Wicker Park

fr
00:01:35 Magnifiques, n'est-ce pas?
00:01:37 Les larmes de Dieu.
00:01:42 Oui.
00:01:44 Elle est superbe!
00:01:45 Les autres aussi.
00:01:48 En fait, il me reste juste...
00:01:54 En définitive, ce n'est pas
00:01:58 Oui.
00:02:10 Rebecca a téléphoné?
00:02:11 Oui, dans une heure,
00:02:14 J'ai mis vos billets, passeport et
00:02:18 et Hong sera là
00:02:20 Merci. À dans quatre jours!
00:02:22 Dès ton arrivée,
00:02:23 ces types vont te scruter en détail
00:02:26 Es-tu sûr
00:02:28 Les négociations, ce n'est pas
00:02:32 c'est plutôt du ressort de Bob, non?
00:02:33 Bob? Allons, tu seras parfait!
00:02:36 Ne mange rien
00:02:38 et si tu as besoin de moi,
00:02:41 Allez... c'est une chance pour toi!
00:02:44 Cela dit, je te confie cette mission
00:02:48 En outre, tu feras bientôt partie
00:02:52 Le hall, s'il vous plaît.
00:02:56 Ah, Matthew, tiens-toi à l'écart
00:02:58 sinon j'aurai la fessée de Rebecca!
00:03:14 Matty...
00:03:16 - Matty!
00:03:18 - Comment vas-tu?
00:03:21 Très bien. Content de te voir.
00:03:24 Merci. C'est vrai.
00:03:25 Tu travailles toujours
00:03:28 Je suis revenu ici.
00:03:29 - Quand ça?
00:03:32 Deux mois? Quoi?
00:03:33 Et tu n'appelles pas ton copain?
00:03:36 Je sais. Je-- je suis revenu ici
00:03:39 je travaille pour son frère,
00:03:41 Ça m'a l'air sérieux.
00:03:44 Peut-être. Je ne sais pas.
00:03:46 Tu as l'air très sérieux.
00:03:48 Je sais.
00:03:49 Attends!
00:03:51 Ecoute, Luke,
00:03:53 Oui, et moi, je vais devoir
00:03:55 Puis, je pars en Chine ce soir.
00:03:57 - En Chine? C'est original...
00:03:59 Écoute, je te téléphone
00:04:01 Ouais, super-- Oh, la ferme!
00:04:03 Tiens, ma carte. Et n'attends
00:04:07 Toujours à la boutique...
00:04:08 - D'accord?
00:04:09 Tu as l'air bien.
00:04:11 Content de te revoir!
00:04:12 Prêt? Allons-y!
00:04:14 RESTAURANT
00:04:23 Ce que vous avez fait
00:04:26 et il vous assure que
00:04:30 vous serez accueilli
00:04:33 Merci beaucoup.
00:04:36 Champagne, s'il vous plaît.
00:04:46 Faites attention!
00:04:48 Matthew est photographe.
00:04:52 Et voici ma soeur préférée.
00:04:54 Il n'a qu'une soeur!
00:04:57 M. Hong, Mlle Chin,
00:05:06 Salut, mon amour.
00:05:07 Comme tu vois.
00:05:09 Matthew a réussi à se rendre
00:05:17 Tiens, mon amour. Prends-en un
00:05:20 M. Hong souhaiterait
00:05:23 Ah, oui...
00:05:27 À la longue et prospère union...
00:05:30 de nos deux sociétés.
00:05:32 Tu vas bien?
00:05:33 Oui.
00:05:35 Hum, veuillez m'excuser...
00:05:38 Je reviens tout de suite.
00:05:40 Pardon,
00:06:00 Une minute!
00:06:02 Pardon.
00:06:26 Non, toi, écoute!
00:06:29 Tout est fini entre nous, O.k.?
00:06:34 Non, je n'y crois pas,
00:06:41 C'est dans le journal!
00:06:44 Je ne veux plus jamais
00:06:49 Alors, arrête de me suivre
00:06:54 Lisa...
00:06:57 Lisa!
00:07:01 Oh... Allez-y...
00:07:04 Ça va?
00:07:07 Je l'ai larguée...
00:07:10 Vous voulez bien
00:07:49 Oh! C'est pas vrai!
00:07:53 Besoin d'aide, Mary?
00:07:55 - Que se passe-t-il?
00:07:57 Je n'arrive pas à comprendre
00:08:00 Je...
00:08:22 Matthew? Eh?
00:08:25 T'es là?
00:08:28 Je m'en occupe si tu veux.
00:08:30 Bien, si ça te tente!
00:08:58 Oh, mon Dieu...
00:09:03 Merde!
00:09:07 - lls veulent savoir combien de-- eh!
00:09:10 - Désolé.
00:09:11 Oh, désolé!
00:09:36 Salut, tout le monde!
00:09:38 ACADÉMlE DE DANSE CHlCAGO
00:09:39 À tout à l'heure...
00:11:10 Hôtel "The Drake"
00:11:24 Salut...
00:11:26 Salut!
00:11:28 - C'est l'heure d'y aller, non?
00:11:30 D'accord.
00:11:37 Embarquement pour le vol 752
00:11:41 Tous les passagers sont priés
00:11:47 Bien, le moment est arrivé...
00:11:49 T out va bien, c'est sûr?
00:11:51 Oui. Oui, je vais bien.
00:11:53 Bon, tu m'appelles
00:11:54 Oui. Promis.
00:11:56 Je t'aime.
00:11:58 Moi aussi.
00:12:01 Au revoir.
00:12:03 Au revoir.
00:12:08 Votre attention.
00:12:09 Dernier appel pour l'embarquement
00:12:14 à destination de Shanghai.
00:12:16 Tous les passagers sont priés de
00:12:22 Matthew Simon.
00:12:28 Merde!
00:12:31 Oui.
00:12:34 Non, il n'a pas pris l'avion.
00:12:41 Il est...
00:12:44 Il est souffrant.
00:12:46 Non, très malade. Il souffre
00:12:50 Mais il sera là
00:13:16 Lisa?
00:13:26 NE PAS DÉRANGER
00:13:28 D'accord.
00:13:38 Y a quelqu'un?
00:14:09 Lisa?
00:14:54 Tiens. mon amour. Prends-en un
00:15:38 Ce genre -- quel que soit l'effet
00:15:43 Vous voulez les essayer en rose?
00:15:44 - Oui.
00:15:46 Eh! Te voilà.
00:15:49 Tu m'as l'air en sale état.
00:15:51 Eh! on a du 10
00:15:54 Oui, dans la réserve.
00:15:56 - Salut, Ellie!
00:15:57 - ll faut que je te parle.
00:15:59 Alors, qui c'est?
00:16:02 Tu ne me croiras jamais...
00:16:03 Si. Même que je la connais.
00:16:07 Là est le hic!
00:16:09 Tu ne connais pas son nom?
00:16:12 Je sais qu'elle est danseuse.
00:16:14 Tu veux dire, strip-teaseuse?
00:16:16 Mais non, connard!
00:16:19 Oh, putain!
00:16:21 Et son visage est comme...
00:16:23 Ses yeux...
00:16:26 Et sa peau est...
00:16:30 Elle me rend carrément...
00:16:32 C'est quoi, tous ces "euh"?
00:16:37 T'es obsédé, ma parole,
00:16:40 Je ne saisis pas comment tu peux
00:16:43 Oui, regarde ma cliente là-bas--
00:16:46 T'es pas d'accord? Il y a un truc
00:16:49 La blonde à la fenêtre.
00:16:50 Allez...
00:16:56 Qu'est-ce que tu fais?
00:17:00 Ça va, Matty?
00:17:01 Maroquinerie Lady Dragon.
00:17:06 La blonde?
00:17:13 Qu'est-ce que tu fais?
00:17:15 Donne-moi des chaussures!
00:17:16 - Des chaussures?
00:17:17 Mais j'en ai plein!
00:17:25 Pardon d'avoir été si long.
00:17:31 Puis-je vous aider?
00:17:34 Oui.
00:17:37 Ces chaussures en vitrine.
00:17:39 Les noires
00:17:41 J'aimerais les essayer.
00:17:43 Les noire et rouge. D'accord.
00:17:45 Je vais les chercher
00:17:49 C'est là qu'on les range,
00:17:52 Je reviens tout de suite.
00:17:54 Euh, Matty?
00:17:55 Tu devrais peut-être demander
00:17:59 - Oui, exact.
00:18:00 Comme Fellini.
00:18:02 Exact.
00:18:03 Je parle de son film. Sa pointure,
00:18:12 8 1/2.
00:18:16 Merde!
00:18:17 Qu'est-ce qui t'arrive?
00:18:19 Fellini! Qu'est-ce qui m'a pris?
00:18:20 Aucune idée.
00:18:22 Mais tu avais raison sur un point.
00:18:25 Et toi, mon bonhomme,
00:18:28 Écoute, réfléchis.
00:18:31 A l'évidence, elle te branche,
00:18:33 alors reste là
00:18:35 - La ferme. File-moi les chaussures.
00:18:38 Rappelle-toi,
00:18:46 Et voilà!
00:19:16 Qu'en pensez-vous?
00:19:19 Elles sont trop grandes.
00:19:22 Trop grandes? Vraiment?
00:19:24 Luke, c'est du 9 1/2.
00:19:27 Désolé.
00:19:30 Ah, bon. Dommage!
00:19:33 Non, non. Vous savez,
00:19:35 On peut vous les commander.
00:19:37 Une commande spéciale. Oui,
00:19:40 et je vous téléphonerai
00:19:42 Vous espionnez toujours les gens?
00:19:46 Pardon?
00:19:49 Allez-vous prétendre être
00:19:58 Écoutez, jamais encore
00:20:04 En fait, je-- Acceptez-vous de boire
00:20:08 Non.
00:20:10 Je resterai sagement
00:20:12 Non, appelez-moi
00:20:16 Écoutez, je ne suis pas celui
00:20:25 Et merde!
00:20:36 "Demain soir. 18 h.
00:20:41 Inutile donc de me suivre!"
00:21:04 Alors mes parents ont divorcé,
00:21:09 Mais mon père est encore là.
00:21:13 La Californie, j'en rêve!
00:21:18 Et vous alors, pourquoi vouliez-vous
00:21:25 Les poissons.
00:21:26 Les poissons.
00:21:30 Les poissons tropicaux, en fait.
00:21:33 Enfant, j'allais à la bibliothèque
00:21:39 ... sur les poissons tropicaux.
00:21:41 Ils sont si beaux, et leurs couleurs!
00:21:44 A huit ans, j'ai réalisé que quelqu'un
00:21:47 Et j'ai voulu que ce soit moi.
00:21:50 Puis j'ai grandi et réalisé que...
00:21:54 Ies choses ne doivent pas être
00:21:57 L'ordinaire peut
00:22:00 Par exemple?
00:22:04 Eh bien...
00:22:05 Vous voyez le couple là-bas?
00:22:08 Regardez la façon dont la fille
00:22:11 Il peut encore boire son café...
00:22:14 On dirait qu'elle se sent en sécurité,
00:22:23 Et si vous comprenez ça,
00:22:33 Prenez-moi en photo...
00:22:35 Je me sens belle ce soir.
00:23:18 Au revoir.
00:23:33 Au revoir.
00:23:45 Bien.
00:24:24 - Salut!
00:25:26 Madame?
00:25:27 J'apporte votre linge propre.
00:25:32 Merde!
00:26:01 CHAUSSURES LADY DRAGON
00:26:08 Eh, mais t'es pas en Chine?
00:26:10 Je n'ai pas dépassé l'aéroport.
00:26:13 - Pourquoi?
00:26:15 Oh!
00:26:19 L'épouse du magnat Daniel Ristelli,
00:26:23 Tiens.
00:26:25 C'est l'article qu'elle a laissé.
00:26:27 L'enterrement a lieu aujourd'hui.
00:26:29 Et tu laisses
00:26:32 Il ne s'agit pas vraiment de Lisa.
00:26:34 Et t'as pensé à ta copine?
00:26:36 Rebecca.
00:26:38 Oui, je pense que tu--
00:26:41 Merde!
00:26:44 Il est cassé?
00:26:46 T'es superstitieux?
00:26:48 Oh, je suis si bête!
00:26:50 - Non, non. Ça va...
00:26:52 Tu as raison.
00:26:54 Je suis là à choisir une bague et,
00:26:57 Ah bon!
00:27:00 Je ne te pensais pas si sérieux!
00:27:03 Apparemment, je ne le suis pas.
00:27:04 Tu vois, ainsi fonctionne l'univers.
00:27:07 Alors que tu prends une décision,
00:27:11 surgit alors la tentation.
00:27:14 Qu'est-ce que tu ferais, toi?
00:27:17 Garder les deux en espérant que
00:27:21 Parfait, ton plan.
00:27:28 Je dois m'expliquer son départ.
00:27:31 Elle a eu peur.
00:27:33 Non, pas Lisa. Elle ne serait pas
00:27:36 Sans laisser un mot
00:27:39 Ce n'est pas son genre.
00:27:41 Quelque chose a dû se passer,
00:27:43 Ça t'a bousillé!
00:27:51 Elle m'aimait, je le sais.
00:27:54 Bien, prête-moi ta voiture,
00:27:57 Pourquoi?
00:27:59 L'enterrement a lieu aujourd'hui.
00:28:02 Ma voiture...
00:28:04 - Oh, allez!
00:28:07 Seulement, reviens à 19 h!
00:28:09 Promis. Merci.
00:28:10 J'ai un rendez-vous.
00:28:14 Tu as un rendez-vous?
00:28:15 Oui, j'ai un rendez-vous.
00:28:17 Avec qui?
00:28:18 Cette actrice venue à la boutique,
00:28:22 elle me plaît vachement,
00:28:26 Promis. A 18 h.
00:28:36 "Lisa. j'essaie de te retrouver.
00:28:39 J'ai ton poudrier.
00:28:46 Excusez-moi...
00:28:47 Que puis-je faire pour vous?
00:28:52 J'ai trouvé une clef d'hôtel
00:28:54 Une femme l'a laissée là.
00:28:57 Elle est tombée là-bas.
00:29:00 Hier? Ah oui, exact.
00:29:02 Vous vouliez
00:29:04 Non. En fait, je...
00:29:06 pourriez-vous lui remettre
00:29:09 - Pas de problème!
00:29:11 De rien.
00:30:16 Lisa!
00:30:18 Lisa!
00:31:28 "Lisa. j'ai rapporté ta clef
00:31:31 "Accepte de me revoir.
00:31:35 "Téléphone-moi.
00:31:38 Avec tout mon amour. Daniel. "
00:32:55 Merde!
00:33:23 - Salaud!
00:33:25 - Je vais t'expliquer...
00:33:27 Rends-moi service--
00:33:29 Oh, Luke...
00:33:33 Je l'ai retrouvée. Enfin, je crois.
00:33:35 Content pour toi, Matty!
00:33:37 J'ai glissé un mot sous sa porte
00:33:40 Et je suppose que
00:33:42 Oh, bon sang!
00:33:44 Ma soirée est foutue!
00:33:47 Allons, je ne suis pas
00:33:49 Mais Alex n'attend pas. Crois-moi.
00:33:54 Pourquoi n'as-tu pas pris un taxi?
00:33:56 Parce que je t'attendais.
00:33:59 Luke, il n'est pas si tard.
00:34:02 Aller là-bas? Et pour faire quoi?
00:34:06 Elle est partie. C'est fini.
00:34:11 Peut-être pas?
00:34:17 J'espère, pour notre amitié,
00:34:20 Tu vois comme je suis cool?
00:34:25 Allô?
00:34:26 Euh, ce qui se passe?
00:34:28 Écoute, je suis désolé.
00:34:32 Non, j'ai prêté ma voiture à mon ami
00:34:37 Non, je t'assure! Il vient d'arriver.
00:34:40 Elle veut te parler.
00:34:42 Arrange-moi ça.
00:34:48 Allô?
00:34:50 C'est un sacré menteur. hein?
00:34:52 Oui, un sacré menteur.
00:34:54 Je le savais.
00:34:57 Il ne m'a pas prêté sa voiture,
00:35:01 J'ai piqué ses clefs.
00:35:02 C'est la vérité.
00:35:04 Pourquoi auriez-vous fait ça?
00:35:07 Parce que je suis un sale égoïste.
00:35:10 J'avais élaboré ce plan,
00:35:14 Mais je ne veux pas ennuyer.
00:35:15 Au contraire. allez-y.
00:35:18 Bon, d'accord.
00:35:20 Eh bien, euh...
00:35:23 Je recherchais quelqu'un.
00:35:27 Je n'ai pas réfléchi.
00:35:29 J'étais désespéré.
00:35:31 Oh. je suis désolée.
00:35:32 Non.
00:35:34 Non, c'est à moi de m'excuser.
00:35:37 Je vous demande de m'excuser
00:35:41 Vous l'avez retrouvée?
00:35:44 Je pense que oui.
00:35:47 Alors retournez là-bas
00:35:50 Je pense le faire. Merci.
00:35:51 Tu deviens barbant.
00:35:53 - Je dois y aller.
00:35:55 Moi aussi!
00:35:57 Elle est charmante.
00:35:59 Merci.
00:36:01 Allô?
00:36:07 O.k. Pourquoi
00:36:27 Je ne le crois guère, monseigneur.
00:36:29 Crois-le, cher enfant,
00:36:31 car ce serait mentir à ton heureux
00:36:36 Mène à bien ta mission,
00:36:37 et tu seras aussi libre que ton maître
00:36:40 Je ferai la cour à votre dame...
00:36:43 ... Lutte pénible!
00:36:44 Faire ma cour ailleurs,
00:36:47 Alex, qu'est-ce qu'il t'arrive?
00:36:52 Comment ça?
00:36:53 Bien, je m'assied dans le public
00:36:56 Je me dis que j'ai peut-être raté
00:36:59 Mais tu sais quoi?
00:37:01 Mais, bon sang,
00:37:05 La réplique : "Faire ma cour ailleurs
00:37:09 définit ton caractère.
00:37:11 Tu es amoureuse de ce type,
00:37:12 et voilà qu'il te demande de l'aider
00:37:16 Tu es sidérée, troublée,
00:37:20 On doit percevoir l'amour
00:37:24 Tu as déjà été amoureuse,
00:37:29 Oui. Bien sûr.
00:37:31 Parfait. Alors, tu veux bien partager
00:37:36 Mon Dieu. tu sembles si proche
00:37:41 Je sais.
00:37:43 Quel temps fait-il?
00:37:45 Je ne sais pas.
00:37:47 Mais il n'est pas
00:37:51 Je-- tu sais quoi?
00:37:53 En fait, je suis si vanné que je n'ai
00:37:57 Ah, oui-- il fait très beau
00:38:00 Tu es sûr que tout va bien?
00:38:03 Oui. Je suis juste un peu déphasé,
00:38:05 Eh bien. remets-toi vite parce qu'un
00:38:09 Mais tout ira bien. mon amour.
00:38:12 Tu me manques.
00:38:14 Au revoir...
00:38:44 "Lisa. j'ai trouvé ton poudrier.
00:38:47 "Je dois absolument te voir.
00:38:50 "Rendez-vous demain à 1 5h
00:38:53 Matt. "
00:40:06 Il y a quelqu'un?
00:40:16 Lisa?
00:41:22 Putain!
00:42:29 Lisa?
00:42:40 Mon Dieu!
00:42:43 Je vais appeler la police!
00:42:45 Non, non! Pas la police!
00:42:47 - Allez-vous-en!
00:42:50 Calmez-vous. Tout va bien...
00:42:52 Je suis un ami de Lisa.
00:42:54 Un ami de Lisa?
00:42:56 Oui.
00:42:57 Vous plaisantez?
00:42:59 Non. Demandez-lui
00:43:02 Mais je suis Lisa!
00:43:08 Vous vous appelez Lisa?
00:43:10 Oui.
00:43:14 Et vous habitez ici?
00:43:15 Oui.
00:43:19 Non.
00:43:23 - J'appelle les flics.
00:43:27 Vous voyez la lettre là?
00:43:31 - C'est vous qui avez écrit ça?
00:43:34 Vous étiez au Belluci lundi.
00:43:38 Oui... j'y étais.
00:43:40 Et vous logiez à l'hôtel
00:43:44 Oui.
00:43:46 Comment le savez-vous?
00:43:54 Je n'en reviens pas d'avoir fait ça...
00:43:56 Je deviens fou. Tenez.
00:43:59 C'est à vous.
00:44:03 Il est cassé.
00:44:05 Mais je vous le rembourserai.
00:44:09 Attendez.
00:44:11 Votre main.
00:44:13 Elle saigne.
00:44:15 Ça ira.
00:44:18 J'ai ça.
00:44:19 Non, je vais soigner ça.
00:44:26 D'accord.
00:44:28 Merci.
00:44:33 Vous savez, au restaurant,
00:44:35 j'aurais parié que
00:44:40 Mais à vous voir maintenant,
00:44:47 J'ai dû halluciné.
00:44:50 J'étais fou d'elle.
00:44:58 Mais, et celui, je ne souviens plus
00:45:02 - Daniel.
00:45:08 Il me suit partout.
00:45:10 Il me fait horriblement peur.
00:45:13 Je me suis donc installée à l'hôtel.
00:45:19 J'espère qu'il ne vous a pas suivi!
00:45:23 Je ne pense pas. Non.
00:45:26 Comment va votre main?
00:45:28 Ça va.
00:45:30 Je n'avais même pas faim, ni rien.
00:45:33 Bien, je voulais vous dire...
00:45:35 Vous remercier pour tout.
00:45:38 Pour le pansement...
00:45:40 pour n'avoir pas appelé les flics...
00:45:43 ni m'avoir frappé à mort avec
00:45:49 Vous partez?
00:45:51 Oui.
00:45:54 Je suis en retard.
00:45:57 Très en retard pour la Chine, alors...
00:46:01 La Chine. C'est original!
00:46:04 C'est aussi ce que m'a dit mon ami.
00:46:09 Vous devriez peut-être attendre.
00:46:11 Impossible. Je veux dire...
00:46:15 Vous croyez vraiment qu'il y a
00:46:24 Où voulez-vous en venir?
00:46:29 J'ai peur.
00:46:32 De lui.
00:46:34 Je ne suis pas restée seule ici
00:46:40 Cela vous ennuierait de rester?
00:46:45 Lisa, vous ne me connaissez pas.
00:46:48 Je sais, je sais...
00:46:50 Mais, ne le prenez pas mal,
00:46:54 C'est tout.
00:47:03 Bon, d'accord.
00:47:06 Parfait.
00:47:07 Et où dort un gentil garçon?
00:47:10 Un gentil garçon
00:47:52 Qu'est-ce que vous faites?
00:47:54 Je vous regarde dormir.
00:48:30 Lisa!
00:48:41 Eh! comment vas-tu?
00:48:43 Qu'est-ce que tu fais ici?
00:48:45 Je dois te parler.
00:48:47 Maintenant?
00:48:49 Oui, c'est important.
00:48:51 On va prendre un verre?
00:48:54 - D'accord.
00:48:58 Mon ami m'a donné ma chance
00:49:03 il ne l'a pas regretté.
00:49:05 Alors...
00:49:06 il m'a offert un poste à New York.
00:49:08 C'est formidable!
00:49:13 Je pourrai payer mon loyer mais...
00:49:15 Mais quoi? Pourquoi pas?
00:49:18 Viens avec moi.
00:49:23 Je sais que ça ne fait
00:49:28 Tu es la raison pour laquelle
00:49:31 Je veux faire ma vie
00:49:36 Je suis en retard pour la répétition.
00:49:44 Bien sûr.
00:49:46 Aie confiance en moi, Matthew.
00:49:49 Rendez-vous demain au parc.
00:49:54 Au revoir.
00:50:30 Vous avez vu Lisa?
00:50:32 Lisa?
00:50:34 Elle est en tournée
00:50:36 Tout s'est passé si vite!
00:50:38 Ils sont venus à notre répétition,
00:50:43 Comme ça... Elle n'a rien dit
00:50:48 A savoir?
00:50:50 Eh bien, euh...
00:50:55 Non, rien. Merci.
00:50:56 D'accord.
00:52:43 - Bonjour.
00:52:54 Tu veux une tasse de café?
00:52:55 Oui, volontiers. Merci.
00:00:01 Non.
00:00:06 Oh, non...
00:00:08 Si...
00:00:19 Il a cassé toutes mes tasses...
00:00:23 C'est original!
00:00:28 Du sucre?
00:00:30 Merci. Oui.
00:00:39 Merci.
00:00:41 À nous!
00:01:07 Tu t'en vas?
00:01:09 Oui. Je dois aller travailler.
00:01:12 On m'attend à l'hôpital.
00:01:15 Oui, c'est vrai.
00:01:16 Je fais les deux-huit.
00:01:25 Mais tu peux rester ici.
00:01:31 Tu as une clef?
00:01:32 Oui.
00:01:34 Je devrais être de retour vers 22h.
00:01:38 Je te verrai plus tard?
00:01:42 Peut-être!
00:01:44 Oui.
00:01:54 - Au revoir.
00:02:08 Vous étiez au Belluci lundi.
00:02:11 Oui. J'y étais.
00:02:18 Allô?
00:02:20 Qu'est-ce qui t'est arrivé?
00:02:23 Attends...
00:02:26 Je pourrais rester chez toi
00:02:29 - Bien sûr.
00:02:31 Bon, alors j'appelle Daniel
00:02:34 - D'accord.
00:02:44 Lisa!
00:02:49 Oh, merde! Vite, à l'étage!
00:03:59 Vous savez.
00:04:00 j'aurais parié que
00:04:04 Mais à vous voir maintenant
00:04:41 Bonjour.
00:05:06 Allez, Lisa.
00:05:10 Ah, non, ne commence pas!
00:05:13 Et je ne veux plus parler de ça.
00:05:15 Arrête de te comporter comme
00:05:17 Arrête de me crier dessus!
00:05:19 Lisa, mais qu'est-ce que tu fais?
00:05:23 C'est fini entre nous. Va-t-en!
00:05:25 Arrête! Ca suffit!
00:05:27 Reviens ici maintenant!
00:05:29 - Tu vas te tuer!
00:05:31 Lisa, arrête!
00:05:34 C'est ainsi que tu règles
00:05:37 Hein? Tu fuis en réagissant
00:05:39 Retourne chez toi
00:05:42 Salut.
00:05:43 - Putain de merde!
00:05:45 Bien sûr.
00:05:48 Je suis désolée. Je ne veux pas
00:05:50 mon ex-petit ami vient de m'avouer
00:05:55 J'ai pris un risque.
00:05:57 Non, pas du tout.
00:05:58 Lisa, c'est ridicule!
00:06:00 Retourne chez toi!
00:06:05 Excusez-moi, vous partez?
00:06:24 - Bonjour!
00:06:32 Désolée de ne pas avoir appelé.
00:06:35 Ne t'inquiète pas.
00:06:38 Tu vas bien?
00:06:41 Je vais partir à Londres.
00:06:43 Pourquoi?
00:06:45 Un ami à moi a fondé
00:06:48 Il m'a proposé d'être chorégraphe.
00:06:49 Oh, mon Dieu!
00:06:52 Tu pars quand?
00:06:54 Demain après-midi.
00:06:55 Ça va si je reste
00:06:57 Bien sûr.
00:06:59 Non, ce doit être ce soir.
00:07:01 Dans ce cas, je pense que le vol
00:07:04 est la meilleure option.
00:07:05 Vous pourrez prendre le vol
00:07:07 Mais il n'y a qu'une place en classe
00:07:11 Ça ira.
00:07:14 Cela dit, sachez que...
00:07:15 Je pourrai peut-être vous surclasser.
00:07:17 Pourquoi donc ne pas revenir
00:07:20 Les choses devraient être
00:07:22 Entendu.
00:07:24 Merci.
00:07:46 Le coup de l'hôtel, c'était idiot.
00:07:50 Je savais que Daniel me trouverait.
00:07:55 Alors!
00:07:58 Pourquoi ne pas venir avec moi?
00:08:03 Ben, j'ai un bon poste
00:08:07 et puis, il y a...
00:08:09 Celui qui t'a obtenu ça.
00:08:12 Oui.
00:08:17 Ben, vas-y. Raconte-moi!
00:08:21 La nuit dernière, on a fait ça
00:08:25 Petite vicieuse.
00:08:27 Le hic, c'est que
00:08:30 Un autre chirurgien.
00:08:32 Il est adorable et il m'adore,
00:08:37 Elle a donc le même prénom, le
00:08:42 C'est vachement excitant!
00:08:44 Ou peut-être effrayant.
00:08:47 En fait, je crois que c'est les deux.
00:08:50 Et t'as couché avec elle?
00:08:53 Non. J'ai dormi
00:08:57 Et quand je me suis réveillé,
00:08:59 - Mais tu l'aurais bien baisée?
00:09:01 Ben quoi?
00:09:02 Je pars en Chine ce soir, je suis
00:09:06 Tu dis ça pour mieux te convaincre!
00:09:10 Bon, et toi et Alex,
00:09:12 Votre soirée, comment c'était?
00:09:15 - C'était génial!
00:09:17 Mais tu veux que je t'en parle?
00:09:20 Oui, bien sûr.
00:09:23 Eh bien. après t'avoir quitté. je suis
00:09:28 Son metteur en scène. un vrai pot
00:09:32 Oui. elle mériterait de jouer
00:09:37 Bref. il était super tard
00:10:04 On est donc sortis ensemble.
00:10:07 Et. au retour. je lui ai raconté
00:10:11 Donc, finalement, il l'a retrouvée.
00:10:15 - Ouah...
00:10:18 Et elle lui a expliqué
00:10:21 Non, pas encore.
00:10:23 Ils ne se sont pas encore parlé,
00:10:34 Mais ça va, toi?
00:10:38 Non. En fait, je...
00:10:43 Tu plaisantes?
00:10:45 Non.
00:10:47 Ça t'ennuie de juste
00:10:54 - Non.
00:10:56 Merci.
00:11:10 Je me disais que je pourrais
00:11:14 et te préparer une bonne tasse
00:11:19 avec une poignée
00:11:22 On regarderait la télé en se relaxant.
00:11:25 Tu m'aimes?
00:11:30 Je préfère rester seule.
00:11:33 - Bon.
00:11:34 Je te téléphone demain.
00:11:37 Alex!
00:11:39 Tu te moques de moi ou quoi?
00:11:41 Cette fille n'est pas possible!
00:11:43 Tu sais quoi?
00:11:44 N'appelle pas tant que tu ne sais pas
00:11:47 car ce n'est pas à moi de régler ça!
00:11:49 À chaque fois, tu me sors
00:11:56 Non, attends, pardonne-moi.
00:11:58 Je t'appelle demain.
00:12:01 Putain!
00:12:05 Cette fille n'est pas possible!
00:12:27 Taxi!
00:12:41 Et alors. on a baisé toute la nuit.
00:12:43 Et le lendemain matin.
00:12:45 je lui ai préparé le fameux
00:12:48 Oui, enfin.
00:12:51 Ça m'en a tout l'air, mec.
00:12:53 C'était vraiment bien!
00:12:54 Et quand vais-je la rencontrer?
00:12:58 Ce soir.
00:13:00 Oui, ce soir. Ce soir,
00:13:02 C'est la première.
00:13:06 Shakespeare.
00:13:07 Shakespeare, oui.
00:13:12 Seulement je pars, ce soir.
00:13:14 C'est en début de soirée.
00:13:15 Tu peux voir la pièce
00:13:23 Tu n'as pas vu mon poudrier?
00:13:27 Non.
00:13:32 J'espère ne pas l'avoir oublié
00:13:35 Ma grand-mère me l'avait offert...
00:13:44 Où t'as eu ça?
00:13:48 Hum... c'est au chirurgien No 2.
00:13:51 Il l'a laissée ici la semaine dernière.
00:13:55 Oh, mon Dieu!
00:13:58 Quoi?
00:14:03 Matthew.
00:14:17 Ça ne va pas te poser
00:14:20 Merci.
00:14:21 Fais attention à toi, d'accord?
00:15:12 - Allez, laisse-moi te filmer.
00:15:14 Alex! T'es timide? Tu ne peux
00:15:19 Tiens.
00:15:20 - Shakespeare?
00:15:23 Shakespeare! Non,
00:15:25 Au jour de mes noces,
00:15:28 ce seigneur dont la main
00:15:30 une moitié de mon amour, de ma
00:15:35 Jamais je ne me marierai telles mes
00:15:40 Oui, mon bon seigneur.
00:15:45 Désolée. C'était nul.
00:15:48 Non, c'était formidable!
00:15:50 Tu sais, Alex, pour bien jouer,
00:15:53 Autrement, ça sonne faux.
00:16:00 Je n'entends rien.
00:16:01 Je sais.
00:16:04 C'est bizarre.
00:16:09 - C'est bien branché?
00:16:12 Tu peux le rapporter?
00:16:15 En fait, je connais un endroit
00:16:21 Tu crois à l'amour
00:16:23 Bon, alors, qui est-ce?
00:16:27 Et pas de mensonges, hein!
00:16:29 Je ne l'ai pas encore rencontré.
00:16:32 Je ne pense pas qu'il a
00:16:35 Dans ce cas, n'attends pas.
00:16:38 Bon, je dois aller chercher
00:16:41 D'accord.
00:16:43 Eh! Tu promets de lui parler?
00:16:47 Oui... Enfin, je vais y réfléchir.
00:16:49 O.k. Au revoir!
00:17:32 Je reviens!
00:17:33 - Désolé...
00:17:35 Désolée!
00:18:05 Mon Dieu. ça me rappelle
00:18:09 Ne sois pas ridicule.
00:18:11 C'est à l'un des médecins
00:18:15 Pourquoi penser à Matthew?
00:18:24 Je pourrais emprunter
00:18:26 Oh, bien sûr!
00:18:29 Merci, Lisa.
00:18:31 Bien, je ferais mieux d'y aller.
00:18:35 D'accord.
00:18:41 Euh, pardon?
00:18:43 Et je crois avoir oublié un poudrier.
00:18:46 Hum, je vais demander...
00:18:48 Tony, quelqu'un a-t-il rapporté
00:18:51 Non. Désolé.
00:18:53 Bon. Merci.
00:18:54 Euh, Lisa?
00:18:57 Oui?
00:18:59 Quelqu'un est venu ici pour vous.
00:19:05 Il a laissé ça pour vous.
00:19:07 - Merci.
00:19:12 "Lisa. j'essaie de te retrouver.
00:19:15 "J'ai ton poudrier.
00:19:17 "Appelle-moi.
00:19:18 Matthew. "
00:20:10 Eh! Luke, je peux te parler
00:20:13 Ellie, rends-moi service.
00:20:15 Oui, bien sûr.
00:20:17 Comment ça va?
00:20:18 Je veux juste te remercier
00:20:20 Oui, tu sais,
00:20:23 Mais, et la pièce? Je croyais
00:20:26 Je ne veux pas rater
00:20:29 Mais je te revaudrai ça
00:20:33 Eh, taxi!
00:20:35 Tu vas passer une bonne soirée.
00:20:38 - T'es un veinard.
00:20:40 C'est le dernier vol. Et j'aimerais
00:20:44 Parce que, tu vois, ça ne va pas
00:20:47 Enfin, j'ai exagéré un peu.
00:20:50 Que veux-tu dire?
00:20:51 Eh bien.
00:20:52 Je mens.
00:20:55 Mais ma vie est si pathétique!
00:20:56 Y a pas eu de marathon nocturne?
00:20:58 Tu parles!
00:21:00 Alors je me suis dit que si tu venais
00:21:04 Je veux dire, je serai bien
00:21:07 Oui, j'irai aux toilettes et toi,
00:21:10 tu vois...
00:21:12 I'expert que je suis au lit,
00:21:15 que j'en ai une grosse,
00:21:19 Je t'en prie! Je te le demanderais
00:21:21 - Soit, je serai là.
00:21:25 À 19 h 30, d'accord?
00:21:26 - Entendu.
00:21:28 - Au revoir, frérot.
00:21:32 Toi, t'es un homme. Merci, mec!
00:21:33 Bien, voici votre billet.
00:21:38 Bon voyage!
00:21:40 Oui. Merci beaucoup.
00:22:03 J'ai réservé un vol
00:22:05 J'aimerais le reporter
00:22:11 Ces chaussures.
00:22:14 J'aimerais les essayer.
00:22:41 Excusez-moi. Pourriez-vous
00:22:47 Je pense que c'est...
00:22:52 Je pense que c'est par-là.
00:22:56 - Mais je vais vous guider à pied.
00:23:28 Alex, dans dix minutes!
00:23:30 Voilà, c'est là.
00:23:34 - Tenez. Gardez la monnaie.
00:23:37 Merci.
00:23:45 Combien il vaut mieux être
00:23:50 L'horloge me reproche
00:23:54 N'ayez crainte, jeune homme,
00:23:58 Pourtant, quand esprit
00:24:00 votre femme aura la chance
00:24:02 Ma place est là. Pardon...
00:24:04 Voilà votre chemin.
00:24:05 Excusez-moi...
00:24:06 Alors en avant! Que la grâce et la
00:24:11 Vous ne me chargez de rien
00:24:17 Reste!
00:24:19 Je t'en prie, dis-moi
00:24:21 Que vous-- pensez...
00:24:30 Asseyez-vous!
00:24:32 -... ne pas être...
00:24:35 ... ce que vous êtes.
00:24:38 C'est elle?
00:24:39 Oui, c'est elle.
00:24:44 Alors vous pensez juste.
00:24:46 Je ne suis pas ce que je suis.
00:24:48 Que n'êtes-vous ce que
00:24:51 Cela vaudrait-il mieux
00:24:55 J'aimerais qu'il en fût ainsi, car
00:25:04 Tu es amoureuse de ce type.
00:25:05 et voilà qu'il te demande de l'aider
00:25:08 Tu es sidérée. troublée.
00:25:12 Tu as déjà été amoureuse.
00:25:23 Par mon innocence, je le jure,
00:25:26 que j'ai un coeur,
00:25:30 Que nulle femme ne les possède,
00:25:33 n'en sera maîtresse,
00:25:36 Sur ce, adieu, bonne madame.
00:25:39 Jamais plus je ne pleurerai les
00:25:46 Elle joue bien!
00:26:00 Écoute, il faut vraiment
00:26:02 Oui.
00:26:04 Je suis sûr qu'Alex va être déçue
00:26:08 Dis-lui qu'elle a très bien joué.
00:26:10 D'accord. Matt! Merci pour tout.
00:26:14 Désolé que tu n'aies pas vu Lisa.
00:26:17 Oui, moi aussi.
00:26:20 - Je te reverrai, hein?
00:26:48 Eh, Alex!
00:26:50 Alex, c'est moi.
00:26:52 Va-t-en, je t'en prie!
00:26:55 Allons, chérie. Ouvre cette porte.
00:26:56 Je ne veux pas que ton ami
00:26:59 Il ne te verra pas. Il est parti.
00:27:03 Comment? Il est parti?
00:27:07 Effrayée au point de partir?
00:27:09 Tu as ébloui tout de monde.
00:27:13 Mais il avait un avion à prendre.
00:27:14 Un long voyage pour la Chine.
00:27:18 Il l'a retrouvée?
00:27:20 Comment?
00:27:23 Ton ami-- il a...
00:27:26 Est-ce qu'il a retrouvé Lisa?
00:27:30 Non. En fait, c'était juste... une folle
00:27:35 Il a dormi sur son canapé, puis
00:27:39 Mais toi, ça va?
00:27:44 Alex. il faut que tu m'aides.
00:27:47 Qu'est-ce qu'il y a?
00:27:49 On m'a engagée pour une tournée
00:27:52 Ouais! C'est fantastique!
00:27:53 Oui. Une fille s'est cassé
00:27:56 Mais je ne trouve pas Matthew.
00:27:58 Je le cherche partout,
00:28:02 Tu ne peux pas lui laisser un mot?
00:28:04 Je ne peux pas laisser un mot
00:28:07 C'est trop délicat.
00:28:09 Je lui ai écrit une lettre.
00:28:13 Mais je ne l'ai jamais rencontré.
00:28:16 Peu importe, dis-lui simplement
00:28:19 Et tu sais quoi,
00:28:22 entre dans son appartement
00:28:27 C'est vraiment gentil.
00:28:30 D'accord.
00:28:32 Très bien.
00:28:37 Il m'a demandé
00:28:41 Oh! Et qu'est-ce que tu as dit?
00:28:43 Rien de précis.
00:28:45 J'étais en retard pour un cours,
00:28:49 J'ai dit que je le verrai demain.
00:28:52 Bref, je dois partir.
00:28:54 Merci encore. Je t'appellerai
00:28:57 Tu vas le faire?
00:29:00 Bien sûr! Je l'aime.
00:29:04 Au revoir.
00:29:06 Au revoir...
00:29:40 Bonjour. Matthew à l'appareil.
00:29:44 Bonjour. C'est encore moi.
00:29:48 Où es-tu?
00:29:49 Tu as eu ma lettre?
00:29:51 Je suis à Paris en ce moment.
00:29:53 À l'hôtel. J'ai laissé le numéro
00:29:56 Matt. appelle-moi. je t'en prie!
00:29:59 Ton silence me rend dingue.
00:30:03 Et si tu es en colère après moi.
00:30:06 Appelle-moi simplement...
00:30:14 EFFACER
00:30:50 Je ne sais pas si je vais
00:30:52 J'ai trop envie de rentrer
00:30:55 Non, je...
00:30:59 Écoute, je ne voulais pas
00:31:03 quand je lui ai apporté la lettre,
00:31:06 il ne m'attendait pas et,
00:31:11 je l'ai trouvé au lit
00:31:18 Je ne peux pas le croire.
00:31:21 Oublie-le simplement.
00:31:23 Le mieux à faire pour toi est
00:31:27 et de l'oublier!
00:31:33 Je pensais vraiment le connatre.
00:31:35 Oublie-le tout simplement.
00:31:52 Luke, je suis désolée.
00:31:54 Non, chut... c'est bon.
00:31:57 Je suis désolée.
00:31:58 Non. Je t'en prie, ne t'excuse pas.
00:32:04 Tu as fait de ton mieux, je le sais.
00:32:07 Je veux juste...
00:32:13 Je veux juste que tu saches
00:32:19 D'accord? Et je ne veux
00:32:22 A quoi bon?
00:33:21 Rends-moi service.
00:33:26 Allô?
00:33:28 Allô?
00:33:30 - Qui est à l'appareil?
00:33:32 Matthew.
00:33:36 Allô?
00:33:38 Allô?
00:33:39 Eh, qu'est-ce qui t'arrive, mec?
00:33:43 Non, euh...
00:33:46 Qu'est-ce que tu fais encore ici?
00:33:47 Je suis passé à...
00:33:49 I'appartement de la fille.
00:33:52 Tu es retourné
00:33:55 Qu'est-ce que tu fiches là-bas?
00:34:00 Je commence vraiment
00:34:03 Moi aussi, je suis inquiet pour moi.
00:34:07 Et il n'y a pas que ça.
00:34:09 Je n'ai même pas pu
00:34:14 Le fait est que...
00:34:17 ... il y a quelque chose
00:34:25 Comme si Lisa avait habité là.
00:34:28 Je sais que ça a l'air fou. mais...
00:34:31 j'ai l'impression d'être chez elle.
00:34:36 Peut-être que tu es juste
00:34:39 Alors. première chose à faire.
00:34:43 J'ai aussi un sacré truc à te dire.
00:34:44 Je viens de passer la nuit la plus
00:34:49 O. k. Je vais venir. Accorde-moi
00:34:52 D'accord. Je t'attends.
00:35:01 - Allô?
00:35:03 Puis-je parler à Matthew?
00:35:08 Qui est à l'appareil?
00:35:09 Euh... Lisa.
00:35:12 Je suis une amie à lui.
00:35:15 Je crois savoir qu'il l'a trouvé.
00:35:17 Euh... Lisa qui?
00:35:19 Pardon?
00:35:22 Euh...sachez que
00:35:24 qu'en fait. il est censé être ici
00:35:36 Allô?
00:35:37 Allô!
00:35:39 Bonjour.
00:35:41 Bonjour.
00:35:43 Pardon de ne pas être revenue.
00:35:46 mon deux-huit est devenu
00:35:50 C'est bon.
00:35:53 T'es dingue?
00:35:55 Non. Pas du tout.
00:35:58 Où tu es?
00:36:00 Toujours au travail mais, euh...
00:36:03 alors si tu m'attendais?
00:36:06 D'accord, je t'attends.
00:36:07 Formidable.
00:36:12 Laissez-moi.. euh...
00:36:17 et je lui dirai de vous appeler
00:36:20 En fait... pourriez-vous juste lui dire
00:36:26 Il sait où.
00:36:29 À 15 h. D'accord.
00:36:31 Je-- je ne pense pas
00:36:35 mais comme je l'attends...
00:36:36 Quelqu'un frappe à ma porte.
00:36:39 Attendez une seconde.
00:36:47 Matthew, aie confiance en moi.
00:36:51 Rendez-vous dans le parc demain.
00:36:56 Au revoir.
00:37:06 Je suis désolé. Ce n'est pas lui.
00:37:08 Mais je vous promets de lui
00:37:12 D'accord. Merci.
00:37:20 Je suis allée acheter des cigarettes.
00:37:24 Matthew. Il n'est pas parti.
00:37:26 Il est retourné chez cette fille.
00:37:29 Oh, l'intrigue se complique!
00:37:31 Ca, oui! C'est même mieux.
00:37:33 Je venais de raccrocher que, cinq
00:37:38 La vraie Lisa.
00:37:42 Elle veut le voir.
00:37:46 Tu lui as dit?
00:37:47 Non, pas encore.
00:37:50 Il va être si heureux.
00:37:53 Je dois partir!
00:37:55 - Comment ça?
00:37:57 Mais j'ai préparé le fameux
00:38:07 Lisa a appelé.
00:38:12 Alors, tu m'autoriseras
00:38:14 Tu n'as pas un magasin à tenir?
00:38:16 Oh, d'accord,
00:38:17 Mais on se verra demain, d'accord?
00:38:19 - À 19 h?
00:38:21 D'accord.
00:38:22 Salut, et merci
00:38:24 Au revoir.
00:38:28 Matty...
00:38:31 - Matty!
00:38:33 - Comment vas-tu?
00:38:36 Très bien. Très bien...
00:38:44 Excusez-moi. Je peux avoir un café
00:38:47 Bien entendu.
00:38:55 Ce que vous avez fait
00:38:58 et il vous assure que
00:39:03 ...avec enthousiasme
00:39:06 Je vais m'asseoir par ici.
00:39:10 Excusez-moi. Champagne...
00:39:18 Faites attention!
00:39:22 Pas de signal
00:39:23 Non.
00:39:25 Euh, Mlle Chin,
00:39:30 Merde, merde, merde!
00:39:32 Comme vous pouvez voir, euh...
00:39:37 Tiens, mon amour...
00:39:49 Chez Belluci.
00:39:50 Bonjour, puis-je parler
00:39:53 C'est la blonde. Celle qui est
00:39:57 Une minute. je vous prie...
00:39:58 Excusez-moi. vous êtes Lisa?
00:40:02 Téléphone pour vous.
00:40:03 C'est un peu bruyant par ici.
00:40:06 D'accord. Merci.
00:40:07 À la longue et prospère union...
00:40:13 Excusez-moi. J'ai un coup de fil
00:40:16 Non.
00:40:19 Non!
00:40:20 - Allô?
00:40:23 Eh. que t'est-il arrivé?
00:40:24 Oui, je sais.
00:40:26 Écoute.
00:40:29 Attends...
00:40:33 Je pourrais rester chez toi
00:40:36 Oui, bien sûr. Hum...
00:40:38 Vas-y tout de suite.
00:40:58 Salut!
00:40:59 Salut.
00:41:04 Comment vas-tu, Lisa?
00:41:05 Bien. Et toi?
00:41:08 Bien.
00:41:11 Je te croyais en Chine.
00:41:13 On est deux alors!
00:41:19 - Qu'est-ce que c'est?
00:41:21 - Pour moi?
00:41:24 J'ai vu que les tiens étaient--
00:41:29 Tu veux les essayer?
00:41:34 C'est très gentil.
00:41:36 Oh, ça va...
00:41:45 Ils sont un peu grands.
00:41:50 Quelle est ta pointure?
00:41:56 Sept.
00:41:59 C'est du 8 1/2.
00:42:08 Je t'aurais dit
00:42:13 Ce n'est pas grave.
00:42:20 Tu n'es pas obligé. Je...
00:42:22 De toute façon, j'ai donné rendez-
00:42:27 Quoi? Tu t'en vas?
00:42:30 Oui.
00:42:33 Au revoir.
00:42:53 Eh, Luke. C'est moi.
00:43:25 Doux Jésus!
00:43:26 Qu'est-ce que tu fais?
00:43:28 J'allais le faire.
00:43:32 J'ai de bonnes nouvelles pour toi.
00:43:35 Je veux te présenter quelqu'un.
00:43:39 Viens!
00:43:45 Je suis venu dès ton appel. Regarde
00:43:49 Matthew, Alex.
00:43:51 Enfin, vous vous rencontrez!
00:44:02 Salut.
00:44:05 Bonjour.
00:44:07 Assieds-toi.
00:44:14 Salut.
00:44:15 Bonjour.
00:44:17 Un cocktail?
00:44:19 Excusez-moi!
00:44:22 Bonjour. Que puis-je pour vous?
00:44:23 Que désirez-vous?
00:44:24 Une vodka frappée. Double.
00:44:28 Et ben!
00:44:29 Et toi, chérie?
00:44:31 Moi, je vais prendre, euh,
00:44:34 Mettez-le dans un grand verre.
00:44:37 Le barman sait comment faire.
00:44:39 Entendu.
00:44:40 Alors, que s'est-il passé
00:44:45 Tu peux parler devant Alex.
00:44:52 Parfois, quand tu vois
00:44:56 tu nourris un fantasme.
00:45:01 Puis, quand tu t'en approches,
00:45:03 neuf fois sur dix,
00:45:09 Je ne vois vraiment pas
00:45:16 J'étais si perturbé que je suis
00:45:20 pensant trouver ce que je voulais,
00:45:28 Tu lui as parlé?
00:45:31 Suffisamment pour être convaincu
00:45:35 Pas de mal, ni de dispute, hein?
00:45:39 Qu'en penses-tu, Alex?
00:45:44 C'est facile de juger avec du recul.
00:45:47 Tu ne sais rien
00:45:50 Je sais qu'elle n'a ni conscience
00:45:54 Que dois-je savoir d'autre?
00:45:56 Tu te présentes
00:45:58 Personne ne t'a pas forcé à coucher
00:46:01 Moi?
00:46:03 - T'en es un!
00:46:05 Eh, les amis. Du calme!
00:46:06 Non, Luke. Attends.
00:46:08 Alex, explique-moi donc
00:46:15 Qui te dit que cette femme n'était
00:46:20 Et dès lors qu'elle t'avait retrouvé,
00:46:27 Quoi?
00:46:28 Peut-être...
00:46:30 que la première fois qu'elle t'a vu,
00:46:32 elle a ressenti ce que tu as ressenti
00:46:36 Souviens-toi de ça.
00:46:39 L'amour fait faire des folies.
00:46:42 Des choses dingues.
00:46:45 Des choses que jamais
00:46:50 Et c'est là que tu les fais.
00:46:54 Bon Dieu!
00:46:57 Cette femme-- elle est dingue.
00:47:00 Elle est cinglée, d'accord?
00:47:03 Bon, on peut changer de sujet?
00:47:06 D'ailleurs, j'ai quelque chose
00:47:08 T'aurais pas laissé un mot
00:47:13 Si, en effet.
00:47:15 Parce que Lisa a téléphoné.
00:47:17 Quoi?
00:47:18 Oui! Après qu'on s'est parlé.
00:47:23 Elle ne pouvait pas attendre,
00:47:28 Et où-- où je suis censé
00:47:30 Je n'en sais rien.
00:47:33 Tu ne le sais pas?
00:47:36 Je crois que tu sais où.
00:47:38 Ça n'a pas été si long, non?
00:47:39 Quoi?
00:47:41 Tu sais, euh...
00:47:45 Il saura peut-être quelque chose...
00:47:49 Tu savais qu'elle était ici
00:48:01 C'est à toi.
00:48:03 Ça vient d'elle...
00:48:19 "Matt. je t'en prie.
00:48:23 "J'étais si fatiguée quand
00:48:27 "Je ne pouvais même pas parler.
00:48:29 "Ma réponse est oui. bien sûr!
00:48:32 Je t'aime
00:48:38 Je ne vais pas m'excuser
00:48:44 À moi de vivre avec désormais.
00:48:51 Tu me vois telle que je suis.
00:49:01 En effet.
00:49:14 Eh! Où vas-tu?
00:49:15 Eh!
00:49:17 Où vas-tu?
00:49:18 Je sais où elle est.
00:49:21 D'accord...
00:49:24 Ce mec. Il est...
00:49:27 on se croirait
00:49:29 Luke! C'est...
00:49:32 C'est fini.
00:49:34 - Qu'est-ce qui est fini?
00:49:37 Comment ça peut être fini?
00:49:39 Je ne suis pas qui tu penses.
00:49:42 Je me suis servie de toi...
00:49:58 Taxi!
00:50:01 Allez...
00:50:16 Eh!
00:50:18 Eh, attendez!
00:50:21 Bon sang!
00:50:27 Eh!
00:50:30 Eh! Eh!
00:50:36 Pardon.
00:50:37 Merci.
00:50:38 - Au parc Wicker.
00:51:41 Votre attention. s'il vous plaît.
00:51:43 Embarquement immédiat pour
00:52:13 Bonjour!
00:52:16 Te voilà!
00:52:18 Mais où t'étais passé?
00:52:21 Je suis allé aux bagages,
00:52:24 - Rebbeca...
00:52:26 Je, euh...
00:52:27 Qu'est-ce qu'il y a?
00:52:29 T'as fait un mauvais voyage?
00:52:30 Au fait, tu m'as rapporté
00:52:36 - Rebecca--
00:52:40 Je ne suis pas allé en Chine.
00:52:44 Qu'est-ce que tu racontes?
00:52:45 Salut, Alex. Tu ne croiras
00:52:48 Matthew est de retour en ville.
00:52:52 Je ne peux pas t'épouser.
00:52:54 Ce serait une énorme erreur.
00:52:56 Tu vas devoir m'expliquer.
00:52:58 Non, tu n'as pas--
00:53:01 Rebecca, je...
00:53:04 C'est moi qui me conduis mal
00:53:07 Je ne suis pas...
00:53:10 Je ne peux revenir avec toi.
00:53:13 J'allais le rencontrer dans le parc,
00:53:17 Oui... je sais.
00:53:19 Comment cela?
00:53:20 Lisa. j'ai fait des choses...
00:53:26 De quoi parles-tu?
00:53:28 Je t'ai tenue à l'écart.
00:53:30 Quand on s'est rencontrés, j'étais
00:53:33 Et elle est réapparue
00:53:37 Elle a brisé mon coeur
00:53:40 Oh, mon Dieu!
00:53:47 Rebecca, je sais...
00:53:50 Je sais que je l'aime encore.
00:53:53 Et je voulais que tu le saches.
00:53:55 Que je sache quoi?
00:53:58 Que je sache quoi, Matthew?
00:54:01 Que je ne suis pas la femme
00:54:04 Subtitle by Vince for Divxstation.