Banlieue 13 13th District

ru
00:00:15 Париж. 2010 год
00:00:19 Перед лицом невиданного
00:00:21 в некоторых районах, правительство
00:00:25 вокруг наиболее
00:00:45 Кинокомпания "Европа"
00:01:08 Кирил Рафаелли и
00:01:12 ТРИНАДЦАТЫЙ РАЙОН
00:01:22 Тони Дамаро
00:01:27 Ларби Наргери
00:01:33 Дэни Вэриссимо
00:01:40 Оператор Мануэль Теран
00:02:22 Фильм Пьера Мореля
00:02:35 Уже готово, я возьму одну.
00:02:52 Привет, девочки.
00:02:55 Я на вас действую, как на девчонок.
00:02:57 Только вы видите мою морду,
00:02:59 Отвянь, К-2.
00:03:01 Я не могу отвянуть, я
00:03:04 Пахнет здорово. Сосиски?
00:03:11 Очень вкусно. Хотите?
00:03:17 Хорошо. Хозяин тут?
00:03:20 - Не видел сегодня.
00:03:23 О... Какие неженки.
00:03:25 Смотрите. Я без оружия.
00:03:28 Возвращайся к себе.
00:03:30 Я вас не понимаю, ребята.
00:03:32 Мы уже здесь. У каждого
00:03:33 Нам надо поговорить. И тогда,
00:03:36 вы из себя целку строите.
00:03:37 К-2, хватит нести чушь.
00:03:39 Его здесь нет, тебе сказали.
00:03:41 Если мы его увидим, мы ему
00:03:43 О, как мило.
00:03:46 Я хочу оставить
00:03:47 по которому он сможет
00:03:49 Хорошо, я напишу на стене,
00:03:52 Нет. Не надо писать на стенах.
00:03:53 Точно, я забыл. Это же
00:03:55 Ваш патрон настоящий
00:03:57 Да. Тебе не даёт покоя то,
00:04:00 ещё остался один приличный дом.
00:04:01 Нет, вовсе нет. Наоборот.
00:04:03 Это приносит в
00:04:05 Хорошо. Где я могу оставить номер?
00:04:08 Дай руку.
00:04:09 Дай руку, я тебе сказал!
00:04:11 Вот так. Если бы я
00:04:13 я бы сделал это
00:04:14 Смотри на меня. Вооружён
00:04:17 Не волнуйся. Я не сильно.
00:04:20 Что тебе надо от Лейто?
00:04:22 У него мои вещи, и
00:04:32 Вот так.
00:04:33 Это даст тебе прекрасную
00:04:35 Видишь, можно получить
00:04:39 Как тебя звать?
00:04:41 - Тарик.
00:04:43 Прекрасно.
00:04:44 Жаль, что у меня нет
00:04:47 Это стоило бы сфотографировать.
00:04:48 А, ребята?
00:04:49 Давайте. Улыбайтесь.
00:04:55 Не волнуйтесь. Они со мной.
00:05:03 Видишь?
00:05:05 Теперь ты хочешь говорить,
00:05:15 Вы пойдёте по лестнице,
00:05:18 Наконец-то хоть
00:05:50 Лифт поднимается.
00:05:51 - Позвони вниз.
00:05:55 Тарик? Кто это сюда
00:05:59 Это дерьмо никогда не кончится.
00:06:03 Шевелись!
00:06:04 Чёрт. Ты достал. Я хочу
00:06:10 Тарик? Ты меня
00:06:14 О, нет...
00:06:15 Не сейчас. Давай, поправь антенну.
00:06:17 Я тебе не слуга.
00:06:20 Тарик, отвечай же мне. Чёрт...
00:06:29 Ты какой-то нервный. Остынь.
00:06:32 Жратву? На час раньше?
00:06:34 Это было бы впервые.
00:06:35 Нельзя же быть всегда
00:06:47 Я ищу квартиру Лейто.
00:06:50 - 14.
00:07:09 Вот чёрт. Здесь на дверях
00:07:12 Давайте, откройте
00:07:25 Я ищу квартиру Лейто.
00:07:27 Это не здесь! Не здесь!
00:07:28 Я знаю, что не здесь,
00:07:31 В глубине коридора,
00:07:32 - Там написано.
00:07:34 Я не верю в надписи.
00:07:35 Справа... Слева...
00:07:41 Третья дверь...
00:07:44 Третья дверь...
00:07:58 Ты чего, больной на голову?
00:08:01 Таха хочет его
00:08:05 Отвали.
00:08:12 На счёт три. Раз, два...
00:08:21 Хватайте его!
00:08:34 Ломайте дверь!
00:08:42 Выходим!
00:09:19 Он здесь.
00:09:27 Чёрт! Он там!
00:11:09 Я сдаюсь.
00:11:11 В восемь часов утра
00:11:12 20 килограммов порошка.
00:11:14 В 9 вы знаете, кто это
00:11:16 И во сколько это?
00:11:18 Где-то в полдень...
00:11:19 В полдень, а возвращаетесь
00:11:21 Я ничего не перепутал?
00:11:23 Мы могли убить его
00:11:25 чтобы мы привели его живым...
00:11:26 Ну вот. Осталось тебе только
00:11:29 Нет, я вовсе не это хотел сказать.
00:11:30 - Просто он хуже мыла.
00:11:34 Мыла?
00:11:35 Ну да. 50 штук за грамм.
00:11:39 Я сам за вас посчитаю.
00:11:42 евро.
00:11:43 Дорогое мыло, нет?
00:11:45 Хорошо.
00:11:46 Так как я не собираюсь сдаваться,
00:11:48 Есть у кого идея?
00:12:00 У меня! У меня есть идея!
00:12:02 О, К-2, хорошо. Я тебя слушаю.
00:12:05 Ну, так как наркоту спёр Лейто,
00:12:09 Ну, это не назвать идеей.
00:12:11 - Это просто здравый смысл.
00:12:13 Я жду.
00:12:15 У него есть сестра, Лола.
00:12:17 Сестра Лейто. Она
00:12:19 Мы можем её захватить, и
00:12:21 вылезти из своей дыры.
00:12:23 Ну видишь же,
00:12:25 Найдите мне её.
00:12:39 Я недолго.
00:12:57 Давай шевелись. Тебя
00:13:00 Ты что, глухая? Я же тебе
00:13:02 По вторникам шефа
00:13:04 Я тебе говорю не о
00:13:05 Я тебе говорю о нашем патроне.
00:13:07 - О Тахе.
00:13:08 Он только в твоих снах мой патрон.
00:13:15 Господи, сколько же
00:13:17 у тебя припасено дерьма?!
00:14:25 О, К-2. Это подарок на
00:14:27 Дай её мне. Я проверю,
00:14:30 Уберите лапы.
00:14:31 Вот так!
00:14:32 Но её же надо обыскать.
00:14:34 Это уже сделано.
00:14:35 О! Не будь таким жестоким.
00:14:37 Обещаю, я с тобой
00:14:39 Когда захочешь, моя курочка.
00:14:41 Ты от меня ещё
00:14:44 Не трогай её, я тебе же сказал.
00:14:47 А ты прекрати нести всю эту чушь.
00:15:00 Это я.
00:15:06 Это К-2.
00:15:11 Только не говори мне,
00:15:15 Хорошо. Заходи.
00:15:17 Теперь, когда у меня его сестра,
00:15:20 Передай ему сообщение.
00:15:22 Я бы хотел увидеть его рожу,
00:15:27 Ну вот тебе моя рожа.
00:15:30 И что будем делать?
00:15:32 Если ты меня прирежешь,
00:15:34 останется без хозяина.
00:15:36 И я не думаю, что так
00:15:37 Но что ты хочешь?
00:15:38 Видишь ли, Таха, в этом
00:15:40 Ты никогда не знаешь,
00:15:42 Я же, я знаю всё то дерьмо,
00:15:44 Я знаю, как ты думаешь, и это
00:15:46 Не двигайся, К-2!
00:15:47 Всё хорошо. Всё в
00:15:49 Вот именно, разговариваем.
00:15:51 Хорошо, хорошо. Перестань
00:15:53 и скажи, что тебе
00:15:55 - Две вещи.
00:15:57 Ты оставишь в покое мой дом.
00:15:59 в районе 500 метров вокруг.
00:16:01 Хорошо. Что ещё?
00:16:03 Твоя жизнь против
00:16:05 Я тебя оставляю и
00:16:07 Никто не двигается, и мы квиты.
00:16:10 Ты что, закончил школу бизнеса?
00:16:11 - Отвечай!
00:16:14 - Даёшь слово?
00:16:17 Я им обойдусь.
00:16:18 Освободи её и встань на колени.
00:16:20 К-2, не надо думать! Делай
00:16:23 Сейчас не время.
00:16:24 Ты сам справишься или
00:16:33 Хорошо, я держу своё
00:16:36 - Давай же, убери нож.
00:16:41 Ты считаешь, что у тебя
00:16:44 А ты? Ты уверен, что у
00:16:47 Хорошо слушайте.
00:16:48 Я заключил с ним сделку.
00:16:50 Мы разрешаем ему уйти,
00:16:52 Поэтому никому не двигаться.
00:16:53 Это будет недолго.
00:17:07 Подожди.
00:17:18 Открой рот.
00:17:23 Жуй хорошо.
00:17:27 - Мне нравится твоя сестра.
00:17:40 Вперёд!
00:18:25 Освободите проход!
00:18:26 Шевелитесь!
00:18:30 Двигайтесь!
00:18:34 Вперёд! Вперёд!
00:18:43 Хорошо! Спокойно!
00:18:49 Я хочу поговорить с комиссаром!
00:18:55 Хорошо. Вы подумаете
00:19:13 Вот чёрт.
00:19:15 Что? Вы не могли
00:19:17 где-нибудь в другом месте?
00:19:18 Мы здесь уже закрываемся.
00:19:20 Это Таха Бен Мамуд. У вас
00:19:22 Но, видишь ли, они все
00:19:24 Так что, пока ты не дашь
00:19:26 я ничего не могу сделать для тебя.
00:19:28 5 кило героина, взятых
00:19:30 и этому есть 2 свидетеля.
00:19:31 Этого достаточно?
00:19:46 Их слишком много.
00:19:51 Хорошо. Я заведу дело для тебя.
00:19:53 Но начнём мы с того, что
00:19:55 Вы, остальные, следите за ним.
00:19:57 Мой бедный Лейто. Ты
00:19:59 Ты, правда, думаешь, что
00:20:01 Может быть, и немного,
00:20:03 Хорошо. Мы сэкономим время
00:20:04 и избежим ненужной
00:20:06 Ты, ты вернёшься в камеру,
00:20:08 а ты убирайся!
00:20:09 Не делайте этого, чёрт возьми!
00:20:10 Если вы позволите ему уйти,
00:20:12 Будет хуже, чем раньше,
00:20:14 Вы должны остановить это!
00:20:17 Ты так ничего и не
00:20:19 Стены и решётки вокруг?
00:20:20 Это тебе ничего не напоминает?
00:20:22 Они снесут тебе башку,
00:20:23 Именно так они и убирают дерьмо.
00:20:24 А ты будь счастлив, что
00:20:26 потому что снаружи тебя
00:20:28 которые снимут с тебя три шкуры.
00:20:29 А ты что, ещё здесь?
00:20:31 Учитывая, что перед
00:20:33 собралась толпа подонков,
00:20:35 Никак не успокоишься, Таха.
00:20:37 Ты свободен, у тебя твоя
00:20:39 - Девушка.
00:20:41 Нет!
00:20:44 Делай, что хочешь.
00:20:47 Я тебя предупреждаю, что если
00:20:50 Лола!
00:20:51 Лола!
00:20:52 Не волнуйся. Я позабочусь о ней.
00:20:55 Господа. С вами всегда
00:20:57 Прощайте.
00:21:00 Нет! Нет!
00:21:13 Отведи её в мой кабинет,
00:21:16 Это её успокоит.
00:21:19 Давайте, господа,
00:21:26 У меня не было ни
00:21:29 Я отбарабанил здесь 15 лет.
00:21:33 Сегодня вечером я ухожу на пенсию
00:21:35 и хотел бы немного
00:21:37 Стоял вопрос: Или
00:21:42 Нужно было спасти мою сестру.
00:21:44 А ты, ты уже мёртв.
00:21:49 6 месяцев спустя
00:22:01 Скажи мне, Педро? Тебе
00:22:04 Меня зовут не Педро.
00:22:05 Мне плевать, как тебя зовут!
00:22:08 Ты представляешь, что
00:22:09 если бы ей так хлопали каждый
00:22:12 Ну, это же просто машина.
00:22:14 Нет, это не просто
00:22:16 Она только что из ремонта,
00:22:18 Так что, будь добр
00:22:20 Иначе будешь бежать
00:22:26 Карлос, хватит, достаточно.
00:22:28 Он это сделал не нарочно.
00:22:31 Чёрт. У него что,
00:22:32 Меня достали эти ребятки, у
00:22:35 чёрт возьми.
00:22:36 Разве так сложно
00:22:37 Он больше так не
00:22:39 Он теперь будет очень нежно
00:22:40 - Так, Педро?
00:22:42 И пусть больше не хлопает дверью.
00:22:44 Сотня за ремонт, и
00:22:45 Что за чёрт?!
00:22:47 Я займусь твоей дверью,
00:22:49 Нужно поменять кадры, Бенито.
00:22:51 Эти не пойдут.
00:22:54 - Давай я поговорю с Франком.
00:22:56 Надо, чтобы они перестали посылать
00:22:59 У них пустые головы.
00:23:00 Я поговорю с Франком.
00:23:02 Я хочу людей с
00:23:04 Их просто надо нанимать сразу
00:23:07 Чтобы отучились не меньше 5 лет.
00:23:08 Бенито!
00:23:09 Во Франции 6 миллионов
00:23:12 Неужели нельзя
00:23:14 которые бы сделали работу?!
00:23:17 Ты прав. Он этим займётся.
00:23:20 Хорошо. Я, что ли, должен
00:23:23 Валяй...
00:23:44 Вы помните обо мне Карлос, а?
00:23:46 Я помню о вас, господин Кейжман.
00:23:48 Конец недели, как обещано.
00:23:51 Тут не хватает воздуха.
00:23:53 Мы помним, кто сколько
00:23:56 У людей действительно
00:23:59 мой бедный Бенито, идём.
00:24:03 А ты спускайся вниз.
00:24:14 - Как дела, Сами?
00:24:17 Ну что ещё, а?
00:24:19 Ты повсюду видишь копов?
00:24:20 Так?
00:24:22 Этого и тех двух. Они
00:24:25 Час, чтобы выбрать банку тунца.
00:24:26 - Ничего. Это просто извращенцы.
00:24:29 А что им делать в рыбном отделе?
00:24:30 Ничего. Они ждут двух
00:24:32 собираются здесь у
00:24:34 Вот что происходило на
00:24:40 Что это значит?
00:24:42 Тоже извращенцы, но те
00:24:44 чтобы выбрать банку тунца.
00:24:45 Ты заметил что-то ещё?
00:24:46 Да. Обычно тут полно
00:24:48 но сегодня их нет, как
00:24:49 И как будто специально в
00:24:52 На что это ты намекаешь?
00:24:53 На то, что разговор идёт о 5 сотнях
00:24:56 Если донесёшь копам,
00:24:57 и ты может договориться
00:24:59 Откуда ты всё это знаешь?
00:25:01 Потому что они мне
00:25:02 И почему ты не согласился?
00:25:03 А как можно быть уверенным в том,
00:25:04 что тот, кто тебе это
00:25:06 А ты хитрец.
00:25:07 Это единственный способ
00:25:09 - Точно. Ты учишься?
00:25:12 А. Видишь? Ты видишь разницу?
00:25:19 И ты думаешь, среди
00:25:22 Нет ни капли сомнения.
00:25:35 Я так и знал, что с
00:25:38 Его зовут не Педро.
00:25:40 Да мне плевать на
00:25:42 у него не будет
00:25:44 на своей могильной дощечке.
00:25:45 Короче, берём деньги
00:25:47 Нет. Мы никуда не сматываемся.
00:25:49 Но, Бенито? Что ты делаешь?
00:25:51 Меня тоже зовут не
00:25:53 Первая группа захвата. Карлос
00:25:56 Бенито. Ты коп?!
00:25:57 У вас есть право
00:25:58 Всё, что вы скажете, может
00:26:01 Каждый самовольный жест, который
00:26:03 может быть истолкован,
00:26:05 и даст моим агентам право
00:26:07 - Это понятно?
00:26:08 Это означает, что ты пошевелишь ухом,
00:26:11 - Понял?
00:26:13 И как ты собираешься выбраться
00:26:15 Убираться отсюда будут другие.
00:26:16 Мы же останемся ненадолго.
00:26:18 Сами? Бери своих
00:26:28 Почему ты разрешил им уйти?
00:26:31 Я ловлю только взрослую рыбу.
00:26:33 Хамелеон на месте.
00:26:35 Понял, хамелеон. Высылаю.
00:26:41 - И что делать?
00:26:43 Почему ты у меня это спрашиваешь?
00:26:44 Ты ведь учишься, верно?
00:26:46 Как меня этим достали?!
00:26:55 Что это за дерьмо?!
00:27:01 Как дела? Цел?
00:27:03 - Да. Всё нормально.
00:27:10 Хамелеон большому носильщику.
00:27:12 Груз готов.
00:27:13 Большой носильщик. Понял.
00:27:31 И что же сделал Эйнштейн?
00:27:40 Поторопитесь!
00:27:59 Чёрт побери. Пришлите
00:28:07 У меня не осталось патронов.
00:28:33 Они не взяли деньги.
00:28:35 Мы всё поделим. Быстро!
00:28:37 Закрой дверь.
00:31:04 Давайте. Теперь ваше время.
00:31:09 Чёрт. У тебя нет
00:31:17 Идите, сволочи, идите.
00:31:19 Сюда! Сюда! Иди вперёд,
00:31:26 Всем подразделениям:
00:31:32 Капитан!
00:31:33 Ты, самый худший из
00:31:35 которых я когда-либо встречал.
00:31:36 Спасибо. Я скажу об
00:31:38 это доставит ей удовольствие.
00:31:39 - И я так тебе доверял, как брату.
00:31:41 Ты заставлял меня мыть свою тачку
00:31:44 пока не дал мне настоящую работу.
00:31:46 И к тому же, как насчёт
00:31:59 Она больше не будет греметь.
00:32:02 - Капитан Томассо, полковник.
00:32:08 Здравствуй Дамьен.
00:32:09 Я бы хотел вызвать
00:32:11 чтобы поздравить с успешным
00:32:13 Но, к сожалению, последние события
00:32:15 Садитесь.
00:32:16 Если позволите, я предпочитаю стоять.
00:32:18 Как хотите.
00:32:19 Вы знаете господина Крюгера,
00:32:21 и господина Корсини,
00:32:23 Им нужен человек, на
00:32:24 для выполнения
00:32:26 Господин Крюгер.
00:32:28 Хорошо.
00:32:30 Мы осуществляли перевозку материала
00:32:32 специальным фургоном, и у нас
00:32:36 Нет, нет.
00:32:37 Убирайся отсюда!
00:32:38 Вы что-нибудь испортите.
00:32:40 Когда-нибудь это
00:32:54 Хорошая новость в том, что
00:32:56 и мы знаем точно,
00:32:58 Мы просто хотим, чтобы вы нам
00:33:00 Где это?
00:33:13 И что находится в этом фургоне?
00:33:19 И что означает всё это дерьмо?
00:33:22 Осколочная бомба
00:33:24 Называется "Правильная бомба".
00:33:25 Этот прототип создан на
00:33:27 Дальность действия -
00:33:29 Очень краткое действие,
00:33:30 и она дезактивируется
00:33:32 Риск атмосферного
00:33:34 Вы боитесь, что они
00:33:38 Это точно, посреди Елисейских
00:33:41 Это будет не так правильно.
00:33:42 Мы согласны. Кроме того, бомба
00:33:45 настроенным на 24 часа.
00:33:46 К сожалению, случайно он был приведён
00:33:49 И что произойдёт через 23 часа?
00:33:51 Она взорвётся.
00:33:53 - К-2?
00:33:55 У тебя 23 часа на то,
00:33:59 Я отказываюсь.
00:34:00 Слишком мало времени.
00:34:01 Капитан, мы не
00:34:03 мы объясняем вам ваше задание.
00:34:05 Полковник, вы знаете,
00:34:07 Я изучаю обстановку
00:34:08 Потом в течение
00:34:10 Дамьен. В этом районе
00:34:12 и даже если половина
00:34:14 вторая половина вправе
00:34:16 Разве спасение людей
00:34:18 Какой смысл браться за
00:34:19 что нет никаких шансов на успех?
00:34:21 Вы хотите, чтобы я нейтрализовал
00:34:23 Признайтесь, что это не
00:34:26 Что касается местности,
00:34:28 О! Я ещё вдобавок должен
00:34:30 Это молодой мужчина.
00:34:32 Он знает этот район
00:34:33 Он поможет вам сберечь ценное время.
00:34:34 А он?
00:34:35 Вы спросили его мнение или
00:34:37 Он ещё не в курсе. Но мы рассчитываем
00:34:54 Лейто. Перевод.
00:34:57 - Куда это?
00:35:17 Заключённый 713,
00:35:19 в фургон!
00:35:22 Отпустите меня! Чёрт!
00:35:45 Чёрт, эта сволочь меня укусила!
00:36:01 - Как дела?
00:36:04 Урод. Мне показалось, что он меня
00:36:08 Ну всё, я отсюда сматываюсь.
00:36:11 Ты, правда, думаешь, что, шатая
00:36:14 Ты говоришь так, потому
00:36:16 Меня зовут Фантомас,
00:36:17 и Фантомасу вовсе не хочется
00:36:19 За что ты сюда попал?
00:36:21 Я убил 5 парней, но они
00:36:24 Тот, кто меня по-настоящему
00:36:26 А что он тебе сделал?
00:36:29 Он убил моего отца
00:36:31 И каждый раз, когда этот тип
00:36:34 Поэтому я собираюсь слинять
00:36:36 и содрать с этого ублюдка кожу.
00:36:38 - Он там живёт?
00:36:39 Он там живёт и там скоро умрёт.
00:36:43 - Как его имя?
00:36:46 Ты его знаешь?
00:36:47 Ты ничего не теряешь.
00:36:48 Я хотел решить с ним одно
00:36:51 которая у меня была.
00:36:52 Он спрятался в ангаре
00:36:54 И этот Таха, он там
00:36:58 Каким рабом?
00:36:59 У него на поводке одна
00:37:02 Девушка в ужасном состоянии,
00:37:04 Кажется, её зовут Лола.
00:37:12 Подожди меня 2 минуты.
00:37:14 Фантомас возвращается.
00:37:28 Впереди ещё есть место.
00:37:35 Где тебя высадить?
00:37:36 13-й район. Он мне подходит.
00:37:39 Чудно. Дамьен.
00:37:43 Лейто.
00:37:52 Отлично. Они покинули
00:37:55 - Они всё ещё вместе?
00:37:57 Они едут в фургоне.
00:37:59 - Мы их не потеряем.
00:38:01 Мои поздравления, полковник.
00:38:02 Вы слишком рано празднуете победу.
00:38:04 Значительно проще сбежать из
00:38:06 Именно там и станет ясно, на
00:38:09 потому что без него Дамьен
00:38:11 Мы полностью доверяем
00:38:26 Надо, чтобы ты мне помог,
00:38:29 Ты знаешь способ, как можно
00:38:31 Да. Поезжай прямо.
00:38:33 Прекрати твои глупости!
00:38:35 Я не хочу тебя потерять.
00:38:37 Да прекрати это, чёрт тебя побери.
00:38:38 Избавь меня от этого дерьма.
00:38:39 - Ты хочешь попасть на место?
00:38:41 Значит, с этого момента
00:38:43 И ты будешь делать
00:38:45 Так что, давай прямо.
00:38:47 И что теперь?
00:38:48 Я же тебе сказал, прямо.
00:39:11 А теперь, направо!
00:39:14 - Направо, я тебе сказал.
00:39:17 Руль вышел из строя.
00:39:19 Хорошо, тогда остановись.
00:39:21 Тормоза тоже не работают.
00:39:27 Давай, наезжай легонько на машину.
00:39:35 - Это ты называешь легонько?
00:39:38 Я делаю, как могу.
00:39:39 то можете поменять шофёра.
00:39:41 - Хорошо, сними наручники.
00:39:43 Именно там, где хотел.
00:39:45 Что это ты делаешь?
00:39:46 Ты коп, и если коп принимает меня
00:39:49 Стой, Лейто.
00:39:50 Ты же не собираешься
00:39:51 Ты хотел приехать в 13-й район?
00:39:53 Ну, вот, пожалуйста. Тебе осталось
00:39:55 и посмотреть главу
00:39:57 Лейто. Ты бредишь.
00:39:58 Я не коп, что ты несёшь?!
00:40:00 Ведь это благодаря мне ты смог
00:40:02 Да. И я не знаю,
00:40:03 Действительно очень
00:40:05 Каковы бы ни были идея
00:40:07 Даже если это может
00:40:09 Моя сестра, ей нужен я...
00:40:10 и никто другой.
00:40:15 Вот чёрт!
00:40:35 Ты в курсе, что машина, которую
00:40:39 Мне жаль. Я сбежал из Дранси.
00:40:40 Я угнал этот чёртов фургон,
00:40:42 и приехал сюда, чтобы спрятаться.
00:40:44 Спрятаться?
00:40:45 Тебя обманули, дорогуша.
00:40:49 это Багдад.
00:41:30 - Скажи им, чтобы успокоились.
00:41:34 Прошу прощения за твою машину,
00:41:38 Так мы будем квиты.
00:41:58 Ну как? Ты продал
00:42:00 Я по другому поводу.
00:42:01 - Лейто.
00:42:03 Он сбежал час назад.
00:42:06 Значит, он должен скоро объявиться.
00:42:12 Эй. Проснись. У нас есть новости
00:42:16 Он ищет тебя.
00:42:20 Будьте внимательны...
00:42:22 Хорошо.
00:42:41 Скажи для начала, как
00:42:43 По тому, как ты дерёшься,
00:42:45 Слишком чисто.
00:42:46 Сразу видна
00:42:48 Когда человек с улицы,
00:42:50 - Вот как? И что же это?
00:42:51 Это правда. Прости, старик.
00:42:53 Меня учили другому: Свободе,
00:42:55 Вода, газ, электричество.
00:42:57 Давай, злобствуй дальше...
00:42:58 Тебе плевать на закон, верно?
00:43:00 Нет. Я просто бы хотел,
00:43:01 Это так и есть.
00:43:03 чтобы закон никого не забыл.
00:43:04 Нет! Ты просто питбуль, который
00:43:07 Он кусает, когда не
00:43:09 Я родился в этом районе.
00:43:11 А когда мне исполнилось 18,
00:43:14 Я сделал что-то плохое,
00:43:16 Нет.
00:43:16 Я всегда уважал все
00:43:18 Каждую их букву.
00:43:19 И если я бросил школу после
00:43:21 чтобы торговать крэком, а потому,
00:43:24 Я совершил ошибку в жизни:
00:43:26 И ты серьёзно считаешь, что это
00:43:29 Нет, но у тебя есть другие
00:43:31 Сейчас, нет.
00:43:33 Но ты знаешь, зачем я здесь?
00:43:34 И почему я тебя освободил?
00:43:36 Думаю, для правого дела,
00:43:38 Да. Для благого дела.
00:43:39 В твоём чёртовом районе
00:43:41 Если я её не обезврежу в течение
00:43:45 Твоего района 13-го не
00:43:47 Ни одного жителя. И если
00:43:49 то я должен был бы сказать:
00:43:50 "А какое мне дело до этих
00:43:51 от которых нет никакого толка".
00:43:53 Но нет. Всегда будет такой дурак,
00:43:55 что закон писан для всех.
00:43:57 Вот...
00:43:57 Как те буржуа,
00:44:00 В районе действительно бомба?
00:44:03 Не спрашивай меня,
00:44:05 Меня от этого тошнит.
00:44:06 - Она у Тахи?
00:44:08 У него твоя сестра и моя бомба.
00:44:10 чтобы остаться вместе, разве нет?
00:44:12 Если ты соврёшь хотя
00:44:15 Договорились.
00:44:19 Какой у тебя план?
00:44:21 Опиши мне в деталях
00:44:23 Я туда втайне проникну,
00:44:25 а потом займёмся твоей сестрой.
00:44:27 А я? Я буду следить
00:44:29 Нет. Ты мне поможешь,
00:44:30 Таха сконцентрируется на
00:44:33 В течение этого времени, я смогу
00:44:34 Как тебе мой план?
00:44:36 - У тебя есть телефон?
00:44:38 Дай его мне.
00:44:42 Чёрт, да это не
00:44:44 Всё в порядке.
00:44:54 - Что?
00:44:56 - Откуда у тебя мой номер телефона?
00:45:00 Я слышал, ты оттуда вышел?
00:45:01 Да. Я на заводе прямо перед тобой.
00:45:04 Кому ты звонишь?
00:45:08 Хорошо, зачем ты мне звонишь?
00:45:11 Я тут с копом, и у него
00:45:13 Я посылаю К-2, чтобы он тебя нашёл.
00:45:17 Чёрт, да ты совсем свихнулся!
00:45:19 По плану мы должны были
00:45:21 Замаскироваться. Ты вообще
00:45:23 В тайне. Чёрт. Сзади. Не с
00:45:27 Похоже, тебе пора выкидывать
00:45:29 Ты же в 13-м районе.
00:45:30 И Таха знает тут всё наизусть.
00:45:31 Поверь мне, это единственный
00:45:33 Вот как?
00:45:34 Каков же твой план?
00:45:36 мы начнём дуэль, и выиграет
00:45:38 Нет. Никто не умрёт.
00:45:40 Мы приблизимся, играя
00:45:41 которой можно на него повлиять.
00:45:43 - Которой?
00:45:44 Кто этот коп, о
00:45:47 Чёрт. Каждый раз, когда я задаю
00:45:50 Вы когда-нибудь открывали словарь?
00:45:52 Хорошо, идите всё разузнайте.
00:45:54 и хочу увидеть его здесь
00:45:56 Я вернусь через пару минут.
00:45:59 Я не согласен. Слишком рискованно.
00:46:01 Если останешься
00:46:03 Я всегда работал один
00:46:05 Пока.
00:46:06 Я знаю расположение Тахи,
00:46:07 Все запасные выходы. И даже
00:46:10 Тем лучше для тебя.
00:46:12 Я знаю, где твоя бомба.
00:46:14 И у тебя никогда не
00:46:16 Ещё 5 минут назад ты вообще не
00:46:19 Так что, что ты тут болтаешь?
00:46:21 У него есть комната-сейф.
00:46:22 Кто тебе сказал, что он
00:46:24 А куда бы ты хотел, чтобы
00:46:26 Хорошо. Договоримся
00:46:28 ты затыкаешься и делаешь
00:46:30 Нет. Хочу предложить тебе другое:
00:46:33 чтобы моя сестра была всё ещё жива,
00:46:35 я достану тебе твою бомбу.
00:46:37 А теперь освободи меня или,
00:46:41 Договорились.
00:46:47 Это он коп?
00:46:48 Ну надо же. У тебя способности
00:46:50 Впечатляюще.
00:46:51 Давай веселись. Когда
00:46:52 я сам займусь твоей
00:46:54 А теперь идите за нами.
00:46:55 И без фокусов, а то
00:47:12 Эй!
00:47:13 Ты что думаешь, что я тебе плачу
00:47:15 Прости меня, я...
00:47:17 - Куда ты его дел?
00:47:24 Он ел?
00:47:26 Он только это и делает.
00:47:32 У меня для тебя есть работа.
00:47:34 Разомнёшься.
00:47:44 Чёрт. У них есть чем завоевать
00:47:50 Бомбу перевозили в фургоне.
00:47:53 Таким образом, ты
00:48:01 Хочешь подождать меня здесь?
00:48:03 - Я захвачу тебя на обратном пути.
00:48:20 Так каким же образом
00:48:23 Он мне не друг. Он просто
00:48:25 как обезвредить бомбу,
00:48:27 Правда?
00:48:28 Когда счётчик будет показывать ноль,
00:48:31 А ты, ты пришёл сюда,
00:48:32 У меня есть код, который
00:48:34 Это может спасти от
00:48:36 Правительство посылает нам копа,
00:48:38 чтобы он спас нас от
00:48:39 которая может
00:48:41 Уж слишком красивая история.
00:48:42 Слишком это мило.
00:48:43 Но буду честным с тобой,
00:48:45 мы вовсе не собираемся
00:48:46 - Ты хочешь её забрать?
00:48:48 Сколько?
00:48:52 Таха, если я не введу код в
00:48:55 Я знаю, что она взорвётся.
00:48:56 И что? Какая мне разница,
00:48:58 Наоборот, если не хочешь,
00:49:00 в твоих интересах
00:49:02 Она убьёт миллионы
00:49:04 Ну, об этом надо
00:49:05 Например, когда вы
00:49:07 Так сколько?
00:49:12 Миллион евро.
00:49:14 Миллион справа.
00:49:16 Немного.
00:49:17 Возможно, это заинтересует
00:49:19 К-2?
00:49:20 2 миллиона. 2 миллиона
00:49:24 Кто больше?
00:49:25 - 4.
00:49:27 В добрый час. 4 миллиона.
00:49:30 И как далеко ты собираешься зайти?
00:49:32 Когда ты решишь, что наши
00:49:33 скажи мне это, и я прекращу торги.
00:49:37 10.
00:49:38 10 миллионов слева.
00:49:40 Это становится интересным.
00:49:43 10 миллионов?
00:49:44 Вы уступите, или
00:49:49 Хорошо. Я вынужден
00:49:52 10 миллионов - раз.
00:49:55 10 миллионов - два.
00:50:00 20.
00:50:02 О, вот это поступок рыцаря.
00:50:05 К-2?
00:50:07 О нет, это слишком много.
00:50:09 Я сдаюсь.
00:50:10 20 миллионов. Продано.
00:50:14 Ты заключил хорошую сделку.
00:50:15 Чтобы спасти 2 миллиона человек,
00:50:17 получается всего
00:50:20 Это даже дешевле Хэппи Мил.
00:50:22 - Как будешь платить?
00:50:24 Забудь о наличных.
00:50:25 Пока мы поедем в банк и заберём
00:50:27 Джамель, дай им номер
00:50:36 Я бы хотел сначала увидеть бомбу.
00:50:38 Как странно, я был уверен,
00:50:40 Ну посмотрите на неё.
00:50:47 У твоей бомбы нет даже ракеты.
00:50:49 К счастью, у меня в запасе всегда
00:50:51 Найдём русскую ракету и
00:50:54 Она готова взлететь.
00:50:55 Что касается направления,
00:50:56 догадывайтесь сами.
00:51:13 Видел бомбу?
00:51:16 А теперь переводи деньги.
00:51:24 Видишь Лейто, я
00:51:27 Теперь я вам всё
00:51:38 Найдите мне Крюгера.
00:52:24 84735.
00:52:27 Зулу. Зулу. Фокс.
00:52:30 - Перевод на какую сумму?
00:52:34 Вы уверены, что бомба там?
00:52:37 Она передо мной.
00:52:39 что до взрыва осталось 48 минут.
00:52:41 Капитан, у нас нет
00:52:44 Вам необходимо решить
00:52:46 Сожалею.
00:52:55 Хорошо, я подожду.
00:52:56 Они оформляют денежный перевод.
00:52:58 Хорошо. Спасибо, полковник.
00:53:01 Вот и всё. 20 миллионов
00:53:04 А теперь позвольте
00:53:05 Тише. Сделка ещё не завершена.
00:53:07 Джамель, позвони на Багамы и
00:53:10 Я уже это сделал.
00:53:18 Банк закрыт. Они откроются
00:53:20 Будем надеяться, что
00:53:22 Пока мы ждём, хочу вас
00:53:26 Сюда их. На колени, лицом
00:53:32 Юю?
00:53:33 Будешь сторожить их, пока
00:53:40 Что будем теперь делать?
00:53:41 Что? Это же ты хотел
00:53:43 и устроить своё представление.
00:53:44 Если бы мы действовали
00:53:46 этого бы не случилось.
00:53:47 Да, если бы твои друзья
00:53:48 мы были бы уже на улице.
00:53:49 Нет. Мы были бы уже мертвы.
00:53:50 Ты что, веришь, что
00:53:52 В любом случае этот вопрос не
00:53:55 Теперь хотя бы ты знаешь,
00:53:59 Говоришь, моя жизнь для
00:54:06 Дамьен,
00:54:08 в твоей истории
00:54:10 Ты о чём?
00:54:11 Не знаю. Эта история имеет
00:54:13 Они теряют бомбу, как связку ключей,
00:54:16 но платить не хотят...
00:54:17 Не старайся понять.
00:54:19 Деньги могут заставить
00:54:21 Да ты что? Суперкоп? Разве
00:54:23 Я не их должен защищать.
00:54:25 А ценности.
00:54:26 Те же, что и ты, если
00:54:43 Сколько времени нам осталось?
00:54:49 37 минут.
00:54:51 Нам всё-таки лучше что-нибудь
00:54:53 Да, надо бы.
00:54:55 Кажется, у меня есть идея.
00:54:57 Вываливай.
00:55:00 Ты помнишь о туннеле, о
00:55:02 О том, который ты
00:55:03 Да, именно.
00:55:04 Вход в него находится в
00:55:09 И ты думаешь, Юю любезно
00:55:12 Нет?
00:55:13 Но если мы придумаем
00:55:15 они поведут нас к нему мимо лифта.
00:55:17 Хорошо.
00:55:19 И что будет, когда мы
00:55:21 Придумаем что-нибудь.
00:55:22 Какая-то слишком
00:55:24 - У тебя есть другая?
00:55:26 Тогда шевелись.
00:55:29 Кто тебе разрешил подняться?
00:55:31 Мне надо поговорить с Тахой.
00:55:32 - Это очень срочно.
00:55:34 А пока ты ждёшь, будь так добр
00:55:36 Ясно?
00:55:37 Скажи мне, ты совсем
00:55:39 - Кстати, как тебя звать?
00:55:41 Для Тахи.
00:55:42 Когда он спросит меня о том,
00:55:43 почему он потерял 20 миллионов
00:55:45 Это доставит ему
00:55:47 Я тебя предупреждаю.
00:55:49 я тебя в порошок сотру.
00:55:50 Договорились.
00:55:51 Вы трое. Идёте со мной.
00:55:52 Остальные прикройте нас.
00:55:55 Что-то ничего не придумывается.
00:55:57 Просто иди. Всё устроится само.
00:56:09 - Толкни его...
00:56:11 Теперь!
00:56:36 Вот она.
00:56:37 Это и есть твой выход?
00:56:38 Ты собираешься
00:56:50 Чёрт! Тебе надо бы
00:56:52 Ты приносишь несчастье!
00:56:53 За мной!
00:56:56 Что там происходит?
00:56:58 Почему вы не отвечаете?
00:57:00 - Мы были в туннеле.
00:57:03 О каком это туннеле вы мне
00:57:04 Нет-нет. Это всё
00:57:06 Они сбежал через туннель,
00:57:08 но рация там не работала.
00:57:09 Подожди, подожди.
00:57:10 Повтори ещё раз, только медленнее.
00:57:13 Лейто и коп, они...
00:57:22 Джамель! Что там с переводом?
00:57:30 У меня плохие новости.
00:57:32 - Он наврал?
00:57:33 Я так и знал.
00:57:34 Нельзя верить копу,
00:57:36 Но он мне за это заплатит.
00:57:38 Я сам взорву эту чёртову бомбу.
00:57:41 Таха, я думаю, ты должен сесть.
00:57:47 Они не только не перевели деньги, но
00:57:50 чтобы снять с него деньги.
00:57:52 Они сняли у нас все
00:57:53 Как это? С каких счётов?
00:57:55 Багамы, Риад, Карачи,
00:57:59 У нас больше ничего нет. Ноль.
00:58:02 Что? Как это возможно?
00:58:04 Да. В тот день, когда я это
00:58:09 Пока же я всего лишь
00:58:11 который собирается
00:58:17 Простите.
00:58:26 Скажи мне Таха. Если
00:58:29 как ты собираешься расплатиться
00:58:42 У меня ещё остались
00:58:45 Их у меня не смогут украсть.
00:58:46 К-2, дай мне твою
00:58:52 К-2! Твою пушку, чёрт!
00:59:06 Вы всего лишь банда засранцев.
00:59:33 И что будем делать теперь, К-2?
00:59:41 Начнём с того, что
00:59:44 Начнём сафари века.
01:00:46 Разделяемся!
01:02:17 Убирайтесь!
01:02:21 Полиция!
01:03:06 Сколько осталось
01:03:08 10 минут.
01:03:09 И ты, правда, знаешь, как
01:03:11 Да, к сожалению, это знаю только я.
01:03:13 Хорошо.
01:03:14 Значит, ты остановишь эту бомбу,
01:03:15 и мы оставим у себя
01:03:17 Мне нужны 4 руки.
01:03:19 Не может быть и речи.
01:03:20 Хорошо. Лейто и я останемся здесь,
01:03:23 Как тебе это? Поспеши, у
01:03:27 Хорошо.
01:03:28 Вы пойдёте туда вдвоём,
01:03:30 Вам же придётся спуститься
01:03:33 Если у меня всё получится,
01:03:35 мою грязную рожу копа.
01:04:04 Что это значит?
01:04:05 Не знаю. Подарок Тахи.
01:04:08 Если это подарок,
01:04:10 дай я его открою.
01:04:59 Что? Монгол? Теперь, когда тебе
01:05:39 Подарок?
01:05:52 Чёрт, классный трюк.
01:05:55 В кулинарной книге или
01:06:22 Всё кончено, Лола. Всё кончено.
01:06:28 Нет. Ещё не всё кончено.
01:06:33 Чёрт, дерьмо. Нет схемы.
01:06:38 Не волнуйся.
01:06:39 Он специалист по наручникам.
01:06:46 Алло?
01:06:47 Капитан Томассо.
01:06:48 Я перед бомбой. Мне нужен код.
01:06:50 Вы где?
01:06:51 Перед бомбой.
01:06:52 Дайте мне скорее код,
01:06:53 Скажите мне точно,
01:06:55 На крыше дома. Посреди района 13.
01:06:57 Вам достаточно, или
01:06:59 Прекрасная работа, Томассо.
01:07:00 - Мы гордимся вами.
01:07:02 92-93.
01:07:04 92-93.
01:07:06 7-09-Пи-13.
01:07:08 7-09-Пи-13.
01:07:10 Я вам напоминаю,
01:07:18 - Пи-13? Как район 13?
01:07:21 Тебе не кажется странным,
01:07:24 92-93- это два департамента,
01:07:26 Это случайность.
01:07:28 Дамьен, подожди 2 секунды.
01:07:30 Она же не должна
01:07:31 Тогда почему у неё такой код?
01:07:32 Полностью совпадающий с районом?
01:07:33 Послушай, главное, что код
01:07:36 Дамьен, подожди 2 секунды.
01:07:37 - А если всё наоборот?
01:07:38 Если вместо того, чтобы остановить
01:07:41 Ты что, с ума сошёл?
01:07:42 Если бы им это было надо, им просто
01:07:43 Она бы взорвалась сама.
01:07:44 Но как они могли бы быть уверены,
01:07:46 В сердце района 13?
01:07:47 Это мера безопасности.
01:07:49 Я в этом уверен.
01:07:50 Ты меня сводишь с ума.
01:07:51 Я уже раз спас твою жизнь.
01:07:52 Так доверяй мне!
01:07:59 Я военный, Лейто.
01:08:01 У меня задание, и я
01:08:46 Престань, Лейто!
01:08:50 Да открой же глаза, Дамьен.
01:08:51 Разве ты не видишь, что
01:08:52 Им потребовалось 20 лет для
01:08:55 Сначала они построили
01:08:56 А теперь они собираются
01:08:57 Вот и всё. Ты не заметил, что здесь
01:09:00 Нет ни одной почты,
01:09:01 И как будто случайно
01:09:03 последний полицейский участок.
01:09:04 Бомбу украли, Лейто.
01:09:06 А? На фургон напали
01:09:07 - Ты про это?
01:09:08 Тебе рассказали
01:09:10 Тогда объясни, почему фургон,
01:09:13 Где следы взрыва
01:09:15 Может быть, это другой фургон?
01:09:16 Нет, это тот же самый.
01:09:18 И как только они получили
01:09:20 что бомба находится
01:09:21 и никуда не денется,
01:09:22 свою лучшую сторожевую
01:09:25 Ты видишь?
01:09:25 Ты прекрасно выполнил свою задачу.
01:09:45 Это невозможно, Лейто.
01:09:47 Они не могут убить
01:09:48 под предлогом
01:09:49 Тем не менее, 6 миллионов
01:09:51 под предлогом того,
01:09:52 и у них не голубые глаза.
01:10:08 Мне жаль Лейто.
01:10:25 - Прости.
01:10:27 Я лучше умру, поверив в ту чушь,
01:11:00 Всё кончено?
01:11:01 Да. Всё кончено на этот раз.
01:11:07 Нет. Не совсем.
01:11:26 Я же говорил тебе, что
01:11:28 мою грязную рожу копа.
01:11:29 У тебя 5 минут на то,
01:11:32 Я могу взять с собой сувенир?
01:11:34 С удовольствием.
01:11:47 Очень хорошо...
01:11:49 До сих пор ничего.
01:11:50 Чёрт. Она должна была
01:11:52 Если этим вечером ничего не
01:11:54 Я не знаю, что будем делать.
01:11:55 Он должен был взорвать её.
01:11:56 Что там ещё?
01:11:58 Не знаю, похоже драка.
01:12:00 Посмотри!
01:12:14 Всё.
01:12:14 Миссия выполнена.
01:12:16 В последнюю минуту я забыл код.
01:12:18 Но нас было двое.
01:12:19 Это полностью моя вина.
01:12:21 У мня всегда была
01:12:23 - Но ты же помнишь код?
01:12:25 Это здорово.
01:12:26 Хорошо, то вы послали
01:12:27 Из нас получилась
01:12:29 и должен признать, что без
01:12:31 Так какие там были цифры?
01:12:32 4-2-0-12, 4-2-0-13...
01:12:35 Что? Как два департамента?
01:12:36 Да.
01:12:37 Как странно, да?
01:12:39 Какое совпадение.
01:12:42 Это было легко запомнить,
01:12:44 709. Седьмое сентября.
01:12:47 Удобно, верно?
01:12:48 Маленькая хорошенькая
01:12:49 в тот день, когда
01:12:51 что все будут дома.
01:12:52 Так можно избавиться сразу
01:12:54 Вы остановите меня,
01:12:57 Итак? Этот код?
01:12:59 Ну вот. Я вспомнил.
01:13:00 Весь код. Пи-13.
01:13:01 Как район 13.
01:13:03 Идите сюда, я
01:13:05 Вы сошли с ума, Томассо.
01:13:06 Вы же не обираетесь взорвать
01:13:08 Как это? Не понял.
01:13:10 Я думал, что код нужен доя
01:13:12 Вы хотите сказать, что, введя
01:13:14 Прекратите свою игру, Томассо!
01:13:17 Нет. Я вас уверяю. Я ничего
01:13:19 Район 13 неконтролируемый.
01:13:21 Это стоит государству
01:13:22 и налогоплательщики обеспокоены.
01:13:24 Они боятся, и им надоело платить.
01:13:25 И вы решили прибраться?
01:13:27 Да, так.
01:13:28 Это не очень демократично,
01:13:29 Кроме одной. Вашей.
01:13:30 Нет! Не делайте
01:13:32 Вы хотели прибраться,
01:13:34 Вы нас всех убьёте!
01:13:35 Об этом надо было думать раньше.
01:13:37 Когда вы её делали.
01:13:51 Вы что действительно
01:13:53 Просто так из мести? Нет.
01:13:54 Существуют другие
01:13:56 чтобы решать проблемы.
01:13:57 Средства куда более
01:14:00 Посмотрите в окно и улыбнитесь.
01:14:05 Звук есть?
01:14:08 Что вы задумали, Томассо?
01:14:09 Я делаю свою работу.
01:14:11 Вы знаете, какая у меня работа?
01:14:12 В этой стране есть законы,
01:14:14 И я здесь для того, чтобы
01:14:17 Это и есть моя работа.
01:14:18 Ничего больше. Теперь,
01:14:20 Таким образом,
01:14:23 Смотрите телевизор.
01:14:24 А также бронирование по интернету.
01:14:26 Можно также пробрести билеты
01:14:29 До сих пор в кассах на
01:14:31 и это может продлиться и дальше.
01:14:33 По нашей информации
01:14:34 невозможно точно
01:14:36 потребуется на восстановление
01:14:38 которая не функционирует
01:14:41 Район 13 неконтролируемый.
01:14:43 Это стоит государству
01:14:45 и налогоплательщики обеспокоены.
01:14:46 Они боятся, и им надоело платить.
01:14:48 И вы решили прибраться?
01:14:50 Да, так.
01:14:51 Это не очень демократично,
01:14:53 Район 13 неконтролируемый.
01:14:54 Это стоит государству
01:14:56 и налогоплательщики обеспокоены.
01:14:57 Они боятся, и им надоело платить.
01:14:59 И вы решили прибраться?
01:15:01 Да, так.
01:15:02 Это не очень демократично,
01:15:04 Кроме вашей.
01:15:28 Ты уверен, что не хочешь
01:15:30 С той премией, что тебе дали,
01:15:32 ты можешь купить себе
01:15:33 У меня уже есть квартира...
01:15:34 И вдобавок мой город тут.
01:15:36 Я тут родился. И теперь я
01:15:39 Так и будет, Лейто.
01:15:40 Стену начнут разбирать
01:15:43 А в конце месяца откроют
01:15:46 Понимаешь?
01:15:47 Это всё благодаря тебе.
01:15:50 Мой брат самый лучший, но
01:15:53 Ну же, улыбнись.
01:15:54 Можно подумать, что ты недоволен.
01:15:56 Я надеюсь, что они не испоганят
01:15:59 И что, они сделают
01:16:00 Это чрезвычайные декреты,
01:16:03 А декреты парламента
01:16:05 таков закон.
01:16:06 А закон... Всегда найдётся
01:16:08 который будет следить за тем,
01:16:10 Будь осторожен.
01:16:11 Подожди, ты мне говоришь это так,
01:16:13 как будто это я живу
01:16:14 Твой район опасней,
01:16:16 Стоит сравнить.
01:16:20 Приходи нас навестить.
01:16:23 Ничего вам не обещаю.
01:16:31 Он придёт. Пошли.
01:16:37 Добрый день.
01:16:40 Спасибо.
01:16:44 Проходите.
01:16:50 Checked with Subtitle Workshop
01:17:00 русские субтитры