Wild Bunch
|
00:00:26 |
Çeviri ve altyazı: Günebakan |
00:01:28 |
Çevir şunu. |
00:01:32 |
Hayır, olamaz! |
00:02:23 |
"Sen ve seninle beraber oğulların,..." |
00:02:27 |
"...ölmeyesiniz diye..." |
00:02:29 |
"...şarap ve içki içmeyin." |
00:02:31 |
"Şarabın kızıl rengine, |
00:02:35 |
"...ve boğazdan aşağı |
00:02:39 |
"Sonunda yılan gibi ısırır..." |
00:02:42 |
"...engerek gibi sokar." |
00:02:44 |
Evet, ey insanlar... |
00:02:54 |
...bu sözler Kutsal Kitaptandı... |
00:02:55 |
...ama bu kasabada... |
00:02:57 |
...bir bardak içki beş sent. |
00:03:00 |
Bardağı beş sent. |
00:03:03 |
İçkinin bedelinin |
00:03:08 |
İçkinin bedeli? Cesaretini ve |
00:03:11 |
...çirkefin içinde sürünen... |
00:03:14 |
...kararını versin... |
00:04:15 |
Herkes sessiz olsun. |
00:04:17 |
Sıra olalım. |
00:04:31 |
Beni takip edin. |
00:04:49 |
Afedersiniz, bayan. |
00:04:52 |
- Çok üzgünüm. |
00:04:54 |
Teşekkürler. |
00:04:55 |
İzin verir misiniz? |
00:04:57 |
Teşekkürler. |
00:05:07 |
Thornton, uyan! Askerler! |
00:05:10 |
Baksana. |
00:05:21 |
Ne yapmak istediğin umurumda değil... |
00:05:23 |
...ve bu yaptığın hoşuma gitmedi. |
00:05:31 |
Bu hanımı rahatsız ettin, |
00:05:34 |
...ve demiryolunu aptal yerine koydun. |
00:05:36 |
Şimdi senden |
00:05:39 |
Yardımcı olabilir miyim? |
00:05:50 |
Kımıldarlarsa öldürün? |
00:05:57 |
Yanlarında mı? |
00:05:59 |
O da orada. |
00:06:01 |
Silahlarınızı alın! Eğilin! |
00:06:03 |
Dışarı çıkmalarını bekleyin! |
00:06:06 |
Onu çivileyebilirim. |
00:06:11 |
Bekle dedim! |
00:06:14 |
Arka taraftan çıkarlarsa? |
00:06:16 |
Orası sarılı. |
00:06:22 |
Abe? |
00:06:37 |
Ahdederim ki... |
00:06:40 |
...şarap, bira ve elma şarabı dahil... |
00:06:42 |
"Ahdederim ki, şarap, bira ve |
00:06:46 |
...damıtılmış ve fermente edilmiş |
00:06:49 |
...Tanrı bana yardım ediyor. |
00:06:52 |
"...tüm içkilerden uzak durmam için |
00:07:24 |
İnsanlar caddede yürümeye başladı. |
00:07:28 |
Aralarına karışacağız. |
00:07:29 |
Yeşilaycıların mı? |
00:07:38 |
İnsanlara söylenmesi gerekirdi. |
00:07:39 |
Ne söylenecekti ki? |
00:07:40 |
İnsan bu gübre yığınının içinde |
00:07:53 |
"Evet, nehirde buluşacağız" |
00:07:57 |
"Güzel, güzel nehirde" |
00:08:01 |
"Nehirde azizlerle buluşacağız." |
00:08:05 |
Tüfekler var. |
00:08:09 |
Bir tane mi? |
00:08:11 |
Hayır, üç tane! |
00:08:19 |
Belki de daha fazla, çatıda. |
00:08:23 |
Eğil! |
00:08:24 |
Orospu çocuğu. |
00:08:28 |
Ödül avcıları mı? |
00:08:29 |
Lanet olsun, nereden bileyim. |
00:08:31 |
Buck, Abe ile beraber. |
00:08:34 |
Şunları öldüreyim mi artık? |
00:08:36 |
Hayır. Elinden geldiğince |
00:08:39 |
Cehennem buz kesene ya da sen fikrini |
00:08:58 |
Dışarı ittiğimde, onu vuracaklar. |
00:09:00 |
Biz de kaçacağız. |
00:09:01 |
Şu tüfeği ver bana. |
00:09:06 |
"Güzel, güzel nehir." |
00:09:09 |
"Tanrının saltanatına akan nehirde..." |
00:09:13 |
"...azizlerle buluşacağız." |
00:10:16 |
Hazır mısınız? |
00:10:46 |
Gidelim! |
00:11:06 |
İyi şanslar, çocuklar! |
00:11:31 |
Kasabayı cehenneme çevirdiler. |
00:11:50 |
Pisliğin tekisin! |
00:12:18 |
Artık sesini kesersin. |
00:12:28 |
"Nehirde Buluşma"yı söylüyorlardı. |
00:12:32 |
Şarkıyı biliyor musunuz? |
00:12:35 |
Söyleyin! |
00:12:37 |
"Işıldayan meleğin yürüdüğü..." |
00:12:40 |
"...nehirde buluşalım mı?" |
00:13:08 |
Çabuk olun! |
00:13:09 |
"Tanrının saltanatına akan nehirde..." |
00:14:14 |
Hadi, seni tembel piç! |
00:14:16 |
Geliyorum! |
00:14:22 |
Tanrı aşkına, çoktan gittiler. |
00:14:25 |
Hadi gidelim, T.C. ! |
00:14:37 |
Biraz daha koy. |
00:14:52 |
Gidelim! |
00:15:27 |
Al onu! |
00:15:30 |
O benim! |
00:15:36 |
Benim! |
00:15:37 |
Benim! |
00:15:40 |
Onu ben vurdum. |
00:15:43 |
Kurşunu bulduğunda görürsün |
00:15:46 |
Onu benim vurduğumu biliyorsun. |
00:15:47 |
Hep ben ben, başka bir şey |
00:15:52 |
- Babacığım! Babacığım! |
00:15:57 |
Lanet olsun, kemerini çıkaramıyorum. |
00:16:02 |
Sizi aptallar, lanet olası geri zekalılar. |
00:16:05 |
Bu memuru ne diye vurdunuz? |
00:16:07 |
Ben yapmadım. Ben bu adamı vurdum! |
00:16:11 |
Yalancı! |
00:16:12 |
Ben bu haydudu ve ötekileri hallederken |
00:16:17 |
Benim üçünü öldürmem gerekiyordu. |
00:16:19 |
Çatıda ne halt ediyordun? |
00:16:23 |
Yalancı! |
00:16:24 |
Uğursuz yalancı! |
00:16:26 |
Benimle bu şekilde konuşmamalısın! |
00:16:30 |
Kusura bakma! |
00:16:32 |
Hadi, T.C., çizmeleri almama |
00:16:39 |
Bence bunlar tam olacak. |
00:16:43 |
Bir dahaki sefere planını daha dikkatli |
00:16:47 |
Şansın varken neden Pike'ı öldürmedin? |
00:17:01 |
Durun! |
00:17:06 |
Sanki hindi tüyleri uçuşmuş gibi. |
00:17:09 |
Kaçmamaları gerekirdi. |
00:17:13 |
Hey! |
00:17:19 |
Kız kardeşimin kara kedisinin |
00:17:41 |
Bu iş domuz öldürmekten daha iyi! |
00:17:44 |
Götürün onları buradan. |
00:17:51 |
Bu katliamın sorumlusu sen ve |
00:17:56 |
Masum insanlar öldü. |
00:17:57 |
Kadınlar ölüyor çünkü sen |
00:18:01 |
Demiryolu kaybettiğimiz |
00:18:04 |
Kanun kaçaklarını yakalamaya |
00:18:07 |
Onlara burada tuzak kurdunuz. |
00:18:09 |
Demiryolu haftalardır büyük |
00:18:13 |
Biz kanunu temsil ediyoruz. |
00:18:44 |
Pike, iyi misin? |
00:18:46 |
Binebilirim. |
00:18:47 |
Binebilirim. |
00:18:49 |
Göremiyorum ama binebilirim. |
00:18:54 |
Hayır! |
00:18:57 |
Binemem. |
00:18:59 |
İşin bitti. |
00:19:31 |
Yola mı koyulmak yoksa |
00:19:35 |
...yapmak istiyorsunuz? |
00:19:36 |
O iyi biriydi. |
00:19:38 |
Onu gömsek iyi olur. |
00:19:39 |
O öldü! |
00:19:41 |
Onunla arkadaşlık edecek |
00:19:43 |
Hem de bir sürü. |
00:19:47 |
Bence çocuklar haklı. |
00:19:49 |
Merhum için bir iki şey |
00:19:54 |
Belki birkaç ilahi okunabilir. |
00:19:58 |
Ardından da koro eşliğinde... |
00:19:59 |
...kilise yemeği. |
00:20:01 |
İkiniz de delisiniz! |
00:20:16 |
Bishop, Engstrom... |
00:20:17 |
...Gorch kardeşler! |
00:20:19 |
Toplam miktar 4.500 dolar ve siz |
00:20:25 |
Öldürdüğünüz adamların değeri |
00:20:29 |
...500 Dolara yükseldi. |
00:20:32 |
Bu postların her biri |
00:20:35 |
...cehenneme götürecek |
00:20:38 |
Bir daha ki sefere daha iyi |
00:20:41 |
Söylediğin her şeyi yapacağız |
00:20:45 |
Bu gece içki miçki yok. On dakika |
00:20:49 |
Getirin onları! Pike'ı getirin |
00:20:52 |
Biriniz beni bırakmaya kalkarsa... |
00:20:54 |
...onu öldürene... |
00:20:57 |
...ekstradan 1000 dolar öderim. |
00:21:14 |
Hadi toparlanalım! |
00:21:21 |
- Onlarla gitmene niye izin vereyim ki? |
00:21:24 |
Yeniden onlara katılabilirsin. |
00:21:27 |
İstemek ile yapmak |
00:21:32 |
Hapishaneye dönmek istemiyorum. |
00:21:36 |
İstediğim şekilde olmalı! |
00:21:38 |
Orada olanları gördün. |
00:21:40 |
Elindekilerle yetin, |
00:21:43 |
...yoksa ömrünün kalanını |
00:21:45 |
Kaçmayı dene, senin ve onların |
00:21:47 |
Sana söz verdim. |
00:21:49 |
Söz neymiş göreceğiz! |
00:21:51 |
6 dakika. |
00:21:54 |
Söylesenize... |
00:21:55 |
...bunun için para ödemek... |
00:21:57 |
...nasıl bir duygu? |
00:21:59 |
Geride durup kiralık katillere |
00:22:04 |
Bu kadar lanet biri |
00:22:07 |
Güzel. |
00:22:09 |
Seni orospu çocuğu. |
00:22:11 |
Pike'ı yakalamak için 30 günün var. |
00:22:15 |
Sen benim hainimsin, Bay Thornton. |
00:22:19 |
Hepsini eyere yatırılmış olarak |
00:22:22 |
Pike'ın gelmesi için 30 gün |
00:22:49 |
Gözüme pek de iyi görünmüyor. |
00:22:52 |
Bence Teksas'a benziyor. |
00:22:55 |
bir şey gördüğün yok. |
00:23:27 |
Gün batımına yarım saat var. |
00:23:44 |
Merhaba, küçük dostum. |
00:24:29 |
- Ötekiler-- |
00:24:32 |
- Hiçbiri mi? |
00:24:33 |
- Ama onlara at hazırlamıştım. |
00:25:13 |
Nasıl paylaşacağımızı konuşalım. |
00:25:15 |
Her zaman ki gibi olacak. |
00:25:18 |
Ben ve Tector onu eşit pay |
00:25:23 |
O daha yeni başladı ve biz |
00:25:26 |
Bu doğru. |
00:25:28 |
Bence atlara baktı diye bu yaşlı keçiye |
00:25:37 |
Biz adil olmadığına... |
00:25:39 |
...kara verdik. |
00:25:42 |
Siz ikiniz eşit paydan hoşlanmadığınıza |
00:25:51 |
Niye cevap vermiyorsunuz, |
00:25:54 |
Pike, biliyorsun-- |
00:25:56 |
Ya bu çetenin lideriyim ya da şu andan |
00:26:09 |
Tamam. Dediğin şekilde paylaşacağız. |
00:26:31 |
Gümüş halkalar. |
00:26:33 |
Bok gümüş halkalar! |
00:26:38 |
Piç kuruları! |
00:26:40 |
Bakır paralar! |
00:26:48 |
Bir dolarlık halkalar uğruna |
00:26:54 |
Onlar bunu yaptı. |
00:26:55 |
"Onlar" mı? |
00:27:04 |
"Onlar" |
00:27:08 |
Hem gerçek hem de hayal "onlar". |
00:27:10 |
"Onlar" işte bu. |
00:27:13 |
Sizi yakaladılar, değil mi? |
00:27:16 |
Sizi oraya getirdiler ve |
00:27:21 |
Ne çete ama! |
00:27:23 |
Haşin çocuklar! |
00:27:27 |
Bir avuç dolusu halka, |
00:27:31 |
...ve geçen zamana sırıtarak |
00:27:35 |
"Onlar" |
00:27:36 |
Kim bu lanet olası "onlar"? |
00:27:44 |
Demiryolunun adamları. |
00:27:46 |
Ödül avcıları. |
00:27:50 |
Deke Thornton. |
00:27:51 |
Deke Thornton? |
00:27:54 |
Onlarla mıydı? |
00:27:58 |
Nerden biliyorsun? |
00:28:01 |
Hey, gringo. |
00:28:06 |
Gümüşlerim senin olabilir. |
00:28:10 |
Ne olur gringo, öldürme beni! |
00:28:17 |
Gümüşün olabilir. |
00:28:21 |
Ama beni öldürme! |
00:28:23 |
Lütfen!! |
00:28:29 |
Devam edin... |
00:28:31 |
...saldırın. |
00:28:33 |
Parçalanın. |
00:28:38 |
Ağır olun çocuklar. |
00:29:09 |
Şimdi ne yapacağız? |
00:29:11 |
Sanırım en yakın yer Agua Verde. |
00:29:15 |
Üç günlük mesafe. |
00:29:16 |
Haberleri alıp sınıra gideceğiz. |
00:29:20 |
Belki bir sayman ya da bir banka olabilir. |
00:29:22 |
Belki de şu lanet olası |
00:29:24 |
Şu lanet demiryolu zaman geçtikce |
00:29:28 |
Ve sizler de gittikçe gençleşmiyorsunuz. |
00:29:31 |
Silahlarımızdan başka |
00:29:35 |
Günler hızla geçiyor. |
00:29:46 |
Bütün planlarınız ve konuşmalarınızın |
00:29:49 |
...elimize geçen birkaç çanta |
00:29:52 |
Bu benim ve Tector'un son |
00:29:56 |
Bütün vaktimizi ve paramızı |
00:29:59 |
Bu işi hazırlamak için |
00:30:02 |
...siz fahişelerle |
00:30:13 |
Ordudan at çalmak yerine fahişelerle |
00:30:18 |
Sen plan yaparken... |
00:30:20 |
...ben ve Tector iki fahişeyle,... |
00:30:23 |
...düşünsene... |
00:30:24 |
...iki fahişeyle beraberdik. |
00:30:31 |
Pike ise bakır paraların |
00:30:33 |
Evet. |
00:30:40 |
Siz de kızları tandem şeklinde... |
00:30:43 |
...eşleştiriyordunuz. |
00:30:47 |
O nasıl bişey? |
00:30:48 |
Biri ötekinin arkasında. |
00:30:54 |
Doğru. Aynen bunu yapıyorduk. |
00:31:16 |
Bay Thornton? |
00:31:22 |
Pike ile beraber çalıştınız. |
00:31:26 |
Nasıl biri ile karşı karşıyayız? |
00:31:28 |
En iyisi. |
00:31:33 |
Hiç yakalanmadık. |
00:32:01 |
Bu son işim olacaktı. |
00:32:07 |
İşler iyi gitmiyor. |
00:32:16 |
İyi bir iş yapıp bırakmak istiyorum. |
00:32:20 |
Ne uğruna bırakacaksın? |
00:32:36 |
Aklında başka bir iş mi var? |
00:32:42 |
Pershing'in tüm sınır boyunca |
00:32:46 |
Bu garnizonlar maaş alıyor. |
00:32:51 |
Böyle bir bilgiyi elde etmek |
00:32:55 |
Kolay olduğunu söylemedim |
00:33:00 |
Bizi bekliyor olacaklar. |
00:33:05 |
Başka bir yolunu bilmiyorum. |
00:33:20 |
Hadi Pike, gidelim. |
00:33:23 |
Sesin arayı kapatmışsın gibi çıkıyor. |
00:33:25 |
Burada gereğinden fazla kaldık. |
00:33:28 |
Neyin var senin? |
00:33:30 |
Harcayacak bir sürü paramız var |
00:33:33 |
Burunlarının dibinde bizi aramazlar. |
00:33:37 |
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? |
00:33:39 |
Emin olmak benim işim. |
00:33:42 |
Emin olmak benim işim. |
00:33:47 |
Dur! |
00:33:48 |
Gevşe biraz. |
00:33:50 |
İstediğimiz şampanyalardır. |
00:33:54 |
Gevşe biraz. İstediğimiz şampanyalardır. |
00:33:57 |
Emin olmak benim işim. |
00:34:10 |
Yakaladın mı? |
00:34:12 |
Hayır, kaçtı. |
00:34:16 |
Demiryolunun canını |
00:34:20 |
Şu tuzağı kurmak için |
00:34:22 |
Beni yakaladılar. |
00:34:25 |
İki ya da üç kez. |
00:34:27 |
Harrigan adında biri vardı. |
00:34:29 |
Onun işleri yapmak için |
00:34:32 |
Onun yöntemlerini değiştirdim. |
00:34:35 |
Ve hatalı olmayı kabul edemeyen... |
00:34:37 |
...bir yığın insan. |
00:34:41 |
Gurur. |
00:34:42 |
Ve bunu unutamıyorlar. |
00:34:44 |
Bu gurur, yanılmak |
00:34:56 |
Ya biz? |
00:34:58 |
Bugün hatalarımızdan |
00:35:00 |
...düşünüyor musun? |
00:35:04 |
Umarım öğrenmişizdir. |
00:35:25 |
Bunlar çok sıcak. |
00:35:30 |
Lanet olsun! |
00:35:36 |
Onu hangi cehennemde buldun? |
00:35:39 |
Thornton ve benimle beraberdi. |
00:35:42 |
Hakkına düşen cinayetleri ve |
00:35:44 |
Langtry cıvarında. |
00:35:48 |
Artık bir fincan kahve ile |
00:36:23 |
Ben de başka bir yol bilmiyorum. |
00:36:51 |
Dikkatli olun, çocuklar. |
00:36:53 |
Sakin olun! |
00:37:03 |
Dikkat et, Tector! |
00:37:14 |
Lanet olası puşt! |
00:37:19 |
Kaldırın şu atları! |
00:37:21 |
Allahın cezası gidi-- |
00:37:24 |
Lanet olası piçkurusu! |
00:37:27 |
Kalk! Kalk lanet olası! |
00:37:35 |
Yardım edin! |
00:37:36 |
Kalk ayağa! |
00:37:40 |
Neyin var senin, ihtiyar! |
00:37:43 |
Bırak onu! |
00:37:46 |
Hepimizi öldürtecek. |
00:37:50 |
Hayır, yapmayacaksın! Eskiden olduğu |
00:37:53 |
Birinin yanındaysan |
00:37:56 |
Yapamıyorsan |
00:37:58 |
Sonun gelir. |
00:38:00 |
Sonumuz gelir. Hepimizin. |
00:38:09 |
Atına bin. |
00:38:30 |
Pike kardeşin yardıma |
00:38:33 |
İnsan, Pike kardeşin ve ihtiyar Sykes'ın... |
00:38:35 |
...fişlerini toplayıp, başka bir oyun |
00:38:37 |
...vakti geldi mi diye merak ediyor. |
00:38:50 |
Atının üzerinde duramazken, |
00:40:25 |
Birlik olma konusunda |
00:40:32 |
Gorch neredeyse beni öldürecekti. |
00:40:35 |
Ya da beni. |
00:40:37 |
Benim gibi yaşlı bir aptalı |
00:40:40 |
- Beraber başladık, beraber bitireceğiz. |
00:40:44 |
Ben de hep böyle düşünmüşümdür. |
00:40:49 |
Deke için kusura bakma. |
00:40:50 |
Onu böyle düşünmemiştim. |
00:40:55 |
Starbuck'da... |
00:40:57 |
...oğlum nasıldı? |
00:41:00 |
Oğlun mu? |
00:41:02 |
Crazy Lee? |
00:41:03 |
Evet, C.L., Clarence Lee. |
00:41:05 |
Kızımın oğlu. |
00:41:09 |
Onları şimdi öldüreyim mi? |
00:41:12 |
Hayır, onları sadece burada tut. |
00:41:16 |
Torunun olduğunu niye söylemedin? |
00:41:20 |
Kafan yeterince meşguldü. |
00:41:24 |
Ayrıca tıpkı bizim gibi başının |
00:41:27 |
Sadece ortalık kızıştığında seni hayal |
00:41:35 |
İyiydi. |
00:41:37 |
Çok iyiydi. |
00:42:10 |
Ortalık sakin görünüyor. |
00:42:21 |
buradan sonrası Meksika, Bay Thornton. |
00:42:25 |
En yakın kasaba neresi? |
00:42:29 |
Agua Verde. |
00:42:32 |
Agua Verde'de ne var? |
00:42:34 |
Meksikalı'lar, başka ne olacaktı? |
00:42:40 |
Villa'ya karşı savaşan |
00:42:42 |
Mapache arazisi. |
00:42:47 |
Takip etmeyecek miyiz? |
00:42:50 |
Hayır, geri dönüp bekleyeceğiz. |
00:42:53 |
Biz de sandık ki-- |
00:42:55 |
Kapa çeneni! |
00:42:57 |
İnsanlarına neden köpek yemelerini |
00:43:01 |
Buralarda fazla yok. |
00:43:05 |
Sizi köyüme davet ettim. |
00:43:07 |
Aileme ve insanlarıma karşı |
00:43:11 |
...sizi öldürürüm. |
00:43:13 |
Bizden utanıyor musun? |
00:43:16 |
Evet. Şu anki yaşantım hakkında |
00:43:19 |
Kız kardeşin var mı? |
00:43:21 |
Onu tanımak beni onurlandıracak. |
00:43:23 |
...ve anneni de. |
00:43:26 |
Bu iş büyükannene dek gider evlat. |
00:43:50 |
Çok mu kötüydü? |
00:43:51 |
Köylülerden yedisi öldürüldü. |
00:43:55 |
Atlarımız, sığırlarımız ve |
00:43:58 |
Federasyon askerleri ne yaptı? |
00:44:01 |
Hain Huerta tarafından... |
00:44:03 |
...görevlendirilmiş askerlerdi. |
00:44:06 |
Ya babamı öldüren asker? |
00:44:08 |
Adı neydi? |
00:44:10 |
- Bunun ne önemi var? |
00:44:14 |
İsimlerin önemi yok. |
00:44:17 |
Ona ne diyorlardı? |
00:44:20 |
Mapache. |
00:44:22 |
Bu isim yeterli. |
00:44:25 |
Meksika'da... |
00:44:28 |
...bunlar hüzün yılları. |
00:44:30 |
Ama... |
00:44:32 |
...şöyle tüfeklerimiz olsaydı... |
00:44:34 |
Ya Teresa? Ona dokundular mı? |
00:44:41 |
Onlarla gitmek istedi ve gitti. |
00:44:45 |
Mapache'nin ve ötekilerin... |
00:44:47 |
...kadını oldu. |
00:44:50 |
Aşk ve şarap ile sarhoş olmuştu. |
00:44:54 |
Teresa, onun tapındığı |
00:45:00 |
O olgunlaşmış ve bekleyen... |
00:45:02 |
...bir hint kirazıydı. |
00:45:04 |
Angel aşkı düşler |
00:45:10 |
İyi numara. |
00:45:25 |
Buna inanmakta zorlanıyorum. |
00:45:29 |
O kadar zor değil. |
00:45:32 |
Hepimiz yeniden çocuk olmayı düşleriz. |
00:45:35 |
En kötümüz bile. |
00:45:40 |
Belki de en kötülerimiz. |
00:45:45 |
Kim olduğumuzu biliyorsun, öyleyse? |
00:45:47 |
Evet, öyle, ikinizi de! |
00:45:50 |
Ve seni de! |
00:45:58 |
Mapache nerede? |
00:46:09 |
Tamam mı, Pike? Tamam mı? |
00:46:14 |
Tector, hadi değiştirelim! |
00:46:17 |
Hadi, değiştirelim! |
00:46:35 |
Bana söylemek zorundasın. |
00:46:39 |
Neden bilmek istiyorsun? |
00:46:41 |
Baban için mi? |
00:46:43 |
Yoksa fahişe için mi? |
00:46:49 |
Ya bununla yaşamayı öğrenirsin... |
00:46:52 |
...ya da seni burada bırakırız. |
00:47:00 |
Sizinle geliyorum. |
00:47:32 |
Ne yapacağım, biliyor musun? |
00:47:36 |
Sen mi? |
00:47:37 |
İşte başlıyorum. |
00:47:42 |
Dutch, araya giriyorum. |
00:47:44 |
Hadi, bayan! |
00:51:08 |
Hiç Amerikalı yok mu? |
00:51:11 |
Sadece federaller. |
00:51:26 |
Hepsi asker... |
00:51:27 |
...görünürde ödül avcıları yok. |
00:51:46 |
Bu kahrolasıca da nesi? |
00:52:03 |
Dikkat! |
00:52:18 |
Waco'da bundan bir tane görmüştüm. |
00:52:22 |
Buharla mı çalışıyordu? |
00:52:23 |
Hayır, alkol ya da benzinle. |
00:52:25 |
Ne duydum biliyor musun? |
00:52:27 |
Kuzeyde bu şeyi olanların |
00:52:31 |
Bu bir yalan, seni aptal ihtiyar. |
00:52:33 |
Hayır, ihtiyar haklı. |
00:52:35 |
Motorları ve kanatları var |
00:52:39 |
Savaşta kullanılacaklar. |
00:52:42 |
Hadi otomobili... |
00:52:44 |
...ve ekstra atlarımızı |
00:52:47 |
Nazikçe ve basitçe. |
00:53:35 |
Şu Amerikalı'ları tanıyor musunuz, |
00:53:43 |
Hayır, hiç tanıdığım Amerikalı yok. |
00:53:47 |
Altı bira, lütfen. |
00:53:55 |
Muhtemelen hakkımızda konuşuyorlar. |
00:54:00 |
Yaklaşık yirmiden fazla gümüşüm var. |
00:54:03 |
Generalísimo bu bölgeyi temizlediğinden |
00:54:07 |
Kahrolasıca Generalísimo. |
00:54:10 |
Onun için çalışan |
00:54:13 |
Tıpkı tanıdığım birileri gibi. |
00:54:18 |
Yanlış biliyorsun. |
00:54:20 |
Biz onun gibi değiliz. |
00:54:27 |
Umarım bu insanlar, bu serserileri |
00:54:32 |
Biz yapacağız. |
00:54:35 |
Sonsuza dek sürse bile. |
00:54:44 |
General! |
00:54:50 |
Bak sana ne getirdim. |
00:54:54 |
- Ne güzel bir at. |
00:54:57 |
Benim için mi? |
00:54:58 |
Sana hediye ediyorum. |
00:54:59 |
Safkan. |
00:55:02 |
Kısrağım ile çiftleşmeye götürün onu. |
00:55:07 |
Sonra da diğer kısraklarla çiftleştirilsin. |
00:55:12 |
Ve sen, esmer güzeli, gel bakalım. |
00:55:17 |
Baksana. |
00:55:25 |
Güzel bir midilli, değil mi? |
00:55:35 |
Çocuklar, bu güzelleri tanıyor musunuz? |
00:55:44 |
Köyü terk etmişsin. |
00:55:49 |
Ne olmuş? |
00:55:57 |
Kokuşmuş köyünüzü terk ettim... |
00:56:01 |
...böylece açlıktan ölmedim. |
00:56:04 |
Baksana bana, mutluyum. |
00:56:07 |
Çok mutluyum. |
00:56:10 |
Buranın patronu ile yaşıyorum... |
00:56:18 |
...General Mapache. |
00:56:21 |
Yapma. |
00:56:23 |
Benim kadınımdı. |
00:56:25 |
Biliyorum. |
00:56:47 |
Kesinlikle artık senin kadının değil. |
00:56:53 |
Baksana generalin kulağını |
00:56:58 |
Orospu! |
00:57:26 |
Neler oluyor burada? |
00:57:29 |
Neden Ekselanslarını |
00:57:32 |
Ekselanslarını öldürmeye çalışmadı. |
00:57:36 |
Kız onun nişanlısıydı. |
00:57:41 |
Kızı seninle görünce çıldırdı. |
00:57:58 |
Amerikan Ordusu ile mi |
00:58:04 |
Hayır, kimse ile beraber değiliz. |
00:58:09 |
Anlıyorum. |
00:58:11 |
Taşıdığınız teçhizat garibime gitti. |
00:58:15 |
...sadece ordu mensupları kullanabilir. |
00:58:19 |
Satın alınamaz ve yasal olarak... |
00:58:22 |
...sahip olunamaz. |
00:58:23 |
Öyle mi? |
00:58:24 |
Silahlar benim uzmanlık alanım. |
00:58:27 |
Ben Alman İmparatorluğu Ordusu'ndan |
00:58:31 |
Hükümetlerinin aptal düşüncelerini |
00:58:36 |
...Amerikalıkları tanımak bize faydalı |
00:58:41 |
Biz hükümetimizin düşüncelerinin |
00:58:44 |
Belki de bu beyleri içki içmeye |
00:58:49 |
Bizi içki içmeye davet ediyor. |
00:58:53 |
Neden olmasın? Hadi bir şeyler içelim. |
00:58:56 |
Pekala. |
00:59:18 |
Vur onu. |
00:59:31 |
Onu vurdum, T.C. |
00:59:51 |
Dışarı! Kesin dua etmeyi! |
00:59:53 |
Bu kadar yeter! Sizi yaşlı cadalozlar! |
00:59:57 |
Dışarı! |
01:00:08 |
Bura mı? |
01:00:08 |
Hayır, hayır, ora değil! |
01:00:18 |
Bekle, ne yapacaksın? |
01:00:22 |
Burada küçük bir gösteri |
01:00:46 |
Tam burası! |
01:00:48 |
Bu garnizon demiryolunun |
01:00:50 |
Vurmak çok kolay ama onu oradan |
01:00:56 |
Ne düşünüyorsun? |
01:00:58 |
Gittikçe memlekete yaklaşıyor. |
01:01:00 |
Şu masanın etrafında |
01:01:06 |
burada mutfak personeli gibi oturuyoruz. |
01:01:08 |
Treni sınırda vurmamızı |
01:01:11 |
General her şeyi teslim alamaz mı? |
01:01:14 |
General Huerta, Birleşik Devletler ile |
01:01:18 |
...sınırı geçip bunu |
01:01:22 |
Genellikle ordu sevkiyatları |
01:01:26 |
Bunu nasıl öğreneceksiniz? |
01:01:27 |
Mapache'nin benim ofisim |
01:01:29 |
...mükemmel bir istihbarat gücü var. |
01:01:33 |
Şimdi, beyler... |
01:01:34 |
...iyi organize olduk... |
01:01:37 |
...ve 10,000 Dolar ödeyebiliriz... |
01:01:40 |
...altın olarak. |
01:01:42 |
İşi yapamazsanız başkalarını buluruz. |
01:01:46 |
Yapabiliriz. Ama teçhizata |
01:01:49 |
Merak etmeyin. |
01:01:52 |
Saymanlarımız bu işi hallederler. |
01:01:57 |
General... |
01:01:59 |
...yakında Meksika'daki en |
01:02:04 |
Şuraya bak... |
01:02:07 |
...en güçlüymüş. |
01:02:11 |
Misafirlere! |
01:02:24 |
İzninizle... |
01:02:25 |
...banyo yapmam lazım. |
01:02:26 |
İznimle, |
01:02:32 |
Benim banyo yapmama gerek yok. |
01:02:34 |
Benim ve Tector'un ihtiyacı olan şey |
01:02:38 |
Bizim için bunu halledebilir misin? |
01:02:45 |
Beyler... |
01:02:46 |
...izninizle. |
01:02:48 |
Elbette. |
01:02:55 |
Herrera. |
01:02:56 |
Angel'ı alalım. |
01:03:11 |
Ona ihtiyacım var. |
01:03:13 |
Ondan daha iyisini sana vereceğim. |
01:03:15 |
Kusura bakmazsanız kendi seçimimi |
01:03:26 |
Bırakın götürsünler, General. |
01:03:35 |
Pekala. |
01:03:36 |
Benim için önemli biri değil. |
01:03:39 |
Alın onu. |
01:03:45 |
Sanırım oldu bu iş. |
01:03:54 |
Hey, işte güzellerimiz geldi. |
01:04:03 |
Güzeller, değil mi? |
01:04:05 |
Seninkini bilmem, Lyle, |
01:04:09 |
...benim ki düşündüğümden de iyi. |
01:04:21 |
Hey, bırak onları... |
01:04:23 |
Biliyor musun bana ne dediler? |
01:04:27 |
İspanyol beyefendiler burayı |
01:04:31 |
Doğru mu bu? |
01:04:32 |
Doğru. |
01:04:34 |
Sana söylüyorum, Lyle, ben |
01:04:40 |
Hadi bir hedef seçelim. |
01:04:42 |
Bir yere kaçmaz. Onu rahat bırak. |
01:04:54 |
Neden olmasın! |
01:05:21 |
Tector, şu güzelliklere bir bak! |
01:05:52 |
Bu cehennem sıcağına |
01:05:55 |
bir gün böyle bir yer yapıp |
01:06:03 |
Lanet olası, Lyle, şuraya bak! |
01:06:11 |
Hadi, tatlım, |
01:06:18 |
Seni öldürmelerine neden |
01:06:21 |
Bu şeytanın, insanlarımı |
01:06:25 |
...o silahları çalmayacağım. |
01:06:26 |
Asil, çok asil bir davranış. |
01:06:29 |
Starbuck'dan dönerken |
01:06:33 |
Onlar benim insanlarım değildi. |
01:06:36 |
Benim için sadece insanlarım ve |
01:06:40 |
Dinle evlat, bizimlesin, |
01:06:44 |
Yoksa devam edemezsin. |
01:06:46 |
Öyleyse ben de devam etmem. |
01:06:49 |
Angel, silahlar onların |
01:06:54 |
Alacağın onca parayı düşün. |
01:06:57 |
Bir çiftlik al. Onları 1000 mil uzağa götür. |
01:06:59 |
- Onlara iki ya da üç tane çiftlik al. |
01:07:03 |
Küçücük bir tane. |
01:07:05 |
Görmüyor musun? Burası onların ülkesi. |
01:07:08 |
Kimse onları uzaklaştıramaz. |
01:07:10 |
Duyarlılığa içiyorum. |
01:07:13 |
Ve aşka. |
01:07:15 |
Ama en çok da altına içiyorum. |
01:07:36 |
Senin kıçın kaşınıyor galiba. |
01:07:39 |
Babanı ya da anneni ya da kardeşini |
01:07:42 |
...silah verir miydin? |
01:07:44 |
10.000 Dolar, aile bağlarını unutturur. |
01:07:49 |
İnsanlarımın silahı yok. |
01:07:52 |
Ama silahlar ile... |
01:07:55 |
...insanlarım savaşabilir. |
01:07:59 |
Silahları alabilsem... |
01:08:01 |
...sizinle gelirdim. |
01:08:03 |
Zamorra, bu sevkiyat için kaç |
01:08:08 |
Onaltı. |
01:08:12 |
Birini ona ver. |
01:08:25 |
Tamam. |
01:08:27 |
Bir sandık ve bir sandık da |
01:08:30 |
Ama altın payından vazgeçeceksin. |
01:08:33 |
Kabul. |
01:08:35 |
Kabul edeceğini biliyordum. |
01:08:37 |
Eminim hallettiğimize sevinmişsindir. |
01:08:39 |
Seni günahkar seni! |
01:08:58 |
Çocuklar... |
01:09:02 |
...beni nişanlıma götürün. |
01:09:07 |
Yeni nişanlandılar da. |
01:09:09 |
Hay allahım!! |
01:09:11 |
Onları buradan götürün, çocuklar. |
01:09:14 |
Katırın üzerinde |
01:09:16 |
...güzel bir kızın yanında |
01:09:24 |
Bu sevkiyatın saldırıya uğrayacağı |
01:09:28 |
Eğer Agua Verde'delerse, |
01:09:31 |
- Eğer mi? Ya Juarez? |
01:09:34 |
Agua Verde'delerse, |
01:09:37 |
Mapache de kim? |
01:09:39 |
Kendine general diyen Huerta'nın |
01:09:42 |
Villa ile savaşıyordu |
01:09:44 |
Yeterli silah ile, Kuzey Meksika'da |
01:09:48 |
Bence Pike ona vermek için |
01:09:50 |
Nasıl? Tren muvazzaf birlikler |
01:09:52 |
Onlar muvazzaf falan değil, |
01:09:56 |
20 tane eğitimli adama ihtiyacım var, |
01:09:59 |
Ve... |
01:10:00 |
...verdiğin bu çöp torbalarına da değil. |
01:10:04 |
24 günün kaldı. |
01:10:20 |
Bunun nasıl olduğunu bana |
01:10:24 |
Evlenmek istediğim |
01:10:43 |
Kocan geri mi dönüyor yoksa? |
01:10:45 |
Hayır! |
01:10:47 |
Asla dönmeyecek. |
01:10:53 |
Ama sen geç kaldın. |
01:10:55 |
İki gün geciktin. |
01:10:57 |
Bir kocası vardı. |
01:10:59 |
bir şey hissetsem adamı öldürürdüm. |
01:11:04 |
Etrafta yoktu. |
01:11:06 |
Dikkatsiz davranıyordum. |
01:11:09 |
Bir gece üstümüze geldi. |
01:11:10 |
Önce kadını vurdu |
01:11:14 |
Sonrada ödlek herif kaçıp gitti. |
01:11:38 |
Peki adamı yakaladın mı? |
01:11:40 |
Hayır, ama onu düşünmediğim |
01:11:46 |
Hadi! Daha çok yolumuz var. |
01:11:49 |
Bu beraber son işimiz, Dutch. |
01:11:52 |
Bu kez hata yapmayalım. |
01:13:45 |
İşini yapmaya devam et. |
01:17:42 |
Gidelim. |
01:18:14 |
Geliyorlar! |
01:18:30 |
Geliyorlar! |
01:18:32 |
Daha hızlı! |
01:18:50 |
Atla! |
01:20:16 |
Kurun şu rampayı! |
01:20:18 |
Atları dışarı çıkarın! |
01:20:20 |
Hepsini dışarı çıkarın! Dışarı çıkarın! |
01:20:23 |
Geçir şurayı! |
01:20:24 |
Geçirin şuradan! Atları alın! |
01:21:03 |
Acele edin! |
01:21:04 |
Atın beni tekmeledi! |
01:21:06 |
Hepsini buraya toplayın. |
01:21:08 |
Lanet olası atım nerede? |
01:21:17 |
Hey, el bombalarımız var! |
01:21:19 |
- Acele et! buradan gitmemiz gerek! |
01:21:22 |
Devam edelim. |
01:21:29 |
Başlıyoruz. |
01:21:33 |
İkişerli dizilin! |
01:21:37 |
Onbaşı, bize yardım et! |
01:21:42 |
Biz hazırız! |
01:22:32 |
Gidelim! |
01:22:37 |
Hadi! |
01:23:42 |
Yakalayın şu atı! |
01:23:44 |
Benim atımdı. |
01:23:47 |
Yakalayın onu! |
01:23:49 |
Dışarı! |
01:23:52 |
Şu lanet atı çek kıçımın dibinden! |
01:23:55 |
Atı dışarı çıkarın! Tren geliyor! |
01:23:58 |
Tren mi? |
01:23:59 |
Nerede? |
01:24:00 |
Ne treni? |
01:24:01 |
Ben bir şey gör-- |
01:24:08 |
Çek şu atı ayağımın altından! |
01:24:39 |
Onbaşı, Todos Malos'a |
01:24:43 |
...ve onlara trenin soyulduğunu |
01:24:46 |
...ilet. |
01:24:48 |
Emredersiniz, efendim! |
01:24:54 |
Hadi! |
01:26:15 |
Lanet olası orospu ço-- |
01:26:18 |
Hadi! Fitil yanıyor! |
01:26:31 |
Sürün atları! |
01:26:52 |
Ateş etmeyin! Bunlar askerler! |
01:27:04 |
Hadi, Pike! |
01:28:09 |
Gidelim! |
01:28:15 |
Hadi, seni tembel puşt. |
01:28:17 |
Geliyorum! |
01:28:35 |
Sorun var mı? |
01:28:37 |
Yok. |
01:28:39 |
Bizimle nerede buluşacaklarını sanıyorlar? |
01:28:41 |
Agua Verde ya da öncesi. |
01:28:43 |
Ama onlarla buluştuğumuzda |
01:28:47 |
En azından Deke için |
01:28:50 |
Nehirde yüzen yarım kasa dinamitten |
01:28:54 |
Orada duracağını sanmayın. |
01:31:15 |
Geri zekalı atımı yakalasam |
01:31:19 |
Belki de Meksikalı çocuklar şu anda |
01:31:22 |
Çizmelerimi nasıl kaybettim anlamıyorum. |
01:31:25 |
Çok zor giyerdim. |
01:31:27 |
Nehre gömüldüler. |
01:31:29 |
Dinamit de biraz yardım etti. |
01:31:31 |
Belki de T.C'nin atına binen çocuklar |
01:31:36 |
Sizi aptal piçkuruları! |
01:31:39 |
Ne diye o askerlere ateş ettiniz? |
01:31:41 |
Ateşi Huey başlattı. |
01:31:43 |
Onu durdurmaya çalıştım. |
01:31:45 |
Haydutlardan biri-- |
01:31:46 |
Beni suçlama! |
01:31:47 |
Yalancı! |
01:31:49 |
Kapatın çenenizi! |
01:31:51 |
Peşlerinden gidiyor muyuz? |
01:31:52 |
Ateş eden bir birlikle |
01:31:58 |
Hadi, T.C. ! |
01:32:00 |
Neden şimdi ayrılmak zorundayız ki? |
01:32:02 |
Daha saçım bile kurumadı. |
01:32:26 |
Pancho Villa saldırıyor! |
01:32:40 |
İmkansız! Hiç silahımız ve |
01:33:35 |
San Antonio'dan telgraf, General. |
01:33:49 |
Gringolar trene saldırmışlar. |
01:33:51 |
Silahları almışlar. |
01:33:56 |
Gitmemiz gerek! |
01:33:59 |
Adamlarını al ve |
01:34:02 |
Silahları size vermeleri için gringoları |
01:34:06 |
- Reddederlerse? |
01:34:15 |
Bir dahaki karşılaşmamızda |
01:34:23 |
Gidelim, General. |
01:35:32 |
Doğuya yöneliyorlar. |
01:35:37 |
Blöf mü yapıyorlar yoksa |
01:35:44 |
Bence kaybettiler. |
01:35:46 |
Bi göz at. |
01:35:51 |
Beş kişi kalmışlar. |
01:36:01 |
Lanet olsun, onları kaybettik. |
01:36:02 |
Nasıl oldu anlamadım. |
01:36:04 |
Büyük vadide toprak çok sert. |
01:36:07 |
Tamam ama arabayı oradan |
01:36:11 |
Arabayı çıkarmadılar. |
01:36:14 |
Onları kaybetmedik. |
01:36:17 |
Kıpırdama, lanet olasıca! |
01:36:19 |
Pike ve Sykes'ın bizi izlemediklerini mi |
01:36:22 |
Bu işleri iyi bilirler. |
01:36:24 |
Bir yığın tavuk hırsızından |
01:36:28 |
...üstelik bunu bile beceremezler. |
01:36:30 |
Biz takip eden adamlarız. |
01:36:33 |
Ama keşke onlarla olsaydım. |
01:36:35 |
Bir dahaki sefere |
01:36:37 |
...çekip gideceğim |
01:36:41 |
Hadi. |
01:36:51 |
Peşimizden buraya kadar geleceklerini |
01:36:54 |
Değerimizin ne kadar olduğunu |
01:36:56 |
Ne kadar aç olduklarına bağlı. |
01:37:03 |
Burada kalıp izlesen iyi olur. |
01:37:06 |
Ben gidip havai fişekleri ayarlayacağım. |
01:37:08 |
Peki. |
01:37:14 |
Patlayıcı sandığını indirin. |
01:37:19 |
Patlayıcı başlıkları ben alırım. |
01:37:29 |
Dinamitlerle ne yapacaksın? |
01:37:33 |
Bence bunları ödeme yapmadan |
01:37:37 |
...ve pazarlık sırasında bizi vuracak. |
01:37:40 |
Fikrini değiştirecek tek şey |
01:37:44 |
Ben de bir şey olmasını |
01:37:46 |
Hey Pike, şuna bi baksana. |
01:37:50 |
Bunu kullanabilir misin? |
01:37:54 |
Bilmiyorum ama eminim öğrenirim. |
01:39:06 |
İnsanlarım silahları için geldiler. |
01:39:14 |
Bizi böyle mi koruyorsun? |
01:39:16 |
Onları hiç duymadım; görmedim bile. |
01:39:33 |
Özür diliyorlar ve size güvenmedikleri |
01:39:38 |
Ama ihtiyatlı oldukları için |
01:39:46 |
Fünyeleri bozmamasını söyle. |
01:39:50 |
Bu insanlar köyden mi? |
01:39:53 |
Onlar köyün bir parçası ama |
01:39:56 |
Onlar gerçek Indiolu'lar ve bu dağlar |
01:40:13 |
Yakında görüşürüz. |
01:40:23 |
Bu dostlar işi iyi biliyorlar. |
01:40:26 |
Bin yıldan beri Apaçiler'le savaşıyorlar. |
01:40:28 |
Bu öğrenmenin en iyi yolu. |
01:40:30 |
Silahlanırlarsa tüm ülke dumana boğulur. |
01:40:34 |
Bu olacak evlat. Olacak. |
01:40:38 |
Bizimle iyi dalga geçtiler, Bay Bishop. |
01:40:42 |
Boğazının kesilmesinden korkan kişi |
01:40:47 |
Neredeydin? |
01:40:48 |
Dinle beni. |
01:40:50 |
Kıçını kaldırıp, biraz yardım etseydin |
01:41:10 |
Yeni silahlar ve cephane ile |
01:41:40 |
Geniş al, ihtiyar! |
01:41:43 |
Yap şunu! |
01:41:59 |
Hadi! |
01:42:14 |
Durun! |
01:42:16 |
Çüş! |
01:42:19 |
Mapache'ninkiler mi? |
01:42:21 |
Dua edelim de Villa'nınkiler olmasın. |
01:42:37 |
Biz dostuz. |
01:42:39 |
Bizi General Mapache gönderdi. |
01:42:41 |
Öndekine buraya gelmesini söyle. |
01:42:43 |
Yalnız. |
01:42:50 |
Geliyorum. |
01:42:52 |
Dostunuzum, hatırladınız mı? |
01:42:57 |
Biz dostuz. |
01:42:59 |
Hepimiz. |
01:43:01 |
General'in sevgi ve selamını getirdim. |
01:43:08 |
Silahları getirdiniz, ha? |
01:43:13 |
Yaptığınız büyük cesaret işi doğrusu. |
01:43:16 |
General'e kadar size eşlik edeceğim. |
01:43:21 |
Yaklaşmasını söyle. |
01:43:23 |
Duydum. |
01:43:25 |
Geliyorum, dostum. |
01:43:31 |
Bunun ne olduğunu biliyor musun? |
01:43:41 |
Sorun çıkarsa General'e silah yok. |
01:43:51 |
Çok zekice! |
01:43:52 |
Sizin gibi lanet gringolar için |
01:43:56 |
Böylece hiç kimse silahları çalamaz. |
01:43:58 |
hiç kimse. |
01:43:59 |
Korkmuyorum. |
01:44:01 |
Onlar da korkmuyor. |
01:44:03 |
Arabayı havaya uçurursanız, |
01:44:06 |
Ya da çok sürmez biz sizi öldürürüz. |
01:44:08 |
Biz amigolarız. |
01:44:10 |
Gösterin şunlara, çocuklar. |
01:44:25 |
Silahı hazırla, Tector. |
01:44:36 |
Lütfen, fünyeyi kes. |
01:44:43 |
Lütfen. |
01:45:20 |
General Agua Verde'de sizinle |
01:45:23 |
Generale içimizden birinin değiş tokuş |
01:45:27 |
Sorun olursa... |
01:45:29 |
...silah da olmaz. |
01:45:45 |
Lanet gringolar! |
01:46:21 |
Çıkın şurayı! |
01:47:00 |
Silahları getirdin mi? |
01:47:02 |
Endişelenme, silahlar bizde. |
01:47:05 |
Sakladık. |
01:47:08 |
2500 Dolar değerindeki altın |
01:47:12 |
...size dört sandığın yerini söyleyeceğim. |
01:47:15 |
Ötekiler arabaya dönmemi bekliyor. |
01:47:18 |
Hemen dönmezsem arabayı |
01:47:22 |
Güzel ayarlama yapmışsın, ha? |
01:47:26 |
Saymanımız sana hemen |
01:47:32 |
Silahlarımızı ne zaman alacağız? |
01:47:33 |
Ne kadar çabuk dönersem |
01:47:40 |
Aç! |
01:47:54 |
Vadinin iki mil yukarısında... |
01:47:57 |
...çalılıkta saklı üç sandık tüfek... |
01:47:59 |
...ve bir sandık da |
01:48:10 |
Anladığım kadarı ile |
01:48:15 |
Anlaşmamız 16 sandık tüfek ve |
01:48:19 |
...10.000 Dolar'dı. |
01:48:20 |
Mitralyöz dahil değildi. |
01:48:26 |
Bu General'e bizim hediyemiz. |
01:48:30 |
Gringo, Mapache'nin yanında savaş.... |
01:48:33 |
Çok para ve güzel kızlar var. |
01:48:37 |
Bunu düşüneceğim. |
01:48:41 |
Sandıklar boşsa... |
01:48:43 |
Git. |
01:48:45 |
Ona güveniyorum. |
01:49:12 |
Neden biraz kıçında |
01:49:14 |
Neden cehennemin dibine gitmiyorsun? |
01:49:29 |
Kahrolası! |
01:49:33 |
Lanet olsun! |
01:49:35 |
Lanet olsun! Pike seni kayanın |
01:49:39 |
Bana vuracak mısın? |
01:49:41 |
Hayır. |
01:49:42 |
Ama bu iş bittiğinde çok kızmamam için... |
01:49:45 |
...dua at. |
01:49:48 |
Beni öldürmek için başka şansın |
01:49:52 |
Göreceğiz. |
01:49:54 |
Göreceğiz. |
01:49:57 |
Pike geliyor. |
01:50:05 |
Almış. Altınlar onda. |
01:50:09 |
Sorun var mı? |
01:50:10 |
Sadece şu ağırlıklar. |
01:50:15 |
Pike, şimdikine ben gitmek istiyorum. |
01:50:17 |
Pekala. Sen ve Lyle mitralyözle |
01:50:20 |
Sonra Angel ve Dutch. |
01:50:32 |
Üç ayak üzerine yerleştirmek lazım. |
01:52:23 |
Üç ayak üzerine yerleştirin. |
01:52:48 |
Sonuncuyu getirdik, General. |
01:53:11 |
Vadinin başında, arabada. |
01:53:21 |
Arabayı muhafaza edin, biz de |
01:53:26 |
Trenden kaç sandık aldınız? |
01:53:30 |
Onaltı sandık tüfek. |
01:53:34 |
O sandığı o çaldı. |
01:53:36 |
Öldürdüğü kızın annesi söyledi. |
01:53:44 |
Öldürmeyin! |
01:53:45 |
Sağ istiyorum! |
01:54:38 |
Burada vaktimi boşa harcıyorum. |
01:54:41 |
Ya Angel? |
01:54:50 |
O bir hırsız. Siz icabına bakarsınız. |
01:55:50 |
Evet, cesurdu. |
01:55:52 |
Konuşmadığı için şanslıyız. |
01:55:54 |
Sonuna kadar dayandı. |
01:56:05 |
Kızın annesi bir hain |
01:56:09 |
Sykes peşinden gitmemiz |
01:56:11 |
Bunu nasıl yapacağız? |
01:56:16 |
Olmaz. |
01:56:17 |
Kesinlikle olmaz. |
01:56:20 |
Bu Sykes mı? |
01:56:48 |
Mapache! |
01:56:53 |
Thornton. |
01:56:59 |
Vurdum onu. |
01:57:04 |
Freddy'i vurdular. |
01:57:07 |
Kötü vurulmuşa benziyor. |
01:57:09 |
Canın cehenneme Deke Thornton! |
01:57:11 |
Yerinde olsan sen ne yapardın? |
01:57:14 |
Sözü demiryoluna verdi. |
01:57:17 |
Söz verdi! |
01:57:17 |
Bunun ne önemi var? |
01:57:28 |
Burada kalıp onları haklayabiliriz! |
01:57:36 |
Hayır, ırmağı geçeceğiz. |
01:57:39 |
Sınırı mı geçeceğiz? |
01:57:42 |
Her an peşimizde olacaklar. |
01:57:46 |
Av olmaktan bıktım. |
01:57:49 |
Agua Verde'ye gidelim. Bırakalım |
01:57:54 |
Delirdin galiba. |
01:57:57 |
Daha osuramadan bizi öldürür. |
01:58:00 |
Silahlardan o kadar memnun oldu ki, |
01:58:05 |
Thornton bizi orada takip etmez. |
01:58:09 |
Onlar Freddy ile uğraşırken... |
01:58:11 |
...patika yol bulup kasabaya gideceğiz. |
01:58:17 |
Ya altınlar? |
01:58:27 |
Yolda kullanmak için bir kese alacağız. |
01:58:30 |
Kalanı gömün. |
01:58:35 |
Bir arada. |
01:58:55 |
Dikkat et! |
01:59:04 |
Bir sürü kan akmış, sonra da durmuş. |
01:59:07 |
Şimdiye dek öldüğüne |
01:59:09 |
Öldüyse onu bulmak bir günümüzü alır. |
01:59:12 |
Ölmediyse şu anda bir silah |
01:59:19 |
Ötekileri bulalım. |
01:59:21 |
Onu burada mı bırakalım? |
01:59:24 |
Atının üstünde durabiliyorsan yarın |
01:59:29 |
Sana yerini gösterirler. |
01:59:31 |
Ya ölmediyse? |
01:59:33 |
Bu sizin probleminiz. |
01:59:34 |
Gidelim! |
02:01:07 |
Bunu sevmedim. |
02:01:09 |
Ben hiç sevmedim. |
02:01:34 |
Hoş geldiniz amigolar! |
02:01:47 |
Onu satın almak istiyorum. |
02:01:49 |
Ayağa kaldırın! Çabuk! |
02:01:54 |
Bence bu görünüşle pek para etmez. |
02:02:04 |
Fazla yaşayacağını sanmıyorum. |
02:02:06 |
Payımın yarısını veririm. |
02:02:08 |
Altını ne yapayım! |
02:02:12 |
Onunla yeterince eğlendiniz. |
02:02:14 |
General, silahlarla mutluydu diyor. |
02:02:17 |
Neden bir şeyler içmiyorsunuz? |
02:02:19 |
Keyfinize bakın. |
02:02:26 |
Aptallık etmeyin ve onun |
02:03:11 |
Orospu çocuğu! |
02:03:16 |
Kızları istiyor musunuz? |
02:03:26 |
Neden olmasın? |
02:03:41 |
Burada kimse yok! |
02:03:43 |
Araba izleri var. |
02:03:47 |
Artık burada değiller ama! |
02:03:55 |
Askeri devriye! |
02:03:57 |
Bu taraftan geliyorlar! |
02:06:33 |
İki kişi için iki demiştin! |
02:06:35 |
İşte senin ikin, |
02:06:38 |
Benden alacağının hepsi bu. |
02:06:42 |
Oniki ikiden çoktur. |
02:06:43 |
Bu yüzden adam başı oniki demiştim. |
02:07:12 |
Gidelim. |
02:07:25 |
Neden olmasın? |
02:10:52 |
Gene şu gringolar. |
02:11:11 |
Ne istiyorsunuz? |
02:11:18 |
Angel'i istiyoruz. |
02:11:20 |
Angel'i istiyorsunuz öyle mi? |
02:11:23 |
Tamam. |
02:11:24 |
Onu size vereceğim. |
02:15:29 |
Orospu! |
02:15:54 |
Hadi, seni tembel piçkurusu. |
02:16:32 |
Cehenneme postala, Pike! |
02:16:40 |
Pike, olamaz! |
02:17:37 |
Şunlara bak. |
02:17:39 |
Hadi! |
02:17:43 |
Beni bekle! |
02:17:44 |
- Hadi, silahları toplayalım! |
02:17:47 |
Sanki piknikteymişiz gibi. |
02:17:50 |
İşte senin için bir tüfek. |
02:18:21 |
Silahı var. |
02:18:27 |
Bunlar onlar! |
02:18:30 |
Tüm çete burada! |
02:18:31 |
Yukarı gel, Coffer. Hadi. |
02:18:34 |
Bay Thornton... |
02:18:36 |
...onlar! |
02:18:38 |
Bunlar onlar. |
02:18:43 |
Bunun dişlerinde altın var. |
02:18:46 |
- İşte. |
02:18:52 |
Atlara yükleyelim mi? |
02:18:55 |
Jess'i bekleyecek miyiz |
02:18:56 |
Sykes'a götürmeleri için akbabaları |
02:19:01 |
Baksana! Hepsi elimizde! |
02:19:04 |
İşte o. |
02:19:06 |
Bu Pike. |
02:19:08 |
Artık bir bok değilsin, |
02:19:18 |
Gelmiyor musun? |
02:19:23 |
Gelmiyorum. |
02:19:27 |
Belki de Jess'i beklesek iyi olur. |
02:19:30 |
Hayır, onu yoldan alırız. |
02:19:33 |
Bu lanet olası yerden gitmek istiyorum. |
02:19:35 |
Zaten, bu çocuklar yarına dek |
02:19:38 |
Yola çıkmamız lazım. |
02:21:29 |
- Seni burada bulacağımı sanmıyordum. |
02:21:32 |
Onları yolladım. |
02:21:34 |
Tüm söyleyeceğim bu. |
02:21:36 |
Fazla uzaklaşmadılar. |
02:21:39 |
Ben de öyle düşünmüştüm. |
02:21:43 |
Planın ne? |
02:21:46 |
Güneye gitmek. |
02:21:48 |
Hapishaneden uzak durmaya çalışmak. |
02:21:51 |
Eh, benim ve bu çocukların... |
02:21:54 |
...yapacak işlerimiz var. |
02:22:01 |
Gelmek ister misin? |
02:22:04 |
Önceden olduğu gibi değil... |
02:22:07 |
...ama olacak. |
02:23:37 |
Çeviri ve altyazı: Günebakan |