Wife Vs
|
00:00:17 |
SA FEMME ET SA DACTYLO |
00:01:13 |
- Bien le bonjour, Patrick. |
00:01:31 |
Tu n'as pas encore réveillé M. Simpson ? |
00:01:45 |
Entrez. |
00:01:47 |
- Veuillez m'excuser, M. Simpson. |
00:01:51 |
- Je sais, monsieur. Mon réveille-matin... |
00:01:54 |
Vous devez savoir |
00:01:56 |
- Qui a remporté le match de boxe hier ? |
00:02:00 |
Oh, quel dommage. |
00:02:02 |
Maintenant, je dois 3 $ à Finney. |
00:02:24 |
Entrez. |
00:02:32 |
- Je suis navré, M. Stanhope. |
00:02:36 |
En effet, monsieur. |
00:02:37 |
C'est impardonnable, surtout le lendemain |
00:02:39 |
- de vos vacances. |
00:02:41 |
- Qui a remporté le combat ? |
00:02:44 |
Ah oui ? |
00:02:46 |
Avec une soirée libre et mes 3 $, |
00:02:50 |
Il vous a eu aussi ? |
00:02:51 |
- Nous devrions nous défaire de lui. |
00:02:54 |
Oh, oui. Mangeons-nous les truites |
00:02:57 |
Oui, monsieur. Elles ont été préparées |
00:03:01 |
Les murs ont des cornets acoustiques. |
00:03:26 |
- Qui est-ce ? |
00:03:30 |
Non. |
00:03:31 |
Un autre essai. |
00:03:34 |
Finney ? |
00:03:35 |
Non ! |
00:03:37 |
Un autre essai. |
00:03:39 |
Je donne ma langue au chat. |
00:03:41 |
- Surprise ? |
00:03:43 |
- Oui. |
00:03:47 |
As-tu bien dormi |
00:03:49 |
- Très profondément. |
00:03:53 |
Je ne me souviens pas |
00:03:56 |
Ne l'as-tu pas entendu chanter |
00:03:59 |
Chanter ? |
00:04:01 |
Merci pour cette charmante soirée |
00:04:15 |
Mes amies ! |
00:04:18 |
- Je les ai toutes pêchées. |
00:04:20 |
J'ai pêché la grosse. |
00:04:22 |
Je l'ai attrapée |
00:04:24 |
Non, c'est faux. |
00:04:26 |
En prenant cette mouche, j'ai dit: |
00:04:28 |
"Ma vieille, si cela ne mord pas..." |
00:04:29 |
Jake, c'est la mienne. |
00:04:31 |
J'ai remplacé ma Silver Donkey |
00:04:34 |
C'est peut-être grâce à ta Parmachene. |
00:04:36 |
- Tu as fini ton jus d'orange ? |
00:04:38 |
Elle est trop grosse. |
00:04:39 |
Si c'est ta prise, tu la manges. |
00:04:43 |
Cela, je peux le faire. |
00:04:46 |
Jake, quel jour sommes-nous ? |
00:04:50 |
Le lundi 8 novembre. |
00:04:54 |
Je reçois des invités ce soir. |
00:04:59 |
Ne tiens-tu pas à savoir de qui il s'agit ? |
00:05:01 |
Qui as-tu invité ? |
00:05:04 |
Les Merritt, les Carstairs, Raoul |
00:05:07 |
- et Battleship. |
00:05:08 |
que Battleship s'est effondré |
00:05:11 |
- Rosenblatt a dû placer un bon coup. |
00:05:15 |
Mais il ne manquerait pas |
00:05:18 |
- Vivian et Sylvia seront là aussi. |
00:05:23 |
Ne sais-tu pas quel jour nous sommes ? |
00:05:29 |
- Oh, c'est notre anniversaire de mariage. |
00:05:33 |
J'ai l'impression que c'était hier, pas toi ? |
00:05:36 |
Tu ferais mieux de manger |
00:05:39 |
Jake. |
00:05:43 |
Soit. |
00:06:04 |
Jake. |
00:06:07 |
Mon chéri ! |
00:06:09 |
Ne m'envoie jamais à la pêche à la baleine. |
00:06:12 |
Avant d'y jeter un il à nouveau... |
00:06:13 |
Hé, arrête. |
00:06:15 |
Arrêtez, m'sieur l'agent. |
00:06:17 |
J'ignore de quoi il s'agit. |
00:06:22 |
M. Stanhope sait-il |
00:06:25 |
Oui, mais elle est assise sur ses genoux |
00:06:29 |
Que M. Stanhope touche ou non à sa truite |
00:06:31 |
- ne te regarde pas. |
00:06:36 |
Ellen, comme vous vous en doutez, |
00:06:39 |
- Bonjour, Ellen. Bienvenue chez les fous. |
00:06:46 |
Qu'est-ce qui va m'empêcher |
00:06:49 |
- Les chevaux sauvages. |
00:06:51 |
- Content d'être rentré ? |
00:06:57 |
Dis, Ellen est à croquer. |
00:07:00 |
Oui. Ne va pas te couper l'appétit. |
00:07:02 |
Non. Tu es bien plus appétissante qu'elle. |
00:07:05 |
Á plus tard. |
00:07:26 |
Bonjour, M. Stanhope. Ravi de vous revoir. |
00:07:28 |
Je suis content d'être de retour, Sam. |
00:07:31 |
Bonjour, M. Stanhope. Ravi de vous revoir. |
00:07:33 |
Bonjour, monsieur... |
00:07:35 |
Non, non, non. Ne me dites rien. |
00:07:38 |
- Bakewell. |
00:07:41 |
Je suis content d'être de retour, merci. |
00:07:43 |
Bonjour, V.S. |
00:07:46 |
Salut, Joe. |
00:07:50 |
- Bonjour, MIle Spence. |
00:07:53 |
Bonjour. Content d'être de retour. |
00:07:58 |
- Oh, bonjour, M. Stanhope. |
00:08:18 |
Voilà, c'est bien. |
00:08:20 |
Passez-moi le marteau, Mary. |
00:08:30 |
Qu'un homme veuille conserver un portrait |
00:08:34 |
Peut-être me suis-je habituée, |
00:08:38 |
De fait, Whitey. Il ne me rend pas justice. |
00:08:40 |
- V.S. |
00:08:43 |
Désolée, V.S., je t'ai pris pour Mary. |
00:08:46 |
Comment vas-tu, Whitey ? |
00:08:47 |
- Tu as été sage ? |
00:08:49 |
Tu me le jures ? Tu m'as été fidèle ? |
00:08:51 |
Non, par deux fois. |
00:08:52 |
Tu as bronzé. Je ne l'avais pas prévu |
00:08:56 |
Il va falloir tout rechanger. |
00:08:57 |
- C'est superbe. |
00:08:59 |
Comment as-tu fait ? |
00:09:00 |
- Eh bien, j'ai dépensé 806 $ . |
00:09:03 |
Tu es Michel-Ange, Whitey. |
00:09:06 |
Ça sent la peinture. |
00:09:09 |
- Elle est fraîche ? |
00:09:10 |
Non, je ne crois. |
00:09:13 |
Non, elle ne l'est pas. |
00:09:15 |
Un million de choses |
00:09:17 |
- Quasi. |
00:09:20 |
Réunir le conseil d'administration |
00:09:22 |
Tout passer en revue. |
00:09:24 |
- Bonne idée, non ? |
00:09:26 |
MM. Williams et Trent sont libres. |
00:09:28 |
- Réunion du personnel à 15 h. |
00:09:32 |
- Tu l'as déjà planifiée pour 11 h ? |
00:09:36 |
Entrez. |
00:09:37 |
- Salut, Harry. |
00:09:39 |
- Comment va, Ned ? |
00:09:41 |
Là, les truites ont 365 jours de répit, |
00:09:43 |
Celles qui restent. Qu'est-ce que c'est ? |
00:09:45 |
La couverture conçue par Hoppy |
00:09:47 |
J'ai besoin de ton accord |
00:09:50 |
C'est joli. Très efficace. |
00:09:53 |
Je tiens à voir les planches. |
00:09:55 |
- Très bien. Merci, V.S. |
00:09:56 |
Et voici la maquette du Mayfair de janvier. |
00:09:59 |
Cela peut-il passer à la révision ? |
00:10:01 |
La demoiselle de 1936 |
00:10:03 |
Les vedettes venues du froid |
00:10:06 |
Sommes-nous des débutantes |
00:10:09 |
Alice a écrit là un fort bon article. |
00:10:11 |
Faisons-en une double page. |
00:10:14 |
Janvier est le mois des débutantes. |
00:10:17 |
Sinon, bon travail, comme toujours. |
00:10:19 |
- Merci, V.S., cette idée me plaît. |
00:10:22 |
Si la réunion est à 11 h, |
00:10:24 |
Entendu, V.S. |
00:10:26 |
Oh, à propos, M. Farnsworth |
00:10:29 |
un contrat |
00:10:32 |
"Halte ! |
00:10:33 |
"Que vous arrive-t-il ?" |
00:10:35 |
"Où s'en est allé votre rouge à lèvres ? |
00:10:37 |
"S'est-il évaporé ? Non." |
00:10:38 |
Nouveau paragraphe. |
00:10:40 |
"Ce n'est pas de la peinture. |
00:10:43 |
Point d'exclamation. |
00:10:44 |
"50 cents aux États-Unis et au Canada." |
00:10:47 |
- Pas mal, Joe. Cela me plaît. |
00:10:50 |
- Et comme support artistique ? |
00:10:53 |
- C'est un David Bucknall. |
00:10:56 |
Il n'y a pas mieux qu'un Bucknall. |
00:10:58 |
L'illustration est bonne, |
00:11:00 |
mais convient-elle au produit ? |
00:11:02 |
Très franchement, |
00:11:03 |
l'illustration est moins importante |
00:11:06 |
Mais comment inciter à le lire ? |
00:11:07 |
Le Bucknall ne les empêche pas |
00:11:10 |
Oh, non. Deux pages avant cela, |
00:11:12 |
un Bucknall vantera les cigarettes |
00:11:14 |
et deux pages plus loin, |
00:11:17 |
Non, il faut user d'une astuce |
00:11:21 |
Lis-le à nouveau. |
00:11:22 |
"Halte ! |
00:11:23 |
"Que vous arrive-t-il ?" |
00:11:25 |
"Où s'en est allé votre rouge à lèvres ? |
00:11:28 |
- "Ce n'est pas de la peinture..." |
00:11:31 |
Utilisons le Bucknall, |
00:11:35 |
Elle sera assise à un comptoir, |
00:11:37 |
une jolie fille. Une paille aux lèvres, |
00:11:39 |
elle boira un soda. |
00:11:40 |
Ainsi, l'accent sera mis |
00:11:43 |
Mais au lieu d'avoir sa paille |
00:11:46 |
elle sera plongée dans un pot de peinture. |
00:11:49 |
Elle boira de la peinture. |
00:11:52 |
- Qu'en penses-tu ? |
00:11:55 |
Cela me plaît aussi, Joe. |
00:11:57 |
- Tu as noté, Whitey ? |
00:11:59 |
Arrangez cela avec Bucknall. Ensuite ? |
00:12:00 |
M. Harrington. |
00:12:03 |
- Debout, Hal. |
00:12:05 |
va faire retomber l'ambiance. |
00:12:08 |
Nous avons le contrat |
00:12:11 |
Et nous avions toujours eu l'exclusivité. |
00:12:14 |
Cette année, ils ont réduit le budget |
00:12:17 |
Ils disent vouloir cibler le grand public. |
00:12:21 |
Et, pour la toute première fois, |
00:12:22 |
ils ont l'intention de passer |
00:12:25 |
- le National Weekly. |
00:12:28 |
Ils n'iront pas loin |
00:12:31 |
- dans une revue à 5 cents. |
00:12:33 |
Leur pot de crème à 2 $ est à présent |
00:12:37 |
Je vais y réfléchir. |
00:12:39 |
- C'est tout, n'est-ce pas, Whitey ? |
00:12:41 |
Mesdames et messieurs, |
00:12:44 |
et enrichissant après-midi. |
00:12:45 |
- Nous devrions pendre des vacances. |
00:12:48 |
- Ce fut une réunion intéressante. |
00:12:52 |
- Tu sais ce que je vais faire, Whitey ? |
00:12:56 |
Les publications Stanhope |
00:12:58 |
Non, V.S. |
00:12:59 |
Nous allons tenter le coup. |
00:13:01 |
Hal dit vrai. Nous perdons des réclames |
00:13:03 |
au profit des revues bon marché. |
00:13:04 |
Le National Weekly a pris de la valeur. |
00:13:07 |
Avec notre rédaction et notre pub, |
00:13:08 |
nous en ferions |
00:13:11 |
Mais Underwood vendra-t-il ? |
00:13:12 |
Underwood est de la vieille école, |
00:13:15 |
Mais, et Hanson House ? |
00:13:16 |
C'est là le hic. |
00:13:18 |
Si Hanson House en entend parler, |
00:13:19 |
ils feront une offre à Underwood |
00:13:22 |
Organisons-nous bien, et en secret. |
00:13:24 |
Commençons dès à présent. |
00:13:26 |
- Il est probablement à Oyster Bay. |
00:13:38 |
Non, non. N'utilisons pas notre standard. |
00:13:52 |
Oyster Bay 1170. |
00:13:56 |
Vingt cents. |
00:14:06 |
Bonjour. M. Underwood est-il là ? |
00:14:11 |
Il va voir s'il est là. |
00:14:15 |
Un instant, s'il vous plaît. |
00:14:18 |
AIlô ? |
00:14:19 |
Bonjour, M. Underwood. |
00:14:22 |
Je ne t'ai plus vu depuis la convention. |
00:14:25 |
Comment va ton dos ? |
00:14:27 |
Oh, c'est navrant. |
00:14:30 |
Oh, j'ai pensé t'inviter à déjeuner. |
00:14:33 |
Rien de spécial. |
00:14:40 |
Attendez une seconde. |
00:14:41 |
- Je vous en prie. |
00:14:47 |
C'est hilarant, J.D. Très amusant. |
00:14:52 |
- Bonjour, Mme Stanhope. |
00:14:54 |
- M. Stanhope est-il là ? |
00:14:56 |
Ma chère Mimi ! |
00:14:58 |
Je te préviens, |
00:15:01 |
Oh, Van, ne sois pas sot. |
00:15:05 |
Je n'ai aucun secret pour ma secrétaire. |
00:15:07 |
- Miss Wilson, ma chère mère. |
00:15:09 |
Enchantée. |
00:15:10 |
Mimi et moi voudrions voir |
00:15:12 |
Allez-y, mesdames. |
00:15:13 |
Il est ouvert au public en semaine, |
00:15:16 |
Ne t'attarde pas, ma chérie. |
00:15:18 |
Nous ne resterons pas. |
00:15:21 |
Je suis sûr d'avoir les chiffres |
00:15:24 |
Trouve-les-moi, veux-tu ? |
00:15:26 |
Eh bien, |
00:15:27 |
je dois dire que cela ne correspond pas |
00:15:32 |
- Á quoi correspond-il alors ? |
00:15:36 |
Enfin, Mimi, que veux-tu dire ? |
00:15:40 |
Bien sûr. Ne sois pas sot. |
00:15:41 |
Il est très beau. Très, très beau. |
00:15:44 |
Whitey a tout fait en mon absence. |
00:15:45 |
Pourquoi n'as-tu pas fait appel |
00:15:48 |
C'est notre décorateur |
00:15:50 |
J'ai fait appel à Whitey, |
00:15:53 |
- Il l'appelle "Whitey". |
00:15:55 |
- Regardez. N'est-il pas bien installé ? |
00:15:57 |
Je ne vois pas ce qui pourrait le motiver |
00:16:00 |
- Je me considère comme une raison. |
00:16:04 |
Vous avez fait des merveilles, |
00:16:06 |
Je suis heureuse que cela vous plaise. |
00:16:08 |
Mesdames, vous êtes charmantes |
00:16:11 |
Oui, je sais. Nous partons. |
00:16:12 |
Venez, chère Mimi, |
00:16:16 |
Whitey, je vais devoir mémoriser tout ceci |
00:16:19 |
et l'oublier d'ici demain. |
00:16:20 |
Jake, seras-tu rentré vers... |
00:16:22 |
Ce vieux singe est futé. |
00:16:23 |
Je parie qu'il connaît nos comptes |
00:16:26 |
Je ne vous ai jamais vraiment donné |
00:16:30 |
Vous avez été un modèle |
00:16:32 |
Bien. Je vais à présent vous en donner un. |
00:16:35 |
Débarrassez-vous de la secrétaire de Van. |
00:16:38 |
MIle Wilson ? |
00:16:39 |
- Van ne pourrait vivre sans elle. |
00:16:43 |
Je vous assure que non. |
00:16:46 |
Vous savez, |
00:16:49 |
Et je connais les hommes de la famille |
00:16:53 |
Chaleureux, impulsif, dynamique. |
00:16:56 |
Et la tentation ne devrait pas |
00:16:59 |
Ma chère Mimi, Van passe sa vie |
00:17:03 |
pas seulement de MIle Wilson, |
00:17:06 |
de charmantes actrices |
00:17:09 |
Si je devais commencer à me méfier... |
00:17:11 |
Oh, mais je ne veux pas |
00:17:13 |
Je veux que vous soyez prudente, |
00:17:16 |
ainsi que Van, contre le danger. |
00:17:19 |
Pourquoi hisser ainsi le pavillon rouge ? |
00:17:22 |
Ma protection, comme vous l'appelez, |
00:17:26 |
c'est l'amour et la confiance mutuelle. |
00:17:28 |
C'est simple et très précieux, |
00:17:32 |
Vous n'êtes pas du genre jaloux, |
00:17:34 |
Je n'en ai pas le temps. |
00:17:36 |
De plus, si je l'étais, j'anéantirais |
00:17:40 |
J'essaie de rendre sa vie |
00:17:43 |
tout le contraire |
00:17:46 |
Les tracas, l'effervescence, la réussite. |
00:17:51 |
Rire ou passer un moment de calme |
00:17:54 |
Il n'y a pas de place pour la jalousie. |
00:17:55 |
Je comprends votre point de vue, |
00:17:59 |
Quoi qu'il en soit, je vous conseille |
00:18:03 |
Impossible. |
00:18:04 |
Elle lui est aussi importante au bureau |
00:18:07 |
Ce n'est pas le genre de personne |
00:18:11 |
- dans une cabine avec mon mari. |
00:18:14 |
Vous êtes terrible. |
00:18:19 |
Van ignore |
00:18:23 |
Le fils de son père ? |
00:18:45 |
Eh bien, M. Je-lis-mon-journal, |
00:18:48 |
Oh, ne dis pas de sottises. |
00:18:54 |
Prise la main dans le sac. Voleuse à la tire. |
00:18:57 |
J'ignorais que c'était votre poche. |
00:19:00 |
Bas les pattes, jeune fille. |
00:19:02 |
- Montre-la-moi, Dave. |
00:19:04 |
- Patience, patience. |
00:19:07 |
II a quelque chose à me montrer. |
00:19:09 |
C'est ainsi qu'il conçoit |
00:19:13 |
Si tu arrives jamais |
00:19:15 |
c'est moi qui porterai la culotte. |
00:19:20 |
- Qu'y a-t-il ? |
00:19:22 |
- Je n'ai rien dit. |
00:19:24 |
Cesse tes insinuations. |
00:19:25 |
Pour obtenir un divorce, |
00:19:29 |
Je sais. Cela fait dix ans |
00:19:35 |
AIlô ? |
00:19:36 |
Oui, M. Stanhope. |
00:19:40 |
Nom d'un chien, |
00:19:42 |
Oui, elle est là, M. Stanhope. |
00:19:47 |
- AIlô ? |
00:19:49 |
Te souviens-tu |
00:19:52 |
les envois postaux aux kiosques ? |
00:19:54 |
Je ne pense pas, V.S. |
00:19:56 |
Je pense qu'ils ont pris |
00:20:00 |
Je crois que je vais devoir |
00:20:02 |
Va au bureau me chercher le dossier. |
00:20:04 |
Il est dans le petit coffre. Merci. |
00:20:07 |
Tu ne faisais rien ce soir, n'est-ce pas ? |
00:20:11 |
Cela ne pose aucun problème, V.S. |
00:20:13 |
Si je pars tout de suite, |
00:20:16 |
Entendu. |
00:20:19 |
Eh bien, c'est parfait. Vraiment parfait. |
00:20:23 |
Si c'est là ton idée d'un bon emploi, |
00:20:26 |
Vous savez, si ce n'est pas là |
00:20:29 |
Quel manque de considération. |
00:20:30 |
Ne se dit-il jamais |
00:20:33 |
t'amuser, par exemple ? |
00:20:34 |
II a des choses importantes |
00:20:37 |
Donne-moi mon billet |
00:20:39 |
et je te rejoindrai dès que possible. |
00:20:43 |
Je ne sors pas avec une fille, |
00:20:47 |
Si ce n'est que Stanhope accouche |
00:20:50 |
- MIle Wilson ? |
00:20:52 |
Je vous ai souvent parlé au téléphone. |
00:20:54 |
- Bien sûr. Vous êtes Simpson. |
00:20:57 |
Asseyez-vous, je vous en prie. |
00:21:00 |
Je vais vous annoncer à M. Stanhope. |
00:21:12 |
Sont-ils animés par la passion |
00:21:14 |
ou font-ils cela pour épater la galerie ? |
00:21:16 |
Ne te retourne pas, Van, mais il y a |
00:21:21 |
Sais-tu ce qui la met dans cet état ? |
00:21:23 |
La jalousie pure. |
00:21:29 |
Heureuse ? |
00:21:31 |
Je ne sais pas. |
00:21:33 |
Tu ne m'as jamais rien montré d'autre. |
00:21:42 |
C'est écurant. |
00:21:43 |
- Puis-je ? |
00:21:46 |
Ce n'est pas moi qui l'ai invité. |
00:21:52 |
MIle Wilson est ici, monsieur. |
00:21:54 |
Je ne vous pardonnerai jamais |
00:21:58 |
- M'accorderez-vous cette danse ? |
00:22:02 |
Intriguant. |
00:22:04 |
Viens à l'étage. Ce sera plus calme. |
00:22:06 |
- Salut, Herb. |
00:22:07 |
Dis-moi, qui est-ce ? |
00:22:09 |
Pourquoi ne portes-tu pas cette robe |
00:22:13 |
Mesdames. |
00:22:15 |
- Grand Dieu. |
00:22:18 |
- Il a dit que sa secrétaire passerait. |
00:22:21 |
Tu m'en diras tant. |
00:22:23 |
Du calme. Ils célèbrent |
00:22:26 |
- Tiens, Linda. |
00:22:28 |
- Oui. |
00:22:29 |
En fait, je l'ai croisé il y a un instant. |
00:22:33 |
Pourquoi avais-je le pressentiment |
00:22:36 |
Maman m'a toujours dit: |
00:22:42 |
- Simpson. |
00:22:44 |
Avez-vous vu M. Stanhope ? |
00:22:45 |
Oui, madame. |
00:22:47 |
- Merci, Simpson. |
00:23:05 |
- Excuse-moi, Raoul. |
00:23:09 |
- Oh, bonsoir, Mme Stanhope. |
00:23:11 |
Mais, Van, tu l'as soustraite à une fête. |
00:23:13 |
- Oh, ce n'est rien. |
00:23:16 |
- Oh, non, je... |
00:23:18 |
- Voyons, Whitey, reste. |
00:23:21 |
- Je vous dérangerais. |
00:23:22 |
Non, vous me rendriez service. |
00:23:24 |
Il y a plus d'hommes que de femmes. |
00:23:27 |
- Eux, surtout. |
00:23:28 |
je suis attendue au théâtre. |
00:23:30 |
Les théâtres sont fermés à cette heure. |
00:23:32 |
- Tu es sûr ? |
00:23:55 |
Whitey, tu danses très bien. |
00:23:57 |
Merci, V.S. |
00:23:58 |
V.S. ? Non, pas lorsque nous dansons. |
00:24:01 |
- Merci, Van. |
00:24:16 |
Dis, Battleship, |
00:24:19 |
Je commence à me poser des questions. |
00:24:27 |
Il faut absolument qu'on me la présente. |
00:24:29 |
Si seulement mon épouse |
00:24:32 |
Messieurs, je crains moi aussi de vouloir |
00:24:37 |
- Ce fut une charmante soirée, Linda. |
00:24:40 |
J'ai découvert le secret |
00:24:42 |
Tu n'es pas jalouse de son travail. |
00:24:44 |
Je ne suis pas une femme |
00:24:47 |
comme une mauvaise habitude |
00:24:49 |
mais qui dépense chaque dollar |
00:24:51 |
N'est-elle pas mignonne ? |
00:24:53 |
Et quelle jolie créature |
00:24:56 |
Tu sais, Linda, cela prouve une chose. |
00:24:57 |
La plupart des femmes seraient menacées |
00:25:01 |
mais tu as tellement confiance en Van... |
00:25:03 |
Van n'est pas le genre d'homme |
00:25:06 |
Bien sûr que non. |
00:25:09 |
- Bonne nuit, ma chérie. |
00:25:16 |
Oh, Linda, je sais à quoi tu penses. |
00:25:20 |
Tu n'as pas à t'inquiéter |
00:25:24 |
- Bonne nuit, mon chou. |
00:25:51 |
J'ai réservé une chambre. |
00:25:53 |
M. Et Mme John Smith |
00:25:55 |
- Tu es sot. |
00:25:57 |
si je n'étais pas déjà marié |
00:26:01 |
Mais j'aime mon épouse. |
00:26:06 |
Je suis la meilleure, n'est-ce pas ? |
00:26:09 |
La crème de la crème. |
00:26:10 |
La seule et l'unique, à jamais ? |
00:26:13 |
Tu sais, un jour, |
00:26:16 |
et si mon lumbago ne fait pas des siennes, |
00:26:19 |
ma chérie, prends garde à toi. |
00:26:24 |
J'ai travaillé pour nombre d'entre eux. |
00:26:27 |
Qu'en pensez-vous ? |
00:26:29 |
- C'est certain. |
00:26:31 |
Et sa dame, elle aussi est extra. |
00:26:33 |
- Je ferais tout pour elle. |
00:26:36 |
Mais lui, son comportement, |
00:26:39 |
toujours à faire le pitre, |
00:26:42 |
Qu'est-ce qu'il y a ? |
00:26:43 |
Tu veux te faire renverser, crétin ? |
00:26:44 |
Est-il aussi comme cela au bureau ? |
00:26:47 |
Parfois. |
00:26:49 |
Il a vraiment l'air de bien profiter de la vie. |
00:26:51 |
Tout ce qu'il fait, il le fait en s'amusant. |
00:26:55 |
Oui. |
00:26:57 |
En s'amusant... |
00:27:09 |
- Bonne nuit, MIle Wilson. |
00:27:38 |
David ? |
00:27:40 |
David, réveille-toi. Tu vas être en retard. |
00:27:46 |
Oui, maman. |
00:27:50 |
Tiens, coucou. |
00:27:52 |
- Quelle heure est-il ? |
00:27:56 |
- Je devais rentrer à minuit. |
00:27:59 |
Nous avons fini à 23 h, |
00:28:00 |
et je n'aurais pas pu arriver à temps. |
00:28:03 |
Ce n'est pas grave. |
00:28:05 |
J'aurais pu arriver à l'heure, |
00:28:07 |
mais j'ai dû rester pour la fête. |
00:28:09 |
Une fête ? C'était bien ? |
00:28:12 |
Inimaginable. |
00:28:14 |
Leur foyer, les gens qui y étaient... |
00:28:16 |
Fred Evans est venu après le spectacle. |
00:28:19 |
Kitty Hobart. |
00:28:21 |
Elle est assez âgée |
00:28:23 |
Et Battleship a fait un saut périlleux |
00:28:27 |
Ah oui ? Quelle histoire. |
00:28:29 |
- Qu'est-ce que c'est ? |
00:28:34 |
75 $ par semaine. |
00:28:37 |
Une augmentation de 20 $ ! |
00:28:39 |
- Tout est ta faute. |
00:28:44 |
Oui. J'étais assis, au bureau. |
00:28:47 |
J'ai bien dû le fixer durant une heure. |
00:28:50 |
Je le suis dit: "55 $ par semaine." |
00:28:52 |
L'année prochaine, ce sera 65 $ . |
00:28:55 |
Ce sont deux années de ma vie, |
00:28:58 |
à attendre un tel montant. |
00:29:01 |
Je me suis levé |
00:29:03 |
sans réfléchir. C'était pour moi |
00:29:07 |
Et il était là. |
00:29:09 |
Je n'oublierai jamais cet instant. |
00:29:13 |
Je me suis avancé vers son bureau |
00:29:16 |
"M. Camper, je pourrais obtenir |
00:29:19 |
"Voudriez-vous me garder ici |
00:29:24 |
II n'a rien dit. |
00:29:26 |
Il a continué d'allumer sa pipe |
00:29:29 |
Elle s'est éteinte |
00:29:32 |
Il ne m'a même pas regardé. |
00:29:35 |
Ou alors, il ne m'avait pas entendu. |
00:29:37 |
Et puis, d'un coup, |
00:29:40 |
"75 $", et il a souri. |
00:29:45 |
- Je devais être blanc comme un linge. |
00:29:48 |
J'ignore si je l'ai remercié. |
00:29:49 |
Je suis simplement sorti du bureau. |
00:29:51 |
Oh, Dave. |
00:29:53 |
Ma chérie, |
00:29:55 |
tu ferais mieux |
00:30:01 |
Nous prendrions un domestique. |
00:30:04 |
Nous avons déjà discuté de tout cela. |
00:30:07 |
Ce n'est pas un mariage. |
00:30:11 |
Pourquoi cela ? |
00:30:14 |
Nous vivrions mieux avec deux salaires. |
00:30:16 |
Avec le mien, nous pourrions économiser |
00:30:20 |
Mais... |
00:30:22 |
tu seras exténuée le soir. |
00:30:24 |
Tu travailles tard. |
00:30:27 |
Nous ne nous investissons pas dans notre |
00:30:32 |
Peut-être. Comme tout le monde. |
00:30:38 |
Tu n'es pas comme les autres filles |
00:30:42 |
Elles avaient toutes |
00:30:46 |
Cela ne les dérangeait pas |
00:30:48 |
Mais tu as ce bon poste, |
00:30:50 |
et tu t'y habitues un peu plus chaque jour, |
00:30:52 |
tu assistes à des fêtes, comme ce soir, |
00:30:56 |
tu rencontres des hommes |
00:31:01 |
Tout cela déteint sur toi, mon cur. |
00:31:05 |
C'est inévitable. |
00:31:07 |
Tu finiras par ne plus vouloir de mari, |
00:31:10 |
ni d'enfants, et ensuite, ce sera trop tard. |
00:31:12 |
Une fille comme toi doit se décider |
00:31:17 |
C'est dans l'ordre des choses. |
00:31:19 |
Ce que tu fais ne l'est pas. |
00:31:23 |
Allez. |
00:31:26 |
Allez, donne ta démission |
00:31:29 |
Pose un préavis d'un mois, si tu veux. |
00:31:35 |
Je ne peux pas faire cela, Dave. |
00:31:41 |
Mon amour, nous trouverons une solution. |
00:31:44 |
Nous ne devons rien faire sans réfléchir |
00:31:54 |
Vous êtes garés |
00:31:56 |
Vous êtes ici depuis plus d'une heure |
00:32:01 |
- Navré. |
00:32:03 |
Si je n'avais pas mal aux pieds, |
00:32:05 |
je vous rédigerais la contredanse |
00:32:09 |
Bon sang, qu'ils me font souffrir ! |
00:32:14 |
Vous allez attraper la mort |
00:32:16 |
avec ce petit morceau de lapin |
00:32:22 |
Voyons voir, où en étais-je ? |
00:32:24 |
"Je préfère les contrats individuels, car..." |
00:32:26 |
Ah, oui. |
00:32:28 |
"Je préfère les contrats individuels, car..." |
00:32:33 |
"Car je sais d'expérience que..." |
00:32:38 |
J'ignore ce que je sais d'expérience. |
00:32:40 |
- J'ai la tête ailleurs. |
00:32:44 |
Tu sais, j'estime grandement Underwood. |
00:32:46 |
Tu crois qu'il mordra à l'hameçon ? |
00:32:48 |
Oui, si tu te montres |
00:32:51 |
Salut, J.D. Comment va ? Et ton dos ? |
00:32:54 |
Trêve de politesses, fiston. |
00:32:57 |
Qu'est-ce qui t'amène ? |
00:32:58 |
Oh, non. Il est plus subtil que cela. |
00:33:00 |
Il ne parlera affaires qu'après deux heures. |
00:33:04 |
- Salut, Van. |
00:33:06 |
- Et ton dos ? |
00:33:08 |
Qu'est-ce qui t'amène ? |
00:33:10 |
Voyez-vous ça ! |
00:33:12 |
Peu m'importe la raison. |
00:33:14 |
Cela m'intéresse davantage |
00:33:16 |
Van, j'ai un tout nouveau caisson à vapeur |
00:33:20 |
qu'un type a inventé en Belgique. Je suis |
00:33:25 |
Cela fait un an |
00:33:27 |
- Ah non ? |
00:33:42 |
Cela te plaît ? |
00:33:43 |
Fabuleux. Fantastique. |
00:33:46 |
Nous avons assez tourné autour du pot. |
00:33:50 |
De toute ta vie, a-t-on jamais réussi |
00:33:54 |
Pas vraiment. |
00:33:55 |
Jouons cartes sur table: |
00:33:58 |
J'aimerais lancer |
00:34:00 |
Oh, tu vas donc tenter |
00:34:03 |
Oh, non. Il y a de la place pour nous deux. |
00:34:05 |
Tu es un coq de combat rusé, Van, |
00:34:08 |
mais je ne suis assez vieux pour avoir peur |
00:34:12 |
Je t'aurai prévenu. |
00:34:14 |
Désolé de refroidir tes ardeurs. |
00:34:19 |
Quelqu'un s'en est déjà chargé. |
00:34:21 |
Á vrai dire, |
00:34:23 |
si tu veux jouer |
00:34:27 |
trouve une meilleure idée. |
00:34:30 |
- C'est-à-dire ? |
00:34:33 |
Pourquoi ne pas reprendre |
00:34:35 |
- Que veux-tu dire, J.D. ? |
00:34:40 |
Pardon ? Racheter ton National Weekly ? |
00:34:42 |
Mais ton prix serait prohibitif. |
00:34:44 |
Et puis, c'est ton bébé. |
00:34:47 |
Je n'y avais même pas pensé. |
00:34:48 |
- Reconnais que c'est une idée. |
00:34:53 |
Il faut de vieux renards comme moi |
00:34:58 |
qu'ils ne peuvent pas penser à tout. |
00:35:01 |
Pourquoi diable n'y ai-je jamais songé ? |
00:35:03 |
C'est sans doute ce caisson |
00:35:07 |
Oui, ce doit être cela. |
00:35:13 |
4 millions d'exemplaires vendus |
00:35:16 |
- quel pouvoir ! |
00:35:18 |
J'y arrive sur une bouteille, |
00:35:20 |
- Et ce matin ? |
00:35:22 |
- Va-t-elle bien ? |
00:35:23 |
- Tu ne la mérites pas. |
00:35:25 |
Et la réunion de tes directeurs ? |
00:35:26 |
Elle aura lieu dans deux mois. |
00:35:28 |
Je t'enverrai les chiffres dont tu as besoin |
00:35:30 |
- et tu pourras t'y habituer. |
00:35:33 |
- le conseil aime ses habitudes. |
00:35:36 |
Si oui, revoyons-nous. |
00:35:37 |
Tu diriges et j'encaisse les dividendes. |
00:35:39 |
Je jouerai au golf le reste de ma vie. |
00:35:46 |
C'est incroyable. |
00:35:47 |
Il a passé les 20 dernières minutes |
00:35:52 |
C'est devenu son idée. Je l'aurai bien eu. |
00:35:55 |
Oh, c'est merveilleux, V.S. |
00:35:59 |
- Finney, ramenez MIle Wilson. |
00:36:03 |
Whitey, si la moindre rumeur se répand... |
00:36:06 |
J'ai compris, V.S. |
00:36:07 |
- Je ne peux même pas en parler à Linda. |
00:36:11 |
Ma confiance t'est acquise. |
00:36:13 |
Je m'assurais juste |
00:36:15 |
Bonsoir. |
00:36:16 |
Bonsoir. |
00:36:39 |
Qu'y a-t-il à dîner ? |
00:36:41 |
M. Et Mme Barker. |
00:36:43 |
Oh, ces "mise-petit" de Barker. |
00:36:46 |
- Moi aussi. |
00:36:49 |
C'est ce que je me disais. |
00:36:51 |
J'ai appelé ton bureau |
00:36:53 |
Tu ne l'as pas fait. |
00:36:54 |
Je ne suis pas retourné au bureau. |
00:36:58 |
- Que voulais-tu ? |
00:37:00 |
Enfin, dis-moi. Que voulais-tu me dire ? |
00:37:03 |
Trop tard. Mes lèvres sont scellées. |
00:37:05 |
Alors, ce ne devait rien être d'important. |
00:37:08 |
Tu n'apprendras pas la raison |
00:37:11 |
Que voulais-tu me dire ? |
00:37:14 |
Oh, l'envie m'a passé. |
00:37:17 |
Oh, est-ce bien vrai ? |
00:37:20 |
L'envie t'a passé, dis-tu ? |
00:37:23 |
L'envie t'a passé, dis-tu ? En es-tu sûre ? |
00:37:33 |
Tu sais, si tu annonces pique ce soir, |
00:37:37 |
je te tordrai ton petit cou gracile. |
00:37:44 |
Ton nud a été refait depuis ce matin. |
00:37:47 |
Très observatrice. |
00:37:49 |
Je suis allé nager au club. |
00:37:53 |
Le monde est divisé en deux écoles. |
00:37:55 |
Ceux qui font ressortir le bout des nuds |
00:37:58 |
et ceux qui n'en font rien. |
00:38:00 |
Je suis personnellement très tolérante. |
00:38:03 |
Ceux qui pensent |
00:38:07 |
devraient se voir expulser du pays. |
00:38:09 |
Les frire dans l'huile |
00:38:13 |
C'est ce que je me dis aussi. |
00:38:15 |
Ne bouge pas. |
00:38:21 |
Notre boucher nous fournit |
00:38:24 |
Vos foies de poulet sont un régal. |
00:38:26 |
Molly doit y ajouter des ufs, je pense. |
00:38:28 |
Ted, tu es resplendissant. |
00:38:29 |
Que deviens-tu ? |
00:38:31 |
Qu'y a-t-il ? Que veux-tu ? |
00:38:32 |
Simpson. Peux-tu rapporter |
00:38:35 |
Si l'on veut garder la forme, |
00:38:38 |
Une fois par semaine, occupé ou non, |
00:38:40 |
je vais passer un après-midi au club. |
00:38:43 |
J'ai nagé dans la piscine |
00:38:46 |
Et je me sens un autre homme. |
00:38:49 |
Incite donc Van à en faire autant. |
00:38:55 |
Merci. |
00:38:56 |
Van, tu ne fais pas assez d'exercice. |
00:38:59 |
- Tu... |
00:39:00 |
- de t'en préparer un pot. |
00:39:02 |
- Elle te donnera aussi la recette. |
00:39:05 |
Cela ne pose aucun problème. |
00:39:08 |
- Tu en veux un ? |
00:39:23 |
Molly, pourriez-vous préparer un pot |
00:39:27 |
- et lui écrire la recette, s'il vous plaît ? |
00:39:30 |
Mais je n'ai pas de pots. |
00:39:32 |
- Bonsoir, Mme Stanhope. |
00:39:35 |
- Finney, allez faire une course. |
00:39:37 |
Vous avez dîné, n'est-ce pas ? |
00:39:40 |
Non, madame. J'ai reconduit MIle Wilson |
00:39:44 |
Je vois. |
00:39:46 |
Ne désirez-vous pas |
00:39:50 |
Si. Si, Finney. |
00:39:52 |
Dînez, puis allez acheter un pot |
00:39:55 |
Oui, madame. |
00:40:06 |
Ted a avoué avoir dit à Anne |
00:40:08 |
qu'il nous prenait pour des tricheurs. |
00:40:09 |
Oh, non, je n'en pensais rien. |
00:40:13 |
PATIN Á GLACE |
00:40:17 |
LE PALAIS DE LA GLACE |
00:40:19 |
SOIRÉ DE BIENFAISANCE |
00:41:16 |
Plus serré. |
00:41:19 |
Je pourrais te trouver des patins. |
00:41:20 |
Oh, non. Cela ne me dit rien. |
00:41:24 |
- Et voilà. |
00:41:35 |
Je ne resterais pas là si j'avais froid. |
00:41:37 |
Je suis bien emmitouflée. |
00:41:40 |
Pas longtemps. |
00:41:43 |
J'ai reçu une invitation spéciale. |
00:41:48 |
- Bonsoir, Mme Stanhope. |
00:41:51 |
- Vous ne patinez pas ? |
00:41:54 |
- J'ai un terrible rhume. |
00:41:56 |
- Puis-je vous emprunter votre mari ? |
00:41:59 |
- Merci. Puis-je ? |
00:42:02 |
- Reste bien emmitouflée. |
00:42:15 |
C'est merveilleux que la compagnie |
00:42:20 |
Ne trouves-tu pas, V.S. ? |
00:42:21 |
Ne m'appelle pas V.S. |
00:42:24 |
D'accord, Van. |
00:42:33 |
- Oh, une chenille. Es-tu partant ? |
00:43:06 |
Oh, mes pieds ! |
00:43:10 |
- Comment y avez-vous échappé ? |
00:43:14 |
Vous avez de la chance. |
00:43:16 |
- C'est votre mari ou votre ami qui patine ? |
00:43:20 |
Le mien aussi. Mais je ne le vois pas. |
00:43:23 |
- Êtes-vous venue l'an dernier ? |
00:43:27 |
- Depuis quand êtes-vous chez Stanhope ? |
00:43:31 |
Oh, cela fait trois ans. |
00:43:34 |
Tenez, voilà Stanhope. |
00:43:37 |
- Où cela ? |
00:43:39 |
L'homme barbu ? |
00:43:42 |
C'est mon mari. |
00:43:45 |
Le voyez-vous ? Stanhope est là-bas. |
00:43:48 |
C'est celui qui est bel homme. |
00:43:49 |
Il est bel homme, n'est-ce pas ? |
00:43:52 |
Et qui est avec lui ? |
00:43:55 |
Sa secrétaire. |
00:44:00 |
N'est-il pas marié ? |
00:44:02 |
Mon mari aussi. |
00:44:04 |
Mais le mien n'a pas encore de secrétaire. |
00:44:51 |
Vous partez, Linda ? |
00:44:53 |
Dites à Van |
00:44:55 |
- D'accord. |
00:44:58 |
Oh, quel amusement ! |
00:44:59 |
L'année prochaine, j'aimerais |
00:45:03 |
Mais tu en fais déjà. |
00:45:05 |
Que veux-tu dire ? |
00:45:06 |
Ce petit manège avec Stanhope. |
00:45:09 |
Mon cur, tu plaisantes, j'espère. |
00:45:11 |
Je t'ai dit qu'un millionnaire |
00:45:15 |
- Je ne suis pas à la hauteur. |
00:45:18 |
Peut-être ai-je voulu dire |
00:45:22 |
Tu es resté assis ici à penser cela ? |
00:45:24 |
J'ai été idiot. |
00:45:30 |
Je vais rentrer en taxi, Dave. |
00:45:35 |
Et je n'ai pas besoin de ta bague non plus. |
00:45:41 |
Tu n'en as jamais eu besoin. |
00:45:49 |
- Linda vous attend dans l'automobile. |
00:45:52 |
Bonne nuit. |
00:45:54 |
Mais si vous avez du retard demain matin, |
00:45:58 |
Sacré patron. |
00:45:59 |
Un instant. Accordez-moi une minute. |
00:46:01 |
Eh bien ? |
00:46:02 |
Le mari de Mme Miller l'emmène |
00:46:04 |
Elle laisse derrière elle |
00:46:08 |
J'ai pensé que, si Whitey... |
00:46:15 |
Il est 22 h 30, madame. |
00:46:17 |
Merci, Finney. |
00:46:34 |
Et ce rhume, ma chérie ? |
00:46:36 |
Attendre dehors n'a rien arrangé. |
00:46:39 |
Désolé, ma chérie. Je ne me suis pas |
00:46:44 |
Tu sais, Linda, |
00:46:46 |
j'ai raté une occasion |
00:46:49 |
C'est-à-dire ? |
00:46:51 |
L'une des directrices voulait Whitey |
00:46:53 |
et j'ai refusé son transfert. |
00:46:56 |
Pourquoi cela ? |
00:46:57 |
Ce n'était pas une vraie promotion. |
00:46:59 |
Je me suis dit qu'elle me serait plus utile |
00:47:02 |
C'est pour le bien de la compagnie. |
00:47:04 |
Les hommes détournent la logique |
00:47:11 |
Tu devrais lui accorder cette promotion. |
00:47:14 |
Il me faudrait des années |
00:47:17 |
Je préférerais |
00:47:19 |
La solidarité féminine... |
00:47:21 |
Tu préférerais qu'elle soit promue |
00:47:24 |
C'est à mon propre confort que je pense. |
00:47:27 |
Une jeune dame s'est assise |
00:47:29 |
Elle ignorait que j'étais Mme Stanhope. |
00:47:32 |
Elle était persuadée |
00:47:37 |
Comment ? On t'a dit cela ? |
00:47:40 |
II faut reconnaître |
00:47:43 |
Dans notre entourage, |
00:47:46 |
Et les gens pensent qu'intelligence |
00:47:49 |
Le dernier de nos soucis, Linda, |
00:47:51 |
et Dieu merci, |
00:47:55 |
Puis-je être franche, Van ? |
00:47:58 |
Je m'en soucie. |
00:48:00 |
Je t'en prie, donne-lui cette promotion. |
00:48:02 |
Je ne la lui donnerai pas pour cette raison, |
00:48:05 |
parce que certains se font des idées. |
00:48:08 |
Je te le demande pour une autre raison, |
00:48:12 |
comme si tu me demandais |
00:48:14 |
On ne peut comparer Whitey |
00:48:19 |
Je sais, |
00:48:21 |
- Á quel point son cas est-il différent ? |
00:48:24 |
Depuis quand nous soucions-nous |
00:48:27 |
Si on t'entendait, |
00:48:31 |
Je ne suis pas jalouse. |
00:48:34 |
Même si d'autres l'auraient été |
00:48:36 |
Oh, ma chérie. |
00:48:38 |
Cette conversation devient ennuyeuse |
00:48:44 |
Tu ne la lui accorderas pas ? |
00:48:46 |
Non, ma chérie. |
00:49:06 |
- Emmenez-moi au club. |
00:49:09 |
Je n'ai qu'une paire de valets. |
00:49:12 |
Une paire de rois. |
00:49:14 |
Bonne chance, Stanhope. |
00:49:16 |
Tu as de nouveau six cartes, Van. |
00:49:18 |
C'est la 3e fois, nigaud. |
00:49:21 |
J'ignore comment c'est arrivé. |
00:49:23 |
- Á qui de distribuer ? |
00:50:05 |
Mme Stanhope au téléphone, monsieur. |
00:50:11 |
- Je me couche. |
00:50:20 |
Oui ? |
00:50:21 |
Van, |
00:50:24 |
rentre à la maison. |
00:50:27 |
J'arrive, ma chérie ! |
00:50:33 |
Bonne nuit ! |
00:50:34 |
- Bonne nuit. |
00:50:38 |
Hé, Pat, mon manteau, mon chapeau ! |
00:50:41 |
Allez ! |
00:50:45 |
Hé, taxi ! Taxi ! |
00:50:47 |
Allez, allez, allez ! |
00:50:56 |
Merci. |
00:51:07 |
Linda. |
00:51:09 |
Mon amour. |
00:51:12 |
Tout cela est arrivé car je t'aime tant. |
00:51:15 |
- Non, ma chérie. Tout est ma faute. |
00:51:18 |
Tu avais raison. |
00:51:21 |
- Elle le mérite. |
00:51:23 |
Qu'elle reste ta secrétaire. Tu y es habitué. |
00:51:25 |
Promets-moi de la garder. |
00:51:28 |
Ma chérie, partons en vacances. |
00:51:32 |
- Quand ? |
00:51:33 |
Achète-toi de jolies tenues |
00:51:37 |
- Oh, mon amour. |
00:51:38 |
Je n'aurais pas dû te faire attendre |
00:51:41 |
Ma pauvre petite Linda |
00:51:45 |
Tu vas attraper mon rhume. |
00:51:47 |
Qui, moi ? Je n'ai jamais attrapé de rhume. |
00:51:55 |
Tu es enrhumé, V.S., |
00:51:57 |
et il fait si beau... C'est rageant. |
00:51:59 |
Ce n'est rien. Ce rhume vaut des millions. |
00:52:01 |
Underwood a envoyé les infos |
00:52:04 |
- Elles sont dans le coffre. |
00:52:06 |
Nous avons les chiffres, |
00:52:09 |
pour tout compulser |
00:52:16 |
Qu'y a-t-il ? Que se passe-t-il ? |
00:52:19 |
Oh, rien. |
00:52:21 |
Quoi donc ? |
00:52:22 |
Un ancien proverbe chinois dit: |
00:52:25 |
"Pour qu'un homme reste honnête, |
00:52:29 |
J'ignore tout des Chinois, |
00:52:31 |
mais je sais qu'il nous faudra |
00:52:34 |
Très bien. Réserve-nous |
00:52:37 |
Et, pour la compilation finale, |
00:52:38 |
engage ton propre petit |
00:52:41 |
- tu sais. |
00:52:43 |
Oh, et mets ces papiers dans le coffre. |
00:52:45 |
J'ai dit que c'était fait. |
00:52:55 |
Un instant, s'il vous plaît. |
00:52:59 |
M. Stanhope va-t-il prendre l'appel |
00:53:02 |
Dans une minute. |
00:53:05 |
11300, 31600, |
00:53:09 |
10000. |
00:53:12 |
Quel est le total ? |
00:53:15 |
La vieille fripouille semble |
00:53:18 |
3200000 exemplaires, en gros. |
00:53:21 |
En gros. Á un millier près, je le crains. |
00:53:24 |
Ton comptable nous donnera |
00:53:27 |
L'heure est écoulée. Arrêtons. |
00:53:29 |
Que crois-tu que le conseil pensera |
00:53:31 |
- de l'achat du National Weekly ? |
00:53:34 |
Mais j'ai réfléchi. |
00:53:35 |
Ce vieux filou d'Underwood |
00:53:38 |
- Non, tu crois ? |
00:53:40 |
Quand il saura si j'achète ou non, |
00:53:42 |
il fera une proposition à Hanson House, |
00:53:44 |
qui paiera le double de ce que nous offrons |
00:53:46 |
pour garder Stanhope |
00:53:49 |
Je me pose des questions. |
00:53:50 |
Oui ? Transférez-le. |
00:53:53 |
C'est Harrington, depuis la Havane. |
00:53:55 |
AIlô ? |
00:53:56 |
Bonjour, Hal. Et ces maux de ventre ? |
00:53:59 |
Mieux. |
00:54:02 |
En fait, je n'ai plus de douleurs. |
00:54:05 |
Non, mais j'ai autre chose. |
00:54:08 |
Ce n'est pas mon estomac. |
00:54:11 |
Le médecin dit que j'ai une appendicite |
00:54:15 |
et, dans 20 minutes, |
00:54:18 |
et l'anesthésier à l'éther. |
00:54:21 |
Je regrette que cela se produise |
00:54:24 |
avec la convention qui débute. |
00:54:26 |
Ne t'en fais pas, Hal. |
00:54:28 |
Détends-toi |
00:54:31 |
Reste donc là-bas une quinzaine. |
00:54:35 |
Tout ira bien. Croise les doigts. Au revoir. |
00:54:40 |
Quelle misère. Une appendicite. |
00:54:42 |
Hier, il était ici, |
00:54:46 |
Qui va s'occuper |
00:54:48 |
Je l'ignore. Je pense y envoyer Miller. |
00:54:51 |
Il serait peut-être préférable |
00:54:54 |
Moi ? Cela fait des années que je ne... |
00:54:57 |
Underwood y sera, tu sais ? |
00:55:00 |
Qu'est-ce qui me prend ? |
00:55:02 |
Si tu crains |
00:55:05 |
il vaudrait mieux lui filer le train, non ? |
00:55:07 |
Whitey, tu es la nouvelle Mata Hari. |
00:55:10 |
Cela me donnera une excuse pour y aller. |
00:55:12 |
Mets-moi sur le premier vol |
00:55:13 |
et que ma femme apprête ma valise. |
00:55:15 |
Bien, monsieur. |
00:55:24 |
- Au revoir, Ellen. |
00:55:33 |
J'attends cet appel depuis deux semaines. |
00:55:36 |
Je savais exactement |
00:55:39 |
J'ai tout passé en revue |
00:55:46 |
J'ai une raison particulière |
00:55:49 |
Laquelle ? |
00:55:50 |
Eh bien, nous nous sommes disputés. |
00:55:54 |
Et tu as été si occupé |
00:55:58 |
J'aimerais que cela soit |
00:56:01 |
Oh, ma chérie. |
00:56:04 |
Tu sais, parfois je reste assis |
00:56:08 |
Et je tente d'être lucide, et je pense l'être. |
00:56:11 |
Et je me dis: |
00:56:13 |
"De quel droit es-tu marié à Linda ? |
00:56:15 |
"Es-tu assez bien pour elle ?" |
00:56:16 |
Et puis, je me dis que non. |
00:56:19 |
Ensuite, je me dis: |
00:56:22 |
"Existe-t-il quelqu'un d'assez bien ?" |
00:56:24 |
Et je me dis que non. |
00:56:27 |
Ensuite, je me dis: |
00:56:28 |
"Tu en as autant le droit qu'un autre, |
00:56:34 |
Et je m'accroche. |
00:56:37 |
Tu penses que c'est toi qui t'accroches ? |
00:56:40 |
Si tu lâches jamais, |
00:56:47 |
Combien de temps partons-nous ? |
00:56:49 |
Non, ma chérie. |
00:56:51 |
Peu importe si ce n'est que quelques jours. |
00:56:53 |
Nous resterons éveillés, voilà tout. |
00:56:56 |
Linda, |
00:56:57 |
Harrington se fait enlever l'appendice |
00:57:01 |
et il faut que quelqu'un soit présent |
00:57:03 |
Ne me dis pas que je ne t'accompagne pas. |
00:57:05 |
Mais, ma chérie, |
00:57:08 |
Nous nous y rendons toujours, |
00:57:11 |
Deux jours me conviendraient. |
00:57:14 |
Emmène-moi avec toi, Jake. |
00:57:16 |
Mais je n'aurais pas de temps |
00:57:18 |
La journée, je serai à la convention |
00:57:20 |
et, la nuit, je serai avec Underwood. |
00:57:22 |
Je n'exige pas |
00:57:27 |
Je veux juste te voir cinq minutes par jour, |
00:57:31 |
Oh, ma chérie, |
00:57:34 |
Appelle-moi chaque jour. |
00:57:36 |
Á 19 h. |
00:57:41 |
Deux fois par jour. |
00:57:44 |
Deux fois par jour. |
00:57:49 |
Par ici, je vous prie. |
00:57:55 |
- Asseyez-vous, M. Jenkins. |
00:57:58 |
Il s'agit d'un poste |
00:58:00 |
Avez-vous travaillé |
00:58:02 |
Oui, madame, pour Harold Stone, |
00:58:07 |
J'ai sa lettre de recommandation. |
00:58:09 |
L'agence dit que vous avez travaillé |
00:58:12 |
Chez Hanson House. |
00:58:17 |
Pendant combien de temps ? |
00:58:19 |
Deux semaines. |
00:58:20 |
C'est tout. Nous étions une douzaine |
00:58:24 |
à devoir compiler des données |
00:58:28 |
Quel genre de tâche était-ce ? |
00:58:30 |
C'était un peu comme un bilan, |
00:58:35 |
Nous disposions des résultats |
00:58:39 |
Nous nous sommes penchés |
00:58:43 |
afin d'évaluer leurs recettes |
00:58:47 |
sans connaître |
00:58:49 |
Oui, c'est courant. Nous le faisons aussi. |
00:58:51 |
Bien entendu, madame. |
00:58:53 |
Vous commencerez demain. MIle Conners |
00:58:56 |
Merci, madame. |
00:59:03 |
Tâchez de savoir à quelle heure |
00:59:07 |
Il n'est pas encore arrivé. |
00:59:10 |
Un instant, s'il vous plaît. |
00:59:14 |
La carte de M. Stanhope vient d'arriver. |
00:59:18 |
- Voulez-vous patienter ? |
00:59:21 |
Pouvez-vous m'excuser un instant, Mary ? |
00:59:33 |
AIlô, oui ? |
00:59:35 |
Bien, passez-moi la communication. |
00:59:38 |
AIlô ? |
00:59:39 |
Oui, bonjour, Whitey. Que se passe-t-il ? |
00:59:45 |
Quoi ? |
00:59:46 |
Pour quelle raison, sinon ? |
00:59:48 |
Ils ont pu se procurer les chiffres |
00:59:51 |
Et ils ont calculé les recettes |
00:59:55 |
Tu as raison. Tu as raison. |
00:59:59 |
Garde la ligne. |
01:00:01 |
- Désirez-vous des fruits, monsieur ? |
01:00:05 |
- Merci. |
01:00:07 |
- Merci, monsieur. |
01:00:19 |
Whitey, tu n'as pas peur de l'avion, si ? |
01:00:23 |
Oh, non. |
01:00:24 |
Sors les documents du coffre |
01:00:28 |
Underwood est ici et pas à New York. |
01:00:30 |
Et dépêche-toi, mon chou. |
01:00:52 |
- As-tu aimé cela ? |
01:00:58 |
Grand Dieu. |
01:01:00 |
Comme toujours, Whitey, |
01:01:02 |
Je n'ai fait que mon devoir. |
01:01:06 |
Vivement. |
01:01:08 |
Apparemment, Underwood, ce filou, |
01:01:11 |
Nous allons y mettre un terme. |
01:01:13 |
Nous allons le surprendre |
01:01:15 |
- dans la poussière de la Havane. |
01:01:17 |
Si je te fournis des machines à écrire |
01:01:20 |
prêtes à tout pour notre cause, |
01:01:22 |
penses-tu pouvoir me rédiger |
01:01:25 |
pour M. Underwood, demain soir ? |
01:01:26 |
- Il le faudra. |
01:01:29 |
Comment te sens-tu ? |
01:01:31 |
Je l'ignore. Quelle heure est-il ? |
01:01:33 |
- 13 heures. |
01:01:37 |
- La chambre de MIle Wilson. |
01:01:39 |
Oh, bonjour, Tom. |
01:01:40 |
Je ne m'attendais plus à te voir |
01:01:43 |
Les bonnes affaires sont là |
01:01:46 |
MIle Wilson, Tom Axel, |
01:01:48 |
- Ne sois pas trop polie avec lui. |
01:01:50 |
Enchanté. Je vous ai parlé au téléphone. |
01:01:52 |
- Je m'en souviens. |
01:01:54 |
- Au revoir. |
01:01:59 |
Les bonnes affaires sont là |
01:02:06 |
Il est 20 h 30. |
01:02:09 |
- Appelle voir. |
01:02:11 |
Tu ne peux pas appeler, |
01:02:13 |
- C'était à 19 h. |
01:02:23 |
"...pour en revenir à la société de départ." |
01:02:29 |
Oh, je n'en peux plus, Whitey. |
01:02:31 |
Je suis éreinté. |
01:02:34 |
- Attention à ces documents. |
01:02:36 |
Tu ferais mieux de te reposer. |
01:02:39 |
Quatre heures du matin, |
01:02:43 |
discours à neuf heures |
01:02:46 |
- Tu penses avoir terminé ce soir ? |
01:02:49 |
Tu ferais mieux de te reposer aussi. |
01:02:51 |
Je vais taper quelques pages. |
01:02:53 |
Ne peuvent-ils le faire ? |
01:02:54 |
II y a certaines pages |
01:02:58 |
Tu es maligne. |
01:03:02 |
Tu ferais mieux de dormir |
01:03:04 |
Entendu. |
01:03:10 |
- Bonjour et bonne nuit. |
01:03:30 |
... ma profession de publicitaire, |
01:03:33 |
une contribution à la société américaine, |
01:03:36 |
une grande contribution. |
01:03:38 |
Chaque foyer possède |
01:03:42 |
Des objets que le monde |
01:03:45 |
sans le concours... |
01:03:47 |
- Quand rentres-tu ? |
01:03:50 |
- J'aimerais te parler ce soir. |
01:03:52 |
C'est important. |
01:03:54 |
Ton conseil ne se réunit pas avant jeudi. |
01:03:56 |
Je me passe du conseil. |
01:03:58 |
19 h, cela te convient ? |
01:04:05 |
Au revoir. |
01:04:06 |
- Au revoir. |
01:04:12 |
Quinze minutes à tuer. |
01:04:14 |
- Tu ferais mieux de te reposer. |
01:04:18 |
Je l'étais voilà cinq ou six heures. |
01:04:21 |
Mais là, j'ai l'impression |
01:04:24 |
Tu sais ce qu'il te faudrait ? |
01:04:27 |
Ce n'est pas faux. |
01:04:33 |
Bonne chance, V.S. |
01:04:35 |
Merci, Whitey. Merci pour tout. |
01:04:58 |
Tout est affaire de psychologie, J.D. |
01:05:00 |
Si je me présente à eux jeudi |
01:05:03 |
ils se diront que c'est bien. |
01:05:04 |
Mais en leur demandant leur avis, |
01:05:06 |
ils commenceront à pinailler, |
01:05:08 |
Personne ne s'entendra. |
01:05:09 |
Cela s'est déjà produit maintes fois. |
01:05:12 |
Mais de là à signer un si gros contrat |
01:05:15 |
- Nous avons des avocats. |
01:05:17 |
C'est nous qui concluons ce contrat. |
01:06:44 |
Puis-je me joindre à vous, madame ? |
01:06:53 |
Que s'est-il passé, V.S. ? |
01:07:00 |
Je suis si heureuse pour toi. |
01:07:03 |
Je le sais, Whitey. |
01:07:07 |
Combien de verres a déjà pris |
01:07:13 |
- Quatre, señor. |
01:07:14 |
Apportez-moi un whisky |
01:07:19 |
Whitey, ce soir, nous faisons la fête. |
01:07:23 |
Cela ne répond pas. |
01:07:27 |
Oui, je vous prie. |
01:07:59 |
- Tu me crois ivre, non ? |
01:08:02 |
Tu devrais, car je le suis. |
01:08:11 |
Merci pour cette charmante soirée. |
01:08:14 |
Merci à toi. |
01:08:15 |
Bonne nuit. |
01:08:16 |
Bonne, non, mais bien méritée. |
01:08:24 |
Je ne devrais pas laisser |
01:08:45 |
Va donc t'allonger si tu es un peu éméché. |
01:08:58 |
Dommage d'être au lit avec ses souliers, |
01:09:56 |
Nous avons beaucoup bu. |
01:10:00 |
En effet. |
01:10:08 |
Bonne idée. Tu ferais mieux de partir. |
01:10:11 |
Je pense que je vais manger un morceau. |
01:10:14 |
Montez-moi du café noir |
01:10:17 |
Tout de suite, M. Stanhope. |
01:10:20 |
M. Stanhope peut maintenant |
01:10:23 |
Madame, voulez-vous |
01:10:27 |
Oui. |
01:10:29 |
AIlô ? |
01:10:32 |
Je ne quitte pas. |
01:10:34 |
Oui ? |
01:10:37 |
AIlô ? |
01:10:39 |
AIlô ? |
01:10:56 |
Même à La Havane. |
01:11:02 |
- Je vous branche. |
01:11:05 |
Je pense bien. Un instant, je vous prie. |
01:11:13 |
Oui ? |
01:11:14 |
La communication avec New York |
01:11:18 |
L'appel vient de New York. |
01:11:21 |
Pardon ? |
01:11:23 |
Linda. Fais rétablir la communication. |
01:11:27 |
Veuillez rappeler New York. |
01:11:30 |
Le numéro est le Régent 41644. |
01:11:46 |
Linda. Linda ? Tu m 'entends ? |
01:12:08 |
La standardiste de New York dit |
01:12:21 |
Je suis vraiment navrée. |
01:12:24 |
Ce n'est rien, Whitey. |
01:12:26 |
- Bonne nuit. |
01:12:47 |
Bonjour, monsieur. |
01:12:49 |
- Mme Stanhope est levée ? |
01:12:51 |
Nous avons monté son plateau |
01:13:15 |
Bonjour, Ellen. Où est Mme Stanhope ? |
01:13:17 |
Elle prend son bain. |
01:13:18 |
Je l'attends pour le petit déjeuner. |
01:13:20 |
Madame l'a déjà pris, monsieur. |
01:13:22 |
Je crois que Simpson vous a servi |
01:13:25 |
Dites à madame que je suis rentré. |
01:13:28 |
Bien, monsieur. |
01:13:50 |
- Bonjour. |
01:13:52 |
Oui, j'ai un rendez-vous |
01:13:55 |
Tu y vas plus tard, d'habitude. |
01:13:57 |
Les coiffeurs sont arrogants, tu le sais. |
01:13:59 |
On doit se contenter |
01:14:02 |
Dîneras-tu à la maison ce soir ? |
01:14:05 |
Mais bien entendu. |
01:14:12 |
- Oui, madame ? |
01:14:14 |
dites à Molly de faire à dîner pour un. |
01:14:16 |
Je ne peux rien planifier tout de suite. |
01:14:19 |
- Bien, madame. |
01:14:21 |
j'aimerais te parler avant que tu ne partes. |
01:14:23 |
- Cela ne peut-il attendre ? |
01:14:28 |
Pourquoi me traites-tu ainsi, Linda ? |
01:14:32 |
- Moi ? |
01:14:35 |
Helen Wilson est arrivée à La Havane |
01:14:37 |
Elle avait découvert quelque chose... |
01:14:40 |
au sujet de mon contrat |
01:14:44 |
Et c'est le plus gros contrat |
01:14:47 |
Et les événements ont fait que... |
01:14:50 |
Que j'ai dû conclure l'affaire à La Havane. |
01:14:52 |
Tu vois, nous avons appris |
01:14:56 |
Les éditeurs, tu connais. |
01:14:58 |
Eh bien, ils menaient |
01:15:01 |
Et Underwood, le propriétaire... |
01:15:06 |
Ne veux-tu pas essayer de comprendre ? |
01:15:11 |
J'ai compris. |
01:15:13 |
J'ai très bien compris. |
01:15:16 |
Tu préfères ne pas croire |
01:15:21 |
Tu as fait abstraction du fait |
01:15:23 |
que MIle Wilson était |
01:15:26 |
Je sais que cela prête à équivoque. |
01:15:28 |
Et je ne te blâme d'avoir ce sentiment. |
01:15:30 |
Mais, crois-moi, |
01:15:34 |
Je regrette. |
01:15:36 |
Mais c'est ce que je ressens. |
01:15:39 |
Linda. |
01:15:52 |
Oh, Linda très chère. |
01:15:54 |
Bonjour, Mimi. |
01:15:57 |
- Pouvez-vous m'héberger quelques jours ? |
01:16:00 |
Ce sera un plaisir de vous avoir ici. |
01:16:03 |
- Van va venir ? |
01:16:12 |
Oh, Mimi, vous aviez raison. |
01:16:18 |
Je suis si malheureuse. |
01:16:22 |
La secrétaire ? |
01:16:24 |
Oui. |
01:16:27 |
Elle est allée à La Havane avec lui. |
01:16:30 |
Il a refusé de m'y emmener. |
01:16:35 |
Puis, il n'a donné aucun signe de vie |
01:16:38 |
Et quand je l'ai appelé à 2 h du matin, |
01:16:41 |
c'est elle qui a répondu. |
01:16:44 |
Dans sa chambre, à 2 h du matin. |
01:16:47 |
Oh, ma pauvre enfant. |
01:16:50 |
C'est terrible. |
01:16:51 |
Mais ne soyez pas trop dure avec lui. |
01:16:54 |
Il vous aime vraiment. |
01:16:57 |
Il m'aime ? Vous appelez cela de l'amour ? |
01:17:00 |
Ma chère, les hommes sont ainsi faits. |
01:17:02 |
Si honorables, talentueux et sages |
01:17:05 |
ils se comportent comme de vilains |
01:17:08 |
Vous n'en voudriez pas à un gamin |
01:17:11 |
s'il était laissé seul dans une pièce |
01:17:15 |
Alors, vous n'avez aucun doute |
01:17:18 |
En avez-vous ? |
01:17:20 |
Non. |
01:17:23 |
Non, aucun. |
01:17:26 |
Mais j'avais pensé que vous, |
01:17:29 |
Oh, étant sa mère, |
01:17:33 |
Mais une fille dans la chambre d'hôtel |
01:17:37 |
à deux heures du matin... |
01:17:40 |
J'aurais pu pardonner |
01:17:43 |
mais celle-ci était arrangée, organisée. |
01:17:48 |
La nuit avant qu'il ne parte à La Havane |
01:17:54 |
il m'a dit à quel point il m'aimait. |
01:17:58 |
Á quoi pensait-il donc ? |
01:18:01 |
Comment a-t-il pu me dire ces choses |
01:18:08 |
Là, là, mon enfant. |
01:18:16 |
M. Campbell est au téléphone, madame. |
01:18:19 |
M. Campbell ? |
01:18:23 |
Oh, c'est peut-être le garde-meubles. |
01:18:30 |
AIlô ? |
01:18:33 |
Je t'ai prié de ne pas appeler, Van. |
01:18:38 |
Je refuse de parler à tes avocats. |
01:18:50 |
Bonjour, Mme Stanhope. |
01:18:52 |
Bonjour. Mme Carstairs est-elle prête ? |
01:18:54 |
Elle arrive. Asseyez-vous. |
01:18:56 |
Merci. |
01:19:01 |
Ne blâme pas Joan. Je l'ai forcée. |
01:19:03 |
Van, tu ne fais qu'empirer les choses. |
01:19:04 |
Donne-moi une chance de t'expliquer. |
01:19:06 |
- Je t'en prie, Van... |
01:19:08 |
ce que nous ne retrouverons jamais. |
01:19:10 |
Nous nous aimons. Tu le sais. Nous nous |
01:19:15 |
Tu m'aimes toujours. |
01:19:17 |
Je le sais. Le contraire serait impossible. |
01:19:21 |
Par pitié, Linda. |
01:19:35 |
C'est le mieux que je puisse faire. |
01:19:39 |
J'ignore si je veux en faire davantage. |
01:19:46 |
Tu ignores à quel point |
01:19:49 |
- Ils ont hâte de commencer. |
01:19:51 |
J'ignore ce qu'Hanson House va... |
01:19:53 |
Sur l'Île de France ? |
01:19:56 |
Oh, Mme Stanhope. |
01:19:57 |
Je le prends. |
01:20:01 |
Oui ? |
01:20:02 |
Mme Stanhope voulait une cabine de luxe |
01:20:05 |
Mais nous avons eu une annulation. |
01:20:07 |
Pouvons-nous mettre ses bagages |
01:20:11 |
Je vais vous donner un numéro |
01:20:13 |
"Butterfield 82085." |
01:20:16 |
Je vous en prie. |
01:20:17 |
Tu vends déjà |
01:20:20 |
Que désires-tu ? En vendre 10 millions ? |
01:20:22 |
Désolé, les gars, j'ai du travail. |
01:20:24 |
Viens, Frawley. |
01:20:27 |
Et notre scotch est meilleur. |
01:20:36 |
- AIlô ? |
01:20:38 |
Que veux-tu, Dave ? |
01:20:41 |
Eh bien, j'avais envie de t'appeler. |
01:20:47 |
Je dois te laisser, Dave, je regrette. |
01:20:58 |
Réservez-moi un billet pour les Bermudes. |
01:21:01 |
S'il n'y a pas de bateau demain, |
01:21:04 |
Es-tu jamais allée aux Bermudes ? |
01:21:06 |
- Non. |
01:21:09 |
Cela te dirait de m'accompagner ? |
01:21:11 |
J'ai besoin de quelqu'un à qui parler. |
01:21:15 |
D'accord. |
01:21:17 |
Réserve-toi une cabine de luxe. |
01:21:18 |
Il nous faudra boucler |
01:21:21 |
Je dois aller voir mes avocats. |
01:21:24 |
Entendu. |
01:21:54 |
LETTRES |
01:22:03 |
TIMBRES |
01:22:04 |
Serait-il possible de faire livrer ceci |
01:22:10 |
Non, c'est trop tard. |
01:22:12 |
Inutile de l'expédier en express alors ? |
01:22:14 |
C'est inutile. |
01:22:18 |
Envoi express, s'il vous plaît. |
01:22:21 |
Cela fera 13 cents. |
01:22:29 |
Mademoiselle, votre monnaie. |
01:22:33 |
BUREAU DE POSTE |
01:22:37 |
La jetée des paquebots français. Vite. |
01:22:52 |
Que tous ceux |
01:22:59 |
J'aimerais vous parler. |
01:23:02 |
- Nous partons dans quelques minutes. |
01:23:06 |
- Cela ne m'intéresse pas. |
01:23:10 |
Mon mari m'aime. Il est innocent. |
01:23:12 |
Vous voulez que je me remette avec lui. |
01:23:15 |
Je n'y tiens pas. Au contraire, |
01:23:19 |
Vous savez être franche. |
01:23:22 |
Que tous ceux |
01:23:26 |
Vous devriez filer. |
01:23:28 |
Si vous partez maintenant, |
01:23:31 |
Oui. J'en suis consciente. |
01:23:34 |
Il se sentira seul. |
01:23:36 |
Sa vie ne se terminera pas, vous savez ? |
01:23:38 |
Une fois remis, il se tournera |
01:23:41 |
- Et vous savez qui ce sera. |
01:23:44 |
Demain, il m'emmène aux Bermudes. |
01:23:48 |
Bien vite, il voudra m'offrir des cadeaux. |
01:23:50 |
C'est toujours ainsi que cela débute. |
01:23:52 |
Et là, il sera trop tard. |
01:23:54 |
Car s'il jette son dévolu sur moi, |
01:23:56 |
je ne lui tournerai pas le dos. |
01:23:59 |
Il vous reste une minute. |
01:24:01 |
Je serai un second choix, |
01:24:04 |
Pas autant qu'avant, pas aussi heureux |
01:24:08 |
mais aussi heureux qu'avec n'importe qui. |
01:24:13 |
Vous partez toujours ? |
01:24:15 |
Oui. |
01:24:18 |
Vous êtes une idiote, |
01:24:23 |
Que tous ceux |
01:24:50 |
Où étais-tu ? |
01:24:51 |
J'ai préféré envoyer les lettres ce soir. |
01:24:55 |
- Tu as déjà mangé ? |
01:24:57 |
Moi non plus. Nous irons dîner plus tard. |
01:25:09 |
- Excusez-moi. |
01:25:14 |
Tu sais, demain, tu devrais aller |
01:25:16 |
t'acheter des vêtements d'été, |
01:25:18 |
Tu me donneras la facture. |
01:25:21 |
C'est inutile, V.S. |
01:25:25 |
Les femmes n'ont jamais assez |
01:25:42 |
Je vais aller en faire une copie. |
01:25:57 |
Linda. |
01:26:00 |
Van. |
01:26:20 |
Whitey ! |
01:26:36 |
J'ai passé les trois dernières nuits ici. |
01:26:39 |
C'est la plus grosse dispute |
01:26:44 |
Toutes ces disputes et tous ces tracas |
01:26:47 |
semblent toujours être engendrés |
01:26:50 |
Le manque de confiance en l'autre. |
01:26:54 |
J'aurai au moins appris ceci: |
01:26:57 |
Il ne faut pas chercher les problèmes |
01:27:00 |
car si l'on n'en trouve pas, on en crée. |
01:27:05 |
Il faut avoir confiance en l'autre. |
01:27:24 |
Fin |
01:27:30 |
French |