Wicker Park

pl
00:00:04 Synchro do releasu: Wicker.Park.2004
00:00:11 Napisy oparte są na podstawie najlepszego
00:00:41 "Pleciony Park"
00:00:46 W rolach głównych:
00:01:07 /Więc może jutro/
00:01:11 /Znajdę moją drogę...dom/
00:01:23 Muzyka:
00:01:29 /Spoglądam dookoła na piękne życie/
00:01:31 Czyż nie są wspaniałe?
00:01:34 Boże łzy.
00:01:37 Ta.
00:01:39 Są piękne.
00:01:42 A pozostałe.
00:01:45 Myślę, że...
00:01:47 muszę podjąć właściwą decyzję.
00:01:49 W końcu to nie twoje oko
00:01:53 Ta.
00:02:04 Czy Rebecca dzwoniła?
00:02:07 Powinna być w restauracji
00:02:10 Włożyłam twoje bilety, paszport i
00:02:12 i Hong będzie tam
00:02:15 Dzięki.
00:02:16 Jeszcze zanim wylądujesz,
00:02:18 wszystkie kontrakty, umowy,
00:02:21 Czy jesteś pewien,
00:02:23 To znaczy, nie jestem dobry w tych
00:02:26 I czy to czasem nie jest zadanie Boba?
00:02:30 Tylko nie jedz niczego, co brudzi kołnierz
00:02:31 a jeśli będę ci potrzebny
00:02:35 Słuchaj...
00:02:36 to jest wielki przełom dla ciebie.
00:02:38 ale daję ci tą posadę, bo myślę
00:02:42 Poza tym będziesz wkrótce członkiem
00:02:45 Na dół proszę.
00:02:48 Aha. Matthew, trzymaj się z dala
00:02:52 albo Rebecca skopie mi tyłek, w porządku?
00:02:55 Reżyseria:
00:03:06 Matty.
00:03:08 - Matty!
00:03:10 - Jak się masz stary?
00:03:12 Naprawdę dobrze. Naprawdę dobrze.
00:03:15 Dzięki stary.
00:03:18 Nadal robisz te reklamówki w Nowym Jorku?
00:03:20 Wróciłem z powrotem.
00:03:21 - Kiedy wróciłeś?
00:03:23 Dwa miesiące? To co porabiasz?
00:03:25 Nie odzywasz się do przyjaciela?
00:03:27 Wiem. Ja byłem...Wróciłem z dziewczyną,
00:03:31 i pracuję dla jej brata,
00:03:33 Brzmi poważnie.
00:03:35 Może. Nie wiem.
00:03:36 Wyglądasz poważnie.Tylko spójrz na siebie.
00:03:39 Wiem stary.
00:03:40 Zaczekaj!
00:03:41 Słuchaj,
00:03:43 Ta, też muszę iść
00:03:45 Nie, nie, wieczorem jadę do Chin.
00:03:47 Do Chin? To dziwne.
00:03:49 Więc zadzwonię jak wrócę.
00:03:51 Tak, brzmi nieźle... Zamknij się!
00:03:53 Dobra patrz, To moja wizytówka.
00:03:57 Stary sklep.
00:03:58 - Dobra?
00:04:00 Wyglądasz dziś świetnie.Niezły krawat.
00:04:02 - I co skończyliście? No dawaj!
00:04:12 Jest pod dużym wrażeniem tego,
00:04:15 i zapewnia was,
00:04:19 spotkacie się z dużym entuziazmem
00:04:22 Dziękujemy bardzo.
00:04:25 Szampan, proszę.
00:04:34 Przeproś się.
00:04:36 Matthew jest fotografem.
00:04:40 A oto moja ulubiona siostra.
00:04:43 Tylko siostra.
00:04:45 Panie Hong, Pani Chin,
00:04:53 Hej, skarbie. Jak się masz?
00:04:55 Jak możecie zobaczyć,
00:04:56 Matthew staje się niezbędny
00:05:04 Trzymaj, kochanie. Weź jedną z tych,
00:05:08 Pan Hong, proponuje wznieść toast.
00:05:10 O, tak.
00:05:13 Za długie i prosperujące małżeństwo...
00:05:18 ...naszych dwóch firm.
00:05:19 Wszystko w porządku?
00:05:21 Przepraszam.
00:05:24 Zaraz wrócę.
00:05:26 Przepraszam,
00:05:46 - Poczekaj...
00:05:48 Przepraszam.
00:06:12 Nie, to ty słuchaj!
00:06:13 To koniec, dobra?
00:06:18 Nie, właściwie nie sądzę,
00:06:25 Jest na papierze!
00:06:28 Nie chcę cię więcej widzieć, Daniel.
00:06:32 Przestań mnie śledzić,
00:06:38 Lisa.
00:06:39 Lisa!
00:06:44 Łoł. Hej, daj spokój.
00:06:47 Nic Ci się nie stało?
00:06:50 Wkurzyłem ją.
00:07:32 Ta głupia...
00:07:33 Może pani pomóc, Mare?
00:07:36 - W czym problem?
00:07:38 Po prostu nie wiem, dlaczego nie ma dźwięku.
00:07:40 Po prostu...
00:08:01 - Matthew?
00:08:03 - Halo?
00:08:05 Jest ktoś w domu?
00:08:07 Wezmę się za to, jeśli chcesz.
00:08:10 Napraw to jakoś, dzieciaku.
00:08:36 O mój Boże.
00:08:41 Cholera.
00:08:44 - Chcą wiedzieć jak długo... hej!
00:08:47 - Przepraszam.
00:08:49 Przepraszam!
00:09:13 - Cześć wam.
00:09:15 Dobra, widzimy się w środku.
00:10:48 Hotel Drake
00:10:56 Hej.
00:10:58 - Hej.
00:11:00 - Myślę, że czas iść, prawda?
00:11:02 Dobra.
00:11:18 Myślę, że to już tu.
00:11:21 Jesteś pewny, że wszystko gra?
00:11:22 Nie, nie, wszystko w porządku.
00:11:24 Zadzwoń do mnie, jak tam dotrzesz.
00:11:27 Kocham cię.
00:11:28 Ja też.
00:11:33 Pa.
00:11:34 - Pa.
00:11:52 Matthew Simon.
00:11:58 Cholera.
00:12:02 Ta.
00:12:03 Ta. Wiem, nie ma go w samolocie.
00:12:09 On jest...
00:12:13 On jest chory.
00:12:15 Nie, jest bardzo chory.
00:12:19 Nie, będzie tam w ciągu kilku dni.
00:12:44 Lisa?
00:12:54 "Nie przeszkadzać".
00:13:05 Halo?
00:13:34 Lisa?
00:14:17 Trzymaj, kochanie. Weź jedną z tych,
00:15:02 To właśnie nazywamy sexy.
00:15:04 Może przymierzyć różową?
00:15:06 - Dobra.
00:15:08 Hej. Tu jesteś.
00:15:10 Wyglądasz jak gówno.
00:15:13 Czy my mamy rozmiar 10 w kolorze różowym?
00:15:16 Tak. Z tylu.
00:15:17 - Hej, Ellie.
00:15:19 - Muszę z tobą porozmawiać.
00:15:21 Więc, kim ona jest?
00:15:23 Nie uwierzysz mi.
00:15:25 Założę się, że pewnie ją znam.
00:15:27 W tym rzecz.
00:15:30 Nie znasz jej imienia?
00:15:32 Wiem, że jest tancerką.
00:15:34 Masz na myśli striptizerkę?
00:15:36 Nie, głupku.
00:15:39 O, Boże uwielbiam ciała tancerek.
00:15:42 Ale jej twarz jest jak...
00:15:44 Jej oczy...
00:15:46 ...i jej...skóra...
00:15:49 Aż robi mi się gorąco...
00:15:51 Co jest?
00:15:54 Gorzej jest ci się wysłowić niż zwykle.
00:15:56 Jesteś zauroczony, czego nie rozumiem.
00:15:59 To znaczy, nie wiem jak zadecydowałeś
00:16:02 Znaczy, widzisz tą klientkę...
00:16:05 Ellie, tak.
00:16:08 Blondynka za oknem.
00:16:09 Znaczy...
00:16:14 - Co robisz?
00:16:18 Matty, W porządku?
00:16:24 Blondynka?
00:16:31 Co robisz?
00:16:32 Daj mi jakieś buty.
00:16:34 - Buty?
00:16:35 Dużo butów.
00:16:42 Przepraszam, że tak długo.
00:16:48 Mogę w czymś pomóc?
00:16:51 Tak.
00:16:54 Te buty na wystawie.
00:16:56 Czarne, z czerwoną podeszwą.
00:17:00 Czrne z czerwoną... Dobrze.
00:17:02 Pójdę tylko na zaplecze
00:17:06 Miejsce gdzie je trzymamy...
00:17:09 Zaraz wrócę.
00:17:10 Matty?
00:17:11 Może zapytałbyś panią,
00:17:15 - Racja.
00:17:18 Tak.
00:17:20 Mam na myśli film, a nie rozmiar butów.
00:17:27 8,5.
00:17:32 Cholera.
00:17:34 Fellini! Co ja sobie ubzdurałem?
00:17:37 Ale miałeś rację co do jednego.
00:17:40 A ty kolego, jesteś idiotą.
00:17:43 - Dobra patrz, zrobimy tak:
00:17:45 Ona pewnie już cię nienawidzi, więc
00:17:50 - Zamknij się. Dawaj mi te buty.
00:17:52 Ale pamiętaj... nie jesteś zabawny.
00:18:00 No i mamy.
00:18:30 Co myślisz?
00:18:32 Są za duże.
00:18:35 Za duże? Naprawdę?
00:18:37 Luke, to są 9,5.
00:18:40 Przepraszam.
00:18:43 No trudno, szkoda.
00:18:45 Nie... wiesz...
00:18:47 Możemy zamówić je dla ciebie.
00:18:49 Specjalne zamówienie, i...
00:18:52 Jeśli zostawisz numer, mogę zadzwonić osobiście,
00:18:54 Normalnie też szpiegujesz ludzi?
00:18:58 Co?
00:19:00 Czy naprawdę zamierzasz mi powiedzieć,
00:19:09 Słuchaj, ja...ja nigdy czegoś
00:19:15 Szczerze... czy mógłbym zabrać cię
00:19:19 Nie wydaje mi się.
00:19:21 Będę siedział przy swojej połowie stolika.
00:19:23 Po prostu zadzwoń
00:19:26 Słuchaj, Nie jestem tym,
00:19:35 Cholera.
00:19:45 - Jutro wieczorem.
00:19:50 - Teraz już nie musisz mnie śledzić.
00:20:12 Moi rodzice musieli się rozstać,
00:20:17 Ale mój tata nadal jest tutaj.
00:20:21 Chciałbym być teraz w Kalifornii.
00:20:26 Więc, dlaczego postanowiłeś
00:20:32 Ryby.
00:20:34 Ryby.
00:20:37 Właściwie to tropikalne ryby...
00:20:40 Jak byłem dzieckiem, chodziłem do biblioteki
00:20:46 ...z rybami tropikalnymi, wiesz.
00:20:47 Piękny kolor, kształt.
00:20:50 Kiedy miałem 8 lat pomyślałem,
00:20:54 I chciałem to ja być tym kimś.
00:20:56 Jak dorosłem, zdałem sobie sprawę...
00:21:00 Rzeczy nie muszą być niezwykłe,
00:21:03 Zwykłe mogą być równie piękne.
00:21:07 Na przykład?
00:21:09 Więc...
00:21:12 Widzisz tę parę tam?
00:21:14 Popatrz na sposób jak
00:21:17 A on nadal może pić kawę.
00:21:19 Wygląda jakby bezpiecznie się z nim czuła.
00:21:28 Jeśli w to uwierzysz
00:21:37 Zrób mi zdjęcie.
00:21:41 Czuję się piękna tego wieczoru.
00:22:21 Żegnaj.
00:22:35 Żegnaj.
00:22:47 Dobra.
00:23:25 Cześć.
00:24:23 Proszę pani?
00:24:25 Przyniosłam wyprany żakiet.
00:24:29 Cholera.
00:25:04 Hey, nie jesteś w Chinach.
00:25:06 Zrobiłem sobie tu postój.
00:25:09 - Co się stało?
00:25:14 "Żona międzynarodowego przemysłowca Daniela R.
00:25:19 Tutaj jest.
00:25:20 To ten artykuł zostawiła.
00:25:22 Wydany dziś.
00:25:24 Nie mogę uwierzyć, że
00:25:27 To nie jest właściwie Lisa.
00:25:29 A co z twoją dziewczyną?
00:25:31 Rebecca.
00:25:32 Ta, znaczy, nie...
00:25:35 Cholera.
00:25:38 Jest zepsuta?
00:25:41 Jesteś przesądny?
00:25:42 Boże, jaki jestem głupi.
00:25:45 - Nie, nie. W porządku.
00:25:46 Masz rację.
00:25:48 Najpierw oglądam pierścionki,
00:25:51 Łoł!
00:25:53 Szukałeś pierścionków?
00:25:54 Nie wiedziałem, że
00:25:56 Widocznie nie.
00:25:58 Widzisz to, tak właśnie działa wszechświat.
00:26:01 W jednej chwili decydujesz
00:26:04 Ze wszystkich stron przychodzą pokusy.
00:26:07 Co ty byś zrobił?
00:26:10 Zatrzymał obie i pilnował, aby się
00:26:14 Świetnie.
00:26:21 Muszę się dowiedzieć, czemu odeszła.
00:26:23 Przestraszyła się.Każdy się boi
00:26:27 Ona nie mogłaby odejść bez wytłumaczenia.
00:26:29 Bez listu czy telefonu, czy czegokolwiek.
00:26:33 Coś musiało się stać i
00:26:36 ...zostawiła cię na lodzie.
00:26:42 Wiem, że mnie kochała.
00:26:45 Więc, pożycz mi swoje klucze, dobra?
00:26:48 Po co?
00:26:50 Dziś jest pogrzeb.
00:26:53 Ach... mój samochód.
00:26:55 - No dawaj.
00:26:58 Muszę go mieć przed 19:00.
00:27:00 Będzie. Dzięki.
00:27:01 Mam randkę.
00:27:04 Ty masz randkę?
00:27:06 Tak, mam randkę.
00:27:08 Z kim?
00:27:09 Z tą aktorką, która przyszła do mnie
00:27:12 Boże, bardzo ją lubię, więc proszę,
00:27:17 Nie spóźnię się.
00:27:21 Restauracja Belluccie'go.
00:27:26 Liso, próbowałem cię znaleźć.
00:27:29 Znalazłem twoją puderniczkę.
00:27:33 (numer telefonu do sklepu z butami)
00:27:36 Przepraszam?
00:27:41 Znalazłem wczoraj na zapleczu
00:27:43 Jakaś kobieta go zostawiła.
00:27:46 Upadła właśnie tam.
00:27:49 Wczoraj?
00:27:51 Chcesz mi zostawić te klucze?
00:27:53 Nie. Właściwie, ja...
00:27:55 Czy mógłbyś dać jej tą kartkę,
00:27:57 - Nie ma sprawy.
00:27:59 Świetnie.
00:29:01 Lisa!
00:29:04 Lisa!
00:30:11 Liso, zwracam ci twój klucz.
00:30:14 Chciałbym zobaczyć się z tobą
00:30:17 Zadzwoń.
00:30:20 Moja miłości.
00:31:34 O cholera.
00:32:01 - Du-pek.
00:32:03 - Mogę to wytłumaczyć.
00:32:05 Zrób coś dla mnie...
00:32:09 Luke.
00:32:10 Znalazłem ją. Myślę, że ją znalazłem.
00:32:13 Naprawdę cieszę się z tobą, Matty.
00:32:15 Zostawiłem jej kartkę pod drzwiami
00:32:17 Tak, niech zgadnę, zrobicie sobie piknik.
00:32:20 Jezu, człowieku.
00:32:22 Mam zwalony cały wieczór.
00:32:24 Słuchaj, jeszcze
00:32:26 Alex nie czeka na nikogo. Zaufaj mi.
00:32:31 Więc, dlaczego nie wziąłeś taryfy?
00:32:33 Bo czekałem na ciebie,
00:32:36 Luke, nie jest tak późno.
00:32:38 Tam jechać? I co zrobię?
00:32:42 Jej już nie ma. To koniec.
00:32:47 Może nie.
00:32:53 Lepiej dla naszej przyjaźni,
00:32:55 Patrz jaki wspaniały jestem.
00:33:00 Halo?
00:33:02 Hej, jak leci?
00:33:03 Ach, bardzo przepraszam.
00:33:07 Pożyczyłem samochód kumplowi
00:33:12 O tak, jest tu.
00:33:15 Chce z tobą rozmawiać.
00:33:17 Napraw to.
00:33:23 Słucham?
00:33:24 - On mnie okłamuje, prawda?
00:33:27 Taa, masz rację, okłamuje.
00:33:29 - Wiedziałam o tym.
00:33:31 On nie pożyczył mi swojego samochodu.
00:33:35 Ukradłem jego kluczyki.
00:33:36 - To dobre.
00:33:38 Czemu to zrobiłeś?
00:33:41 Bo jestem samolubnym kretynem.
00:33:43 I wynikły różne rzeczy...
00:33:47 Nie chcę cię nimi zanudzać.
00:33:49 Ależ proszę, nalegam.
00:33:51 Dobrze.
00:33:53 Więc...
00:33:56 Szukałem kogoś.
00:34:00 Nie myślałem.
00:34:02 Byłem trochę zdesperowany.
00:34:04 - Przykro mi.
00:34:06 Właściwie to ja powinienem ciebie przeprosić.
00:34:09 I przepraszam.
00:34:14 Czy znalazłeś ją?
00:34:16 Tak myślę. Tak.
00:34:19 Powinieneś wrócić, i zaczekać na nią.
00:34:22 Myślę, że tak zrobię. Dzięki.
00:34:24 Dobra, przynudzasz teraz.
00:34:25 - Dobra, Alex. Muszę lecieć.
00:34:27 - Miło się rozmawiało.
00:34:29 Jest miła, stary.
00:34:30 Dzięki.
00:34:32 Halo?
00:34:38 Dobra. Czemu nie... Ja tylko...
00:34:57 Nie wydaje mi się, mój panie.
00:34:59 Droga moja, uwierz,
00:35:01 gdyż oni zepsują jeszcze twoje szczęśliwe
00:35:06 Postąp odpowiednio,
00:35:07 i będziesz żyć równie swobodnie jak twój pan,
00:35:09 Zrobię co w mojej mocy,
00:35:12 ...na bok odsunę wszelkie konflikty.
00:35:14 Ktokolwiek kogo znam,
00:35:18 Alex, co się dzieje?
00:35:21 Co masz na myśli?
00:35:22 Gramy sztukę,
00:35:25 Myślałem, że czegoś nie dostrzegam,
00:35:28 I wiesz co?
00:35:31 Co się, do diabła,
00:35:34 Słuchaj, linia "Ktokolwiek kogo znam,
00:35:37 ukazuje twoją rolę.
00:35:39 Jesteś w nim zakochana,
00:35:41 a on prosi cię,
00:35:44 Jesteś zła, skołowana.
00:35:48 Musimy widzieć miłość,
00:35:52 Byłaś kiedyś zakochana, prawda?
00:35:57 Tak. Pewnie.
00:35:58 To świetnie, proszę,
00:36:04 - Boże. Wydajesz się być tak blisko.
00:36:08 Wiem.
00:36:11 - Jaka jest pogoda?
00:36:12 Nie wiem, wciąż jest ciemno.
00:36:15 - Czy nie jest... tam teraz 10 rano?
00:36:18 Ja... wiesz co?
00:36:20 Chodzę jak ślepy. Nawet
00:36:23 wiesz co... właściwie to jest
00:36:27 - Na pewno wszystko w porządku?
00:36:30 Tak, jestem tylko troszkę zmęczony.
00:36:32 - Więc się lepiej odśwież, bo
00:36:35 - Wszystko będzie w porządku, kochanie.
00:36:38 - Tęsknię za tobą.
00:36:40 Pa.
00:37:10 - Liso. Znalazłem twoją puderniczkę.
00:37:12 - Muszę cię zobaczyć.
00:37:14 - Może jutro o 15, w naszym umówionym miejscu.
00:37:18 - Matt.
00:38:27 Halo?
00:38:38 Lisa?
00:39:40 Kurwa.
00:40:46 Lisa?
00:40:56 Jezus Chryste!
00:40:58 Dzwonię na policję!
00:41:00 Nie! Nie wzywaj policji!
00:41:02 - Zostaw mnie!
00:41:05 Uspokój się. Już dobrze.
00:41:07 Jestem przyjacielem Lisy.
00:41:09 Przyjacielem Lisy?
00:41:10 Tak.
00:41:11 To ma być zabawne?
00:41:13 Nie. Możesz ją zapytać,
00:41:17 Ja jestem Lisa.
00:41:23 Masz na imię Lisa?
00:41:24 Tak.
00:41:27 I mieszkasz tutaj?
00:41:30 Tak.
00:41:34 Nie...
00:41:37 - Wzywam gliny.
00:41:40 Hej! Widzisz ten list, tam?
00:41:45 - Ty to napisałeś?
00:41:48 Byłaś u Bellucci'ego w poniedziałek?
00:41:52 Tak... Byłam.
00:41:54 I miałaś pokój w hotelu Drake,
00:41:57 Tak.
00:41:58 Skąd to wiesz?
00:42:06 Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłem.
00:42:09 Jestem wariatem. Masz.
00:42:12 To twoje.
00:42:16 Jest stłuczone.
00:42:17 Zapłacę za to.
00:42:20 Zaczekaj.
00:42:22 Twoja dłoń.
00:42:24 Krwawi.
00:42:28 W porządku.
00:42:30 Mam to.
00:42:32 Opatrzę cię. Jestem pielęgniarką.
00:42:38 Dobrze.
00:42:39 Dziękuję.
00:42:44 Wiesz, wtedy w restauracji,
00:42:45 byłem przekonany,
00:42:51 Ale wiesz... Teraz, gdy na ciebie patrzę,
00:42:57 To musiała być halucynacja.
00:43:01 Oszalałem na jej punkcie.
00:43:08 Więc, o co chodzi z tym...
00:43:11 - Daniel.
00:43:17 Szpiegował mnie.
00:43:19 Wystraszył mnie na śmierć.
00:43:22 Dlatego przeniosłam się do hotelu...
00:43:27 Mam nadzieję, że cię nie śledził.
00:43:31 Nie wydaje mi się.
00:43:34 Co z twoją ręką?
00:43:36 Już w porządku.
00:43:38 Nawet nie byłam głodna.
00:43:41 Właściwie, wiesz co?
00:43:44 Dziękuję za wszystko.
00:43:45 Za opatrunek...
00:43:48 ...że nie wezwałaś glin...
00:43:51 ...nie zatłukłaś mnie na śmierć
00:43:56 Wychodzisz?
00:43:59 Ta.
00:44:01 Jestem spóźniony, wiesz...
00:44:04 Właściwie, bardzo spóźniony,
00:44:08 Chiny. Zabawne.
00:44:11 Tak też powiedział mój przyjaciel.
00:44:15 A może powinieneś zaczekać.
00:44:19 Nie mogę. To znaczy...
00:44:21 Myślisz, że samoloty startują tak późno?
00:44:31 Co ty robisz?
00:44:36 Boję się.
00:44:37 Jego.
00:44:40 Nie zostaję tutaj sama,
00:44:46 Nie mógłbyś ze mną zostać?
00:44:50 Liso, nawet mnie nie znasz.
00:44:53 Wiem. Wiem. Wiem.
00:44:55 Nie zrozum mnie źle, ale uważam,
00:44:59 To tyle.
00:45:07 Dobrze.
00:45:11 W porządku.
00:45:12 Więc gdzie ten miły facet będzie spać?
00:45:14 Miły facet
00:45:54 Co robisz?
00:45:57 Patrzę jak śpisz.
00:46:31 Lisa.
00:46:37 Lisa!
00:46:41 Hej. Jak się masz?
00:46:44 Co tu robisz?
00:46:45 Muszę z tobą porozmawiać.
00:46:48 Teraz?
00:46:49 Tak, to trochę ważne.
00:46:52 Skoczyć po coś do picia?
00:46:54 - Dobrze.
00:46:57 Mój przyjaciel zaniósł mój materiał
00:47:03 spodobało mu się to.
00:47:04 Więc...
00:47:06 ...zaproponował mi pracę w Nowym Jorku.
00:47:08 To świetnie.
00:47:12 To mi pomoże zapłacić za najem, ale...
00:47:14 Ale co? Dlaczego nie?
00:47:17 Przeprowadź się ze mną.
00:47:22 Ja... wiem, że znamy się
00:47:26 Ty jesteś powodem, dla którego
00:47:30 Chcę ułożyć sobie życie
00:47:34 Słuchaj, jestem już spóźniona na próbę.
00:47:43 Pewnie.
00:47:45 Matthew, zaufaj mi, dobrze?
00:47:47 Poprostu spotkamy się jutro
00:47:51 Pa.
00:48:27 Nie widziałeś Lisy?
00:48:29 Lisy?
00:48:29 Wyjechała na tourne po Europie.
00:48:33 Tak, to stało się naprawdę szybko.
00:48:38 A...
00:48:41 Powiedziała coś, zanim wyjechała?
00:48:43 Co na przykład?
00:48:45 Na przykład...
00:48:49 Super. Dzięki.
00:48:51 Spoko.
00:50:33 Cześć.
00:50:44 Chcesz filiżankę kawy?
00:50:45 Tak, jasne. Dzięki.
00:50:47 Dobrze.
00:51:08 Nie.
00:51:14 Nie.
00:51:16 Taa.
00:51:27 Potłukł mi wszystkie kubki.
00:51:30 To oryginalnie.
00:51:35 Cukier?
00:51:36 Dzięki, tak.
00:51:45 Dziękuję.
00:51:47 Za nas.
00:52:12 Wychodzisz?
00:52:14 Tak. Muszę iść do pracy.
00:52:17 Do szpitala.
00:52:20 No tak, jesteś pielęgniarką.
00:52:21 Mam podwójną zmianę.
00:52:29 Powinieneś zostać.
00:52:35 Masz klucz?
00:52:36 Tak.
00:52:38 Wrócę przed 22:00.
00:52:42 Zobaczymy się później?
00:52:46 Możliwe.
00:52:48 Taa.
00:52:57 - Pa.
00:53:10 Byłaś u Bellucci'ego w poniedziałek.
00:53:14 Tak. Byłam.
00:53:20 Halo?
00:53:22 Co się z tobą dzieje?
00:53:26 - Poczekaj...
00:53:29 Słuchaj, czy mogę się u ciebie
00:53:31 - Tak, oczywiście.
00:53:33 Zadzwonię najpierw do Daniela i zaraz przyjadę.
00:53:35 - Dobrze.
00:53:46 Lisa!
00:53:50 O cholera. Wstawaj.
00:53:56 "restauracja Bellucci'ego"
00:00:36 Wiesz, wtedy w restauracji,
00:00:38 byłem przekonany,
00:00:41 Ale wiesz... Teraz, gdy na ciebie patrzę,
00:01:16 Cześć.
00:01:41 Przestań, Lisa.
00:01:45 Nawet nie zaczynaj tak pieprzyć.
00:01:47 Słuchaj, nie mam czasu...
00:01:49 Przestań się zachowywać
00:01:52 - Przestań wydzierać się na mnie!
00:01:54 Lisa, co robisz?!
00:01:57 To już koniec.
00:02:00 Stój! Wystarczy!
00:02:01 Wracaj tu natychmiast!
00:02:03 - Chcesz się zabić,tak?!
00:02:04 - Nie rób tego!
00:02:06 Liso, powstrzymaj się!
00:02:08 To tak rozwiązujesz swoje problemy, co?!
00:02:10 Co?! Uciekasz jak małe dziecko?
00:02:13 Idź do domu, i nie zawracaj
00:02:16 Cześć
00:02:17 Czy mogę wejść?
00:02:21 Przepraszam.
00:02:23 mój...były chłopak właśnie mi
00:02:28 Więc skorzystałam z okazji.
00:02:30 Oczywiście, że nie.
00:02:31 Lisa, to głupie, dobra?
00:02:33 Idź do domu!
00:02:38 Przepraszam, wyjeżdża pani?
00:02:56 Hej!
00:03:03 Wybacz, że nie zadzwoniłam.
00:03:06 Nie martw się.
00:03:09 Wszystko w porządku?
00:03:12 Wyjeżdżam do Londynu.
00:03:14 Dlaczego?
00:03:16 Przyjaciel zakłada własną grupę.
00:03:20 Mój Boże.
00:03:23 Kiedy wyjeżdżasz?
00:03:24 Jutro po południu.
00:03:26 Nie bedzie problemu, jeśli zostanę następną noc?
00:03:28 Oczywiście.
00:03:29 Nie, chciałbym dziś w nocy.
00:03:31 Więc, od 22:15 lot do Los Angeles,
00:03:35 Może pan szukać połączenia
00:03:38 Ale teraz dostępny jest tylko autobus;
00:03:40 Może być.
00:03:43 Powiem panu tak.
00:03:45 Może uda mi się coś uaktualnić.
00:03:47 Więc proszę wrócić za kilka godzin.
00:03:49 Około 16:00, powinnam coś znaleźć dla pana.
00:03:52 Dobrze.
00:03:53 Dziękuję.
00:04:15 Pomysł z tym hotelem był głupi.
00:04:18 Wiedziałam, że Daniel mnie znajdzie.
00:04:23 Więc...
00:04:26 Dlaczego nie pojedziesz ze mną?
00:04:31 Więc, mam teraz dobre zmiany w szpitalu, i...
00:04:35 sama wiesz...
00:04:36 ...faceta, który ci to wręczył.
00:04:39 Ta...
00:04:44 No dalej, powiedz mi!
00:04:47 Zeszłej nocy zrobiliśmy to
00:04:51 Ty mała zdziro.
00:04:53 Najlepsze jest to, że już poznałam
00:04:56 Innego chirurga.
00:04:59 Jest cudowny i na mnie leci,
00:05:03 Więc miała to samo imię,
00:05:08 To takie podniecające.
00:05:10 Albo... może to jest chore.
00:05:12 Właściwie to myślę,
00:05:16 Więc, stuknąłeś ją?
00:05:19 Nie. Spałem na kanapie.
00:05:22 Gdy obudziłem się rano,
00:05:24 - Ale chciałeś to zrobić, prawda?
00:05:27 Lecę nocą do Chin, jestem zaręczony...
00:05:31 Takie kłamstwa sam sobie możesz wmawiać.
00:05:34 Więc, jak tam z tobą i Alex...
00:05:36 Jak wyszła randka?
00:05:39 - Było świetnie.
00:05:42 To znaczy, co...
00:05:44 Nie wiem. Jasne.
00:05:47 - Po tym jak zostawiłem ciebie, wyjechałem
00:05:52 - Jej dyrektor nie był pod wrażeniem jej gry.
00:05:56 - Mogłaby grać na Broadway'u lub coś,
00:06:00 - Strasznie się wyczekałem
00:06:26 - Więc pojechaliśmy, parę drinków,
00:06:30 - W drodze do domu opowiedziałem jej
00:06:33 I wreszcie ją znalazł.
00:06:37 - Wow.
00:06:40 A czy wyjaśniła mu, dlaczego znikła?
00:06:43 Nie, nie jeszcze.
00:06:45 Właściwie to jeszcze nie rozmawiali,
00:06:55 W porządku?
00:06:59 Nie, nie w porządku. Ja...
00:07:05 Żartujesz.
00:07:07 Nie.
00:07:08 Mógłbyś odwieźć mnie do domu?
00:07:14 - No dobra.
00:07:16 Dzięki.
00:07:30 Więc, tak sobie pomyślałem,
00:07:34 i zrobię ci duży kubek
00:07:39 ...wypijemy...
00:07:41 ...pooglądamy telewizję
00:07:44 Czy ty mnie kochasz?
00:07:49 Chcę być po prostu sama.
00:07:52 - Więc...
00:07:53 Zadzwonię do ciebie jutro.
00:07:55 AIex.
00:07:58 Chyba żartujesz.
00:07:59 Ta dziewczyna jest niewiarygodna.
00:08:01 Wiesz co?
00:08:03 Nie dzwoń do mnie dopóki
00:08:06 Nie wiem, o co ci chodzi.
00:08:13 Czekaj, przepraszam.
00:08:16 Zadzwonię jutro.
00:08:19 Boże!
00:08:23 Ta dziewczyna jest....
00:08:25 śmieszna.
00:08:44 Taxi!
00:08:57 - I uprawialiśmy sex przez całą nocy.
00:08:59 - A następnego ranka.
00:09:01 Zrobiłem słynne śniadanie mojego taty, i...
00:09:04 Nie wiem.
00:09:07 Brzmi świetnie, stary.
00:09:09 Tak było.
00:09:10 Kiedy ją poznam?
00:09:13 Dziś w nocy.
00:09:15 Tak, dzisiaj. Ta noc jest jej...
00:09:18 Jest wielka premiera Shakespeare'a.
00:09:21 Shakespeare'a.
00:09:22 Shakespeare'a. Wiem.
00:09:27 Muszę wyjechać dziś w nocy.
00:09:29 No tak, ale to jest wcześnie.
00:09:30 Pójdziesz na sztukę
00:09:37 Widziałaś moją puderniczkę?
00:09:41 Nie, nie widziałam.
00:09:46 Mam nadzieję, że nie zostawiłam jej w hotelu.
00:09:49 To była pamiątka po mojej babci.
00:09:58 Skąd to masz?
00:10:02 Hmm...
00:10:03 Od chirurga nr 2.
00:10:05 Zostawił to w zeszłym tygodniu.
00:10:08 O mój Boże.
00:10:12 Co?
00:10:15 Matthew.
00:10:29 Nie sprawiam ci za dużo kłopotów?
00:10:32 Dziękuję.
00:10:33 Uważaj na siebie, dobrze?
00:11:22 - No daj mi się sfilmować.
00:11:24 No Dawaj, Alex. Co ty jesteś nieśmiała?
00:11:28 Patrz.
00:11:29 - Shakespeare?
00:11:32 To Shakespeare.
00:11:35 Szczęśliwa, kiedy wyjdę za mąż.
00:11:37 Ten pan, który rękę musi mą wziąć
00:11:40 na pół mojej miłości do niego,
00:11:44 Na pewno, nigdy nie wezmę ślubu jak moje
00:11:49 To prawda, mój panie.
00:11:53 Przepraszam. Kiepskie było.
00:11:56 Nie. Było niesamowite.
00:11:59 Rzecz w tym, Alex, że w aktorstwie
00:12:02 W innym wypadku, jesteś tylko głosem.
00:12:08 Niczego nie słychać.
00:12:09 Wiem.
00:12:12 To dziwne.
00:12:17 - Dobrze jest podpięte?
00:12:19 Możesz ją zwrócić?
00:12:22 Właściwie, to znam miejsce,
00:12:28 Wierzysz w miłość
00:12:30 Więc, jaki on jest?
00:12:34 Nawet nie próbuj kłamać na ten temat.
00:12:36 Nawet się z nim nie spotkałam.
00:12:39 Nie sądzę, żeby miał dziewczynę.
00:12:42 Nie czekaj.
00:12:44 Muszę iść po kamerę,
00:12:48 Dobra.
00:12:49 Hej... obiecasz, że z nim porozmawiasz?
00:12:53 Taa... pomyślę o tym.
00:12:55 Dobra. Pa.
00:13:37 Zaraz wracam. Przepraszam.
00:13:39 Przepraszam.
00:14:08 O mój Boże. To wygląda prawie jak...
00:14:12 Nie bądź głupia.
00:14:13 To należy do lekarza ze szpitala.
00:14:17 Co ci odbiło z tym Matthew?
00:14:26 Mogłabym pożyczyć dziś w nocy
00:14:29 Oczywiście.
00:14:31 Dzięki, Lisa.
00:14:34 Lepiej już pójdę.
00:14:36 Dobra.
00:14:41 "restauracja Bellucci'ego"
00:14:42 Cześć, Przepraszam?
00:14:44 Wydaje mi się, że zostawiłam tu puderniczkę.
00:14:48 Hmm...
00:14:50 Czy nie zwracał ktoś
00:14:53 Nie, przykro mi.
00:14:54 Dobrze. Dziękuję.
00:14:55 Aaa...
00:14:56 Lisa?
00:14:58 Tak.
00:14:59 Jakiś chłopak był tu i cię szukał.
00:15:06 ...zostawił to dla ciebie.
00:15:07 - Dziękuję.
00:15:12 Liso,
00:15:13 próbowałem cię znaleźć.
00:15:15 Znalazłem twoją puderniczkę.
00:15:16 Zadzwoń do mnie.
00:15:18 Matthew.
00:16:07 Hej, Luke, mogę cię prosić
00:16:11 Hej, Ellie, mam prośbę. Możesz się nią zająć?
00:16:14 O co chodzi?
00:16:15 Stary, chciałem ci tylko
00:16:18 i, sam wiesz,
00:16:20 A co ze sztuką?
00:16:23 Nie chcę się przegapić lotu, wiesz...
00:16:26 Słuchaj, wynagrodzę ci to, jak wrócę.
00:16:30 Hej, Taxi!
00:16:32 Baw się dziś w nocy dobrze, dobra?
00:16:35 - Jesteś szczęściarzem.
00:16:37 Lot masz dość późno.
00:16:40 Widzisz... z Alex nie wyszło
00:16:43 Trochę ci nazmyślałem.
00:16:46 Co masz na myśli?
00:16:48 Kłamałem. Nakłamałem ci!
00:16:53 Nie było nocnych maratonów?
00:16:55 gdybym dostałał całusa na pożegnanie.
00:16:59 to mogłoby to naprawdę pomóc. To znaczy,
00:17:03 Poszedłbym do łazienki, a ty
00:17:05 jakim wspaniałym kolesiem jestem,
00:17:09 Z poczuciem humoru i takie tam...
00:17:14 Proszę. Nie prosiłbym cię, gdyby to
00:17:17 Będę tam.
00:17:20 19:30, dobra?
00:17:21 - Zrozumiałem.
00:17:24 - Widzimy się tam.
00:17:26 Trzymaj się, kumplu.
00:17:28 Jest pan na czas.
00:17:32 Udanej podróży.
00:17:34 Taka będzie. Wielkie dzięki.
00:17:56 Szukam lotu do Londynu, na dzisiaj.
00:17:58 Chciałabym tam dotrzeć na jutro, proszę.
00:18:04 - Te buty
00:18:07 - Chciałabym je przymierzyć, proszę.
00:18:33 Przepraszam. Może mi pani powiedzieć,
00:18:39 Myślę, że...
00:18:43 Myślę, że to będzie w tą stronę.
00:18:47 - Pokażę pani.
00:19:17 Alex, jeszcze 10 minut!
00:19:20 To właśnie tutaj.
00:19:24 - Trzymaj, reszty nie trzeba.
00:19:26 Dzięki.
00:19:34 - Upaść lepiej przed lwem niż wilkiem.
00:19:39 Zegar gardzi mną za stratę czasu.
00:19:43 Nie bój się, młodzieńcze.
00:19:46 I zanim jeszcze dowcip i
00:19:48 twoja żona zabierze właściwego człowieka.
00:19:50 Tu jest moje miejsce. Przepraszam.
00:19:52 Podąży twoją drogą. Na zachód.
00:19:54 Zatem na zachód. Grace i dobra dyspozycja
00:19:59 Nie masz pani żądań do mojego pana?
00:20:04 Pozostań!
00:20:06 Powiedz mi, co o mnie myślisz.
00:20:09 Że myślisz...
00:20:17 Siadaj.
00:20:19 - Że jesteś...
00:20:22 Że jesteś kimś innym.
00:20:25 Czy to ona?
00:20:26 Tak, to moja dziewczyna.
00:20:30 Więc myślę, że masz rację.
00:20:32 Nie jestem tą, którą jestem.
00:20:34 Będziesz tym, kim cię uczynię.
00:20:37 Czy będę lepszą niż jestem, pani?
00:20:41 Chciałabym,
00:20:50 - Jesteś w nim zakochana.
00:20:51 - a on prosi cię, zebyś
00:20:53 - Jesteś zła, skołowana.
00:20:57 - Byłaś kiedyś zakochana, prawda?
00:21:09 Na niewinność, przysięgam
00:21:11 Mam jedno serce,
00:21:15 I żadna kobieta nie ma,
00:21:17 dopilnuj, abym pozostała bezpieczna sama.
00:21:21 Zatem żegnaj, dobra pani.
00:21:23 Nigdy więcej żadna moja łza
00:21:30 Niezła jest.
00:21:43 Luke, naprawdę muszę lecieć na lotnisko.
00:21:45 Tak, wiem.
00:21:48 Alex napewno będzie rozczarowana,
00:21:51 Powiedz jej, że świetnie zagrała.
00:21:54 Dobra. Hej, Matt, dzięki za wszystko.
00:21:57 Przykro mi, że nie odnalazłeś Lisy.
00:21:59 Ta, mi też.
00:22:02 - To do zobaczenia?
00:22:30 Hej, Alex.
00:22:31 AIex, to ja.
00:22:33 Proszę, odejdź.
00:22:36 No kochanie, otwórz drzwi.
00:22:38 Nie chcę, aby twój przyjaciel
00:22:41 Nie zobaczy. Już pojechał.
00:22:44 Jak to pojechał?
00:22:48 Wystraszyłaś?
00:22:50 Poniosłaś całą salę.
00:22:53 On musiał złapać samolot. Leci do Chin.
00:22:58 Odnalazł ją?
00:23:01 Co?
00:23:03 Twój przyjaciel...
00:23:06 Czy odnalazł Lise?
00:23:10 Nie. To wszystko było jakieś... chore,
00:23:14 Spał na kanapie i ulotnił się,
00:23:19 W porządku?
00:23:23 - Alex, musisz mi pomóc.
00:23:26 Co się stało?
00:23:27 Dostałam pracę,
00:23:30 Wow! To Fantastycznie!
00:23:33 Zajęłam miejsce jakiejś dziewczyny.
00:23:36 Wszędzie już go szukałam,
00:23:41 Zostawiłaś mu wiadomość?
00:23:42 Nie mogę tego nagrać
00:23:45 To zbyt skomplikowane.
00:23:47 Napisałam mu list.
00:23:51 Nigdy go nie spotkałam.
00:23:54 To nieistotne... po prostu
00:23:57 Albo wiesz co...
00:23:59 to wejdź do mieszkania
00:24:04 Naprawdę to doceniam.
00:24:07 Nie ma sprawy.
00:24:09 W porządku.
00:24:14 Zapytał mnie czy się z nim nie przeprowadzę.
00:24:18 I co odpowiedziałaś?
00:24:20 Właściwie to nic.
00:24:22 Spóźniałam się na zajęcia,
00:24:25 Powiedziałam, że spotkamy się jutro.
00:24:29 nieważne, muszę lecieć.
00:24:30 Jeszcze raz dzięki, zadzwonię,
00:24:33 Zamierzasz to zrobisz?
00:24:36 Oczywiście.
00:24:38 Kocham go.
00:24:41 Pa.
00:24:41 - Pa.
00:25:14 - Hej, tu Matthew.
00:25:18 - Cześć.
00:25:20 - To znowu ja...
00:25:22 - Gdzie jesteś?
00:25:24 - Dostałeś mój list?
00:25:25 - Przy okazji...Jestem w Paryżu.
00:25:29 - Numer telefonu masz w
00:25:30 - Matt. Proszę zadzwoń.
00:25:32 - To doprowadza mnie do szaleństwa.
00:25:36 - Słuchaj, jeśli jesteś zły na mnie, to nie bądź.
00:25:39 - Po prostu zadzwoń...
00:25:41 - Proszę. Pa.
00:26:22 - Nie wiem jak długo jeszcze wytrzymam
00:26:24 - Czuję, że muszę wrócić do domu
00:26:27 Nie, Ja...
00:26:30 Nie mówiłam ci niczego wcześniej, ale...
00:26:34 ...kiedy przyniosłam mu list...
00:26:37 ...nie spodziewał się mnie, i...
00:26:41 ...znalazłam go w łóżku
00:26:48 - Ja... nie mogę w to wierzyć.
00:26:51 Po prostu...
00:26:53 Zapomnij o nim.
00:26:54 Najlepiej dla ciebie, będzie pozostanie
00:26:57 ...zapomnij go.
00:27:02 Myślałam, że go znam.
00:27:05 Zapomnij. Nie jest tego nawet wart.
00:27:21 Luke, tak mi przykro.
00:27:23 Nie, uspokój się. Wszystko w porządku.
00:27:25 Tak mi przykro.
00:27:27 Proszę, nie przepraszaj.
00:27:33 Wiem, że zrobiłaś to,
00:27:35 Ja tylko...
00:27:41 Chcę abyś wiedziała, że...
00:27:47 Dobrze? I nie chcę więcej
00:27:49 O co chodzi?
00:28:46 Zrobiłabyś mi przysługę i podałabyś mi go?
00:28:51 Halo?
00:28:53 - Halo?
00:28:54 Kto to?
00:28:57 Tu Matthew,
00:29:01 - Halo?
00:29:02 Halo?
00:29:04 Hej, jak leci, dzieciaku?
00:29:07 Nie...yyy...
00:29:10 Co tu jeszcze robisz?
00:29:12 Jestem w...
00:29:14 pokoju tej dziewczyny.
00:29:16 Wróciłeś do domu tej
00:29:19 Co, do diabła, tam robisz?
00:29:23 Zaczynam się o ciebie martwić, stary.
00:29:27 Sam zaczynam się o siebie martwić.
00:29:30 - Coś tu jest nie tak.
00:29:32 - Nie mogłem nawet wsiąść do samolotu.
00:29:38 Rzecz w tym...
00:29:40 ...chodzi o to mieszkanie.
00:29:47 - Czuję, że Lisa tu była.
00:29:50 Wiem, że to brzmi szalenie, ale...
00:29:54 - Myślę, że to jest jej mieszkanie.
00:29:59 - A może to przez tą zwariowaną dziewczynę.
00:30:01 - Słuchaj, uciekaj z jej mieszkania
00:30:04 - Też mam ci coś do powiedzenia.
00:30:07 - Miałem dziś najbardziej
00:30:10 - Za moment będę,
00:30:14 - Dobra, poczekam.
00:30:22 Słucham?
00:30:23 - Cześć...
00:30:25 Czy mogłabym rozmawiać z Matthew?
00:30:29 Kto mówi?
00:30:31 - Tu Lisa.
00:30:32 Jestem jego przyjaciółką,
00:30:36 Myślę, że mógł ją znaleźć.
00:30:37 Którą jesteś Lisą?
00:30:39 Słucham?
00:30:43 Hmmm...
00:30:44 Właściwie, to powinien tu być za parę minut.
00:30:56 Halo?
00:31:00 Cześć.
00:31:02 Przepraszam, że nie wróciłam.
00:31:06 ...podwójna zmiana, zmieniła się w potrójną,
00:31:09 W porządku. Nie przejmuj się tym.
00:31:12 - Jesteś zły?
00:31:14 Nie, ależ skąd.
00:31:18 Gdzie jesteś?
00:31:18 Nadal w pracy, ale
00:31:22 więc może zaczekasz?
00:31:24 Dobra. Zaczekam.
00:31:26 Świetnie.
00:31:30 - Pozwól mi... pozwól mi
00:31:35 i przekażę mu, by oddzwonił
00:31:39 Wiesz...
00:31:40 Właściwie, to czy możesz mu powiedzieć,
00:31:44 Będzie wiedział gdzie.
00:31:46 - o 15:00. W porządku.
00:31:49 Ale...
00:31:50 To nie może być on, tak szybko,
00:31:55 Ktoś stoi przed dzrzwiami, może to i on,
00:32:04 - Matthew, zaufaj mi, dobrze?
00:32:07 Spotkamy się jutro w parku
00:32:12 Pa.
00:32:22 - Przykro mi,
00:32:24 - Ale obiecuję ci, że
00:32:28 - Dobrze. Dziękuję.
00:32:36 Byłam po papierosy.
00:32:39 Matthew. On wcale nie wyjechał.
00:32:41 Wrócił do domu tej zwariowanej dziewczyny.
00:32:44 Nieźle.
00:32:46 O tak. Jest jeszcze lepiej.
00:32:48 Odłożyłem telefon i pięć
00:32:53 Prawdziwa Lisa.
00:32:56 Chce się z nim spotkać.
00:33:00 Przekażesz mu?
00:33:01 Nie, nie teraz.
00:33:04 Będzie taki szczęśliwy,
00:33:07 Muszę lecieć!
00:33:09 - Co masz na myśli?
00:33:12 Chciałem ci zrobić śniadanie.
00:33:20 - Dzwoniła Lisa.
00:33:25 Nie przedstawisz mnie
00:33:27 Ja ci nie wystarczę?
00:33:29 Ach, Dobra.
00:33:31 Więc wychodzimy razem
00:33:33 - o 19:00?
00:33:34 W porządku.
00:33:36 Cześć,
00:33:37 Cześć.
00:33:41 - Matt. Hej Matty!
00:33:43 - Matty!
00:33:46 - Jak się masz stary?
00:33:48 Naprawdę dobrze. Naprawdę dobrze
00:33:56 Przepraszam. Czy mogłabym
00:33:59 Ależ oczywiście.
00:34:07 - Jest pod dużym wrażeniem tego,
00:34:10 - i zapewnia was,
00:34:14 - spotkacie się z dużym entuziazmem
00:34:17 Usiądę tutaj.
00:34:21 - Przepraszam. Szampan, proszę.
00:34:29 Przeproś się.
00:34:32 "BRAK SIECI"
00:34:35 Pani Chin, to jest moja siostra Rebecca.
00:34:40 Cholera, cholera jasna!
00:34:42 Jak możecie zobaczyć...
00:34:47 Trzymaj, kochanie. Weź jedną z tych...
00:34:58 - Słucham, Bellucci.
00:35:00 Witam, mogłabym porozmawiać
00:35:02 Jest blondynka.
00:35:06 Tak, chwileczkę proszę.
00:35:08 - Przepraszam, ty jesteś Lisa?
00:35:11 - Telefon do ciebie..
00:35:12 - Trochę tu głośno.
00:35:15 Dobrze. Dziękuję.
00:35:16 Za długie i prosperujące małżeństwo...
00:35:20 ...naszych dwóch firm.
00:35:22 Przepraszam.
00:35:23 Zaraz wrócę.
00:35:24 - Nie.
00:35:27 Nie.
00:35:28 - Słucham?
00:35:31 - Cześć. Co się z tobą dzieje?
00:35:32 Wiem, przepraszam.
00:35:35 - Słuchaj.
00:35:37 Poczekaj.
00:35:40 Słuchaj, mogę się u ciebie
00:35:43 Ta, oczywiście.
00:35:46 Idź już teraz.
00:36:05 Hej.
00:36:06 - Hej.
00:36:10 Jak się miewasz, Liso?
00:36:11 Świetnie. A ty?
00:36:14 Też dobrze.
00:36:17 Myślałam, że już będziesz w Chinach.
00:36:19 Ja też tak myślałem.
00:36:24 - Co to jest?
00:36:26 - Dla mnie?
00:36:30 Zobaczyłem, że twoje
00:36:35 Chcesz przymierzyć?
00:36:39 To słodkie.
00:36:41 W porządku.
00:36:50 Trochę za duże.
00:36:54 Jaki rozmiar nosisz?
00:37:00 7.
00:37:03 To jest 8,5.
00:37:12 Mogłeś zapytać o rozmiar,
00:37:17 Nie ma sprawy.
00:37:23 Nie musisz tego robić. Ja...
00:37:25 Przy okazji, powiedziałem przyjacielowi,
00:37:30 Co? Wychodzisz?
00:37:33 Tak.
00:37:36 Żegnaj.
00:37:55 Hej, Luke. To ja.
00:38:25 Jezu Chryste.
00:38:27 Co tu robisz?
00:38:29 Szedłem.
00:38:32 Mam dla ciebie dobre nowiny.
00:38:35 Chcę, żebyś kogoś poznał.
00:38:39 Właź.
00:38:45 Cześć. Przyszedłem najszybciej jak mogłem.
00:38:48 Matthew, Alex.
00:38:50 Nareszcie się spotkaliście.
00:39:01 Cześć.
00:39:03 Witaj.
00:39:05 Usiądź.
00:39:12 Cześć.
00:39:14 Cześć.
00:39:15 Chcesz jakiś koktajl?
00:39:17 Przepraszam.
00:39:20 Czym mogę służyć?
00:39:21 Co dla ciebie?
00:39:22 Wódkę z ginem. Podwójną.
00:39:26 Nieźle.
00:39:27 Kochanie?
00:39:29 Wiesz co? Ja proszę...
00:39:32 Włóż do wiaderka.
00:39:34 Wie jak to zrobić.
00:39:36 Załatwione.
00:39:38 Więc, jak tam twoja wariatka?
00:39:42 Możesz wszystko mówić przy Alex.
00:39:50 Czasami jak widzisz kogoś z oddali...
00:39:54 ...tworzysz różne fantazje.
00:39:58 A potem, gdy jesteś już blisko,
00:40:00 to dziewięć na dziesięć razy
00:40:05 Nie mam pojęcia,
00:40:12 Byłem skołowany,
00:40:16 ...myślałem, że znalazłem to,
00:40:24 Rozmawiałeś z nią?
00:40:26 Dostatecznie długo,
00:40:30 Nadal niczego nie rozumiem, dobra?
00:40:34 Co o tym myślisz, Alex?
00:40:39 Łatwiej stać z boku i osądzać.
00:40:41 Nie znasz tej kobiety.
00:40:45 Wiem, że jest fałszywa
00:40:48 Co jeszcze muszę wiedzieć?
00:40:50 Robisz z siebie taką ofiarę.
00:40:52 Nikt nie kazał ci tam przychodzić.
00:40:56 Ja byłem hipokrytą? W jaki sposób?
00:40:58 Łoł, Łoł Koledzy.
00:41:01 Nie, Luke. Hej, zaczekaj.
00:41:02 Alex, chciałbym byś wytłumaczyła mi,
00:41:08 Chcę powiedzieć, że ta kobieta,
00:41:13 I teraz, kiedy cię odnalazła,
00:41:20 Co?
00:41:21 Może...
00:41:23 kiedy po raz pierwszy cię zobaczyła,
00:41:24 zakochała się tak samo,
00:41:29 Pamiętasz to.
00:41:32 Miłość powoduje,
00:41:35 Szalone rzeczy.
00:41:37 Takich, których nie mógłbyś sobie
00:41:42 Tak się dzieje.
00:41:46 Jezu Chryste!
00:41:49 Ta kobieta to wariatka.
00:41:52 Ma kuku na muniu, dobra?
00:41:55 Możemy zmienić temat?
00:41:57 Właściwie to mam coś,
00:41:59 Zostawiałeś tu jakąś kartkę
00:42:04 Tak, zostawiłem.
00:42:06 Bo Lisa dzwoniła.
00:42:08 Co?
00:42:09 Taa! Zaraz jak się rozłączyłeś.
00:42:13 Nie może czekać długo,
00:42:18 Gdzie mamy się spotkać?
00:42:20 Nie powiedziała.
00:42:23 Nie wiesz?
00:42:26 Myślę, że wiesz gdzie.
00:42:28 Nie minęło dostatecznie dużo czasu. Czyż nie?
00:42:32 Wiecie co, zapytam Tony'ego.
00:42:35 Może on będzie wiedział.
00:42:39 Wiedziałaś, że tu jest
00:42:51 To należy do ciebie.
00:42:53 To od niej.
00:43:07 - Matt,
00:43:08 - Proszę nie myśl, że uciekłam od ciebie.
00:43:12 - Byłam tak skołowana,
00:43:15 - Ja...nie mogłam mówić.
00:43:17 - Moja odpowiedź, oczywiście brzmi "Tak".
00:43:20 - Kocham cię i nie mogę doczekać się,
00:43:26 Nie zamierzam przepraszać
00:43:32 Będę musiała teraz z tym żyć.
00:43:38 Teraz widzisz, jaka jestem.
00:43:48 Tak, widzę.
00:44:01 Hej.
00:44:03 Gdzie idziesz?
00:44:05 Wiem gdzie ona jest.
00:44:06 W porządku.
00:44:10 Ten koleś...
00:44:13 większy dramat niż
00:44:15 Luke! To już...
00:44:18 To już koniec.
00:44:19 Z czym koniec?
00:44:22 Jak może być koniec?
00:44:24 Nie jestem tą,
00:44:27 Wykorzystałam cię.
00:44:43 Taxi!
00:44:45 No dawaj.
00:45:00 Hej!
00:45:02 Hej! Daj spokój!
00:45:05 Boże!
00:45:10 Hej!
00:45:12 Hej!
00:45:18 Przepraszam.
00:45:20 Dzięki.
00:45:21 Jedź do Wiklinowego Parku.
00:46:22 - Proszę o uwagę.
00:46:23 - Lot 862 do Londynu,
00:46:31 - Przepraszam.
00:46:53 Cześć!
00:46:55 Rebecca
00:46:56 Gdzie byłeś?
00:46:59 Byłam przy odbiorze bagażu.
00:47:02 Rebecca!
00:47:04 Ja...
00:47:06 O co ci chodzi?
00:47:07 Niespokojny lot?
00:47:09 Przywiozłeś mi ten Chiński upominek?
00:47:15 Rebecca...
00:47:18 Nie poleciałem do Chin.
00:47:21 Co ty opowiadasz?!
00:47:23 Cześć, Alex.
00:47:26 Matthew wrócił do miasta.
00:47:29 Nie mogę ciebie poślubić.
00:47:31 To byłaby olbrzymia pomyłka.
00:47:33 Nie musiałeś mi tego mówić.
00:47:36 Nie, ty nie...
00:47:37 Nie popełniłaś żadnego błędu.
00:47:39 Rebecco, Ja...
00:47:41 Byłem w błędzie przez ostatnie dwa lata.
00:47:44 Nie jestem...
00:47:47 Nie mogę do ciebie wrócić.
00:47:49 Mieliśmy się spotkać w parku,
00:47:53 - Tak, wiem.
00:47:55 Co masz na myśli?
00:47:56 - Liso
00:47:58 Postąpiłam naprawdę...
00:48:00 okrutnie i samolubnie.
00:48:02 O czym ty mówisz?!
00:48:03 - Wprowadziłam cię w błąd.
00:48:06 Kiedy spotkaliśmy się dwa lata temu,
00:48:09 I ona właśnie wróciła
00:48:12 Zawładnęła moim sercem...
00:48:15 O mój Boże.
00:48:22 Ja...
00:48:25 Wiem, że nadal ją kocham.
00:48:27 Chcę, żebyś wiedziała.
00:48:30 Wiedziała co?
00:48:33 Wiedziała co, Matthew?
00:48:36 Że nie jestem tą, która potrafi
00:49:15 /Przyszedłem, by cię spotkać/
00:49:18 /Powiedzieć ci, że przepraszam/
00:49:21 /Nie wiesz, jaka urocza jesteś/
00:49:28 /Musiałem cię znaleźć/
00:49:31 /Powiedzieć ci, że cię potrzebuję/
00:49:34 /Powiedzieć ci, że cię podzieliłem?/
00:49:40 /Powiedz mi swoje sekrety/
00:49:43 /I zadaj mi swoje pytania/
00:49:47 /Ah, wróćmy do początku/
00:49:53 /Biegając w kółko/
00:49:56 /Podążając tropami/
00:49:59 /Heads are a science apart/
00:50:05 /Nikt nie powiedział, że to było łatwe/
00:50:11 /To taki wstyd dla nas, rozdzielać się/
00:50:17 /Nikt nie powiedział, to było łatwe/
00:50:24 /Nikt nigdy nie powiedział.../
00:50:27 /...że będzie tak ciężko/
00:50:33 /Ah, zabierz mnie do początku/
00:51:20 Autor oryginalnego tłumaczenia:
00:51:24 Autor poprawek w tym tłumaczeniu:
00:51:30 Kolejne poprawki i synchro do wersji:
00:51:35 Wicker.Park.2004