Wild Child

tr
00:01:23 Kahretsin.
00:01:29 Kahretsin.
00:01:32 Molly? Molly.
00:01:34 - Molly.
00:01:35 Hey, bunu dinliyordum.
00:01:37 Uyanma zamanı.
00:01:39 günü olduğunu unuttun mu?
00:01:40 Sanki unutmama izin verecekmişsin gibi?
00:01:42 delice bir çey yapmayacağını söyle.
00:01:44 Bak, seni sevdiğini biliyorsun, Mollster,
00:01:45 ama anlamak için çok...
00:01:46 genç olduğun şeyler var.
00:01:48 Ne yaptığımı biliyorum tamam mı?
00:01:49 - Bana güven.
00:01:56 Pekala çocuklar.
00:01:58 Malibu karşılamasını gösterelim.
00:02:01 Herkes keyfine baksın.
00:02:07 Sizde kalabilir ya da atabilirsiniz.
00:02:09 Hadi yürüyün çocuklar.
00:02:11 Ben topu istiyorum.
00:02:12 Şunları alın. İhtiyacımız yok.
00:02:14 - Pekala. Şundan kurtulalım.
00:02:16 BU kıyafet çok seksi.
00:02:17 Oh, Poppy, bu sefer gerçekten yaptın.
00:02:25 Hey, kızlar, şunu izleyin.
00:02:44 - Nererye gitti?
00:02:46 - Hala orda mı?
00:02:48 - Köpek balıkları olabilir.
00:02:51 Malibu'ya hoşgeldin, sürtük.
00:02:56 Affedersiniz, affedersiniz.
00:03:01 Hemen buraya. Çabuk.
00:03:06 Lütfen evlerinize gidin.
00:03:08 - BU hiç hoş değil.
00:03:09 - Devam edin, dışarı.
00:03:12 Dışarı, dışarı.
00:03:15 Bu bardağı taşıran son damla, Poppy.
00:03:17 İngiltere'ye gidiyorsun.
00:03:19 - Gidelim.
00:03:20 Yine yatılı okul tehdidi.
00:03:22 Artık sebi tanıyamıyorum.
00:03:25 Bütün bunlar artık bitiyor.
00:03:27 Ne olmuş? Ne önemli.
00:03:28 Benim yerimi daha yeni,
00:03:30 kötü biriyle doldurabilirsin, aynı anneme
00:03:32 İngiltare'ye yatılı...
00:03:34 okula gidiyorsun, bu kadar.
00:03:36 Ne? Sence annem İngiltere'de yatılı okula...
00:03:38 gitti diye, bu beni birden sihirli,
00:03:39 bir şekilde düzeltecek mi?
00:03:43 Annemi hatırlıyor musun?
00:03:54 Selam, Molly.
00:03:57 Bence onu bu sefer çok zorladın.
00:04:03 Biliyorum.
00:04:07 Ama İngiltere çok uzak.
00:04:11 Şey, en azından...
00:04:12 orda Amerikan dili konuşuyorlar değil mi?
00:04:15 Ama sandviçlerimin kabuklarını kim koparacak?
00:04:19 İyi olacaksın Moll. Söz veriyorum.
00:04:29 İngiltere'de yılın 200 günü yağmur yağıyor.
00:04:33 - Kesinlikle MDB olacaksın.
00:04:37 Mevsimsel duygulanım bozukluğu.
00:04:38 Gün ışığı yetersizliğinden dolayı depresyon,
00:04:40 sivilce ve kilo almayla sonlanır.
00:04:42 - Ne?
00:04:48 Bu ayakkabılar olmaz.
00:04:53 Al gitsin.
00:04:55 Hey, her gün konuşacağımıza söz verir misin?
00:04:57 Hayatın üzerine yemin eder misin?
00:04:58 Dostum seni kim seviyor?
00:05:00 Sensiz her şey berbat olacak.
00:05:03 Ruby, sen en iyi arkadaşımsın.
00:05:07 Biliyorum, internet sitelerine bakalım.
00:05:15 - Oh, tanrım.
00:05:20 'Abbey Mount okulu...
00:05:21 11-17 yaş arası kızlar için...
00:05:22 - bağımsız bir yatılı okuldur.
00:05:25 '1797'de kurulan okul,
00:05:28 'İngiltere'nin genç bayanlar için...
00:05:30 en iyi enstitülerinden biridir.'
00:05:32 Tamamen tuğla.
00:05:33 Lütfen bana kırsal yerde olmadığını söyleyin.
00:05:54 Affedersiniz.
00:06:06 Merhaba. Nasılsınız?
00:06:08 - Tamam mı, Kate?
00:06:10 Çok iyi.
00:06:15 Bay Moore? Ben bayan Kingsley.
00:06:18 Oh lütfen bana Gerry deyin. Teşekkürler.
00:06:20 Çok minnettarım.
00:06:22 - Yardımcı olabildiğimize sevindim.
00:06:24 Oldukça zor bir dönemden geçiyor.
00:06:27 Bana bırakın bay Moore.
00:06:31 Zor konularda uzmanım.
00:06:34 - Merhaba, nasılsın?
00:06:37 - Tatilin iyi geçti mi?
00:06:38 İyi.
00:06:44 Merhaba, Poppy. Abbey Mount'a hoşgeldin.
00:06:46 Ben bayan Kingsley,
00:06:48 Bak, Anlıyorum sen...
00:06:52 Birinci ders, Poppy.
00:06:54 Pazarlık benim için bir gece kulübü gibidir.
00:06:57 İçine girmeye niyetim olmayan bir şey.
00:07:00 Şimdi gel.
00:07:02 - Merhaba
00:07:03 Nasılsın?
00:07:12 - Kim o?
00:07:14 Yeni mi?
00:07:18 Şuna bakın.
00:07:21 Poppy, bu Kate.
00:07:22 Abbey Mount'da senin büyük kardeşin olacak.
00:07:24 Yakında alışırsın.
00:07:27 - Merhaba, nasılsın?
00:07:29 Bu sadece okul jargonu.
00:07:31 sana yardımcı olacağım, bu kadar.
00:07:32 Tamam, ama arkadaşlarımı ben seçerim,
00:07:35 ve BO, sınırı geçme.
00:07:37 Eminim eğer BO'nun ne demek olduğunu..
00:07:39 bilseydim bu yorum daha iğneleyici olurdu.
00:07:41 Ama şu an için,
00:07:45 gibi davranalım tamam mı?
00:07:47 Eyerlerinizi hazırlayın kızlar, burda vahşi bir
00:07:51 Bayan Kingsley, bir hediye.
00:07:54 Bir tane sizin bir tane de Freddie için.
00:07:57 Oh.
00:07:59 - Teşekkürler.
00:08:01 Oh, bunu yaptığına şüphem yok.
00:08:04 Belki ben yeni gelenlere hoş geldin..
00:08:05 derken biraz daha tutarsın.
00:08:07 Düşünmen güzel.
00:08:20 Harriet. Başkan kız.
00:08:24 Başkan kızın elini saygıyla...
00:08:27 sıkarsın.
00:08:28 Başkan kız saygımı kazandığında,
00:08:31 elini sıkarım, sürtük.
00:08:33 - Affedersin?
00:08:40 Aşırı derecede berbat bir ego...
00:08:42 umutsuzca dayak istiyor.
00:08:44 Buna yardı medebilir miyiz? Öyle düşünüyorum.
00:08:48 Biz de öyle düşünüyoruz.
00:08:52 Seni yarın saban LA'a,
00:08:53 varır varmaz arayacağım.
00:08:55 Umarım uçuşun rötar yapar.
00:08:58 Ve umarım bavulların Kazakistan'a gider.
00:09:05 Sömesrt sonunda seni...
00:09:06 almaya geleceğim tamam mı?
00:09:08 Tatlım, seni sevdiğimi biliyorsun.
00:09:21 Güle güle.
00:09:51 Size dinletmek için şu CDyi bulmalıyım.
00:09:55 Bunları ödünç alabilirsin, ama sadece içeride.
00:09:57 Evet, annem yüksek topuk giymeme izin vermiyor.
00:10:02 Bunu daryoda duydum.
00:10:04 - Teşekkürler.
00:10:09 Affedersiniz.
00:10:13 Merhaba. Bu odaya verildim.
00:10:18 Gitmeniz gerek.
00:10:22 Oh, ortak.
00:10:25 5 numaralı yatak ya da koridor.
00:10:29 Senin seçimin dostum.
00:10:31 Kokan çoraplarını kaldır, Drippy.
00:10:42 İğrenç.
00:10:50 Çikolatalarını kilitliyor musun?
00:10:52 Anahtar bilgi, eğer...
00:10:54 Wagon Wheel Rolex'e karşıysa,
00:10:56 Wagon Wheel her zaman yener.
00:10:59 - Wagon Wheel nedir?
00:11:01 Tanrım, sen yaşamamışsın.
00:11:06 - Bu karbonhidrat ve şeker.
00:11:09 Ne ifşa ama. Hİçbir fikrim yoktu.
00:11:17 - Bu bip sesi de ne?
00:11:18 Seni ilgilendirmez.
00:11:20 Bir iPhone.
00:11:21 Sinyal almada iyi şanslar. Burda çalışan...
00:11:24 sadece iki noktamız var.
00:11:26 Belki de 21. yüzyıla girmeyi denemelisin,
00:11:29 Burası tam ortaçağ yeri.
00:11:30 Telefon görüşmesi yapmalıyım.
00:11:33 Zaten gereksiz.
00:11:34 Sadece hafta sonları telefona izin verilir.
00:11:37 Terapistimi nasıl arayacağım?
00:11:40 Şaka yapıyor değil mi?
00:11:43 burası Beverly
00:11:45 Sadece müdür seni yakalamadan ortadan kaldır.
00:11:48 - Valizin nerde?
00:12:08 Hayır.
00:12:10 Hayır, hayır, hayır. Yei sezon Gucci olmaz. Hayır.
00:12:14 Choos. Hayır.
00:12:16 Bunlar sadece elle yıkanabilir.
00:12:18 Bu saçmalık.
00:12:19 - Neden...
00:12:22 Biliyor musun, İngiltere'de inanlımaz...
00:12:26 bir şeyimiz var.
00:12:29 Hoşgeldiniz kızlar.
00:12:31 Oh, iyi, hizmetli. Şunları...
00:12:33 ne kadar zamanda temizleyebilirsiniz?
00:12:35 - O...
00:12:37 Oh, evet, 1997'de bunlardan bir tane vardı.
00:12:41 İyi değil.
00:12:42 Onu kurallarıma alıştırın, ve öncelikle..
00:12:44 doğru üniformayı giysin.
00:12:46 Cep telefonları, lütfen kızlar.
00:12:50 Teşekkürler, Kiki.
00:12:52 Teşekkürler, Kate.
00:12:53 Ellerini çek bayan. Ellerini çek dedim.
00:13:02 Ben İskoçyalı'ım, tedavi edici değil.
00:13:05 İyi, o zaman anlarsın.
00:13:06 Sererek kurut, ütüle, kolalamak yok, buruşuk olmasın.
00:13:09 Nasıl cüret edersin? Bir hafta sivil elbise yok.
00:13:12 İyi. Sivil elbise sana göre olabilir bayan,
00:13:13 ama kesinlikle bana göre değil.
00:13:15 - Bir hafta günlük kıyafet yok demek istedi.
00:13:17 Çok dah umrumdaydı.
00:13:18 - Gidiyorum o zaman.
00:13:20 İki pazar ceza. Tüm odaya.
00:13:23 Bununla ben ilgilenirim.
00:13:26 İşte bir Ben Franklin.
00:13:27 Neden dışarı çıkıp kendine bir şeyler
00:13:30 Şey, ne olursa. Ne alırsan al...
00:13:32 ciddi bir ilerleme olur.
00:13:34 Üç pazar, herkese.
00:13:40 - Çok teşekkürler seni moron.
00:13:43 Nesin sen, kaçık mı?
00:13:44 Ne? Davranış problemleri...
00:13:46 olan o.
00:13:49 Zil bir dakika içinde çalacak.
00:13:52 Üniformanı giy.
00:13:54 Şimdi.
00:13:57 İlk olarak, bu üniformayla kaçmayacksın,
00:14:00 ve BO, içki içmek, sigara içmek,
00:14:02 yok.
00:14:03 Havai fişek yok, tehlikeli silahlar yok,
00:14:06 yasadışı ilaçlar yok.
00:14:08 Eğer biriyle bir sorunun olursa,
00:14:09 kafana göre davranma.
00:14:11 İnternette sörf yok, zorbalık yapmak yok,
00:14:14 Eğer pislik gibi davranırsan,
00:14:15 cezasını hepimiz çekeriz, o yüzden pisliğini
00:14:17 - yoksa seni benzetiriz.
00:14:21 - Selam, Kate. Selam, nasılsın? Selam, Kate.
00:14:23 Merhaba.
00:14:23 Nesin sen, balo kraliçesi falan mı?
00:14:26 Kate'in berbat bir acısı var.
00:14:28 Senin olmadığı için şanslısın.
00:14:30 Buna popülerlik deniyor.
00:14:31 Hey, ayağa kalk.
00:14:32 Bayan Kingsley
00:14:34 Boşver onları.
00:14:37 Bu fiziksel şiddet.
00:14:40 Neyse?
00:14:43 Merhaba, Freddie.
00:14:46 Muhteşem varlığınla bizi onurlandırman ne hoş.
00:14:49 Ve Harriet üç, iki, bir...
00:14:54 - Nesne hedefe ulaştı.
00:14:57 Ve bağlantı kurduk.
00:15:00 - Yürü, Annabelle.
00:15:07 Freddie'nin her sömestrın başında...
00:15:08 burda olmasını seviyorum.
00:15:09 Mükemmel bir hoşgeldin.
00:15:12 - Freddie kim?
00:15:14 İnsanın kalbini deli gibi arttırıyor.
00:15:15 11 yaşında üçüncü sınıftayken bir kızla...
00:15:17 evcilik oynarken yakalandığından..
00:15:19 beri bize bakmaz.
00:15:21 Büyük karmaşa.
00:15:22 - Ama artık beraber değiller.
00:15:25 Büyük kargaşasından dolayı mı?
00:15:27 Hayır. Arkadaşlık etmek yasak.
00:15:31 İşte.
00:15:35 - Bunu yiyemem.
00:15:39 Çünkü eğer oburluksa doğum günlerinde...
00:15:40 diğerlerinin pastasının yememeni..
00:15:42 tercih ederiz.
00:15:44 Aslında pazartesiden perşembeye, denir ürünleri ve
00:15:48 perşembeden pazara meyve ile beslenirim...
00:15:52 ve vejeteryanımdır.
00:15:55 Yiyeceklerimiz için...
00:16:03 Amin.
00:16:21 - Yoldan çekil.
00:16:23 Hey, dikkat et tatlım.
00:16:25 Bunun için 200 keçi öldü.
00:16:27 Tekrar karşılaştık. Ne kadar olağanüstü.
00:16:31 İş geçiş hakkına geldiğinde, hiyerarşi işler.
00:16:34 Öğretmenler, başkanlar, öğrenciler,
00:16:41 Kate? Ona dikkat et.
00:16:46 Burası ne böyle? Hogwarts mı?
00:16:50 - Yatak vakti kızlar.
00:16:54 Doğru okul üniforması. Giy. Yatak.
00:17:00 Poppy Moore, yatak. Şimdi.
00:17:16 Pekala..
00:17:17 Bugün tercüme.
00:17:19 PDF, oldukça hilesiz.
00:17:22 Binaenaleyh, Ne demek?
00:17:28 - Oh, bay Nellist.
00:17:30 - 'Er, ayrılmak mı'?
00:17:31 Luddite. Hayır, bundan dolayı demek, Drippy.
00:17:35 Bundan dolayı, muhtemelen erken bitireceksiniz,
00:17:37 bu da bana kız arkadaşımla Champagne'ye olan...
00:17:39 gezim hakkında sorular sormak için...
00:17:41 çok zamanınınız olacak demektir.
00:17:42 Şimdi eski kız arkadaşım.
00:17:45 Ama o zaman kız arkadaşımdı.
00:17:53 Kulaklıkları takın lütfen.
00:18:00 Selam çocuklar. Hiçbirinizde...
00:18:01 kaş kalemi yoktur değil mi?
00:18:03 Hayır.
00:18:05 Kaş kalemi olan var mı?
00:18:11 Görünüşe göre Californialı kızlar popolarını
00:18:15 Ne? Neden?
00:18:18 Brezilyalı gibi görünmek için.
00:18:20 Eğer öyle diyorsan.
00:18:25 - Sence yapmış mıdır?
00:18:29 Kesinlikle misyoner yapmıştır..
00:18:31 ve kesinlikle destekli.
00:18:33 - Belli oluyor.
00:18:36 Kalçalarının açısından.
00:18:43 Yardım edebilir miyim?
00:18:45 - Bir sorun mu var?
00:18:47 Kaç erkekle yattın?
00:18:50 Brandon diye biri vardı, 8 baklavalı.
00:18:54 Chase, iskoç.
00:18:56 Tyler. Milyoner. Derek.
00:19:00 Ve, oh, Jack. Tamamen hastaydı.
00:19:04 - Tanrım.
00:19:08 - Kahretsin. Kate.
00:19:10 Üzgünüm, Drip. Kutuda daha açık görünüyordu.
00:19:18 Bu berbat.
00:19:19 Beni insan iinde durdurmasa iyi olur.
00:19:22 Tatlım, kaşlar sorunlarının en küçüğü.
00:19:25 Işıklar kapansın kızlar. Herkese yatağa.
00:19:28 - İyi geceler, Matron.
00:19:31 - Hey, kapat şunu.
00:19:33 Kablosuz bağlantı yok. Tahmin etmeliydim.
00:19:35 İnternete sadece bilgisayar odasında izin verilir.
00:19:38 Işıklar kapandıktan sonra dışarıda olmamıza
00:19:40 - Oh, bakın. Kapalı değiller.
00:19:42 Ne yapıyorsun?
00:19:43 - Geri gel.
00:19:46 Sevgili Ruby, oh, tanrım.
00:19:49 ve aklımı kaçıracağım.
00:19:50 Bu kızların hepsi mani-pedinin bir çeşit...
00:19:52 Latin selamlaması olduğunu...
00:19:53 zanneden ezikler.
00:20:38 Mmm.
00:20:45 - Hadi. Yangın tatbikatı.
00:20:48 Hemen bahçeye çıkın.
00:20:50 Hadi.
00:20:50 Ne olduğunu biliyorsunuz.
00:20:53 Düzensiz olmayı kesin.
00:20:56 Acele et. Kiki.
00:21:08 Hadi kızlar. Acele edin.
00:21:10 Ya gerçek bir yangın olsaydı?
00:21:13 Hepimiz cayır cayır yanardık.
00:21:21 Hey, ki var orda?
00:21:25 Poppy.
00:21:27 - Soy isim?
00:21:32 Pekala, Moore, Poppy Moore,
00:21:36 - Üzgünüm, burda yeniyim.
00:21:40 Ama fizik dersini dinlemiyor muydun?
00:21:41 Ateş sıcaktır, ve kaçınmak gerekir.
00:21:44 Tamam. Nereye gidiyorum?
00:21:47 Kapıdan dışarı,
00:21:47 sola dön, sonra merdivenlerden aşağı.
00:21:49 Parlak turuncu şeye doğru değil mi?
00:21:53 - Oh, ve yakalanmamaya çalış.
00:21:56 Mükemmel bir nokta efendim.
00:22:06 Çok güzel, Harriet.
00:22:26 Devam edin takım. İyi iş, Harriet.
00:22:33 Selam.
00:22:34 - Merhaba bay Nellist.
00:22:39 Süper çaba.
00:22:41 Şampiyonayı kazanamayabiliriz,
00:22:43 ama pek çok arkadaş kazanacağız değil mi?
00:22:46 Ne kadar acınası İngiliz tavrı.
00:22:49 Gerçekten. Peki sen daha iyisini yapabilir misin?
00:22:51 Gülmeye devam et, ama hepinizi gözüm kapalı yenerim.
00:22:55 Bunu görmek isterim.
00:22:58 Oh, Donkey Kong gibi.
00:23:37 Faul.
00:23:40 Lütfen.
00:23:43 - Tamamen yasal.
00:23:44 Bunun için bikinili olmanız gerekmiyor mu?
00:23:46 Merhaba, Fredster. Arabayı mahmuzla.
00:23:49 - Merhaba, Moore. Poppy Moore.
00:23:53 Hey.
00:23:56 Güle güle.
00:23:59 Ooh, Fredster'ı seviyor musun?
00:24:01 - Fredster'ı dudaklarından mı öpmek istiyorsun?
00:24:03 Bu kadar toy olma.
00:24:05 Saklamaya çalışma tatlım.
00:24:08 Terli üst dudak alarmı.
00:24:16 Freddie adını nerden bilebilir?
00:24:19 Çıkabilirsin.
00:24:20 - Ama hala yatağını düzeltmeliyim.
00:24:24 Dışarı çık!
00:24:26 Anlamıyorum.
00:24:30 Neden ona bakıyordu?
00:24:32 Ona bakıyordu...
00:24:33 çünkü sana bakarken görülmemeliydi.
00:24:36 Dikkatli olması gerek.
00:24:39 Evet, eğer sana çok bakarsa,
00:24:41 kendini kontrol edemez.
00:24:43 Şey gibi, üzgün görünmem gerektiği zaman...
00:24:47 atların katledilişini düşünürüm.
00:24:49 Yani Freddie için, Poppy
00:24:51 atın karşılığı.
00:24:52 Muhtemelen haklısın.
00:24:54 Ama küçük bayan ABD ile ilgili..
00:24:58 bir şeyler yapmalıyız.
00:25:00 Bence kimin patron olduğu ile ilgili...
00:25:02 bir derse ihtiyacı var.
00:25:04 Bizce de.
00:25:07 - Ben başlatmadım.
00:25:09 Dışarı çık ve kapıyı kapat.
00:25:11 Ama beni görmek istemişsiniz.
00:25:12 Evet, ama girmeden kapıyı çalman gerek.
00:25:16 Buna inanamıyorum.
00:25:18 Bütün bunlar at suratlının hatası.
00:25:20 Kim o?
00:25:23 Yüce İsa.
00:25:24 Oh, canım. Senin sakalın çe çarığın...
00:25:26 olduğun yönünde kandırılmışız.
00:25:27 Şimdi okul kilisesindeki...
00:25:28 cam resmi değiştirmemiz gerekecek.
00:25:30 Bakın, ben başlatmadım, benim hatam değildi,
00:25:33 ve eğer burası Amerika olsaydı, dava açardım.
00:25:35 Ve bu kızın ciddi bir...
00:25:37 davranış sorunu var.
00:25:39 Ne olduğunu tamamen biliyorum, Poppy.
00:25:41 O zaman neden Harriet'de burda değil?
00:25:43 Çünkü şaşılmayacak şekilde konuşmak istediğim
00:25:47 Bak, burda senin yaşındaki...
00:25:49 tek yeni kız olmanın zor olduğunu biliyorum.
00:25:51 Tek normal kız demek istiyorsunuz herhalde.
00:25:55 - Ne okumayı seversin, Poppy?
00:25:58 OK Magazine,
00:26:01 Kitap bir şeyle uğraşmayı..
00:26:03 becerebilir misin?
00:26:04 - Filmleri tercih ederim.
00:26:07 kitap versiyonu...
00:26:08 eksik gibi görünüyor.
00:26:10 Bu yüzden belki bunu denersin.
00:26:14 - Oh, amcam film versiyonunu yapıyor.
00:26:17 Alice Harikalar Diyarında aslında bir kitap.
00:26:21 Kendini şaşırtabilir ve eğlenebilirsin.
00:26:24 Bu cezam mı?
00:26:27 Bu okul çok garip.
00:26:28 Bu okuldan neyi...
00:26:29 çıkarmak isterdin, Poppy?
00:26:31 Bu okuldan çıkmak.
00:26:33 Nu okul kesinlikle...
00:26:36 göze batan birini yetiştirmedi.
00:26:37 Bizim en öenmli kişimiz...
00:26:39 Prenses Diana'nın ayak doktoru olan kızdı.
00:26:41 Eğer amacın Us Weekly'nin sayfalarını yapmaksa,
00:26:45 bu yer sena uygun değil demektir.
00:26:47 Biz burda akıllı, bağımsız, özgür düşünen,
00:26:52 hayat boyunca arkadaş kalan iyi kalpli kızlar
00:26:57 Bütün bu alaycılığının altında...
00:27:00 senin öyle bir kız olduğunu biliyorum.
00:27:02 Git şimdi. İlgilenmem gereken şeyler var.
00:27:20 Yeteri kadar kahverengi değil. Daha fazla kahve.
00:27:27 Biraz daha emek.
00:27:29 Bu kıyafetleri yaşlandırıyorsun, çayını
00:27:32 Tamamen gerçekçi olması gerek.
00:27:38 Charlotte Freddie'nin tam olarak Keira
00:27:41 gibi göründüğümü söylediğini duymuş.
00:27:53 Pekala. Bu bitti.
00:27:59 Oraya değil aptal. Dökeceksin.
00:28:01 Pencereden.
00:28:02 - Pencereden mi?
00:28:07 Emin misin?
00:28:14 Çok üzgünüm.
00:28:14 BUgünlerde yardıma güvenilemiyor.
00:28:18 Ders sırasında dışarıda olmak için iznin mi var?
00:28:21 - Oh, evet var. Tam burda.
00:28:24 Şimlerin üzerinde yürüme.
00:29:02 Onuncu kez söylüyorum, yatağını toplaman gerek.
00:29:06 Tanrım. Bu kadar zor olan ne?
00:29:09 Kaldır. İndir. Doket bilimi değil.
00:29:27 Otur. Ben yaparım.
00:29:33 Teşekkürler.
00:29:36 - Donuyorsun. Süvetere ihtiyacın var.
00:29:39 O herneyse, bende olduğunu sanmıyorum.
00:29:42 Prosciutto'dan daha kalın bir şeyim olduğunu sanmıyorum.
00:29:49 Teşekkürler. Pek hazırlıklı gelmedim.
00:29:52 Burada bu kadar kalacağımı düşünmemiştim.
00:29:56 Bütün gün aldığın tek mesajın...
00:29:58 telefon şirketinden olmasından daha kötü bir şey
00:30:00 Ama hizmetli bütün telefonları aldı.
00:30:03 Hayır. Senin tüm telefonlarını aldı.
00:30:06 Onların hiçbirinin çalışmadığı hakkında hiçbir
00:30:09 Gerçek telefonlarımızı saklı tutarız.
00:30:12 İşte. Aileni ara.
00:30:15 Keyfine bak.
00:30:17 Ama neden benim için bunu yapıyorsun?
00:30:19 Tam bir pislik olduğumu düşünüyorsun.
00:30:21 Hayır, bir pislik gibi davranıyorsun.
00:30:24 Arada fark var.
00:30:28 Bak, Bi Malibu terapisti olmadığımı biliyorum,
00:30:33 ama biraz korktuğunu ve evini özlediğini...
00:30:37 tahmin ediyorum.
00:30:39 Bu deneyimlerime göre...
00:30:43 seni kötü biri yapmaz.
00:30:50 Güzel fotoğraf.
00:30:53 Annen mi?
00:30:57 Ziyaretine gelecek mi?
00:31:02 11 yaşımdayken bir araba kazasında öldü.
00:31:07 Oh.
00:31:15 Poppy, çok üzgünüm.
00:31:18 Bir Malibu terapisti olmadığını biliyorum, ama...
00:31:35 Dinle.
00:31:37 - Burda gitmekte ciddi misin?
00:31:40 Evet.
00:31:41 O zaman kendini...
00:31:43 attırman gerek.
00:31:44 Tamam.
00:31:46 'Uygunsuz bir biçimde...
00:31:47 davrananlar...
00:31:50 - Disiplin Kurulu'na çıkarılır.'
00:31:53 Bekle. Disiplin Kurulu mu?
00:31:54 Bütün okulun önünde, yaşıtların, üğretmenlerinin...
00:31:57 başkan kız ve bayan Kingsley,
00:31:58 önünde yapılan bir çeşit duruşma.
00:32:00 Ama söyleyeyim, nadiren olur.
00:32:03 Eğer gerçekten atılmak istiyorsan,
00:32:05 sadece tekneyi kayaya çarpamazsın
00:32:07 Kayaya çarpacaksın,
00:32:08 ateşe verecek ve üzerinde dans edeceksin.
00:32:11 - Her şeyi yapmalısın.
00:32:14 Pekala Kaptan.
00:32:15 Aramalarını yap.
00:32:21 En iyi sinyal için ipucu.
00:32:27 Selam, Ruby. Seni özledim.
00:32:28 Ama burda kaçacağım. Söz veriyorum.
00:32:31 Burasının nasıl olduğun hakkında fikrin yok.
00:32:35 Bu kim? Hiç dudak parlatıcısı yok
00:32:38 peki ya bu süveter de ne?
00:32:41 Keşke buraya gelip beni kurtarsan.
00:32:43 Çok romantik, Roddy.
00:32:46 Benim için Roddy ile ilgilen.
00:32:50 Zaten ilgileniyorsun.
00:33:11 Dikkat et, Wee Willie Winkie,
00:33:14 Kızlarla biraz konuştum.
00:33:16 Bazılarını ikna...
00:33:17 etmek daha zor oldu.
00:33:20 Ama karar verildi. Sana yardım edeceğiz.
00:33:22 Senin vurucu timiniz.
00:33:24 Özgürlük Operasyonu.
00:33:26 - Kiki, Açıkla lütfen.
00:33:28 Basit bir şeyle...
00:33:30 başlayacağız. Sadece ısınmak için.
00:33:32 - Burası sidik gibi kokuyor.
00:33:36 Ama aynı eski numaraları yapmanın...
00:33:38 bir anlamı yok.
00:33:39 Mümkün olduğu kadar yaratıcı olmaya çalış.
00:33:43 Sadece fark edilmeni sağlayacak şeyler yap.
00:33:46 Hedeflerini yapabildiğin kadar değiştir.
00:33:48 Ve hepimiz sana yardım ediyor olsak bile
00:33:50 hatırlanması gereken önemli şey...
00:33:52 Harriet.
00:33:53 Her şey için...
00:33:56 senin suçlanman.
00:33:57 Devam et.
00:34:00 Konuşun.
00:34:01 Kulaklıkları takın kızlar.
00:34:04 Hadi millet.
00:34:06 fazla hızlı koşmayın.
00:34:08 biraz ısınmak için yüzeceğiz,
00:34:10 sonra biraz çay içeceğiz tamam mı?
00:34:11 Evet, şu anda okuldayım.
00:34:15 Düzenli üniforma.
00:34:20 Elbette.
00:34:22 Basit polyesterden.
00:34:26 hayır, kesinlikle yaramazlık yapmıyorum.
00:34:29 Disiplin kaydım örnek olacak şekilde.
00:34:32 İyi misin?
00:34:36 Çıkın. Çıkın.
00:34:40 Lütfen çıkın.
00:35:01 Evet, çok teşekkürler. Bu kadar. Teşekkürler.
00:35:04 Eğer yeteri kadar baş belası olursan...
00:35:06 Poppy Moore.
00:35:09 Baskı altına girecek...
00:35:11 ve babanı aramak zorunda kalacak.
00:35:13 Normalde babasını arardım,
00:35:15 ama zor bir zaman geçiriyor.
00:35:16 Hayır, Sara, lütfen.
00:35:18 - Bay Nellist.
00:35:19 Ve sonra, eğer şansın varsa,
00:35:21 seni Disiplin Kurulu'na gönderecek.
00:35:25 İnanılmaz.
00:35:29 Bir Budist kedisinden daha çok canı var.
00:35:32 Kingsley Disiplin Kurulu'ndan bahsetmedi bile.
00:35:35 - Sanırım insanlar ondan hoşlanmaya başladı.
00:35:38 İnsanlar?
00:35:39 İnsanlar uzun süre onlarla yaşarsa...
00:35:42 - çürüyen bir domuza alışabilirler.
00:35:44 Belki de ayrılmaya çalışıyor.
00:35:46 Eğer kalsaydı bir kabus olurdu.
00:35:48 Sistemle dalga geçiyor.
00:35:50 Kalmıyor.
00:35:53 Ailemin beş nesli bu okulu harika yaptı.
00:35:57 Okulun mottosu...
00:35:58 bilginlik, arkadaşlık, sadakat.
00:36:01 Bir sürtük, pislik olmak değil.
00:36:06 Çok zekice, Harriet.
00:36:08 Bay Nellist, ağlamayın.
00:36:11 Dayanamıyorum. Beni deli ediyor.
00:36:13 Belki bir fincan çay.
00:36:14 Daha güçlü olamadığı için üzgünüm.
00:36:17 Çay.
00:36:22 Hadi, çabuk.
00:36:29 - Çabuk. Bana kasedi ver. Kasedi ver.
00:36:33 Çabuk.
00:36:33 Düğmeyi çek.
00:36:36 - Oh, tanrım. Bir araba var.
00:36:53 Sorun değil,
00:36:56 - Cerberus kim?
00:36:57 Cehennemin kapılarını koruyan köpek.
00:37:02 - Git, git.
00:37:04 Acele et. Yoksa kızlarımı rahatsız edeceksin.
00:37:16 Üzgünüm. Alerji.
00:37:23 Oh, üzgünüm. Kızgın bir kiracındansa..
00:37:26 boş bir ev daha iyidir değil mi?
00:37:31 Anlamıyorum. Dokunulmazlığın varmış gibi.
00:37:34 Baban mafya falan olmalı.
00:37:37 Evet. Ben de goddaughter'ım.
00:37:39 Her neyse,
00:37:40 sana bir şey yapmıyor.
00:37:43 Çıtayı yükseltmeliyiz. Aslında,
00:37:46 onun büyük zayıflığına odaklanmalıyız.
00:37:50 Oh, tanrım. Freddie ile yiyişmen gerekiyo..
00:37:52 Yiyişmek? Bu kulağa iğrenç geliyor.
00:37:55 - İngiltere'de öpüşmeye böyle denir.
00:37:56 Bayan Kingsley çıldıracak.
00:37:58 - Ve Harriet de öyle.
00:38:01 Bu kesinlikle bir artı.
00:38:03 - Ve insanların içinde olacak.
00:38:06 Sadece hatırla, amaç yakalanmak.
00:38:09 Pekala, peki nasıl insan içinde olacak?
00:38:11 Cumartesi gecesi okul dansında.
00:38:13 Geleneksel olarak, şık kıyafetler.
00:38:15 Bu yıl Sinema Büyüsü.
00:38:17 Ama kıyafet giymeye uğraşanlar sadece...
00:38:20 öğretmenler, moronlar ve Harriet.
00:38:23 Bence biz de düzel giyinelim. Gerçekten güzel.
00:38:27 Bu görevin eksiksiz planlanması gerekiyor.
00:38:30 - Kiki?
00:38:32 Özgürlük Operasyonu,
00:38:36 Freddie'nin ilgisini çek.
00:38:38 Adım bir, madde bir
00:38:42 Kiki, eğlenceli bir şeyin...
00:38:45 kulağa fizik ödevi gibi gelmesine neden
00:38:47 Basitçe, şehre gideceğiz,
00:38:49 ve şık giysiler alacağız.
00:38:50 Zarif, ama aynı zamanda aşırı derecede sürtükçe,
00:38:53 görünen bir şey...
00:38:55 almak istiyorum.
00:38:57 Aslında, zafir olmak o kadar umrumda değil.
00:39:15 Yani açıkça, amaç müdirenin...
00:39:17 oğlu ile takılmak.
00:39:19 Senin numaranı yapacağım, Rubes.
00:39:22 Oh,hadi, Poppy.
00:39:24 Kapatmayı unutma.
00:39:30 Herkes imzalasın.
00:39:32 ettiğinizi hatırlayın.
00:39:34 - Kendi ismini yaz.
00:39:36 Poppy Moore. Ne giyiyorsun?
00:39:38 Şehre iniyorsun,
00:39:40 Amsterdam'da bir vitrine çıkmaya değil.
00:39:42 - Hemen üstünü değiştir.
00:39:44 Bu kıyafetle iligi endişeleneceğinizi ...
00:39:46 tahmin ettik, Matron.
00:39:47 Biz de yolda gelirken...
00:39:49 kayıp eşyalara baktık.
00:39:51 - Değil mi?
00:39:55 Sana uyacak.
00:39:59 Söz veriyorum.
00:40:05 Bu şirin.
00:40:06 Büyük annemin böyle bir köpeği vardı.
00:40:08 Poppy, bence kazaığın kedi piyaması gibi.
00:40:20 Hadi kızlar.
00:40:29 İtmeyin. Yetecek kadar yer var.
00:40:32 Hadi. Gidiyoruz.
00:40:34 - Hadi, Poppy. Atla.
00:40:36 Dezenfektanımı bulamıyorum.
00:40:40 - Yatakhanede bıraktın.
00:40:57 Oh, tanrım, bakın.
00:41:23 - Oh, merhaba.
00:41:25 İğrenç.
00:41:29 - Nereye gidiyoruz?
00:41:32 Kanser araştırması mı?
00:41:33 Kızlar, tedavi bulmak üzereyim,
00:41:35 ama kimyadan kaldım.
00:41:37 Ne kadar yardımım olur bilmem
00:41:39 Ve BA, ki, BO,
00:41:41 - bunu alışveriş zamanı olması gerekiyor.
00:41:43 araştırma yapmayacağız.
00:41:45 Bu bir hayır kurumu.
00:41:49 Oh, bir an kalp çarpıntısı oldu.
00:41:50 Siz çocuklar çok sevimlisiniz ,
00:41:52 ama gerçekten ateşi görünmemiz gerek.
00:41:54 - O zaman Oxford sokağına gidelim.
00:41:56 Budan coğrafyadan da kaldığını anlıyorum.
00:41:58 Oxford sokağı Londra'da.
00:42:01 Burası senin yerin.
00:42:08 - Josie, şu büyük sutyeni kafamdan çıkart.
00:42:12 Hayır.
00:42:13 - Hey, Kate. Sence bu Ascot için nasıl?
00:42:16 Muhteşem.
00:42:17 Bu çok mu iş günü gibi?
00:42:21 Hadi kızlar.
00:42:22 Bu ciddi bir görev.
00:42:25 Şimdi, Poppy, bunu gibi bir şeye..
00:42:27 ne dersin? Elli pens.
00:42:29 İçinde biri ölmüş gibi görünüyor.
00:42:31 Yorkshire Terrier'inin içinde kalmayı tercih ederim.
00:42:33 Seni bir budistsin değil mi?
00:42:34 Bunu kıyafet reankarnasyonu gibi düşün.
00:42:37 Tatlım, Buda bile...
00:42:38 bunu içinde ölü yakalanmazdı.
00:42:40 Yine de, sanırım her şey mümkün.
00:42:43 Hadi, yapalım şunu.
00:43:43 İnanılmaz. Bu sezon Marni.
00:43:46 Sofistike, zarif.
00:43:48 - Ateşli mi?
00:43:51 Eğer bunlara kaliteli diyebilir...
00:43:53 ve fiyat etiketine 3 sıfır ekleyebilirsek.
00:43:55 Tamamen içine girebilirim.
00:43:56 Mükemmellik. Freddi Operasyonu tam gaz devam
00:44:00 Malibu anı.
00:44:01 Size ne öprettiğimi hatırlıyor musunuz?
00:44:03 - Biz kimiz?
00:44:06 ,
00:44:10 - Gerçekten aptal olanlar.
00:44:15 Bunu daha yüksek sesl söylemek ister misin?
00:44:17 Yardımına ihtiyacım var.
00:44:18 Benimde bir arka cilaya..
00:44:19 Michael Buble ile bir geceye ihtiyacım var,
00:44:20 ama her zaman istediklerimizi alamıyoruz.
00:44:23 Trudy, kaşlara.
00:44:25 Yorkie fanı. Güzel bir köpek, Yorkie.
00:44:28 Bir zamanlar bir tane vardı. Wee Phillippe.
00:44:31 Tanrı ölüme gönderdi.
00:44:35 - Sen yükselmeyen sufle değil misin?
00:44:38 Bir de bana sor. Tamam.
00:44:40 Şu kırıkların alınması gerek,
00:44:41 iyi bir bakım.
00:44:43 Yan taraflarda parlaklık düşünüyorum,
00:44:45 belki biraz bal tonları.
00:44:47 Ve ben de Fireman Adası'nda bir gece istiyorum,
00:44:49 ama korkarım vınlıyorum tamam mı?
00:44:51 İşte sana bir teklif.
00:44:53 - Perma.
00:44:56 Ya bu?
00:44:58 - Hayır.
00:45:00 Oh, ananas.
00:45:02 - Oh, Hawaii.
00:45:05 Biraz daha doğal bir şeyler olmaz mı?
00:45:09 - Doğal?
00:45:15 - Doğal olsun.
00:45:18 Pekala bayanlar. Yapalım şunu.
00:45:22 Pekala,
00:45:25 şuna, şuna ihtiyacımız olacak.
00:45:30 Oh, hayır, ben... Bakma...
00:45:36 Hey, anne.
00:45:37 İki sert çay,
00:45:41 Bana öyle bakma.
00:45:48 Hazır mısın? Tamamç
00:45:53 - Teşekkürler.
00:45:56 Bir şey değil hayatım.
00:46:02 - Sen çok şey görünüyorsun..
00:46:05 - Annem gibi görünüyorum.
00:46:08 - Güzeldi. Çok.
00:46:10 Üzgünüm.
00:46:16 - Tamam. İçki zamanı. Fİkri olan?
00:46:21 Bana bırakın. Bir planım var.
00:46:26 Susan, yeni ofisini beğendin mi?
00:46:31 Hangisi daha kötü bilmiyorum,
00:46:34 işim mi yoksa kocam mı.
00:46:37 Muhasebeden Keith beni deli ediyor.
00:46:41 O raporu perşembeye kadar istiyor.
00:46:44 Ne raporu?
00:46:49 - İş.
00:46:52 Yarın bir halı almak istiyor musun?
00:46:55 Evet. Evet, çocukları havuza bıraktıktan sonra.
00:47:01 Sedan arabamla.
00:47:04 İki şişe Grizinski
00:47:09 Ve iki Creme Eggs, lütfen.
00:47:16 Neden Creme Eggs istedin,
00:47:18 seni aptal?
00:47:18 Neden sadece iki tane aldın, Drippy?
00:47:20 Şimdi onları bölmemiz gerekecek.
00:47:21 - O zamana kadar inanmıştı.
00:47:24 Belki de bana Keith'in raporunu
00:47:25 sormasaydın. Poppy nerde?
00:47:28 - İyi misiniz?
00:47:31 Biliyorum. Boşver. Gidelim.
00:47:42 Siz çocuklar bir içki ister misiniz?
00:47:50 Merhaba, merhaba.
00:47:52 Adım Nellist. Roger Nellist.
00:47:58 Tanrım, James Bond gibi görünüyorsun.
00:48:01 Biraz meyve pançı istersin diye düşündüm.
00:48:03 Sallanmış olsun, karıştırılmış değil.
00:48:10 Neden dans etmiyorsunuz? Hepsi...
00:48:12 giyinmiş, sizi bekliyorlar.
00:48:15 Bay Nellist.
00:48:16 - Harriet geliyor.
00:48:18 Doğru. Evet, evet, evet.
00:48:39 Bay Darcy.
00:48:42 Şirketinizi finanse etmek ne büyük bir zevk.
00:48:45 - Selam.
00:48:45 Beni sadece tamamen, mükemmel bir şekilde mutlu..
00:48:48 olduğunuz zaman
00:48:50 bayan Darcy diye çağırabilirsiniz.
00:48:53 Tamam. İyi.
00:48:56 Freddie, benim.
00:48:59 Elbette, Harriet.
00:49:05 Tamam, Poppy,
00:49:41 - Selam.
00:49:41 Merhaba, baş belası. Saçını sevdim.
00:49:44 Ne yapıyorsun?
00:49:46 Bu temalı bir kostüm partisi,
00:49:49 cüce fahişelerin toplantısı değil.
00:49:52 Çok üzgünüm.
00:49:53 Harika göründüğünü söylemeliyim.
00:49:55 Tam Shrek gibi olmuştun.
00:49:58 Bu favori şarkım. Hadi.
00:50:49 Evet, devam et, Poppy.
00:50:57 Devam et kızım. Bu kesinlikle harika.
00:51:11 - Hey, iyi misin?
00:51:14 İyi mi? Ambulans çağırayım mı?
00:51:16 Eğer istersen elime kusabilirsin.
00:51:19 Sarhoş gibi davranıyor.
00:51:22 - Freddie yapabilir.
00:51:23 Gerçekten berbatsın.
00:51:25 Bay Darcy öyle düşünmüyor.
00:51:27 Sadece biraz tıkandı.
00:51:29 - Harika bir fikir.
00:51:36 Bir şeyin peşinde.
00:51:37 Onları takip edin.
00:51:40 - Derdini anlat bakalım bayan Moore.
00:51:42 Korkarım şu anda kendimi açıklayamam efendim,
00:51:44 çünkü şu anda,
00:51:47 kendimde değilim.
00:51:48 - Alice kurda söyledi.
00:51:50 Haklısın.
00:51:52 Okul oyununda Alice'dim.
00:51:55 Bana öyle garip bakmadan önce, herkes erkekti.
00:51:58 Hey.
00:52:00 Bu kadar sert olman gerekmez.
00:52:03 Senden hoşlanıyorum.
00:52:04 Hey, hadi. Sakinleş.
00:52:08 Tamam. Yönetici bayan,
00:52:11 yakınlaşmada gariplik.
00:52:13 Kartlar masada.
00:52:16 Sadece İngiliz.
00:52:18 Ve ayık ve mantıklıyım,
00:52:21 biraz fazla heyevanlısın ve kendinde değilsin.
00:52:24 Yarın okula fönüyorum,
00:52:28 Seninle o zaman görüşsek?
00:52:31 - Tamam.
00:52:34 Artık kafa ütülemek yok.
00:52:35 Bu en güçlü yönün olabilir.
00:52:37 Eğer kalbimi ezmezsen kafaı ütülemem.
00:52:42 Anlaştık.
00:52:45 Lanet. Yapışık ikizler.
00:52:47 Kızlarla ilişki kurmak,
00:52:49 Freddie Kingsley, senin de bildiğin gibi,
00:52:51 - yasak.
00:52:53 Poppy Moore, içeri git. Hemen.
00:53:04 - Harriet'a söyle.
00:53:05 Haberciyi sadece vurmayacak,
00:53:07 önce diri diri derimizi yüzecek.
00:53:12 - Yapmamalıyız.
00:53:18 İyi iş, Kate.
00:53:20 Freddi Operasyonu yolunda mı?
00:53:23 Tanrı ilir. Harriet
00:53:24 yani yapışık ikizlerin ona söyleyip...
00:53:26 söylememesine kalmış.
00:53:28 - Endişelenecek bir şey yok.
00:53:30 Kesinlikle. Pekala.
00:53:31 B planına bir şeyler eklememiz gerek.
00:53:34 Burdan çıkış biletimin burda kalma isteğimle..
00:53:37 aynı olması ironik değil mi?
00:53:39 En azından sebeplerden biri.
00:53:41 Birisi Al Gore'u çağırsın.
00:53:42 Sanırım buz kraliçesi eriyor.
00:53:44 Ne harika bir gece.
00:53:45 8 çocuk gelip..
00:53:48 benimle konuştu.
00:53:50 Siz aşıklar için.
00:53:54 Son şansınız. Son dans.
00:53:59 - Hadi.
00:54:03 Sana söylemem gereken bir şey var.
00:54:05 Zaten biliyoruz.
00:54:10 - Tam değil.
00:54:12 Yapmadın değil mi?
00:54:15 Hayır. Yani, evde kabul edemezdim,
00:54:19 biraz yalan söyledim,
00:54:22 Manastıra hoş geldin.
00:54:31 Hadi kızlar. Eğer bugün kaybedersek...
00:54:34 şampiyonadan yine eleniriz.
00:54:43 Belki dün geceyi bana açıklamak...
00:54:45 istersiniz. Kate?
00:54:49 Üzgünüm.
00:54:50 Biraz fazla abarttık.
00:54:52 Anladığım kadarıyla,
00:54:53 Drippy bay Nellish ve bayan Rees-Withers...
00:54:55 tarafından taşınmış...
00:54:57 kendi kusmuğundan bir havuzda yattıktan sonra.
00:55:00 Aslında, o Kate'in kusmuğuydu, bayan Kingsley.
00:55:04 Ben sadece içinde yatıyordum.
00:55:06 Siz ikinizden daha iyisini beklerdim.
00:55:07 Abbey Mount'da sahip olduğumuzu değerleri
00:55:11 Ve senin için, Poppy,
00:55:12 Sonunda arkadaş edindiğin için sevinsem mi yoksa..
00:55:13 onları kötü yola sürüklediğin için
00:55:16 kızsam mı bilmiyorum.
00:55:18 Gidebilirsiniz.
00:55:24 Siz değil bayan Moore.
00:55:27 Babana sana yardımcı olacağıma söz verdim,
00:55:30 ama drüsüt olayım,
00:55:31 bunu oldukça zorlaştırıyorsun.
00:55:34 Bundan daha iyi ve akıllısın, Poppy.
00:55:37 Neden kendine bir şans vermiyorsun? Dene.
00:55:41 Bir şeyler dene.
00:55:42 Ona üstesinden geldiğini göster.
00:55:46 Çünkü dün geceki kıyafetlerden yargılayacak,
00:55:48 aklına bir şey koyduğunda,
00:55:51 yapabilirsin.
00:55:52 kendinden vazgeçme.
00:55:56 Çünkü ben vazgeçmedim. Baban da öyle.
00:56:01 Şimdi gidebilirsin.
00:56:06 Gerçekten hasta hissediyorum.
00:56:10 - Ne istiyormuş?
00:56:13 Hiçbir şey. Sadece nasihat.
00:56:29 Hadi çocuklar.
00:56:38 Tanrım, gerçekten berbat hissediyorum.
00:56:40 Sanırım kusacağım. Cidden, Poppy,
00:56:41 yerimi alman gerek.
00:56:43 Sadece yedi dakika kaldı.
00:56:49 - Poppy yerimi alabilir.
00:56:51 Merak etmeyin bayan
00:56:53 Bir kişi eksik oynarız.
00:56:54 Boş yere ağırlık taşımak istemiyoruz.
00:56:56 - Üzerine alınmaç
00:56:58 Ama takımında oynamamaı istemediğini..
00:57:00 gördüğümden,
00:57:01 oynuyorum.
00:57:07 Kovaya.
00:57:08 Josie, kanada.
00:57:11 Pekala. Tamam.
00:57:12 Sadece topun Barneys'de kalan...
00:57:14 son çift Manalos olduğunu varsayalım.
00:57:17 Tamam.
00:57:19 Çantadan çıkaralım. Atak. Evet.
00:57:21 Gözler ödülde.
00:57:24 Gözler ödülde. Oh, tanrım.
00:57:27 Poppy, buraya.
00:57:30 Evet.
00:57:32 Şu sürtüğü hakla.
00:57:34 Odaklan. Kaleyi görüyor musun?
00:57:54 Ve en sonunda, Berlin Duvarı'nın...
00:57:57 yıkılması kadar şok edici bir şekilde,
00:57:59 18 yaş altı kriket takımımız...
00:58:00 1976'dan beri ilk kez...
00:58:02 ülke şampiyonasında...
00:58:03 ikinci tura yükseldi.
00:58:09 Ekstra antranamn için,
00:58:14 Özür dilerim.
00:58:16 Hayır, görünüşe göre Poppy Moore'u görmeniz
00:58:23 Pekala millet.
00:58:25 Bunan sonra bütün cümleler..
00:58:28 "yapacağım" olacak, "istiyorum" değil.
00:58:30 Eğer birbirimize ahbap diye hitap etmemiz gerekirse...
00:58:32 kusmayı isteyeceğim.
00:58:35 Kes sesini. Başlat.
00:58:36 Bize yeni bir yüz veriyorum.
00:58:40 Yürü yürü. Sürün, sürün, sürün.
00:58:46 Daha hızlı.
00:58:48 Bu berbat.
00:58:54 - Hadi, Josie.
00:58:56 - Josie...
00:58:57 Hadi, Kate. Devam et. Şut.
00:59:00 Cumartesi Bodley Kızları'nı 5-2 yenen...
00:59:02 18 yaş altı takımımızı...
00:59:04 tekrar tebrik ederim.
00:59:08 Aferin.
00:59:38 Ve çığı açan haber...
00:59:40 Abbey Mount'un şampiyona...
00:59:43 finaline kalması.
00:59:45 Sevgili Ruby, bugün müdirenin oğlu Freddie...
00:59:47 ile randevu günüm.
00:59:49 Bana şans dile,
00:59:49 sen bilmeden burdan gitmiş olabilirim.
00:59:51 Aşık çocuk dışarıda seni bekliyor.
00:59:58 Ama hatırla,
00:59:59 seni yakalayacak birini istiyorsun.
01:00:01 - Yani okulun yakınlarında kal, ve iyi
01:00:05 Teşekkürler.
01:00:23 Freddie Kingsley. seni delirmiş ya da yarı...
01:00:25 çıplakken görmemek ne güzel.
01:00:27 O kadar erken konuşma.
01:00:29 Ve biraz hayal kırıklığına uğradığımı söylemem
01:00:30 yanlış mı olur?
01:00:32 - Hadi, baş belası, yola çıkalım.
01:00:34 Hey, düşündüm de belki okul arazisinde...
01:00:35 romantik bir gezi yapabiliriz.
01:00:37 Ve yakalanalım mı?
01:00:40 Bana eski moda diyebilirsin,
01:00:42 ama böyle yaşamayı daha çok severim.
01:00:49 Araba sürebildiğini söylediğini sanıyordum.
01:00:50 Aptal arabanın çalışmaması benim suçum değil.
01:00:53 - Hiç vites değiştirmeyi düşündün mü?
01:00:56 Bu arabanın işi.
01:00:57 Sağa dön.
01:00:59 - Bu ülkede soldan gideriz.
01:01:03 Her neyse.
01:01:24 Ben de her şeyi uçurumdan aşağı attım.
01:01:26 Babam delirdi.
01:01:29 Drippy deli olduğumu söyledi,
01:01:30 ama Kate benim yerimde olsa aynısını..
01:01:32 yapacağını söyledi.
01:01:34 Böyle dırdır ettiğim için üzgünüm.
01:01:36 Sesimi kesmekte rahat ol.
01:01:38 Bana kötü yanına bulaşmamamı hatırlat.
01:01:41 Ama aslında, öyle bir yanın,
01:01:43 olmadığına eminim.
01:02:01 - İşte, baş belası.
01:02:03 Ekmek ve kızarmış patates, ziyafetim bu mu?
01:02:06 Eğer hayatını bir şekilde etkileyeceksem,
01:02:07 bununla yapmama izin ver.
01:02:10 İşte.
01:02:20 İğrenç gibi, ama sevdim.
01:02:28 Biliyor musun bu en iyi randevularımdan...
01:02:35 şimdiye kadarki en iyi randevum.
01:02:37 Sende bir şeyler var, Poppy Moore.
01:02:41 Seninle olduğum her anda, nefesimi tutuyorum.
01:03:03 Debriyaj.
01:03:16 Çocuklar, tahmin edin? Asla inanmayacaksınız.
01:03:22 - Ne oldu?
01:03:26 bu aptalalrın ne kadar ezik olduklarını tahmin
01:03:29 'Mani-pedinin bir çeşit Latin karşılaması olduğunu...
01:03:31 zanneden bir grup ezik.
01:03:33 'Bu köy aptallarından hoşlanmıyorum,
01:03:35 'ama burdan çıkmama yardım etmeleri...
01:03:36 için onlardan hoşlanıyormuş gibi davranıyorum.
01:03:38 Tek başıma denedim, ama imkansızdı.
01:03:46 'Neyse, o kadar saflar ki asla fark edemeyecekler.
01:03:48 'Sömestrın sonunda bu tımarhaneden kurtuluyorum.
01:03:53 Bunu ben yazmadım.
01:03:54 Tamamen değil, sadece ezik kısmını.
01:03:56 - Ama bu haftalar önceydi.
01:03:58 Ve senin e-posta adresinden.
01:04:01 - Bunu nerden aldın?
01:04:04 Gerçekten adinin tekisin.
01:04:07 Yapmayın çocuklar.
01:04:09 - Bana inanmak zorundasınız.
01:04:13 - Bunu neden yaptın?
01:04:15 Bunu benim yazdığıma inanıyor olamazsın.
01:04:17 Tek yaptığımız hayatını daha mutlu yapmaya
01:04:22 Arkadaş olduğumuzu sanıyordum.
01:04:33 Yani tek yapmam gereken...
01:04:34 müdirenin oğlu ile takılmak,
01:04:35 ve kesinlikle beni atacaklardır.
01:04:37 Tam bir İngiliz aptalı.
01:04:39 Oldukça kötü ama kolay bir hedef.
01:04:42 Bana en fazla bir hafta ver.
01:04:48 Açıklayabilirim.
01:05:01 Lütfen, gerçekten seninle konuşmam gerek.
01:05:03 Şu anda olmaz.
01:05:04 Limuzin 5 dakikada geliyor
01:05:05 ve giyecek hiçbir şeyim yok.
01:05:06 - Nereye gidiyorsun?
01:05:09 Jimmy ayakkabıları değil.
01:05:10 Uymuyorlar, tanrı aşkına.
01:05:13 Rubes, sadece tavsiyeye ihtiyacım var.
01:05:14 Gerçekten kötü şeyler oldu.
01:05:16 Lanet. Acil durum.
01:05:21 - Seni seviyorum.
01:05:26 Üzgünüm, Roddy. Ondan kurtulamadım.
01:05:30 Ne diyordum?
01:05:31 - Roddy? Bebeğim?
01:06:11 Kahretsin.
01:06:14 Kahretsin.
01:06:57 Kate. Kate, çabuk. Uyan.
01:07:00 - Sorun ne?
01:07:02 Bir kazaydı. Söndürdüğümü sanmıştım.
01:07:04 Kapattığımı sanmıştım.
01:07:05 Ne oldu bilmiyorum.
01:07:07 - Tanrım, Poppy. Tam bir psikopatsın.
01:07:08 Yayılmadan herkesi uyandırmama yardım et.
01:07:10 Josie. Josie, uyan.
01:07:16 Yangın. Herkes kalksın.
01:07:18 Yangın. Gerçek bir yangın. Yataktan çıkın.
01:07:20 Kalkın, yangın.
01:07:22 Bu tatbikat değil. Kalkın.
01:07:24 Hadi tatlım kalk. Yangın, tatbikat değil.
01:07:33 - Josie...
01:07:34 Kalk, yanıyoruz.
01:07:36 Gerçek bir yangın. Herkes kalksın.
01:07:44 - Phoebe Faircloff.
01:07:46 - Susan Casey.
01:07:48 Çıkarın beni. Çıkarın beni.
01:07:56 Üç numaralı tankın basıncını kontrol edin.
01:07:58 Charlie, ilk pozisyonu al.
01:07:59 - Daisy Bevin?
01:08:02 - Seni duyamıyorum, Daisy.
01:08:10 Jennifer Logan.
01:08:13 Jennifer? Kimse Drippy'i gördü mü?
01:08:17 Hadi kızlar.
01:08:18 Drippy'i en son kim gördü?
01:08:20 Dondurucu. Drippy's
01:08:23 Poppy, geri gel.
01:08:25 - Geride durun kızlar.
01:08:36 Drippy. Drippy.
01:08:40 Drippy.
01:08:46 Ne oluyor?
01:09:13 Çok aptal ve secur bir kızsın.
01:09:15 Pekala, şimdi ambulansa.
01:09:17 Tanrım.
01:09:20 - Sizce ne oldu?
01:09:22 Şanslıyız. Daha kötüsü olabilirdi.
01:09:34 - Aferin, Poppy.
01:09:36 Bizi kurtardın. Akıllıydın.
01:09:44 - Hey. Sanırkm bu senin.
01:09:47 Teşekkür ederim.
01:09:49 Onu öldürebilirdin farkında mısın?
01:09:51 Teşekkürler.
01:09:52 - Hepimizi öldürebilirdin.
01:09:54 Bunu yapmak istemedim.
01:09:55 Durdurduğumu sanmıştım. Yemin ederim.
01:09:58 Anlamıyorum.
01:09:59 Ayak sesleri duydum, ve kaldırdım.
01:10:02 Her şey için çok üzgündüm,
01:10:05 ve keşke yapmasaydım.
01:10:07 Ben de senin yapmamanı isterdim.
01:10:15 Burda biri dün gece tam...
01:10:17 olarak ne olduğunu biliyor.
01:10:20 Bu yangının kaza olmadığından...
01:10:22 eminiz.
01:10:24 Eğer itiraf ederseniz,
01:10:27 yasal bir işlem olmayacak.
01:10:29 Eğer yapmazsanız, konu yasal mercilere gidecek.
01:10:34 Günün sonuna...
01:10:37 kadar vaktiniz var.
01:11:07 Sevgili Freddie,
01:11:08 Üzgün olduğumu söylemeye nasıl başlayabilirim?
01:11:11 Seni iyisin, dürüstsün, ve samimisin,
01:11:14 ve, ben tam tersiyim.
01:11:17 Ama öğreniyorum.
01:11:18 Bu yüzden doğru olanı yapacağım.
01:11:21 Bu burdan ayrılmam anlamına gelse bile.
01:11:22 Sadece bilmeni istedim,
01:11:24 yemin ederim o e-postayı ben yazmadım.
01:11:28 Bir an için, evet,
01:11:29 sen burdan gidiş biletimdin.
01:11:31 Ama sonra seni tanımaya başladım.
01:11:33 Şimdiye kadar kimse için...
01:11:36 böyle hissetmedim...
01:11:37 ve bunu bilmene ihtiyacım var.
01:11:47 Girin.
01:11:50 Oh, senin için ne yapabilirim, Poppy?
01:11:57 Başlatmak için kullandığım şey. Bir...
01:12:00 kazaydı, ve söndürdüğümü sanmıştım.
01:12:03 Ama sanırım yapmamışım. Görünüşe göre yapmamışım.
01:12:07 Oh, Poppy.
01:12:11 Bunu ne demek olduğunu biliyorsun değil mi?
01:12:15 - Atılacak mıyım?
01:12:19 ama bu noktada bunu sadece formalite..
01:12:22 olduğunu anlayacağından eminim.
01:12:24 Garip olan şu ki
01:12:26 gerçekten denedim.
01:12:29 Sizi hayal kırıklığına uğratmak istemedim.
01:12:33 Çok üzgünüm.
01:12:37 Ben de üzgünüm Poppy.
01:12:42 Bunu benim için Freddie'ye...
01:12:44 veriri misiniz?
01:13:00 Ona ben olduğumu söyledim.
01:13:02 Disiplin Kurulu'na çıkacağım, sonra gideceğim.
01:13:05 Bu senin için.
01:13:07 Aferin. En sonunda istediğini aldın.
01:13:11 Çok mutlu olmuş olmalısın.
01:13:13 - Daha mutsuz olamazdım.
01:13:55 Anne?
01:14:21 - Hey, seni arıyordum.
01:14:25 Selam.
01:14:26 - Yani anlaşmamızı bozdun.
01:14:29 Ne anlaşması?
01:14:31 - Kafamı ütülemeyecektin.
01:14:34 Ama sen kalbimi ezdin.
01:14:37 Hey. Yapma.
01:14:42 Ders olmasa ne olur?
01:14:45 ya da Alice öyle söylüyor.
01:14:46 Sanırım tavşan deliğinden düştüm...
01:14:49 ve buldum.
01:14:50 Bak.
01:14:55 - Aynı senin gibi görünüyor.
01:15:00 Bu okula gitmiş, bilmiyordum bile.
01:15:11 Sanırım şimdi müzikle yüzleşme zamanı.
01:15:26 Josie, hatalı değilim, ne zaman hatalı oldum?
01:15:29 matematik yarışmasında yanılmıştın.
01:15:31 Hey. İtiraf etti.
01:15:32 BU öğleden sonra Disiplin Kurulu'na çıkıyor.
01:15:35 - Bu cesurca.
01:15:38 Çünkü tahmin et ne keşfettim.
01:15:41 Büyük bir üzüntüyle...
01:15:44 Disiplin Kurulu'nu oturuma çağırıyoruz.
01:15:47 E-postalar sabah 11:40'da gönderilmiş.
01:15:51 Ama Drippy'e göre,
01:15:52 Poppy bilgisayar odasını 11:00'den
01:15:56 11:00'de vadiyamdan sonra,
01:15:57 ona Freddie'nin beklediğini söylemeye gittim.
01:15:59 Hemen gitti.
01:16:01 Ondan sonra kimin girdiğini bulmak...
01:16:03 için..
01:16:04 tuş sırasını...
01:16:04 bulmayı başardım.
01:16:06 - Ve tahmin edin diğer tek kişi kimmiş?
01:16:11 Kim?
01:16:11 Dün gece olan ve bu gururlu kurumun hatırasını...
01:16:14 kötü etkileyecek olan...
01:16:16 olayın...
01:16:18 içeriğini araştırmaz...
01:16:21 bizim işimiz olacak.
01:16:24 Ve düşünürseniz, Poppy asla "devre" demezdi.
01:16:27 Samosa falan derdi.
01:16:28 - 'Sömester.'
01:16:29 Her neyse. Gerçekliği kontrol etmek için,
01:16:33 Günlüğüne cuma günü yazdıklarına...
01:16:34 gizlice baktım.
01:16:36 - Bunu yapma.
01:16:40 Sanırım, derinlerde...
01:16:43 onları en başından beri tanıyormuşum gibi seviyorum.
01:16:46 Bana korkunç ve herbal gibi...
01:16:48 kelimeler söylettiler.
01:16:49 Bu oldukça serty,
01:16:51 olmasaydın onlardan nefret ederdim.
01:16:53 Ama artık onlardan biri olduğum için mutluyum.
01:16:58 Bazı berbat heceleme hataları dışında,
01:17:01 oldukça temiz değil mi?
01:17:05 Ve şimdi de atılacak.
01:17:08 Karanlık güçlerin görünüşe göre yaptıklarını...
01:17:11 anlamak sini işiniz...
01:17:15 Harriet? Sana Disiplin Kurulu'nun kişisel...
01:17:18 fikirlerini sahneleme...
01:17:19 yerin olmadığını hatırlatabilir miyim,
01:17:20 ve Poppy'nin de kurul kesin karara...
01:17:22 varmadan önce kendini...
01:17:22 savunma hakkı olduğunu?
01:17:25 Teşekkürler bayan Kingsley.
01:17:29 Kendimi ya da hareketlerimi savunarak...
01:17:31 herkesi aşağılamayacağım.
01:17:39 Bu yüzden sanırım, her şeyi batırdığımı
01:17:42 söylemem uygun olur.
01:17:44 Ve çok özür diliyorum.
01:17:47 Ve aynı zamanda hepinize minnettarım.
01:17:52 Bu okuldan kurtulmak için gerçekten çok uğraştım,
01:17:54 ama şimdi ne kadar kalmak istediğimi anlıyorum.
01:18:00 Burda olmakla çok şey öğrendim.
01:18:03 Sizlerle olmakla.
01:18:05 Ve burada okuduğunu,
01:18:09 öğrendiğim annemle oldum.
01:18:13 5 yıldır kalbimde büyük bir boşluk vardı,
01:18:16 ve burda olmakla, yavaşça iyileşmeye başladı.
01:18:21 Bir California kızı gibi görünüyor olabilirim,
01:18:26 ama kalbimde gerçekten...
01:18:29 bir Abbey Mount kızı olduğunu keşfettim.
01:18:34 İtiraz ediyorum. Kabul edildi.
01:18:36 Kurul önceki ifadeyi...
01:18:38 dikkate almayacak...
01:18:39 ve belki gerçek meseleye...
01:18:41 geçebiliriz.
01:18:43 Bize kendi kelimelerinle söyler misin
01:18:45 bahsi geçen...
01:18:46 gecede nerde..
01:18:48 Gerçekten, Harriet.
01:18:49 Başka kimin kelimelerini kullanmasını bekliyorsun?
01:18:51 - Bunu bana bırak.
01:18:56 Poppy, yangın gecesinde aşçının...
01:18:59 oturma odasında mıydın?
01:19:00 Evet.
01:19:02 - Orda olmaya iznin var mıydı?
01:19:05 hayır değildim.
01:19:06 - Sessizlik lütfen.
01:19:09 Yangın çıkarmaya niyet ettin mi?
01:19:13 - Hayır.
01:19:15 - Sanık hayır mı yoksa evet mi dedi?
01:19:18 Harriet.
01:19:19 Hayır demek,
01:19:20 öyle bir şey yapma niyetim yoktu.
01:19:22 - Orda seninle bir başkası var mıydı?
01:19:26 Ben vardım.
01:19:28 Ben vardım.
01:19:30 Ben vardım.
01:19:32 Ben vardım.
01:19:35 Ben vardım.
01:19:36 Ben vardım.
01:19:37 Ben vardım.
01:19:40 İtiraz ediyorum. Kesin. Bu emirdir.
01:19:43 Ben vardım.
01:19:44 - Hadi.
01:19:47 Bu saçmalık.
01:19:49 Ne yapıyorsunuz? Yalan söylüyorsunuz.
01:19:52 - Yalan söylüyorlar bayan Kingsley.
01:19:54 Harriet, batıyorsun sürtük.
01:19:56 Bu bir komplo.
01:19:57 Tüm yılı atamazsınız,
01:20:00 - ve bunu biliyorlar.
01:20:02 Sessiz ol, Harriet.
01:20:05 Bu açık bir duruşma.
01:20:10 Kız okulu ateşe verdi,
01:20:13 hepimizin hayatlarını tehlikeye attı.
01:20:15 Oraya yürüdü, çakmağı hazır,
01:20:18 ve yeri yakmaya çalıştı.
01:20:20 - Çakmak mı?
01:20:22 - Duruşma protokolüne saygı göster.
01:20:25 Ne çakmağı, Harriet?
01:20:26 Tanrım, Charlotte,
01:20:29 Şu aptal "LA'i seviyorum" yazan çakmağı.
01:20:32 Arkasında bırakmış.
01:20:35 Peki bunu nerden biliyorsun, Harriet?
01:20:38 Daha önce kimse bir çakmaktan bahsetmedi.
01:20:41 Ne? Evet bahsettiler.
01:20:45 - İtiraz ediyorum.
01:20:46 Aslında, Harriet,
01:20:50 Jane'in sorusunu tekrar etmem gerek, Harriet.
01:20:54 Çakmağı nerden biliyorsun?
01:20:57 Şey, ben...
01:20:59 Freddie kimse görmeden çakmağı buldu.
01:21:02 Sen orda olmadan...
01:21:05 bunu nasıl bilebilirsin?
01:21:08 Bu saçma. Burada oturup...
01:21:10 bu saçma şeyleri dinlemeyi redderiyorum...
01:21:12 Ortadan kaldırdım. Ve ayak sesleri duydum.
01:21:15 Sen olmalısın.
01:21:17 Oh, tanrım.
01:21:17 Yangını yeniden başlattın değil mi?
01:21:20 - Harriet, bu doğru mu?
01:21:22 Şimdi hepsi mantıklı geliyor. Biliyordum.
01:21:26 Sanırım ben masumum.
01:21:27 - Biz de öyle düşünüyoruz.
01:21:30 Seni berbat sürtük.
01:21:31 Bu okulu baş aşağı çevirdin.
01:21:33 Her şeyi mahvettin.
01:21:34 Sen başlattın.
01:21:36 Ben sadece senin başlattığını bitirdim.
01:21:38 Harriet? Benim ofisim, şimdi.
01:22:02 Pekala, sürtükler, gösteri zamanı.
01:22:07 Bunu yapabilirsiniz.
01:22:12 Hadi, Abbey Mount.
01:22:17 Hadi kızlar.
01:22:28 .
01:22:39 - Bayan Kingsley?
01:22:42 - Evet.
01:22:42 Lütfen, oturun.
01:22:44 - Çok şey kaçırdım mı?
01:22:48 - Poppy nerde?
01:23:14 Annesinin kopyası,
01:23:18 değil mi?
01:23:19 kesinlikle öyle.
01:23:25 Hadi, Abbey Mount.
01:23:51 Bilmiyorum. Gerçekten uğraşıyorsunuz.
01:23:54 Bu harika.
01:23:56 2-0 öndeyiz.
01:23:57 Oyuna hakimiyetleri yok.
01:24:02 Pekala bayanlar.
01:24:03 Sadece bir şey kaldı. Gidelim.
01:24:07 Kimiz biz?
01:24:09 - Abbey Mount.
01:24:10 Kimiz biz?
01:24:11 - Abbey Mount.
01:24:12 Neyiz biz?
01:24:14 11 yaşında başlanılan yatılı bir kız okulu.
01:24:18 Yanlış. Biz galibiz.
01:24:52 - Hadi.
01:25:12 - Abbey Mount.
01:25:17 Poppy'e pas ver. Çabuk.
01:25:23 Hadi, Poppy.
01:25:41 Bu son şansımız.
01:25:53 Kiki.
01:25:55 Drippy.
01:25:56 Neden bana pas verdin? Tanrım.
01:25:58 Tamam. Biri yardım etsin.
01:26:00 Herkes nerde?
01:26:04 Jane. Jane. Nerdesin?
01:26:21 - Evet.
01:26:22 Başardılar. Başardılar. Evet.
01:26:25 Size yapabileceğinizi söyledim. Söyledim.
01:26:36 Poppy.
01:26:39 Baba? Babam. Babam.
01:26:45 Bayan Kingsley aradı.
01:26:47 Bana anneni bulduğunu söyledi.
01:26:50 Neden bana söylemedin baba?
01:26:51 Üzgünüm, Poppy.
01:26:52 Seni de üzebileceğini düşündüm.
01:26:55 Ve farklı bir ...
01:26:58 hava solumaya ihtiyacın olduğunu düşündüm.
01:27:00 Doğru şeyi mi yaptım?
01:27:02 Evet.Annemin kriket...
01:27:03 kaptanı olduğunu biliyor muydun?
01:27:05 Evet.
01:27:08 Ve şu anda seninle çok gurur duyduğunu...
01:27:10 da biliyorum.
01:27:14 Benim gibi.
01:27:23 Sırtını daya.
01:27:25 - Harriet. Sanırız bunu unuttun.
01:27:27 Harriet. Sanırız bunu unuttun.
01:27:29 Bence de öyle.
01:27:33 Anne.
01:27:38 Kimiz biz?
01:28:00 Yangın.
01:28:55 - Ruby kim?
01:28:59 Sadece eskiden tanıdığım sürtüğün teki.
01:29:09 - Yapamam.
01:29:12 Tamamen delisin.
01:29:14 - Hazır mısınız?
01:29:16 Bir.
01:29:17 - İki, üç.