Wicker Man The

br
00:00:25 Traduzida do subpack por Cypher.
00:01:39 -Obrigado, querido.
00:01:51 -Boo.
00:01:53 Desculpe, minha mente estava longe.
00:01:56 Entendo completamente.
00:01:57 Se eu tivesse acabado de comer um desses
00:02:01 Onde está seu amigo?
00:02:05 Querido?
00:02:07 Sua salada está pronta.
00:02:18 "Tudo está bem"
00:02:32 Mostre sua carteira de motorista
00:02:37 -Você sabe porque te parei?
00:03:49 Boa tarde.
00:03:50 Boa tarde, senhor. Olá.
00:03:52 Desculpe pelo...
00:03:55 Nós estamos no meio de uma
00:03:57 E eu sinto muito.
00:04:00 -Você pegou minha boneca?
00:04:03 Está bem.
00:04:04 Eu peguei, querida. Está um
00:04:08 De qualquer forma, me desculpe.
00:04:10 Desde o almoço, ela tem agido diferente.
00:04:13 -Estou entediada.
00:04:16 Mas temos que ter cuidado
00:04:18 para que todo mundo
00:04:26 Não deixaremos que isso volte
00:04:28 Ótimo. Muito obrigado.
00:04:30 Querida, pare com isso.
00:04:31 Desculpe. Já dei cintadas nela, mas...
00:04:33 Não se preocupe, isso fica pior com
00:05:04 Fique com a cabeça abaixada!
00:05:21 Me dê sua mão! Me dê sua mão!
00:05:31 "O SACRIFÍCIO"
00:06:15 -Ei.
00:06:22 Então.
00:06:24 Isso está só piorando.
00:06:29 Eu ouvi sobre a sua recomendação.
00:06:32 Obrigado.
00:06:37 As pessoas estão dizendo que você
00:06:42 Meu pai me mataria.
00:06:48 Aqui. Pete pediu para eu trazer.
00:06:52 ''Fique bom logo'' essas coisas. Eu acho
00:07:00 -Você quer sentar, ou...?
00:07:24 Essas coisas estão te ajudando?
00:07:28 Um pouco.
00:07:30 Você não precisa ficar.
00:07:40 Vai se candidatar para detetive
00:07:43 Eu só preciso de um tempo fora
00:07:48 Então eles não acharam os corpos
00:07:51 Não.
00:07:53 O carro nem ao menos era registrado,
00:07:57 Bem, quem eram eles?
00:08:00 Não sei.
00:08:07 Talvez nunca saberei.
00:08:16 Edward, eu sei que não conversamos
00:08:19 ...e que as coisas terminaram ruins...
00:08:22 ...ou eu as terminei mal,
00:08:25 ...e eu não queria te machucar mais
00:08:29 Agora eu preciso.
00:08:32 Ao ponto. Eu tenho uma filha.
00:08:36 Ela é uma garota perfeita, se
00:08:41 Ela está desaparecida há duas semanas,
00:08:46 Eu deveria explicar.
00:08:48 Eu vivo em Summersisle,
00:08:51 Duvido que você tenha ouvido
00:08:53 Foi onde eu cresci. Você se lembra
00:08:58 Agora você sabe.
00:09:01 Rowan não conseguiria sair da ilha
00:09:05 Eu tentei achá-la por conta própria...
00:09:08 ...mas estou recebendo uma pequena
00:09:11 Eu sinto que ela está em perigo,
00:09:15 Eu rezo para que você me desculpe.
00:09:17 Carinhosamente, Willow Woodward.
00:09:26 Alô?
00:09:29 Alô?
00:09:45 Eddie. Como está?
00:09:47 Bem, obrigado.
00:09:50 -Oi.
00:09:52 -Ei.
00:09:54 -Como você está?
00:09:55 -Você está de volta?
00:09:57 Alguma chance de você ter visto essa
00:10:01 -Não, por que?
00:10:05 Leia.
00:10:13 Enredo complicado
00:10:16 Sem brincadeira.
00:10:17 Então isso é, tipo,
00:10:20 Essa Willow?
00:10:21 Não, não, ela era....
00:10:25 -Nós éramos noivos.
00:10:27 Nós éramos, você sabe, chegados,
00:10:31 É. Parece que ela era chegada com mais
00:10:35 E ela teve a cara de pau de entrar
00:10:38 Eu sei. Eu sei.
00:10:41 -Nós precisamos ver as instruções.
00:10:45 -Ei. Foi bom te ver.
00:10:50 -Você vai explodir isso, certo?
00:10:52 É, estou irritado com ela.
00:10:54 Qual é.
00:10:56 Você tem visto essa garota em,
00:10:58 A filha dela está desaparecida, Pete,
00:11:01 Fale para ela chamar o pai.
00:11:04 -Só estou dizendo.
00:11:06 Por que você não faz uma pesquisa antes?
00:11:10 Summersisle? Onde diabos fica isso?
00:11:13 É. Isso foi tudo que eu consegui achar.
00:11:15 É um lugar particular
00:11:18 É algum tipo de fazenda comunitária
00:11:22 É, como o Amish ou algo do tipo.
00:11:25 Ligue para ela.
00:11:27 Eu já tentei, mas adivinhe. Não há
00:11:31 Summersisle.
00:12:45 Ei, Pete, sou eu.
00:12:48 Ei, estou contente que conseguiu
00:12:51 provavelmente você irá
00:12:53 Alô?
00:12:55 Alô?
00:13:10 Alô aí.
00:13:13 O que foi isso?
00:13:15 Eu não sei o que você queria
00:13:17 Eu ficaria apenas com um oi.
00:13:18 Certo. Oi.
00:13:21 Você conhece um lugar chamado
00:13:24 Sim, conheço. Faço a maioria das
00:13:27 Entregas, huh?
00:13:28 Sim. Praticamente todos os dias.
00:13:31 O que eu poderia fazer para pegar
00:13:33 Oh, não. Eu não me importo em perder
00:13:37 Eles são muito particulares.
00:13:38 Está bem, então me deixe na praia...
00:13:41 ...ou qualquer coisa que eles tenham,
00:13:43 A resposta continua sendo não.
00:13:45 São apenas algumas milhas.
00:13:48 Então é melhor começar a nadar.
00:13:50 Por que? Qual o grande problema?
00:13:52 Porque é particular. Está fora
00:13:55 Somos todas pessoas particulares
00:13:58 Sim, mas vocês são tão esquentados
00:14:03 Estou só brincando.
00:14:04 Ok, veja, que tal levar todos
00:14:06 O que quer dizer com, "todos nós"?
00:14:09 Bem, eu...
00:14:10 ...Sr. Grant e os irmãos gêmeos Ulysses.
00:15:44 Se perdeu da colheita?
00:15:46 Oh, ei. Desculpe.
00:15:51 Acho que não.
00:15:52 -Aqui é Summersisle, certo?
00:15:55 No Lugar certo.
00:15:56 -Receio que não. Essa é uma
00:15:58 Não pode aterrizar aqui sem permissão.
00:16:00 Ouça, eu entendo perfeitamente,
00:16:06 -Eu sou um policial.
00:16:09 Um oficial da polícia. Eu faço o que
00:16:14 Agora, uma queixa foi feita por
00:16:17 Uma reclamação, você diz?
00:16:18 Sim, moça. Sobre uma garota
00:16:20 Bem, isso é sempre problema.
00:16:22 Sim. Para todo mundo.
00:16:24 Talvez você deva levar falar desses
00:16:28 Ela é muito atenciosa com todos que
00:16:31 Como você chegou até aqui, a propósito?
00:16:35 Era o piloto?
00:16:36 Ele só...
00:16:40 Ele vai precisar de uma boa explicação.
00:16:41 O que tem no saco?
00:16:51 Você conhece ela?
00:16:53 Não reconheço esta criança.
00:16:55 -E você, Violet?
00:16:58 Apenas uma conselho. Geralmente ajuda se
00:17:02 O que está me dizendo?
00:17:05 Não parece ser.
00:17:06 O nome da mãe dela é Willow.
00:17:09 Irmã Willow.
00:17:12 Ela tinha me fugido da mente
00:17:14 Sim, há uma Willow aqui, está certo.
00:17:17 -É ali na casa de encontros.
00:17:20 Um espírito livre.
00:17:23 Seu saco está pingando.
00:17:30 Vá em frente.
00:17:32 Dê uma olhada.
00:17:59 Essa não é a filha dela.
00:18:17 Devem ser damas da noite.
00:18:18 Olá. Você é garçonete aqui, ou
00:18:23 Eu sou a Irmã Beech.
00:18:25 E você é o policial da Califórnia?
00:18:30 Exato. Meu nome é Malus.
00:18:33 Edward Malus. Eu gostaria
00:18:38 -Você consegue arrumar isso?
00:18:40 Isso é algum tipo de conversa de cidade?
00:18:43 Arranjar. É isso que ele quis dizer.
00:18:48 Bem, desde que ele não pegue o caminho
00:18:53 Por uma noite, no mínimo.
00:18:55 Bem vindo.
00:18:59 Esse é o Sr. Malus,
00:19:03 -E esse é...
00:19:06 Claro.
00:19:12 Ela te mostrará lá em cima.
00:19:17 Tem um quarto vazio no último andar.
00:19:23 Eu acho que vou querer uma
00:19:27 Enquanto eu não estiver atrapalhando.
00:19:30 Isso é campina.
00:19:35 Uma mistura de mel, ervas...
00:19:38 ...e o que quiser.
00:19:41 Obrigado.
00:19:45 É.
00:19:56 Eu acho que você deve saber.
00:20:01 Eu acho que todos vocês devem
00:20:03 Isso é um trabalho de oficial de polícia
00:20:10 Trabalho de Oficial da Califórnia, isso?
00:20:13 Porque isso é Washington.
00:20:16 Estou ciente disso.
00:20:17 -Então ótimo.
00:20:18 Sra. Beech, isso não está ótimo.
00:20:20 Isso é qualquer coisa menos ótimo quando
00:20:24 Principalmente uma criança.
00:20:38 Agora, porque você vai e faz uma
00:20:41 Desculpe, sou alérgico.
00:21:08 Estou sendo observada, mas nós temos
00:21:12 Há um lugar além da ponte.
00:21:17 Edward, seja cuidadoso e não
00:21:22 Meu Deus, para ver seu rosto de novo...
00:21:34 Sabe, geralmente, o sujeito pega a
00:21:42 Eu ainda uso isso, sorte sua.
00:21:50 Eu não saberia o que fazer se
00:21:53 -Como não poderia vir?
00:21:56 Você poderia ter pensado que eu era
00:21:58 ...por causa da filha desaparecida.
00:22:01 Todos eles acham isso.
00:22:03 Veja, eu ainda não me adaptei ao fato
00:22:08 Então vamos com calma.
00:22:13 Então....
00:22:15 Não. Não.
00:22:17 Esse é o único jeito de começar isso.
00:22:21 Eu não...
00:22:27 Veja, isso foi há muito tempo.
00:22:31 Então o que?
00:22:34 Bem, porque nós fazemos alguma
00:22:39 Eu preciso de algum tipo de resposta.
00:22:44 Foi algum outro rapaz, ou...?
00:22:47 Digo, sem dúvida,
00:22:52 Eu estava assustada e...
00:22:57 Não sei, eu só...
00:23:02 ...então eu corri de volta para minha
00:23:04 É um lugar calmo, a propósito.
00:23:08 Nós somos diferentes aqui. Eu
00:23:13 Se você tivesse crescido por aqui,
00:23:19 Sim, estranho.
00:23:23 De qualquer forma....
00:23:25 Minha filha é o que me importa
00:23:32 Por que faz isso?
00:23:36 Falar sobre tudo isso de novo?
00:23:43 Porque você não pediu ao pai dela
00:23:45 Porque a única pessoa em que eu
00:23:50 Mesmo depois de todos esses anos.
00:23:58 Edward.
00:24:00 Pessoas tentarão de enganar, eles irão,
00:24:04 -Eu quero te ajudar, mas...
00:24:06 Por quem, eu não sei. Não sei.
00:24:11 Te prometo, se ela estiver aqui,
00:24:15 -Eu sei que vai.
00:24:19 Ok. Te encontrarei de novo assim que
00:24:42 Saiam.
00:24:48 Saudações, Irmã Beech.
00:24:51 Uma noite linda.
00:24:53 Com certeza. Bem vinda, todas.
00:24:57 A Irmã Summersisle nos abençoará
00:25:01 Receio que não.
00:25:03 Aproveitem a noite. Tenham certeza que
00:25:07 A hora da morte e da ressurreição.
00:25:11 Sim. Da volta do Homem de Palha.
00:25:18 Com licença.
00:25:20 Alguém abriu minha mala?
00:25:24 -Eu não quero saber.
00:25:27 Bom.
00:25:53 Edward, eu sei que não conversamos
00:25:56 ...e que as coisas terminaram ruins...
00:25:59 ...ou eu as terminei mal,
00:26:02 Eu não queria te machucar mais
00:26:05 Agora eu preciso.
00:26:12 Essa não é a filha dela.
00:26:23 Você pegou minha boneca?
00:26:24 Eu peguei, querida. Está um
00:27:45 Rowan?
00:28:27 Rowan?
00:28:41 Rowan?
00:29:39 Olá?
00:29:45 Rowan?
00:31:05 Por que você tem potes comprados? Pensei
00:31:12 Só sirvo o que possuo.
00:31:14 Se você não gosta, terá que falar com a
00:31:18 O que tem esse negócio de "irmã",
00:31:21 É apenas o nosso jeito..
00:31:25 Não mesmo?
00:31:26 Não, nenhuma gota.
00:31:29 Nossa colheita foi amaldiçoada
00:31:34 Eu talvez consiga para você um
00:31:39 Tudo bem.
00:31:42 Ok.
00:32:25 Sr. Malus? Seu adoçante.
00:32:28 Obrigado. O que são essas fotos?
00:32:31 Isso mesmo, nossa Festival da Colheita.
00:32:36 E depois há o Festival de Fertilidade
00:32:40 Mas esse é muito sagrado.
00:32:45 O que aconteceu com o do ano passado?
00:32:48 Receio que tenha sido arruinado
00:33:21 Ei. Eu pretendia te perguntar lá,
00:33:31 Não?
00:33:37 Onde está a outra mulher que
00:33:38 Ela foi para a escola da aldeia.
00:33:43 Onde fica isso?
00:33:46 Subindo a colina e passando as arvores.
00:33:51 Está bem. Perfeito.
00:33:56 Veja, me desculpe.
00:33:58 O que está acontecendo no dia de amanhã?
00:34:01 Você quer dizer, o dia depois de amanhã?
00:34:04 Foi meio estranho o jeito que
00:34:06 É, isso que quis dizer.
00:34:10 Vejamos.
00:34:11 O dia de amanhã será 2 de maio. Nada,
00:34:17 Não, Quero dizer amanhã.
00:34:20 Eu te disse.
00:34:22 Disse?
00:34:26 Quando você for,
00:35:13 Oi.
00:35:20 Bom dia.
00:35:41 E, Daisy, pode nos dizer o que homem
00:35:49 -Sim.
00:35:56 A escola realmente mudou desde
00:35:58 Como ousa ficar ai e assustar minhas
00:36:02 Desculpe. Sou Edward Malus
00:36:05 Sou um policial. Vêem meu distintivo?
00:36:09 Eu não sabia que alguma das minhas
00:36:12 Não vão, não.
00:36:13 Estou aqui para encontrar uma garota
00:36:15 ...que as pessoas estão fingindo
00:36:17 -Que "quixotesco" de você.
00:36:19 De Don Quixote, Investigador heróico
00:36:24 Geralmente um homem.
00:36:27 Eu só preciso falar com Willow Woodward.
00:36:31 Já foi, estou assustada. Você está
00:36:33 E a lei não te ajudará com isso.
00:36:38 Garotas, prestem atenção em mim
00:36:40 Como vocês devem ter ouvido...
00:36:41 estou aqui para verificar
00:36:48 -Qual é o seu nome?
00:36:50 Lily, Eu sou Oficial Ed. Oi.
00:36:52 Você poderia passar para a classe,
00:37:12 Esse é o nome dela, Rowan Woodward.
00:37:14 Alguma de vocês reconhece o nome
00:37:21 Aí está sua resposta.
00:37:24 Se ela existisse, saberíamos sobre ela.
00:37:33 De quem é essa carteira?
00:37:43 O que?!
00:37:47 Nós prendemos o pássaro aí dentro para
00:37:52 Por que diabos você permite elas
00:37:58 Onde está a lista de presença?
00:37:59 -Você tem autorização da
00:38:01 Não, Eu não tenho... Você esqueceu
00:38:04 Bem, eu receio que você ainda precisa
00:38:11 Ponha isso de volta. Ponha isso
00:38:13 Desculpe. Você terá que cooperar comigo.
00:38:26 "ROWAN WOODWARD"
00:38:30 Suas mentirosas.
00:38:32 Rowan Woodward é colega de
00:38:36 Não é? Aquela é a carteira dela.
00:38:40 Você é a pior mentirosa.
00:38:41 Estou te avisando, conte mais uma eu
00:38:44 Isso é uma promessa, Senhora...?
00:38:47 Rose. Irmã Rose.
00:38:48 Claro. Outra planta. Rose.
00:38:51 Pela última vez, onde está essa menina?
00:38:54 Falarei para você lá fora.
00:38:57 Garotas, continuem com suas composições.
00:39:20 -Então?
00:39:22 Isso mesmo. Eu não entendo.
00:39:25 Sr. Malus, ninguém está mentindo
00:39:28 Eu te disse que se Rowan Woodward
00:39:32 Se ela existisse? Se?
00:39:34 Mas você não pode vir na nossa...
00:39:35 Eu vi com meus próprios olhos
00:39:38 Então eu suponho que a mãe dela está
00:39:40 Ela está mentindo?
00:39:41 Não mentindo, não.
00:39:44 Sofrendo.
00:39:46 Nós todos estamos.
00:39:50 Espere, espere, espere.
00:39:52 ...quer dizer que Rowan está morta?
00:39:56 Se você está dizendo. Sim.
00:39:57 -Ela está morta ou não?
00:40:01 Não, isso seria muito "quixotesco".
00:40:02 Sim.
00:40:04 Nós acreditamos que após o fim da vida,
00:40:08 ...ar, nas árvores, nos animais,
00:40:12 Está bem, apenas... Vamos. Conte-me o
00:40:18 -Foi um acidente.
00:40:21 Sr. Malus, foi um acidente.
00:40:25 Se isso é verdade, onde está o
00:40:28 Exatamente onde você espera que
00:40:31 Em um cemitério de igreja?
00:40:33 A mãe dela insistiu.
00:40:35 Agora, se você me dá licença,
00:40:40 Espere, espere, Sra. Ro... Irmã Rose.
00:40:44 Como ela morreu?
00:40:46 Será queimada até morrer.
00:40:48 O que? O que você disse?
00:40:53 Exatamente o que disse.
00:41:20 Com licença.
00:41:22 -Há alguma igreja por aqui?
00:41:25 Descendo a colina.
00:41:28 Ei, eu não acabei de falar com você?
00:41:33 Não, não falou.
00:42:23 -Esse não é o túmulo da Rowan.
00:42:27 Não é. Eu sei que parece ser....
00:42:31 Mas eles colocaram isso aqui. Eu não.
00:42:34 Quem são "eles"?
00:42:41 Não sei.
00:42:43 Seja quem for que está fazendo isso,
00:43:00 Não está bonito agora,
00:43:05 Isso é o que eles dizem, de
00:43:08 Isso foi construído antes dos meus
00:43:11 Isso é a cripta, mas está toda inundada.
00:43:15 Tem uma nova fechadura.
00:43:23 Rowan está viva.
00:43:28 Não é isso que as pessoas estão me
00:43:32 Eu ouvi que ela não existe,
00:43:36 ...Até mesmo que ela...
00:43:40 Ela foi queimada até morrer.
00:43:42 Os mentirosos!
00:43:47 Eles a culpam por tudo...
00:43:56 Edward, eu acho que eles vão machuca-la,
00:44:01 Por que fariam isso?
00:44:05 Mas por que?
00:44:09 Eu fui para fora uma vez, tentei fugir.
00:44:11 Eles acham que eu sou muito
00:44:18 Irmã Summersisle nunca apreciou muito
00:44:21 É, esse nome continua aparecendo.
00:44:29 -Quem é ela?
00:44:32 Tudo que você vê,
00:44:36 O resto de nós, nós apenas...
00:44:40 Eu, especialmente.
00:44:46 Estão todos dizendo que eu perdi?
00:44:48 Não perdi, Edward.
00:44:50 Eu prometo, não perdi. Ela é...
00:44:56 Não posso deixar que eles façam
00:45:00 Fazerem o que?
00:45:04 Me perdoe?
00:45:07 Perdoar você por...?
00:45:10 Estou perdido.
00:45:12 Eu não sei.
00:45:15 Não se preocupe, isso é...
00:45:18 Você sabe?
00:45:19 Não. Não sei. Não sei que nossa
00:45:30 Agora você sabe o que eu tenho
00:45:35 Porque eu preciso que você me ajude.
00:45:43 Está me dizendo que eu sou o
00:45:48 Sim.
00:46:03 Isso não está certo.
00:46:13 Você deveria ter me dito, Willow.
00:46:32 Então aqui foi o último lugar
00:46:36 Sim?
00:46:38 Pode me dar os detalhes?
00:46:41 A última vez que a vi, ela estava....
00:46:45 Ela estava sentada aí nessa carteira.
00:46:49 Rowan adorava desenhar.
00:46:51 E nadar. Sabe,
00:46:54 Nadar. Ok.
00:46:57 Então você saiu, certo? Você saiu.
00:47:00 Só até o mercado.
00:47:02 -E você voltou, e o que?
00:47:06 Desaparecida.
00:47:08 E todas as coisas, os brinquedos,
00:47:12 O que ela estava usando?
00:47:14 Um suéter que eu fiz para ela.
00:47:17 Aquele da foto. Ela estava com ele.
00:47:22 Ela se veste como todas as outras
00:47:25 -Você tem mais fotos dela?
00:47:29 Não temos muita.
00:47:35 Doutora Moss?
00:47:41 E você tem certeza que não há chance de
00:47:44 "ME AJUDE"
00:47:46 Não.
00:47:48 Eles são cuidadosos com quem
00:47:51 Rowan estava deprimida?
00:47:54 Você viu o que ela desenhou debaixo
00:47:57 Edward, eu sei disso.
00:48:08 O que está fazendo?
00:48:11 O avião. Eu preciso daquele rádio.
00:48:13 Espere por mim.
00:48:33 "EU VOLTAREI"
00:48:39 Olá?
00:48:44 Olá?
00:48:46 Onde está esse cara?
00:49:42 Rowan?!
00:49:47 Rowan!
00:50:23 Deus do céu!
00:51:46 "DOUTORA T.H. MOSS"
00:51:50 Você é persistente.
00:51:51 Estou de saída, mas talvez
00:51:55 Eu preciso te fazer algumas perguntas.
00:51:57 É rápido.
00:51:58 Dificilmente as coisas são rápidas.
00:52:00 Entre, então.
00:52:02 Obrigado.
00:52:09 Você é T.H. Moss, a fotógrafa.
00:52:11 Primeiro sou médica,
00:52:16 Você quer tirar uma foto?
00:52:19 Então é você quem tira as fotos do
00:52:22 Aquelas que eu vi na taverna?
00:52:25 Sim, isso é um assunto monótono,
00:52:30 Minha mãe me passou a habilidade, assim
00:52:33 Sua mãe. Claro.
00:52:38 Não está com os outros?
00:52:39 -Não. Não, aparentemente
00:52:42 Que pena.
00:52:45 Você tem uma cópia?
00:52:46 Eu tenho os negativos. Eu posso
00:52:50 Isso seria ótimo.
00:52:54 "RITUAIS DOS ANCIÕES"
00:52:56 Obrigado.
00:53:14 Está na hora, irmã.
00:53:16 Precisamos nos apressar.
00:53:49 ''Em sociedades muito diferentes das
00:53:54 ...festivais de fertilidade eram
00:53:58 Uma jovem mulher era escolhida para
00:54:01 ...e depois era morta em um ritual de
00:54:04 Esse gesto garantiria o sucesso da
00:54:11 Na Europa e Américas, de outro modo,
00:54:16 Queimada.
00:54:37 Oh, Deus.
00:55:17 ''Deusa Rowan Woodward.''
00:55:21 ''Pior colheita de todas."
00:55:34 Ei.
00:55:37 O que diabos é isso?
00:55:43 -É uma foto, só isso.
00:55:49 Porque não me disse que Rowan fazia
00:55:54 Não sei.
00:55:55 Tente, porque eu estou andando em
00:55:58 Edward, porque você está
00:56:00 Que tal isso, para começar:
00:56:02 Nossa filha faz parte da pior
00:56:05 Você disse que eles a culpam.
00:56:08 É só... É uma cerimônia que fazemos.
00:56:11 Não sei de mais nada.
00:56:13 Você vive aqui! Deve saber de algo.
00:56:16 Você mencionou essa cerimônia.
00:56:19 O que é o dia da morte e da
00:56:21 É uma história. Só isso, uma história.
00:56:25 Estou tentando acreditar em você,
00:56:28 ...alguma coisa não faz sentido.
00:56:29 Bem, estou com medo desse
00:56:32 Estava feliz por ter saído daqui aquela
00:56:36 ...desejaria não ter feito isso.
00:56:38 Eu gostaria de ter ficado e criado
00:56:40 ...ao seu lado todos esses anos,
00:56:43 Eu voltei para cá e tive nossa filha,
00:56:46 Ok. Está bem. Me desculpe.
00:56:51 Não importa. Não importa.
00:56:55 Continuaremos procurando.
00:56:59 Vou ver a Sra. Summersisle agora mesmo.
00:57:01 Temos que verificar tudo se quisermos
00:57:04 Se?
00:57:06 Se nós a encontrar?
00:57:08 Não. Quando. Quando nós a encontrar.
00:57:45 Deixe te dar uma mão.
00:58:01 Você está bem?
00:58:05 Não pode falar?
01:00:08 Mantenha sua cabeça abaixada!
01:00:12 Se ela existisse, saberíamos sobre ela.
01:00:17 Rowan Woodward é colega de
01:00:20 Não é?
01:00:29 Te assustamos, não foi?
01:00:35 Onde estou?
01:00:38 Essa é a casa da Irmã Summersisle.
01:00:40 lvy?
01:00:50 Você usou meu estojo
01:00:52 -A injeção de adrenalina, ou...?
01:00:55 Nada desse tipo.
01:00:56 Quando te trouxeram para mim,
01:01:00 Então eu tratei o perigo do modo antigo.
01:01:08 Você está vivo. Isso é o que importa.
01:01:18 Estou aqui para ver a Irmã Summersisle.
01:01:20 Sim. Ela está lá fora agora.
01:01:26 E está esperando por você.
01:02:46 Elas quase te pegaram.
01:02:48 Como?
01:02:51 Nossas amiguinhas, as abelhas.
01:02:54 Quase foi morto por elas.
01:02:56 É.
01:02:58 Pena.
01:03:00 Pena, o que? Que quase me mataram
01:03:09 Um dos nossos guardas achou você,
01:03:12 Inconsciente.
01:03:14 É. Guardiãs de abelhas. Elas parecem
01:03:18 Oh, sim. É difícil para eles manterem a
01:03:22 Claro.
01:03:26 Posso te dizer o que ela viu em você.
01:03:29 Um tipo de grande potencial.
01:03:33 Obrigado, eu acho.
01:03:35 Então, eu ouvi que você estava
01:03:38 Por que isso?
01:03:40 Apenas uma questão de tempo
01:03:44 Creio que você esteja procurando por
01:03:47 -Eu talvez tenha a encontrado.
01:03:50 Não exatamente.
01:03:51 Em um túmulo.
01:03:53 E eu gostaria da sua permissão para
01:03:57 ...e fazer uma autópsia.
01:04:00 Você suspeita de alguma coisa?
01:04:02 Sim. Assassinato.
01:04:05 Como é complicado para você.
01:04:08 Nesse caso, você deve continuar.
01:04:14 Você não parece estar muito preocupada.
01:04:16 Não.
01:04:18 Eu acho que é porque eu tenho...
01:04:20 ...confiança de que a sua suspeita
01:04:25 Nós não assassinamos aqui.
01:04:27 É. Bem, mesmo que a vítima coopere,
01:04:33 Bem, talvez de onde você tenha vindo.
01:04:36 Mas nós temos nossas próprias crenças.
01:04:38 Certo, certo, certo.
01:04:41 Os festivais. Todas aquelas oferendas.
01:04:47 Para a Deusa-Mãe que comanda
01:04:51 ...comigo, sendo a representante
01:04:56 Você?
01:04:58 Eu sou o coração espiritual dessa
01:05:03 Você realmente encoraja esse tipo
01:05:08 Venha. Isso é tão lindo. Vamos passear.
01:05:16 Meus ancestrais Celtas, há
01:05:19 ...se rebelaram contra a supressão
01:05:23 Então no século 17,
01:05:30 Infelizmente, se estabeleceram
01:05:34 Então quando viram que a perseguição
01:05:39 ...bem, isso iniciou uma longa e
01:05:44 No ano de 1850, minha tataravó
01:05:51 ...e prometeu nunca mais entrar
01:05:56 Como isso é possível? Você não
01:05:58 Oh, aqueles pioneiros precisam de um
01:06:03 Estavam procurando por um simples
01:06:07 Claro, algumas saíram,
01:06:11 ...você sabe, para testarem a si
01:06:14 Ou para encontrarem um homem.
01:06:16 Mas elas sempre voltam para casa,
01:06:20 Homens são o que?
01:06:22 -Cidadãos de segunda classe?
01:06:27 Nós apenas não somos submissas à eles.
01:06:30 O homem é uma parte muito importante
01:06:36 Reprodução, você sabe.
01:06:38 Deus.
01:06:40 Certamente uma pequena confusão que
01:06:45 Isso parece impossível para mim.
01:06:47 Por favor não critique sobre o que
01:06:51 Nenhuma de vocês querem simplesmente
01:06:55 Nós reproduzimos porque é esse o
01:06:59 Para assegurar a nossa descendência.
01:07:02 O mais forte, mais gentil,
01:07:07 Entendi. Fêmea, certo?
01:07:10 E se alguém tiver um filho? O
01:07:15 Isso depende.
01:07:22 Deixe-me perguntar mais uma coisa,
01:07:26 Eu não entendo esse lugar.
01:07:27 Oh, você irá. Com o tempo, talvez.
01:07:30 Talvez seja hora de você parar
01:07:33 Agora, seja cuidadoso.
01:07:34 Especialmente quando a filha de uma
01:07:38 Tenho certeza que você deve
01:07:40 Com a importância dos fatos, sim.
01:07:43 Só estou interessado na lei, irmã.
01:07:46 Eu preciso te lembrar, você ainda está
01:07:50 Se você pratica seqüestro e rituais
01:07:55 Eu acho que te disse o que achamos
01:07:59 Assassinato é assassinato.
01:08:01 Agora, eu tenho permissão para abrir
01:08:05 Eu tinha a impressão que já tinha te
01:08:08 Seu transporte.
01:08:10 Bem, é fascinante conversar com alguém
01:08:16 Até o próximo encontro.
01:09:30 Rowan?
01:09:35 Rowan?
01:10:02 Rowan?
01:10:45 Rowan?
01:11:01 Rowan?
01:11:12 "RW"
01:11:16 Rowan? Rowan!
01:12:24 Socorro!
01:12:27 Ei!
01:12:35 Socorro!
01:12:40 Socorro!
01:13:03 Minha filha é o que me importa
01:13:15 Eu gostaria de ter ficado e criado
01:13:18 Eu voltei para cá e tive nossa filha,
01:13:21 -Bem, quem eram eles?
01:13:26 Talvez nunca saberei.
01:13:42 Edward?
01:13:46 Estou aqui em baixo.
01:13:48 Edward?
01:13:49 É. Alguém a trancou.
01:13:52 -Estou chegando.
01:14:21 Willow. Veja. Veja isso.
01:14:26 Ele estava aqui. Ela estava aqui em
01:14:38 Quero te mostrar mais uma coisa.
01:14:48 Isso é dela? Fale!
01:14:51 Sim, eu acho que... É, mas..
01:14:53 Como isso foi queimado?
01:14:55 Como foi queimado?!
01:14:57 Eu não sei!
01:14:59 -Onde você está indo?
01:15:01 -Eu vou com você.
01:15:03 Mas talvez nós...
01:15:05 Porque você está...?
01:15:07 Porque você está me olhando desse jeito?
01:15:09 Alguma coisa ruim está para acontecer.
01:15:16 Vá para sua casa e se tranque lá dentro.
01:15:20 Vá! Agora!
01:15:40 Summersisle!
01:15:45 Summersisle?
01:15:49 Summersisle!
01:16:00 Summersisle?
01:16:04 Summersisle!
01:16:10 Summersisle!
01:16:27 Summersisle?
01:16:30 Summersisle!
01:16:34 Summersisle!
01:16:46 Ele se foi.
01:16:48 Excelente.
01:17:06 -O que é esse monte de pena?
01:17:10 -Para que? Uma celebração?
01:17:13 Da morte e ressurreição.
01:17:16 Irmã Rose, ela é apenas uma criança.
01:17:19 Você é uma professora.
01:17:21 O tempo para sentimentalismo acabou.
01:17:25 Não vou deixar ela morrer.
01:17:27 Tão corajoso, Sr. Cavaleiro.
01:17:31 Até o fim.
01:17:32 Saia da bicicleta.
01:17:35 Saia da bicicleta.
01:17:39 Se afaste da bicicleta.
01:17:44 Pegue sua máscara estúpida.
01:17:57 -É ele.
01:18:28 Preciso da sua ajuda. De todos vocês.
01:18:31 Não me ouviram?
01:18:37 Não tenha medo.
01:18:54 Estou procurando por uma garota
01:19:01 Espere um minuto! Você tem permissão
01:19:04 Não! Eu não preciso de nenhuma
01:19:07 Eu vou procurar em todo lugar dessa
01:19:10 ...será acusado de assassinato,
01:19:13 Você tem minha permissão de
01:19:37 Ei! Tirem essas máscaras.
01:19:40 -Ei! Pare com isso!
01:19:42 -Vá embora. Não.
01:19:51 Rowan?
01:19:56 Rowan?
01:21:05 Acredito que você não terá que deixar
01:21:09 Em breve você terá uma família
01:21:15 Oh, eu vou comandar, Irmã Oak.
01:21:17 Isso parece que está encolhendo a
01:21:22 Então, irmã, você viu sobre o
01:21:26 Oh, sim. Exatamente como você pediu.
01:21:32 Agora estou de saída.
01:21:35 Bem, bem.
01:21:36 Você está se vestindo cada vez
01:22:11 Deusa dos Campos...
01:22:15 ...Eu trouxe essa humilde comunidade
01:22:19 O dia mais sagrado de todos.
01:22:22 Por favor aceite nossa oferenda.
01:22:24 Hail, Deusa dos Campos.
01:22:29 Que você irá mais uma vez no ano
01:22:32 ...nos conceder, com a riqueza
01:23:10 Deus!
01:24:19 Eu pensei que tinha te dito para
01:24:22 O que quer dizer? Eu tinha que vir.
01:24:53 E agora...
01:24:55 ...completaremos nosso maior objetivo...
01:24:58 ...para equilibrar as forças das
01:25:05 Oh, bom Deus.
01:25:23 O que é isso? O que há de errado, irmã?
01:25:26 Não fique com medo.
01:25:28 Vá.
01:25:30 Meu nome é Edward. Eu vou te salvar.
01:25:58 Venha. Por aqui.
01:26:05 Rápido.
01:26:39 Espere. Rowan. Rowan, espere. Espere.
01:26:46 Olá? Olá? Pete! Pete! Ajude-nos!
01:26:49 Ajude! Por favor! Por favor ajude!
01:27:01 Venha. Vamos.
01:27:08 Rowan. Querida. Vá com calma.
01:27:16 Rowan, calma.
01:27:22 Rowan! Rowan, pare!
01:27:26 Eu fiz isso certo, mamãe? Eu fiz?
01:27:28 Sim, meu amor.
01:27:29 Oh, minha pequena Rowan.
01:27:31 Você foi excelente.
01:27:33 Não toque nela! Não toque nela!
01:27:37 Rowan, volte aqui.
01:27:40 Bem vindo, Sr. Malus.
01:27:41 Você veio por vontade própria...
01:27:44 ...para manter esse compromisso
01:27:46 Para trás!
01:27:50 E agora o jogo acabou.
01:27:52 O jogo do caçador comandando a caça.
01:27:55 Você veio para achar nossa
01:27:57 Mas fomos nós que te achamos,
01:28:01 Eu não entendo.
01:28:03 Rowan estava desaparecida.
01:28:05 Willow, conte à eles.
01:28:09 Willow, por favor conte à eles.
01:28:11 A carta foi de todos nós daqui.
01:28:15 Seu convite para visitar...
01:28:18 ...muito boa idéia por sinal.
01:28:19 Você era o homem que nós precisávamos.
01:28:22 E estávamos determinadas a te trazer
01:28:24 Veja como nós te fizemos acreditar...
01:28:26 ...que sua filha seria sacrificada
01:28:32 Mas elas falharam. Eu vi a foto.
01:28:34 Sim, elas falharam, certo.
01:28:37 Uma das poucas vezes desde quando
01:28:41 Mas estamos sempre preparadas
01:28:46 E esse, meu amigo, é o seu destino.
01:28:51 -É o seu destino.
01:28:53 O que nós precisamos é de um estranho,
01:28:58 -Ele está ligado a nós.
01:29:00 Ligado pelo sangue.
01:29:09 Willow.
01:29:16 Porque você fez isso comigo?
01:29:20 Nós preparamos tudo isso com o
01:29:23 ...tudo isso que aconteceu.
01:29:26 Fique orgulhoso de você.
01:29:29 Sim. Minha filha fala a verdade.
01:29:33 Seu destino estava escrito
01:29:37 quando ela escolheu estar com você.
01:29:42 Sua filha?
01:29:44 Sim. Minha Willow.
01:29:48 Essa é uma história cujos capítulos
01:29:58 Você foi escolhido para sofrer
01:30:01 Você ficará sentado ao lado dos deuses
01:30:06 Para trás! Eu juro por Deus, vou atirar!
01:30:10 É uma grande honra,
01:30:15 Isso está escrito.
01:30:17 Não há como escapar.
01:30:20 Para trás!
01:31:02 Suas putas!
01:31:06 Suas putas!
01:31:10 Isso é um assassinato! Assassinato!
01:31:13 Vocês todas serão culpadas!
01:31:16 E vocês estão fazendo isso por nada!
01:31:19 Me matar não trará de volta a sua
01:31:22 Mas eu sei que vai.
01:31:28 Oh, Deus.
01:31:34 Como isso é possível?
01:31:36 Eu não sou um de vocês!
01:31:40 Eu não acredito em seus deuses!
01:31:43 Eu não acredito em sacrifício.
01:31:55 Oh, Deus.
01:32:01 Não, não... Não mexam!
01:32:06 O que é isso? O que é isso?
01:32:08 O que é isso? O que é isso?
01:32:11 Oh, não. Não, as abelhas não!
01:32:17 Elas estão nos meus olhos! meus olhos!
01:32:52 Faremos tudo do seu jeito dessa vez.
01:32:57 Eu devo te manter vivo.
01:33:42 Oh, Deus.
01:33:44 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus!
01:34:07 Deuses e Deusas da natureza.
01:34:12 Recebam este sacrifício e
01:34:18 Deuses e Deusas da natureza.
01:34:21 Recebam este sacrifício e
01:35:06 Rowan.
01:35:09 Não. Rowan!
01:35:13 Não, Rowan, não! Largue isso! Não!
01:35:19 Largue isso!
01:35:22 Rowan!
01:35:24 Largue isso, querida. Largue isso!
01:35:36 Rowan, não! Não!
01:35:39 Não!
01:35:50 O zangão deve morrer!
01:35:53 O zangão deve morrer!
01:35:56 O zangão deve morrer!
01:35:59 O zangão deve morrer!
01:36:01 O zangão deve morrer!