Wicker Man The
|
00:00:25 |
Traduzida do subpack por Cypher. |
00:01:39 |
-Obrigado, querido. |
00:01:51 |
-Boo. |
00:01:53 |
Desculpe, minha mente estava longe. |
00:01:56 |
Entendo completamente. |
00:01:57 |
Se eu tivesse acabado de comer um desses |
00:02:01 |
Onde está seu amigo? |
00:02:05 |
Querido? |
00:02:07 |
Sua salada está pronta. |
00:02:18 |
"Tudo está bem" |
00:02:32 |
Mostre sua carteira de motorista |
00:02:37 |
-Você sabe porque te parei? |
00:03:49 |
Boa tarde. |
00:03:50 |
Boa tarde, senhor. Olá. |
00:03:52 |
Desculpe pelo... |
00:03:55 |
Nós estamos no meio de uma |
00:03:57 |
E eu sinto muito. |
00:04:00 |
-Você pegou minha boneca? |
00:04:03 |
Está bem. |
00:04:04 |
Eu peguei, querida. Está um |
00:04:08 |
De qualquer forma, me desculpe. |
00:04:10 |
Desde o almoço, ela tem agido diferente. |
00:04:13 |
-Estou entediada. |
00:04:16 |
Mas temos que ter cuidado |
00:04:18 |
para que todo mundo |
00:04:26 |
Não deixaremos que isso volte |
00:04:28 |
Ótimo. Muito obrigado. |
00:04:30 |
Querida, pare com isso. |
00:04:31 |
Desculpe. Já dei cintadas nela, mas... |
00:04:33 |
Não se preocupe, isso fica pior com |
00:05:04 |
Fique com a cabeça abaixada! |
00:05:21 |
Me dê sua mão! Me dê sua mão! |
00:05:31 |
"O SACRIFÍCIO" |
00:06:15 |
-Ei. |
00:06:22 |
Então. |
00:06:24 |
Isso está só piorando. |
00:06:29 |
Eu ouvi sobre a sua recomendação. |
00:06:32 |
Obrigado. |
00:06:37 |
As pessoas estão dizendo que você |
00:06:42 |
Meu pai me mataria. |
00:06:48 |
Aqui. Pete pediu para eu trazer. |
00:06:52 |
''Fique bom logo'' essas coisas. Eu acho |
00:07:00 |
-Você quer sentar, ou...? |
00:07:24 |
Essas coisas estão te ajudando? |
00:07:28 |
Um pouco. |
00:07:30 |
Você não precisa ficar. |
00:07:40 |
Vai se candidatar para detetive |
00:07:43 |
Eu só preciso de um tempo fora |
00:07:48 |
Então eles não acharam os corpos |
00:07:51 |
Não. |
00:07:53 |
O carro nem ao menos era registrado, |
00:07:57 |
Bem, quem eram eles? |
00:08:00 |
Não sei. |
00:08:07 |
Talvez nunca saberei. |
00:08:16 |
Edward, eu sei que não conversamos |
00:08:19 |
...e que as coisas terminaram ruins... |
00:08:22 |
...ou eu as terminei mal, |
00:08:25 |
...e eu não queria te machucar mais |
00:08:29 |
Agora eu preciso. |
00:08:32 |
Ao ponto. Eu tenho uma filha. |
00:08:36 |
Ela é uma garota perfeita, se |
00:08:41 |
Ela está desaparecida há duas semanas, |
00:08:46 |
Eu deveria explicar. |
00:08:48 |
Eu vivo em Summersisle, |
00:08:51 |
Duvido que você tenha ouvido |
00:08:53 |
Foi onde eu cresci. Você se lembra |
00:08:58 |
Agora você sabe. |
00:09:01 |
Rowan não conseguiria sair da ilha |
00:09:05 |
Eu tentei achá-la por conta própria... |
00:09:08 |
...mas estou recebendo uma pequena |
00:09:11 |
Eu sinto que ela está em perigo, |
00:09:15 |
Eu rezo para que você me desculpe. |
00:09:17 |
Carinhosamente, Willow Woodward. |
00:09:26 |
Alô? |
00:09:29 |
Alô? |
00:09:45 |
Eddie. Como está? |
00:09:47 |
Bem, obrigado. |
00:09:50 |
-Oi. |
00:09:52 |
-Ei. |
00:09:54 |
-Como você está? |
00:09:55 |
-Você está de volta? |
00:09:57 |
Alguma chance de você ter visto essa |
00:10:01 |
-Não, por que? |
00:10:05 |
Leia. |
00:10:13 |
Enredo complicado |
00:10:16 |
Sem brincadeira. |
00:10:17 |
Então isso é, tipo, |
00:10:20 |
Essa Willow? |
00:10:21 |
Não, não, ela era.... |
00:10:25 |
-Nós éramos noivos. |
00:10:27 |
Nós éramos, você sabe, chegados, |
00:10:31 |
É. Parece que ela era chegada com mais |
00:10:35 |
E ela teve a cara de pau de entrar |
00:10:38 |
Eu sei. Eu sei. |
00:10:41 |
-Nós precisamos ver as instruções. |
00:10:45 |
-Ei. Foi bom te ver. |
00:10:50 |
-Você vai explodir isso, certo? |
00:10:52 |
É, estou irritado com ela. |
00:10:54 |
Qual é. |
00:10:56 |
Você tem visto essa garota em, |
00:10:58 |
A filha dela está desaparecida, Pete, |
00:11:01 |
Fale para ela chamar o pai. |
00:11:04 |
-Só estou dizendo. |
00:11:06 |
Por que você não faz uma pesquisa antes? |
00:11:10 |
Summersisle? Onde diabos fica isso? |
00:11:13 |
É. Isso foi tudo que eu consegui achar. |
00:11:15 |
É um lugar particular |
00:11:18 |
É algum tipo de fazenda comunitária |
00:11:22 |
É, como o Amish ou algo do tipo. |
00:11:25 |
Ligue para ela. |
00:11:27 |
Eu já tentei, mas adivinhe. Não há |
00:11:31 |
Summersisle. |
00:12:45 |
Ei, Pete, sou eu. |
00:12:48 |
Ei, estou contente que conseguiu |
00:12:51 |
provavelmente você irá |
00:12:53 |
Alô? |
00:12:55 |
Alô? |
00:13:10 |
Alô aí. |
00:13:13 |
O que foi isso? |
00:13:15 |
Eu não sei o que você queria |
00:13:17 |
Eu ficaria apenas com um oi. |
00:13:18 |
Certo. Oi. |
00:13:21 |
Você conhece um lugar chamado |
00:13:24 |
Sim, conheço. Faço a maioria das |
00:13:27 |
Entregas, huh? |
00:13:28 |
Sim. Praticamente todos os dias. |
00:13:31 |
O que eu poderia fazer para pegar |
00:13:33 |
Oh, não. Eu não me importo em perder |
00:13:37 |
Eles são muito particulares. |
00:13:38 |
Está bem, então me deixe na praia... |
00:13:41 |
...ou qualquer coisa que eles tenham, |
00:13:43 |
A resposta continua sendo não. |
00:13:45 |
São apenas algumas milhas. |
00:13:48 |
Então é melhor começar a nadar. |
00:13:50 |
Por que? Qual o grande problema? |
00:13:52 |
Porque é particular. Está fora |
00:13:55 |
Somos todas pessoas particulares |
00:13:58 |
Sim, mas vocês são tão esquentados |
00:14:03 |
Estou só brincando. |
00:14:04 |
Ok, veja, que tal levar todos |
00:14:06 |
O que quer dizer com, "todos nós"? |
00:14:09 |
Bem, eu... |
00:14:10 |
...Sr. Grant e os irmãos gêmeos Ulysses. |
00:15:44 |
Se perdeu da colheita? |
00:15:46 |
Oh, ei. Desculpe. |
00:15:51 |
Acho que não. |
00:15:52 |
-Aqui é Summersisle, certo? |
00:15:55 |
No Lugar certo. |
00:15:56 |
-Receio que não. Essa é uma |
00:15:58 |
Não pode aterrizar aqui sem permissão. |
00:16:00 |
Ouça, eu entendo perfeitamente, |
00:16:06 |
-Eu sou um policial. |
00:16:09 |
Um oficial da polícia. Eu faço o que |
00:16:14 |
Agora, uma queixa foi feita por |
00:16:17 |
Uma reclamação, você diz? |
00:16:18 |
Sim, moça. Sobre uma garota |
00:16:20 |
Bem, isso é sempre problema. |
00:16:22 |
Sim. Para todo mundo. |
00:16:24 |
Talvez você deva levar falar desses |
00:16:28 |
Ela é muito atenciosa com todos que |
00:16:31 |
Como você chegou até aqui, a propósito? |
00:16:35 |
Era o piloto? |
00:16:36 |
Ele só... |
00:16:40 |
Ele vai precisar de uma boa explicação. |
00:16:41 |
O que tem no saco? |
00:16:51 |
Você conhece ela? |
00:16:53 |
Não reconheço esta criança. |
00:16:55 |
-E você, Violet? |
00:16:58 |
Apenas uma conselho. Geralmente ajuda se |
00:17:02 |
O que está me dizendo? |
00:17:05 |
Não parece ser. |
00:17:06 |
O nome da mãe dela é Willow. |
00:17:09 |
Irmã Willow. |
00:17:12 |
Ela tinha me fugido da mente |
00:17:14 |
Sim, há uma Willow aqui, está certo. |
00:17:17 |
-É ali na casa de encontros. |
00:17:20 |
Um espírito livre. |
00:17:23 |
Seu saco está pingando. |
00:17:30 |
Vá em frente. |
00:17:32 |
Dê uma olhada. |
00:17:59 |
Essa não é a filha dela. |
00:18:17 |
Devem ser damas da noite. |
00:18:18 |
Olá. Você é garçonete aqui, ou |
00:18:23 |
Eu sou a Irmã Beech. |
00:18:25 |
E você é o policial da Califórnia? |
00:18:30 |
Exato. Meu nome é Malus. |
00:18:33 |
Edward Malus. Eu gostaria |
00:18:38 |
-Você consegue arrumar isso? |
00:18:40 |
Isso é algum tipo de conversa de cidade? |
00:18:43 |
Arranjar. É isso que ele quis dizer. |
00:18:48 |
Bem, desde que ele não pegue o caminho |
00:18:53 |
Por uma noite, no mínimo. |
00:18:55 |
Bem vindo. |
00:18:59 |
Esse é o Sr. Malus, |
00:19:03 |
-E esse é... |
00:19:06 |
Claro. |
00:19:12 |
Ela te mostrará lá em cima. |
00:19:17 |
Tem um quarto vazio no último andar. |
00:19:23 |
Eu acho que vou querer uma |
00:19:27 |
Enquanto eu não estiver atrapalhando. |
00:19:30 |
Isso é campina. |
00:19:35 |
Uma mistura de mel, ervas... |
00:19:38 |
...e o que quiser. |
00:19:41 |
Obrigado. |
00:19:45 |
É. |
00:19:56 |
Eu acho que você deve saber. |
00:20:01 |
Eu acho que todos vocês devem |
00:20:03 |
Isso é um trabalho de oficial de polícia |
00:20:10 |
Trabalho de Oficial da Califórnia, isso? |
00:20:13 |
Porque isso é Washington. |
00:20:16 |
Estou ciente disso. |
00:20:17 |
-Então ótimo. |
00:20:18 |
Sra. Beech, isso não está ótimo. |
00:20:20 |
Isso é qualquer coisa menos ótimo quando |
00:20:24 |
Principalmente uma criança. |
00:20:38 |
Agora, porque você vai e faz uma |
00:20:41 |
Desculpe, sou alérgico. |
00:21:08 |
Estou sendo observada, mas nós temos |
00:21:12 |
Há um lugar além da ponte. |
00:21:17 |
Edward, seja cuidadoso e não |
00:21:22 |
Meu Deus, para ver seu rosto de novo... |
00:21:34 |
Sabe, geralmente, o sujeito pega a |
00:21:42 |
Eu ainda uso isso, sorte sua. |
00:21:50 |
Eu não saberia o que fazer se |
00:21:53 |
-Como não poderia vir? |
00:21:56 |
Você poderia ter pensado que eu era |
00:21:58 |
...por causa da filha desaparecida. |
00:22:01 |
Todos eles acham isso. |
00:22:03 |
Veja, eu ainda não me adaptei ao fato |
00:22:08 |
Então vamos com calma. |
00:22:13 |
Então.... |
00:22:15 |
Não. Não. |
00:22:17 |
Esse é o único jeito de começar isso. |
00:22:21 |
Eu não... |
00:22:27 |
Veja, isso foi há muito tempo. |
00:22:31 |
Então o que? |
00:22:34 |
Bem, porque nós fazemos alguma |
00:22:39 |
Eu preciso de algum tipo de resposta. |
00:22:44 |
Foi algum outro rapaz, ou...? |
00:22:47 |
Digo, sem dúvida, |
00:22:52 |
Eu estava assustada e... |
00:22:57 |
Não sei, eu só... |
00:23:02 |
...então eu corri de volta para minha |
00:23:04 |
É um lugar calmo, a propósito. |
00:23:08 |
Nós somos diferentes aqui. Eu |
00:23:13 |
Se você tivesse crescido por aqui, |
00:23:19 |
Sim, estranho. |
00:23:23 |
De qualquer forma.... |
00:23:25 |
Minha filha é o que me importa |
00:23:32 |
Por que faz isso? |
00:23:36 |
Falar sobre tudo isso de novo? |
00:23:43 |
Porque você não pediu ao pai dela |
00:23:45 |
Porque a única pessoa em que eu |
00:23:50 |
Mesmo depois de todos esses anos. |
00:23:58 |
Edward. |
00:24:00 |
Pessoas tentarão de enganar, eles irão, |
00:24:04 |
-Eu quero te ajudar, mas... |
00:24:06 |
Por quem, eu não sei. Não sei. |
00:24:11 |
Te prometo, se ela estiver aqui, |
00:24:15 |
-Eu sei que vai. |
00:24:19 |
Ok. Te encontrarei de novo assim que |
00:24:42 |
Saiam. |
00:24:48 |
Saudações, Irmã Beech. |
00:24:51 |
Uma noite linda. |
00:24:53 |
Com certeza. Bem vinda, todas. |
00:24:57 |
A Irmã Summersisle nos abençoará |
00:25:01 |
Receio que não. |
00:25:03 |
Aproveitem a noite. Tenham certeza que |
00:25:07 |
A hora da morte e da ressurreição. |
00:25:11 |
Sim. Da volta do Homem de Palha. |
00:25:18 |
Com licença. |
00:25:20 |
Alguém abriu minha mala? |
00:25:24 |
-Eu não quero saber. |
00:25:27 |
Bom. |
00:25:53 |
Edward, eu sei que não conversamos |
00:25:56 |
...e que as coisas terminaram ruins... |
00:25:59 |
...ou eu as terminei mal, |
00:26:02 |
Eu não queria te machucar mais |
00:26:05 |
Agora eu preciso. |
00:26:12 |
Essa não é a filha dela. |
00:26:23 |
Você pegou minha boneca? |
00:26:24 |
Eu peguei, querida. Está um |
00:27:45 |
Rowan? |
00:28:27 |
Rowan? |
00:28:41 |
Rowan? |
00:29:39 |
Olá? |
00:29:45 |
Rowan? |
00:31:05 |
Por que você tem potes comprados? Pensei |
00:31:12 |
Só sirvo o que possuo. |
00:31:14 |
Se você não gosta, terá que falar com a |
00:31:18 |
O que tem esse negócio de "irmã", |
00:31:21 |
É apenas o nosso jeito.. |
00:31:25 |
Não mesmo? |
00:31:26 |
Não, nenhuma gota. |
00:31:29 |
Nossa colheita foi amaldiçoada |
00:31:34 |
Eu talvez consiga para você um |
00:31:39 |
Tudo bem. |
00:31:42 |
Ok. |
00:32:25 |
Sr. Malus? Seu adoçante. |
00:32:28 |
Obrigado. O que são essas fotos? |
00:32:31 |
Isso mesmo, nossa Festival da Colheita. |
00:32:36 |
E depois há o Festival de Fertilidade |
00:32:40 |
Mas esse é muito sagrado. |
00:32:45 |
O que aconteceu com o do ano passado? |
00:32:48 |
Receio que tenha sido arruinado |
00:33:21 |
Ei. Eu pretendia te perguntar lá, |
00:33:31 |
Não? |
00:33:37 |
Onde está a outra mulher que |
00:33:38 |
Ela foi para a escola da aldeia. |
00:33:43 |
Onde fica isso? |
00:33:46 |
Subindo a colina e passando as arvores. |
00:33:51 |
Está bem. Perfeito. |
00:33:56 |
Veja, me desculpe. |
00:33:58 |
O que está acontecendo no dia de amanhã? |
00:34:01 |
Você quer dizer, o dia depois de amanhã? |
00:34:04 |
Foi meio estranho o jeito que |
00:34:06 |
É, isso que quis dizer. |
00:34:10 |
Vejamos. |
00:34:11 |
O dia de amanhã será 2 de maio. Nada, |
00:34:17 |
Não, Quero dizer amanhã. |
00:34:20 |
Eu te disse. |
00:34:22 |
Disse? |
00:34:26 |
Quando você for, |
00:35:13 |
Oi. |
00:35:20 |
Bom dia. |
00:35:41 |
E, Daisy, pode nos dizer o que homem |
00:35:49 |
-Sim. |
00:35:56 |
A escola realmente mudou desde |
00:35:58 |
Como ousa ficar ai e assustar minhas |
00:36:02 |
Desculpe. Sou Edward Malus |
00:36:05 |
Sou um policial. Vêem meu distintivo? |
00:36:09 |
Eu não sabia que alguma das minhas |
00:36:12 |
Não vão, não. |
00:36:13 |
Estou aqui para encontrar uma garota |
00:36:15 |
...que as pessoas estão fingindo |
00:36:17 |
-Que "quixotesco" de você. |
00:36:19 |
De Don Quixote, Investigador heróico |
00:36:24 |
Geralmente um homem. |
00:36:27 |
Eu só preciso falar com Willow Woodward. |
00:36:31 |
Já foi, estou assustada. Você está |
00:36:33 |
E a lei não te ajudará com isso. |
00:36:38 |
Garotas, prestem atenção em mim |
00:36:40 |
Como vocês devem ter ouvido... |
00:36:41 |
estou aqui para verificar |
00:36:48 |
-Qual é o seu nome? |
00:36:50 |
Lily, Eu sou Oficial Ed. Oi. |
00:36:52 |
Você poderia passar para a classe, |
00:37:12 |
Esse é o nome dela, Rowan Woodward. |
00:37:14 |
Alguma de vocês reconhece o nome |
00:37:21 |
Aí está sua resposta. |
00:37:24 |
Se ela existisse, saberíamos sobre ela. |
00:37:33 |
De quem é essa carteira? |
00:37:43 |
O que?! |
00:37:47 |
Nós prendemos o pássaro aí dentro para |
00:37:52 |
Por que diabos você permite elas |
00:37:58 |
Onde está a lista de presença? |
00:37:59 |
-Você tem autorização da |
00:38:01 |
Não, Eu não tenho... Você esqueceu |
00:38:04 |
Bem, eu receio que você ainda precisa |
00:38:11 |
Ponha isso de volta. Ponha isso |
00:38:13 |
Desculpe. Você terá que cooperar comigo. |
00:38:26 |
"ROWAN WOODWARD" |
00:38:30 |
Suas mentirosas. |
00:38:32 |
Rowan Woodward é colega de |
00:38:36 |
Não é? Aquela é a carteira dela. |
00:38:40 |
Você é a pior mentirosa. |
00:38:41 |
Estou te avisando, conte mais uma eu |
00:38:44 |
Isso é uma promessa, Senhora...? |
00:38:47 |
Rose. Irmã Rose. |
00:38:48 |
Claro. Outra planta. Rose. |
00:38:51 |
Pela última vez, onde está essa menina? |
00:38:54 |
Falarei para você lá fora. |
00:38:57 |
Garotas, continuem com suas composições. |
00:39:20 |
-Então? |
00:39:22 |
Isso mesmo. Eu não entendo. |
00:39:25 |
Sr. Malus, ninguém está mentindo |
00:39:28 |
Eu te disse que se Rowan Woodward |
00:39:32 |
Se ela existisse? Se? |
00:39:34 |
Mas você não pode vir na nossa... |
00:39:35 |
Eu vi com meus próprios olhos |
00:39:38 |
Então eu suponho que a mãe dela está |
00:39:40 |
Ela está mentindo? |
00:39:41 |
Não mentindo, não. |
00:39:44 |
Sofrendo. |
00:39:46 |
Nós todos estamos. |
00:39:50 |
Espere, espere, espere. |
00:39:52 |
...quer dizer que Rowan está morta? |
00:39:56 |
Se você está dizendo. Sim. |
00:39:57 |
-Ela está morta ou não? |
00:40:01 |
Não, isso seria muito "quixotesco". |
00:40:02 |
Sim. |
00:40:04 |
Nós acreditamos que após o fim da vida, |
00:40:08 |
...ar, nas árvores, nos animais, |
00:40:12 |
Está bem, apenas... Vamos. Conte-me o |
00:40:18 |
-Foi um acidente. |
00:40:21 |
Sr. Malus, foi um acidente. |
00:40:25 |
Se isso é verdade, onde está o |
00:40:28 |
Exatamente onde você espera que |
00:40:31 |
Em um cemitério de igreja? |
00:40:33 |
A mãe dela insistiu. |
00:40:35 |
Agora, se você me dá licença, |
00:40:40 |
Espere, espere, Sra. Ro... Irmã Rose. |
00:40:44 |
Como ela morreu? |
00:40:46 |
Será queimada até morrer. |
00:40:48 |
O que? O que você disse? |
00:40:53 |
Exatamente o que disse. |
00:41:20 |
Com licença. |
00:41:22 |
-Há alguma igreja por aqui? |
00:41:25 |
Descendo a colina. |
00:41:28 |
Ei, eu não acabei de falar com você? |
00:41:33 |
Não, não falou. |
00:42:23 |
-Esse não é o túmulo da Rowan. |
00:42:27 |
Não é. Eu sei que parece ser.... |
00:42:31 |
Mas eles colocaram isso aqui. Eu não. |
00:42:34 |
Quem são "eles"? |
00:42:41 |
Não sei. |
00:42:43 |
Seja quem for que está fazendo isso, |
00:43:00 |
Não está bonito agora, |
00:43:05 |
Isso é o que eles dizem, de |
00:43:08 |
Isso foi construído antes dos meus |
00:43:11 |
Isso é a cripta, mas está toda inundada. |
00:43:15 |
Tem uma nova fechadura. |
00:43:23 |
Rowan está viva. |
00:43:28 |
Não é isso que as pessoas estão me |
00:43:32 |
Eu ouvi que ela não existe, |
00:43:36 |
...Até mesmo que ela... |
00:43:40 |
Ela foi queimada até morrer. |
00:43:42 |
Os mentirosos! |
00:43:47 |
Eles a culpam por tudo... |
00:43:56 |
Edward, eu acho que eles vão machuca-la, |
00:44:01 |
Por que fariam isso? |
00:44:05 |
Mas por que? |
00:44:09 |
Eu fui para fora uma vez, tentei fugir. |
00:44:11 |
Eles acham que eu sou muito |
00:44:18 |
Irmã Summersisle nunca apreciou muito |
00:44:21 |
É, esse nome continua aparecendo. |
00:44:29 |
-Quem é ela? |
00:44:32 |
Tudo que você vê, |
00:44:36 |
O resto de nós, nós apenas... |
00:44:40 |
Eu, especialmente. |
00:44:46 |
Estão todos dizendo que eu perdi? |
00:44:48 |
Não perdi, Edward. |
00:44:50 |
Eu prometo, não perdi. Ela é... |
00:44:56 |
Não posso deixar que eles façam |
00:45:00 |
Fazerem o que? |
00:45:04 |
Me perdoe? |
00:45:07 |
Perdoar você por...? |
00:45:10 |
Estou perdido. |
00:45:12 |
Eu não sei. |
00:45:15 |
Não se preocupe, isso é... |
00:45:18 |
Você sabe? |
00:45:19 |
Não. Não sei. Não sei que nossa |
00:45:30 |
Agora você sabe o que eu tenho |
00:45:35 |
Porque eu preciso que você me ajude. |
00:45:43 |
Está me dizendo que eu sou o |
00:45:48 |
Sim. |
00:46:03 |
Isso não está certo. |
00:46:13 |
Você deveria ter me dito, Willow. |
00:46:32 |
Então aqui foi o último lugar |
00:46:36 |
Sim? |
00:46:38 |
Pode me dar os detalhes? |
00:46:41 |
A última vez que a vi, ela estava.... |
00:46:45 |
Ela estava sentada aí nessa carteira. |
00:46:49 |
Rowan adorava desenhar. |
00:46:51 |
E nadar. Sabe, |
00:46:54 |
Nadar. Ok. |
00:46:57 |
Então você saiu, certo? Você saiu. |
00:47:00 |
Só até o mercado. |
00:47:02 |
-E você voltou, e o que? |
00:47:06 |
Desaparecida. |
00:47:08 |
E todas as coisas, os brinquedos, |
00:47:12 |
O que ela estava usando? |
00:47:14 |
Um suéter que eu fiz para ela. |
00:47:17 |
Aquele da foto. Ela estava com ele. |
00:47:22 |
Ela se veste como todas as outras |
00:47:25 |
-Você tem mais fotos dela? |
00:47:29 |
Não temos muita. |
00:47:35 |
Doutora Moss? |
00:47:41 |
E você tem certeza que não há chance de |
00:47:44 |
"ME AJUDE" |
00:47:46 |
Não. |
00:47:48 |
Eles são cuidadosos com quem |
00:47:51 |
Rowan estava deprimida? |
00:47:54 |
Você viu o que ela desenhou debaixo |
00:47:57 |
Edward, eu sei disso. |
00:48:08 |
O que está fazendo? |
00:48:11 |
O avião. Eu preciso daquele rádio. |
00:48:13 |
Espere por mim. |
00:48:33 |
"EU VOLTAREI" |
00:48:39 |
Olá? |
00:48:44 |
Olá? |
00:48:46 |
Onde está esse cara? |
00:49:42 |
Rowan?! |
00:49:47 |
Rowan! |
00:50:23 |
Deus do céu! |
00:51:46 |
"DOUTORA T.H. MOSS" |
00:51:50 |
Você é persistente. |
00:51:51 |
Estou de saída, mas talvez |
00:51:55 |
Eu preciso te fazer algumas perguntas. |
00:51:57 |
É rápido. |
00:51:58 |
Dificilmente as coisas são rápidas. |
00:52:00 |
Entre, então. |
00:52:02 |
Obrigado. |
00:52:09 |
Você é T.H. Moss, a fotógrafa. |
00:52:11 |
Primeiro sou médica, |
00:52:16 |
Você quer tirar uma foto? |
00:52:19 |
Então é você quem tira as fotos do |
00:52:22 |
Aquelas que eu vi na taverna? |
00:52:25 |
Sim, isso é um assunto monótono, |
00:52:30 |
Minha mãe me passou a habilidade, assim |
00:52:33 |
Sua mãe. Claro. |
00:52:38 |
Não está com os outros? |
00:52:39 |
-Não. Não, aparentemente |
00:52:42 |
Que pena. |
00:52:45 |
Você tem uma cópia? |
00:52:46 |
Eu tenho os negativos. Eu posso |
00:52:50 |
Isso seria ótimo. |
00:52:54 |
"RITUAIS DOS ANCIÕES" |
00:52:56 |
Obrigado. |
00:53:14 |
Está na hora, irmã. |
00:53:16 |
Precisamos nos apressar. |
00:53:49 |
''Em sociedades muito diferentes das |
00:53:54 |
...festivais de fertilidade eram |
00:53:58 |
Uma jovem mulher era escolhida para |
00:54:01 |
...e depois era morta em um ritual de |
00:54:04 |
Esse gesto garantiria o sucesso da |
00:54:11 |
Na Europa e Américas, de outro modo, |
00:54:16 |
Queimada. |
00:54:37 |
Oh, Deus. |
00:55:17 |
''Deusa Rowan Woodward.'' |
00:55:21 |
''Pior colheita de todas." |
00:55:34 |
Ei. |
00:55:37 |
O que diabos é isso? |
00:55:43 |
-É uma foto, só isso. |
00:55:49 |
Porque não me disse que Rowan fazia |
00:55:54 |
Não sei. |
00:55:55 |
Tente, porque eu estou andando em |
00:55:58 |
Edward, porque você está |
00:56:00 |
Que tal isso, para começar: |
00:56:02 |
Nossa filha faz parte da pior |
00:56:05 |
Você disse que eles a culpam. |
00:56:08 |
É só... É uma cerimônia que fazemos. |
00:56:11 |
Não sei de mais nada. |
00:56:13 |
Você vive aqui! Deve saber de algo. |
00:56:16 |
Você mencionou essa cerimônia. |
00:56:19 |
O que é o dia da morte e da |
00:56:21 |
É uma história. Só isso, uma história. |
00:56:25 |
Estou tentando acreditar em você, |
00:56:28 |
...alguma coisa não faz sentido. |
00:56:29 |
Bem, estou com medo desse |
00:56:32 |
Estava feliz por ter saído daqui aquela |
00:56:36 |
...desejaria não ter feito isso. |
00:56:38 |
Eu gostaria de ter ficado e criado |
00:56:40 |
...ao seu lado todos esses anos, |
00:56:43 |
Eu voltei para cá e tive nossa filha, |
00:56:46 |
Ok. Está bem. Me desculpe. |
00:56:51 |
Não importa. Não importa. |
00:56:55 |
Continuaremos procurando. |
00:56:59 |
Vou ver a Sra. Summersisle agora mesmo. |
00:57:01 |
Temos que verificar tudo se quisermos |
00:57:04 |
Se? |
00:57:06 |
Se nós a encontrar? |
00:57:08 |
Não. Quando. Quando nós a encontrar. |
00:57:45 |
Deixe te dar uma mão. |
00:58:01 |
Você está bem? |
00:58:05 |
Não pode falar? |
01:00:08 |
Mantenha sua cabeça abaixada! |
01:00:12 |
Se ela existisse, saberíamos sobre ela. |
01:00:17 |
Rowan Woodward é colega de |
01:00:20 |
Não é? |
01:00:29 |
Te assustamos, não foi? |
01:00:35 |
Onde estou? |
01:00:38 |
Essa é a casa da Irmã Summersisle. |
01:00:40 |
lvy? |
01:00:50 |
Você usou meu estojo |
01:00:52 |
-A injeção de adrenalina, ou...? |
01:00:55 |
Nada desse tipo. |
01:00:56 |
Quando te trouxeram para mim, |
01:01:00 |
Então eu tratei o perigo do modo antigo. |
01:01:08 |
Você está vivo. Isso é o que importa. |
01:01:18 |
Estou aqui para ver a Irmã Summersisle. |
01:01:20 |
Sim. Ela está lá fora agora. |
01:01:26 |
E está esperando por você. |
01:02:46 |
Elas quase te pegaram. |
01:02:48 |
Como? |
01:02:51 |
Nossas amiguinhas, as abelhas. |
01:02:54 |
Quase foi morto por elas. |
01:02:56 |
É. |
01:02:58 |
Pena. |
01:03:00 |
Pena, o que? Que quase me mataram |
01:03:09 |
Um dos nossos guardas achou você, |
01:03:12 |
Inconsciente. |
01:03:14 |
É. Guardiãs de abelhas. Elas parecem |
01:03:18 |
Oh, sim. É difícil para eles manterem a |
01:03:22 |
Claro. |
01:03:26 |
Posso te dizer o que ela viu em você. |
01:03:29 |
Um tipo de grande potencial. |
01:03:33 |
Obrigado, eu acho. |
01:03:35 |
Então, eu ouvi que você estava |
01:03:38 |
Por que isso? |
01:03:40 |
Apenas uma questão de tempo |
01:03:44 |
Creio que você esteja procurando por |
01:03:47 |
-Eu talvez tenha a encontrado. |
01:03:50 |
Não exatamente. |
01:03:51 |
Em um túmulo. |
01:03:53 |
E eu gostaria da sua permissão para |
01:03:57 |
...e fazer uma autópsia. |
01:04:00 |
Você suspeita de alguma coisa? |
01:04:02 |
Sim. Assassinato. |
01:04:05 |
Como é complicado para você. |
01:04:08 |
Nesse caso, você deve continuar. |
01:04:14 |
Você não parece estar muito preocupada. |
01:04:16 |
Não. |
01:04:18 |
Eu acho que é porque eu tenho... |
01:04:20 |
...confiança de que a sua suspeita |
01:04:25 |
Nós não assassinamos aqui. |
01:04:27 |
É. Bem, mesmo que a vítima coopere, |
01:04:33 |
Bem, talvez de onde você tenha vindo. |
01:04:36 |
Mas nós temos nossas próprias crenças. |
01:04:38 |
Certo, certo, certo. |
01:04:41 |
Os festivais. Todas aquelas oferendas. |
01:04:47 |
Para a Deusa-Mãe que comanda |
01:04:51 |
...comigo, sendo a representante |
01:04:56 |
Você? |
01:04:58 |
Eu sou o coração espiritual dessa |
01:05:03 |
Você realmente encoraja esse tipo |
01:05:08 |
Venha. Isso é tão lindo. Vamos passear. |
01:05:16 |
Meus ancestrais Celtas, há |
01:05:19 |
...se rebelaram contra a supressão |
01:05:23 |
Então no século 17, |
01:05:30 |
Infelizmente, se estabeleceram |
01:05:34 |
Então quando viram que a perseguição |
01:05:39 |
...bem, isso iniciou uma longa e |
01:05:44 |
No ano de 1850, minha tataravó |
01:05:51 |
...e prometeu nunca mais entrar |
01:05:56 |
Como isso é possível? Você não |
01:05:58 |
Oh, aqueles pioneiros precisam de um |
01:06:03 |
Estavam procurando por um simples |
01:06:07 |
Claro, algumas saíram, |
01:06:11 |
...você sabe, para testarem a si |
01:06:14 |
Ou para encontrarem um homem. |
01:06:16 |
Mas elas sempre voltam para casa, |
01:06:20 |
Homens são o que? |
01:06:22 |
-Cidadãos de segunda classe? |
01:06:27 |
Nós apenas não somos submissas à eles. |
01:06:30 |
O homem é uma parte muito importante |
01:06:36 |
Reprodução, você sabe. |
01:06:38 |
Deus. |
01:06:40 |
Certamente uma pequena confusão que |
01:06:45 |
Isso parece impossível para mim. |
01:06:47 |
Por favor não critique sobre o que |
01:06:51 |
Nenhuma de vocês querem simplesmente |
01:06:55 |
Nós reproduzimos porque é esse o |
01:06:59 |
Para assegurar a nossa descendência. |
01:07:02 |
O mais forte, mais gentil, |
01:07:07 |
Entendi. Fêmea, certo? |
01:07:10 |
E se alguém tiver um filho? O |
01:07:15 |
Isso depende. |
01:07:22 |
Deixe-me perguntar mais uma coisa, |
01:07:26 |
Eu não entendo esse lugar. |
01:07:27 |
Oh, você irá. Com o tempo, talvez. |
01:07:30 |
Talvez seja hora de você parar |
01:07:33 |
Agora, seja cuidadoso. |
01:07:34 |
Especialmente quando a filha de uma |
01:07:38 |
Tenho certeza que você deve |
01:07:40 |
Com a importância dos fatos, sim. |
01:07:43 |
Só estou interessado na lei, irmã. |
01:07:46 |
Eu preciso te lembrar, você ainda está |
01:07:50 |
Se você pratica seqüestro e rituais |
01:07:55 |
Eu acho que te disse o que achamos |
01:07:59 |
Assassinato é assassinato. |
01:08:01 |
Agora, eu tenho permissão para abrir |
01:08:05 |
Eu tinha a impressão que já tinha te |
01:08:08 |
Seu transporte. |
01:08:10 |
Bem, é fascinante conversar com alguém |
01:08:16 |
Até o próximo encontro. |
01:09:30 |
Rowan? |
01:09:35 |
Rowan? |
01:10:02 |
Rowan? |
01:10:45 |
Rowan? |
01:11:01 |
Rowan? |
01:11:12 |
"RW" |
01:11:16 |
Rowan? Rowan! |
01:12:24 |
Socorro! |
01:12:27 |
Ei! |
01:12:35 |
Socorro! |
01:12:40 |
Socorro! |
01:13:03 |
Minha filha é o que me importa |
01:13:15 |
Eu gostaria de ter ficado e criado |
01:13:18 |
Eu voltei para cá e tive nossa filha, |
01:13:21 |
-Bem, quem eram eles? |
01:13:26 |
Talvez nunca saberei. |
01:13:42 |
Edward? |
01:13:46 |
Estou aqui em baixo. |
01:13:48 |
Edward? |
01:13:49 |
É. Alguém a trancou. |
01:13:52 |
-Estou chegando. |
01:14:21 |
Willow. Veja. Veja isso. |
01:14:26 |
Ele estava aqui. Ela estava aqui em |
01:14:38 |
Quero te mostrar mais uma coisa. |
01:14:48 |
Isso é dela? Fale! |
01:14:51 |
Sim, eu acho que... É, mas.. |
01:14:53 |
Como isso foi queimado? |
01:14:55 |
Como foi queimado?! |
01:14:57 |
Eu não sei! |
01:14:59 |
-Onde você está indo? |
01:15:01 |
-Eu vou com você. |
01:15:03 |
Mas talvez nós... |
01:15:05 |
Porque você está...? |
01:15:07 |
Porque você está me olhando desse jeito? |
01:15:09 |
Alguma coisa ruim está para acontecer. |
01:15:16 |
Vá para sua casa e se tranque lá dentro. |
01:15:20 |
Vá! Agora! |
01:15:40 |
Summersisle! |
01:15:45 |
Summersisle? |
01:15:49 |
Summersisle! |
01:16:00 |
Summersisle? |
01:16:04 |
Summersisle! |
01:16:10 |
Summersisle! |
01:16:27 |
Summersisle? |
01:16:30 |
Summersisle! |
01:16:34 |
Summersisle! |
01:16:46 |
Ele se foi. |
01:16:48 |
Excelente. |
01:17:06 |
-O que é esse monte de pena? |
01:17:10 |
-Para que? Uma celebração? |
01:17:13 |
Da morte e ressurreição. |
01:17:16 |
Irmã Rose, ela é apenas uma criança. |
01:17:19 |
Você é uma professora. |
01:17:21 |
O tempo para sentimentalismo acabou. |
01:17:25 |
Não vou deixar ela morrer. |
01:17:27 |
Tão corajoso, Sr. Cavaleiro. |
01:17:31 |
Até o fim. |
01:17:32 |
Saia da bicicleta. |
01:17:35 |
Saia da bicicleta. |
01:17:39 |
Se afaste da bicicleta. |
01:17:44 |
Pegue sua máscara estúpida. |
01:17:57 |
-É ele. |
01:18:28 |
Preciso da sua ajuda. De todos vocês. |
01:18:31 |
Não me ouviram? |
01:18:37 |
Não tenha medo. |
01:18:54 |
Estou procurando por uma garota |
01:19:01 |
Espere um minuto! Você tem permissão |
01:19:04 |
Não! Eu não preciso de nenhuma |
01:19:07 |
Eu vou procurar em todo lugar dessa |
01:19:10 |
...será acusado de assassinato, |
01:19:13 |
Você tem minha permissão de |
01:19:37 |
Ei! Tirem essas máscaras. |
01:19:40 |
-Ei! Pare com isso! |
01:19:42 |
-Vá embora. Não. |
01:19:51 |
Rowan? |
01:19:56 |
Rowan? |
01:21:05 |
Acredito que você não terá que deixar |
01:21:09 |
Em breve você terá uma família |
01:21:15 |
Oh, eu vou comandar, Irmã Oak. |
01:21:17 |
Isso parece que está encolhendo a |
01:21:22 |
Então, irmã, você viu sobre o |
01:21:26 |
Oh, sim. Exatamente como você pediu. |
01:21:32 |
Agora estou de saída. |
01:21:35 |
Bem, bem. |
01:21:36 |
Você está se vestindo cada vez |
01:22:11 |
Deusa dos Campos... |
01:22:15 |
...Eu trouxe essa humilde comunidade |
01:22:19 |
O dia mais sagrado de todos. |
01:22:22 |
Por favor aceite nossa oferenda. |
01:22:24 |
Hail, Deusa dos Campos. |
01:22:29 |
Que você irá mais uma vez no ano |
01:22:32 |
...nos conceder, com a riqueza |
01:23:10 |
Deus! |
01:24:19 |
Eu pensei que tinha te dito para |
01:24:22 |
O que quer dizer? Eu tinha que vir. |
01:24:53 |
E agora... |
01:24:55 |
...completaremos nosso maior objetivo... |
01:24:58 |
...para equilibrar as forças das |
01:25:05 |
Oh, bom Deus. |
01:25:23 |
O que é isso? O que há de errado, irmã? |
01:25:26 |
Não fique com medo. |
01:25:28 |
Vá. |
01:25:30 |
Meu nome é Edward. Eu vou te salvar. |
01:25:58 |
Venha. Por aqui. |
01:26:05 |
Rápido. |
01:26:39 |
Espere. Rowan. Rowan, espere. Espere. |
01:26:46 |
Olá? Olá? Pete! Pete! Ajude-nos! |
01:26:49 |
Ajude! Por favor! Por favor ajude! |
01:27:01 |
Venha. Vamos. |
01:27:08 |
Rowan. Querida. Vá com calma. |
01:27:16 |
Rowan, calma. |
01:27:22 |
Rowan! Rowan, pare! |
01:27:26 |
Eu fiz isso certo, mamãe? Eu fiz? |
01:27:28 |
Sim, meu amor. |
01:27:29 |
Oh, minha pequena Rowan. |
01:27:31 |
Você foi excelente. |
01:27:33 |
Não toque nela! Não toque nela! |
01:27:37 |
Rowan, volte aqui. |
01:27:40 |
Bem vindo, Sr. Malus. |
01:27:41 |
Você veio por vontade própria... |
01:27:44 |
...para manter esse compromisso |
01:27:46 |
Para trás! |
01:27:50 |
E agora o jogo acabou. |
01:27:52 |
O jogo do caçador comandando a caça. |
01:27:55 |
Você veio para achar nossa |
01:27:57 |
Mas fomos nós que te achamos, |
01:28:01 |
Eu não entendo. |
01:28:03 |
Rowan estava desaparecida. |
01:28:05 |
Willow, conte à eles. |
01:28:09 |
Willow, por favor conte à eles. |
01:28:11 |
A carta foi de todos nós daqui. |
01:28:15 |
Seu convite para visitar... |
01:28:18 |
...muito boa idéia por sinal. |
01:28:19 |
Você era o homem que nós precisávamos. |
01:28:22 |
E estávamos determinadas a te trazer |
01:28:24 |
Veja como nós te fizemos acreditar... |
01:28:26 |
...que sua filha seria sacrificada |
01:28:32 |
Mas elas falharam. Eu vi a foto. |
01:28:34 |
Sim, elas falharam, certo. |
01:28:37 |
Uma das poucas vezes desde quando |
01:28:41 |
Mas estamos sempre preparadas |
01:28:46 |
E esse, meu amigo, é o seu destino. |
01:28:51 |
-É o seu destino. |
01:28:53 |
O que nós precisamos é de um estranho, |
01:28:58 |
-Ele está ligado a nós. |
01:29:00 |
Ligado pelo sangue. |
01:29:09 |
Willow. |
01:29:16 |
Porque você fez isso comigo? |
01:29:20 |
Nós preparamos tudo isso com o |
01:29:23 |
...tudo isso que aconteceu. |
01:29:26 |
Fique orgulhoso de você. |
01:29:29 |
Sim. Minha filha fala a verdade. |
01:29:33 |
Seu destino estava escrito |
01:29:37 |
quando ela escolheu estar com você. |
01:29:42 |
Sua filha? |
01:29:44 |
Sim. Minha Willow. |
01:29:48 |
Essa é uma história cujos capítulos |
01:29:58 |
Você foi escolhido para sofrer |
01:30:01 |
Você ficará sentado ao lado dos deuses |
01:30:06 |
Para trás! Eu juro por Deus, vou atirar! |
01:30:10 |
É uma grande honra, |
01:30:15 |
Isso está escrito. |
01:30:17 |
Não há como escapar. |
01:30:20 |
Para trás! |
01:31:02 |
Suas putas! |
01:31:06 |
Suas putas! |
01:31:10 |
Isso é um assassinato! Assassinato! |
01:31:13 |
Vocês todas serão culpadas! |
01:31:16 |
E vocês estão fazendo isso por nada! |
01:31:19 |
Me matar não trará de volta a sua |
01:31:22 |
Mas eu sei que vai. |
01:31:28 |
Oh, Deus. |
01:31:34 |
Como isso é possível? |
01:31:36 |
Eu não sou um de vocês! |
01:31:40 |
Eu não acredito em seus deuses! |
01:31:43 |
Eu não acredito em sacrifício. |
01:31:55 |
Oh, Deus. |
01:32:01 |
Não, não... Não mexam! |
01:32:06 |
O que é isso? O que é isso? |
01:32:08 |
O que é isso? O que é isso? |
01:32:11 |
Oh, não. Não, as abelhas não! |
01:32:17 |
Elas estão nos meus olhos! meus olhos! |
01:32:52 |
Faremos tudo do seu jeito dessa vez. |
01:32:57 |
Eu devo te manter vivo. |
01:33:42 |
Oh, Deus. |
01:33:44 |
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus! |
01:34:07 |
Deuses e Deusas da natureza. |
01:34:12 |
Recebam este sacrifício e |
01:34:18 |
Deuses e Deusas da natureza. |
01:34:21 |
Recebam este sacrifício e |
01:35:06 |
Rowan. |
01:35:09 |
Não. Rowan! |
01:35:13 |
Não, Rowan, não! Largue isso! Não! |
01:35:19 |
Largue isso! |
01:35:22 |
Rowan! |
01:35:24 |
Largue isso, querida. Largue isso! |
01:35:36 |
Rowan, não! Não! |
01:35:39 |
Não! |
01:35:50 |
O zangão deve morrer! |
01:35:53 |
O zangão deve morrer! |
01:35:56 |
O zangão deve morrer! |
01:35:59 |
O zangão deve morrer! |
01:36:01 |
O zangão deve morrer! |