20:01 Я заклеила ему рот.
01:20:02 И ещё эта машина заминирована.
01:20:05 Пустите меня, и он не пострадает.
01:20:07 Ладно, проезжай, делай, что угодно.
01:20:09 Взять тёлку! Захватить машину!
01:20:16 - Постой. А что у тебя в сумке?
01:20:19 - Что там?
01:20:21 - Направо.
01:20:22 Что же вы теперь задумали, ублюдки?
01:20:26 Кого я вижу!
01:20:29 Я могу задать тебе вопрос?
01:20:32 Славный у вас "Порше".
01:20:33 Вы не избавились от "Порше"?
01:20:35 Когда мы останемся наедине,
01:20:38 ...напомните, и я объясню вам,
01:20:41 Сейчас каждый из вас положит оружие
01:20:45 Иначе я нажму на кнопку, и Страбо
01:20:47 Не нужно ничего нажимать.
01:20:49 Я нажму. Оружие на пол!
01:20:51 - Живо!
01:20:52 - Бросайте!
01:20:54 - На пол.
01:20:56 А сами назад.
01:21:00 - Развяжи Оза и Синтию.
01:21:01 Выполнять! Развязывай Оза и Синтию.
01:21:03 Посмотрим, что будет дальше.
01:21:09 - Ты ничего не забыла, Джилл?
01:21:13 - Нет, ничего.
01:21:15 Правда?
01:21:17 Что будет, если я скажу, что у меня
01:21:19 Для начала я ничего не пойму.
01:21:21 А точнее...
01:21:25 ...половинка того, что вам нужно.
01:21:28 Нет.
01:21:30 У тебя половинка Йимми.
01:21:34 Вы возьмёте меня в долю?
01:21:36 Хочешь получить кусок пирога?
01:21:39 Может быть.
01:21:41 Продолжай.
01:21:43 Я хочу на вас работать.
01:21:44 Ну ещё бы. А кто не хочет?
01:21:46 У меня ни перед кем нет
01:21:47 Я буду принадлежать только вам.
01:21:53 Молчать или я вышибу тебе мозги!
01:21:56 Для начала я хочу, чтобы мой сын
01:22:01 А потом тебе придётся
01:22:03 Я думаю,
01:22:05 ...ты убьёшь Йимми.
01:22:07 Прямо в дыню. Один выстрел.
01:22:09 - Что скажешь?
01:22:12 Сейчас нормально?
01:22:18 Прямо здесь и сейчас?
01:22:20 Прямо сейчас.
01:22:26 - Ты, наверное, шутишь?
01:22:31 Забери своё распятие.
01:22:33 Что ты теперь будешь делать?
01:22:35 - Джилл, хватит заниматься ерундой.
01:22:37 Правда, Джилл. Хватит заниматься
01:22:41 Тогда скажи, что ты больше
01:22:44 - Я не могу.
01:22:46 Она моя бывшая жена.
01:22:48 Я до сих испытываю к ней
01:22:50 - Очень неудачный ответ.
01:22:52 Ты не можешь произнести эти слова?
01:22:55 А ну говори.
01:22:57 Всё это напоминает мне мою
01:23:00 ..."Песочные часы жизни моих детей".
01:23:05 Послушай, ты или убийца, или нет.
01:23:09 Я убийца. Убийца.
01:23:12 Убийца.
01:23:14 Подкидываю идею.
01:23:16 У тебя здесь случайно нет лифтовой шахты?
01:23:18 - Не понял.
01:23:21 И умереть.
01:23:22 - Тебе лучше остановиться.
01:23:25 - Молчать!
01:23:29 Я тебе подскажу. Чтобы попасть в лампу,
01:23:34 Джимми, она целилась в лампу
01:23:37 - Повезло.
01:23:40 Ха! Да у тебя яиц не хватит.
01:23:42 И это мне говорит парень,
01:23:44 Со мной у него таких проблем не было.
01:23:46 Почему никто не хочет ему помочь?
01:23:48 Чтобы они работали, рядом должен
01:23:53 Пристрели его.
01:23:54 Ты никогда не будешь наёмным убийцей.
01:23:56 Так и останешься бездарной и
01:23:59 ...бывшей ассистенткой зубного врача.
01:24:12 Джимми.
01:24:14 - Ему конец.
01:24:15 - Ему конец.
01:24:17 Ему конец.
01:24:18 Честно говоря, не думал,
01:24:21 - Не плачь. Всё будет хорошо.
01:24:24 Дай-ка сюда свой пультик.
01:24:29 Умница. Просто умница.
01:24:32 И поэтому я хочу,
01:24:36 Постой, Ласло, я думала,
01:24:38 "Я думала, мы договорились". Нет.
01:24:41 Закрыто.
01:24:49 Ласло, в машине взрывчатка.
01:24:51 Не сомневаюсь.
01:24:53 Две половинки первого
01:24:58 ...снова вместе.
01:25:14 - Ты в порядке? В порядке?
01:25:19 Ты убила Страбоница.
01:25:26 Смотрите, как я его.
01:25:35 Молодец, Джимми. Джимми, Джимми!
01:25:37 Со стулом неплохо получилось, Оз.
01:25:38 Ты тоже молодец, Син.
01:25:39 Иди ко мне, детка.
01:25:41 Ты жив? То есть, это здорово, но...
01:25:44 - Оз!
01:25:47 Ты с самого начала во всём участвовала?
01:25:49 Это старый трюк.
01:25:52 "На подскоке в городе Скоки"?
01:25:55 - Ну успокойся.
01:25:57 Только что мой друг получил
01:25:59 Магазин "Костюмы для Хэллоуина".
01:26:00 А почему разлетелась та лампа?
01:26:02 Я же видел, как она в неё попала.
01:26:04 Первая пуля была боевой.
01:26:08 - Постарайся прийти в себя и успокоиться.
01:26:12 И давно вы всё это задумали?
01:26:15 Ты начал в меня стрелять, когда я приехал
01:26:18 Честно говоря, да.
01:26:21 Ты убил моего Страбо!
01:26:23 Строго говоря, Страбониц был
01:26:25 Твоя наёмница стреляла в нас,
01:26:28 - Это правда?
01:26:31 Бывает.
01:26:32 Да, посмотрим, что будет сейчас.
01:26:36 Спокойно. Всё хорошо.
01:26:38 А это по-настоящему?
01:26:40 Или там тоже холостые?
01:26:43 Йимми, пока ты не пролил кровь,
01:26:46 ...я хочу сделать тебе предложение.
01:26:48 Давай поделим империю Гоголака.
01:26:50 Пополам. Ты и я.
01:26:52 Всё будет как в старые добрые времена.
01:26:54 Убийства, бесчинства, веселье.
01:26:58 Не получится, Ласло.
01:26:59 - Джилл, свяжи его.
01:27:02 Зачем? Я его убью.
01:27:04 - Нет, он же ясно сказал...
01:27:06 Но ты его не убьёшь.
01:27:07 Согласно плану никто никого не убивает.
01:27:09 С такого расстояния трудно промазать.
01:27:11 - Я не говорю, ты не сможешь этого сделать.
01:27:15 Ты же говорил.
01:27:18 Поднимешься на ком-нибудь другом.
01:27:19 "Круто подняться"?
01:27:21 - Это гангстерская терминология.
01:27:23 - Я могу и хочу это сделать.
01:27:26 Объясни почему.
01:27:27 Джилл, ты что, не слышишь, что он говорит?
01:27:29 - Почему нельзя?
01:27:33 Об этом даже я не знала.
01:27:35 Видишь? Очень неприятно оставаться
01:27:39 Что?
01:27:40 Он твой отец?
01:27:42 Я растил его как своего
01:27:44 - Не подходи.
01:27:49 Который не сможет убить папу.
01:27:55 Отойди в сторону, Джилл.
01:27:56 Как бы тебя не задело.
01:28:01 Йимми.
01:28:09 Джилл, выстрели папе в ногу.
01:28:11 - Навылет или оставить сувенир?
01:28:12 Оставь сувенир.
01:28:17 Я понимаю, больно.
01:28:19 А это кто? Подставная полиция?
01:28:22 Нам пора.
01:28:23 Я никуда не пойду, пока вы
01:28:26 Синтия, помоги мне вывести Оза.
01:28:29 Спасибо за наследство, папаша.
01:28:32 - Уходим, ребятки!
01:28:45 Мы богаты!
01:28:47 Мы богаты!
01:28:50 - Ты была великолепна.
01:28:52 Как приятно видеть вас
01:28:55 А я никогда в жизни не чувствовал
01:28:57 По-моему, ты обронил там эту вещицу.
01:28:59 Нет.
01:29:01 Я брал её напрокат у подруги.
01:29:03 Мне она больше не понадобится, Син.
01:29:05 Чудесно. Кто-нибудь скажет мне,
01:29:08 Вот что происходит.
01:29:10 Это основной счёт Ласло Гоголака
01:29:14 На нём лежат 280 миллионов долларов.
01:29:18 Хватит тебе дёргать людям зубы, Оз.
01:29:20 - Ради них ты всё затеял?
01:29:23 - А ты тоже была в курсе?
01:29:25 А почему в план не посвятили меня?
01:29:28 Сыграл бы роль. В колледже я
01:29:33 Слишком много новостей.
01:29:35 Они замечательные, но их много.
01:29:37 Ещё сюрпризы будут?
01:29:38 - Всего один.
01:29:41 - Кажется, врачи ошибались.
01:29:43 - Я беременна.
01:29:46 Господи, ты серьёзно?
01:29:48 - Я стану папой?
01:29:58 О нет, только давай без этого, слышишь?
01:30:06 Подними крышу.
01:30:14 - Я здесь! Пакуйте!
01:30:21 Осторожно, верзила.
01:30:23 Кому печенье, кофе, чай?
01:30:28 Мама, прошу тебя.
01:30:31 Слушайте, кто-нибудь,
01:30:33 Вот сюда. Ну пожалуйста.