Wild Child
|
00:01:23 |
Kahretsin. |
00:01:29 |
Kahretsin. |
00:01:32 |
Molly? Molly. |
00:01:34 |
- Molly. |
00:01:35 |
Hey, bunu dinliyordum. |
00:01:37 |
Uyanma zamanı. |
00:01:39 |
günü olduğunu unuttun mu? |
00:01:40 |
Sanki unutmama izin verecekmişsin gibi? |
00:01:42 |
delice bir çey yapmayacağını söyle. |
00:01:44 |
Bak, seni sevdiğini biliyorsun, Mollster, |
00:01:45 |
ama anlamak için çok... |
00:01:46 |
genç olduğun şeyler var. |
00:01:48 |
Ne yaptığımı biliyorum tamam mı? |
00:01:49 |
- Bana güven. |
00:01:56 |
Pekala çocuklar. |
00:01:58 |
Malibu karşılamasını gösterelim. |
00:02:01 |
Herkes keyfine baksın. |
00:02:07 |
Sizde kalabilir ya da atabilirsiniz. |
00:02:09 |
Hadi yürüyün çocuklar. |
00:02:11 |
Ben topu istiyorum. |
00:02:12 |
Şunları alın. İhtiyacımız yok. |
00:02:14 |
- Pekala. Şundan kurtulalım. |
00:02:16 |
BU kıyafet çok seksi. |
00:02:17 |
Oh, Poppy, bu sefer gerçekten yaptın. |
00:02:25 |
Hey, kızlar, şunu izleyin. |
00:02:44 |
- Nererye gitti? |
00:02:46 |
- Hala orda mı? |
00:02:48 |
- Köpek balıkları olabilir. |
00:02:51 |
Malibu'ya hoşgeldin, sürtük. |
00:02:56 |
Affedersiniz, affedersiniz. |
00:03:01 |
Hemen buraya. Çabuk. |
00:03:06 |
Lütfen evlerinize gidin. |
00:03:08 |
- BU hiç hoş değil. |
00:03:09 |
- Devam edin, dışarı. |
00:03:12 |
Dışarı, dışarı. |
00:03:15 |
Bu bardağı taşıran son damla, Poppy. |
00:03:17 |
İngiltere'ye gidiyorsun. |
00:03:19 |
- Gidelim. |
00:03:20 |
Yine yatılı okul tehdidi. |
00:03:22 |
Artık sebi tanıyamıyorum. |
00:03:25 |
Bütün bunlar artık bitiyor. |
00:03:27 |
Ne olmuş? Ne önemli. |
00:03:28 |
Benim yerimi daha yeni, |
00:03:30 |
kötü biriyle doldurabilirsin, aynı anneme |
00:03:32 |
İngiltare'ye yatılı... |
00:03:34 |
okula gidiyorsun, bu kadar. |
00:03:36 |
Ne? Sence annem İngiltere'de yatılı okula... |
00:03:38 |
gitti diye, bu beni birden sihirli, |
00:03:39 |
bir şekilde düzeltecek mi? |
00:03:43 |
Annemi hatırlıyor musun? |
00:03:54 |
Selam, Molly. |
00:03:57 |
Bence onu bu sefer çok zorladın. |
00:04:03 |
Biliyorum. |
00:04:07 |
Ama İngiltere çok uzak. |
00:04:11 |
Şey, en azından... |
00:04:12 |
orda Amerikan dili konuşuyorlar değil mi? |
00:04:15 |
Ama sandviçlerimin kabuklarını kim koparacak? |
00:04:19 |
İyi olacaksın Moll. Söz veriyorum. |
00:04:29 |
İngiltere'de yılın 200 günü yağmur yağıyor. |
00:04:33 |
- Kesinlikle MDB olacaksın. |
00:04:37 |
Mevsimsel duygulanım bozukluğu. |
00:04:38 |
Gün ışığı yetersizliğinden dolayı depresyon, |
00:04:40 |
sivilce ve kilo almayla sonlanır. |
00:04:42 |
- Ne? |
00:04:48 |
Bu ayakkabılar olmaz. |
00:04:53 |
Al gitsin. |
00:04:55 |
Hey, her gün konuşacağımıza söz verir misin? |
00:04:57 |
Hayatın üzerine yemin eder misin? |
00:04:58 |
Dostum seni kim seviyor? |
00:05:00 |
Sensiz her şey berbat olacak. |
00:05:03 |
Ruby, sen en iyi arkadaşımsın. |
00:05:07 |
Biliyorum, internet sitelerine bakalım. |
00:05:15 |
- Oh, tanrım. |
00:05:20 |
'Abbey Mount okulu... |
00:05:21 |
11-17 yaş arası kızlar için... |
00:05:22 |
- bağımsız bir yatılı okuldur. |
00:05:25 |
'1797'de kurulan okul, |
00:05:28 |
'İngiltere'nin genç bayanlar için... |
00:05:30 |
en iyi enstitülerinden biridir.' |
00:05:32 |
Tamamen tuğla. |
00:05:33 |
Lütfen bana kırsal yerde olmadığını söyleyin. |
00:05:54 |
Affedersiniz. |
00:06:06 |
Merhaba. Nasılsınız? |
00:06:08 |
- Tamam mı, Kate? |
00:06:10 |
Çok iyi. |
00:06:15 |
Bay Moore? Ben bayan Kingsley. |
00:06:18 |
Oh lütfen bana Gerry deyin. Teşekkürler. |
00:06:20 |
Çok minnettarım. |
00:06:22 |
- Yardımcı olabildiğimize sevindim. |
00:06:24 |
Oldukça zor bir dönemden geçiyor. |
00:06:27 |
Bana bırakın bay Moore. |
00:06:31 |
Zor konularda uzmanım. |
00:06:34 |
- Merhaba, nasılsın? |
00:06:37 |
- Tatilin iyi geçti mi? |
00:06:38 |
İyi. |
00:06:44 |
Merhaba, Poppy. Abbey Mount'a hoşgeldin. |
00:06:46 |
Ben bayan Kingsley, |
00:06:48 |
Bak, Anlıyorum sen... |
00:06:52 |
Birinci ders, Poppy. |
00:06:54 |
Pazarlık benim için bir gece kulübü gibidir. |
00:06:57 |
İçine girmeye niyetim olmayan bir şey. |
00:07:00 |
Şimdi gel. |
00:07:02 |
- Merhaba |
00:07:03 |
Nasılsın? |
00:07:12 |
- Kim o? |
00:07:14 |
Yeni mi? |
00:07:18 |
Şuna bakın. |
00:07:21 |
Poppy, bu Kate. |
00:07:22 |
Abbey Mount'da senin büyük kardeşin olacak. |
00:07:24 |
Yakında alışırsın. |
00:07:27 |
- Merhaba, nasılsın? |
00:07:29 |
Bu sadece okul jargonu. |
00:07:31 |
sana yardımcı olacağım, bu kadar. |
00:07:32 |
Tamam, ama arkadaşlarımı ben seçerim, |
00:07:35 |
ve BO, sınırı geçme. |
00:07:37 |
Eminim eğer BO'nun ne demek olduğunu.. |
00:07:39 |
bilseydim bu yorum daha iğneleyici olurdu. |
00:07:41 |
Ama şu an için, |
00:07:45 |
gibi davranalım tamam mı? |
00:07:47 |
Eyerlerinizi hazırlayın kızlar, burda vahşi bir |
00:07:51 |
Bayan Kingsley, bir hediye. |
00:07:54 |
Bir tane sizin bir tane de Freddie için. |
00:07:57 |
Oh. |
00:07:59 |
- Teşekkürler. |
00:08:01 |
Oh, bunu yaptığına şüphem yok. |
00:08:04 |
Belki ben yeni gelenlere hoş geldin.. |
00:08:05 |
derken biraz daha tutarsın. |
00:08:07 |
Düşünmen güzel. |
00:08:20 |
Harriet. Başkan kız. |
00:08:24 |
Başkan kızın elini saygıyla... |
00:08:27 |
sıkarsın. |
00:08:28 |
Başkan kız saygımı kazandığında, |
00:08:31 |
elini sıkarım, sürtük. |
00:08:33 |
- Affedersin? |
00:08:40 |
Aşırı derecede berbat bir ego... |
00:08:42 |
umutsuzca dayak istiyor. |
00:08:44 |
Buna yardı medebilir miyiz? Öyle düşünüyorum. |
00:08:48 |
Biz de öyle düşünüyoruz. |
00:08:52 |
Seni yarın saban LA'a, |
00:08:53 |
varır varmaz arayacağım. |
00:08:55 |
Umarım uçuşun rötar yapar. |
00:08:58 |
Ve umarım bavulların Kazakistan'a gider. |
00:09:05 |
Sömesrt sonunda seni... |
00:09:06 |
almaya geleceğim tamam mı? |
00:09:08 |
Tatlım, seni sevdiğimi biliyorsun. |
00:09:21 |
Güle güle. |
00:09:51 |
Size dinletmek için şu CDyi bulmalıyım. |
00:09:55 |
Bunları ödünç alabilirsin, ama sadece içeride. |
00:09:57 |
Evet, annem yüksek topuk giymeme izin vermiyor. |
00:10:02 |
Bunu daryoda duydum. |
00:10:04 |
- Teşekkürler. |
00:10:09 |
Affedersiniz. |
00:10:13 |
Merhaba. Bu odaya verildim. |
00:10:18 |
Gitmeniz gerek. |
00:10:22 |
Oh, ortak. |
00:10:25 |
5 numaralı yatak ya da koridor. |
00:10:29 |
Senin seçimin dostum. |
00:10:31 |
Kokan çoraplarını kaldır, Drippy. |
00:10:42 |
İğrenç. |
00:10:50 |
Çikolatalarını kilitliyor musun? |
00:10:52 |
Anahtar bilgi, eğer... |
00:10:54 |
Wagon Wheel Rolex'e karşıysa, |
00:10:56 |
Wagon Wheel her zaman yener. |
00:10:59 |
- Wagon Wheel nedir? |
00:11:01 |
Tanrım, sen yaşamamışsın. |
00:11:06 |
- Bu karbonhidrat ve şeker. |
00:11:09 |
Ne ifşa ama. Hİçbir fikrim yoktu. |
00:11:17 |
- Bu bip sesi de ne? |
00:11:18 |
Seni ilgilendirmez. |
00:11:20 |
Bir iPhone. |
00:11:21 |
Sinyal almada iyi şanslar. Burda çalışan... |
00:11:24 |
sadece iki noktamız var. |
00:11:26 |
Belki de 21. yüzyıla girmeyi denemelisin, |
00:11:29 |
Burası tam ortaçağ yeri. |
00:11:30 |
Telefon görüşmesi yapmalıyım. |
00:11:33 |
Zaten gereksiz. |
00:11:34 |
Sadece hafta sonları telefona izin verilir. |
00:11:37 |
Terapistimi nasıl arayacağım? |
00:11:40 |
Şaka yapıyor değil mi? |
00:11:43 |
burası Beverly |
00:11:45 |
Sadece müdür seni yakalamadan ortadan kaldır. |
00:11:48 |
- Valizin nerde? |
00:12:08 |
Hayır. |
00:12:10 |
Hayır, hayır, hayır. Yei sezon Gucci olmaz. Hayır. |
00:12:14 |
Choos. Hayır. |
00:12:16 |
Bunlar sadece elle yıkanabilir. |
00:12:18 |
Bu saçmalık. |
00:12:19 |
- Neden... |
00:12:22 |
Biliyor musun, İngiltere'de inanlımaz... |
00:12:26 |
bir şeyimiz var. |
00:12:29 |
Hoşgeldiniz kızlar. |
00:12:31 |
Oh, iyi, hizmetli. Şunları... |
00:12:33 |
ne kadar zamanda temizleyebilirsiniz? |
00:12:35 |
- O... |
00:12:37 |
Oh, evet, 1997'de bunlardan bir tane vardı. |
00:12:41 |
İyi değil. |
00:12:42 |
Onu kurallarıma alıştırın, ve öncelikle.. |
00:12:44 |
doğru üniformayı giysin. |
00:12:46 |
Cep telefonları, lütfen kızlar. |
00:12:50 |
Teşekkürler, Kiki. |
00:12:52 |
Teşekkürler, Kate. |
00:12:53 |
Ellerini çek bayan. Ellerini çek dedim. |
00:13:02 |
Ben İskoçyalı'ım, tedavi edici değil. |
00:13:05 |
İyi, o zaman anlarsın. |
00:13:06 |
Sererek kurut, ütüle, kolalamak yok, buruşuk olmasın. |
00:13:09 |
Nasıl cüret edersin? Bir hafta sivil elbise yok. |
00:13:12 |
İyi. Sivil elbise sana göre olabilir bayan, |
00:13:13 |
ama kesinlikle bana göre değil. |
00:13:15 |
- Bir hafta günlük kıyafet yok demek istedi. |
00:13:17 |
Çok dah umrumdaydı. |
00:13:18 |
- Gidiyorum o zaman. |
00:13:20 |
İki pazar ceza. Tüm odaya. |
00:13:23 |
Bununla ben ilgilenirim. |
00:13:26 |
İşte bir Ben Franklin. |
00:13:27 |
Neden dışarı çıkıp kendine bir şeyler |
00:13:30 |
Şey, ne olursa. Ne alırsan al... |
00:13:32 |
ciddi bir ilerleme olur. |
00:13:34 |
Üç pazar, herkese. |
00:13:40 |
- Çok teşekkürler seni moron. |
00:13:43 |
Nesin sen, kaçık mı? |
00:13:44 |
Ne? Davranış problemleri... |
00:13:46 |
olan o. |
00:13:49 |
Zil bir dakika içinde çalacak. |
00:13:52 |
Üniformanı giy. |
00:13:54 |
Şimdi. |
00:13:57 |
İlk olarak, bu üniformayla kaçmayacksın, |
00:14:00 |
ve BO, içki içmek, sigara içmek, |
00:14:02 |
yok. |
00:14:03 |
Havai fişek yok, tehlikeli silahlar yok, |
00:14:06 |
yasadışı ilaçlar yok. |
00:14:08 |
Eğer biriyle bir sorunun olursa, |
00:14:09 |
kafana göre davranma. |
00:14:11 |
İnternette sörf yok, zorbalık yapmak yok, |
00:14:14 |
Eğer pislik gibi davranırsan, |
00:14:15 |
cezasını hepimiz çekeriz, o yüzden pisliğini |
00:14:17 |
- yoksa seni benzetiriz. |
00:14:21 |
- Selam, Kate. Selam, nasılsın? Selam, Kate. |
00:14:23 |
Merhaba. |
00:14:23 |
Nesin sen, balo kraliçesi falan mı? |
00:14:26 |
Kate'in berbat bir acısı var. |
00:14:28 |
Senin olmadığı için şanslısın. |
00:14:30 |
Buna popülerlik deniyor. |
00:14:31 |
Hey, ayağa kalk. |
00:14:32 |
Bayan Kingsley |
00:14:34 |
Boşver onları. |
00:14:37 |
Bu fiziksel şiddet. |
00:14:40 |
Neyse? |
00:14:43 |
Merhaba, Freddie. |
00:14:46 |
Muhteşem varlığınla bizi onurlandırman ne hoş. |
00:14:49 |
Ve Harriet üç, iki, bir... |
00:14:54 |
- Nesne hedefe ulaştı. |
00:14:57 |
Ve bağlantı kurduk. |
00:15:00 |
- Yürü, Annabelle. |
00:15:07 |
Freddie'nin her sömestrın başında... |
00:15:08 |
burda olmasını seviyorum. |
00:15:09 |
Mükemmel bir hoşgeldin. |
00:15:12 |
- Freddie kim? |
00:15:14 |
İnsanın kalbini deli gibi arttırıyor. |
00:15:15 |
11 yaşında üçüncü sınıftayken bir kızla... |
00:15:17 |
evcilik oynarken yakalandığından.. |
00:15:19 |
beri bize bakmaz. |
00:15:21 |
Büyük karmaşa. |
00:15:22 |
- Ama artık beraber değiller. |
00:15:25 |
Büyük kargaşasından dolayı mı? |
00:15:27 |
Hayır. Arkadaşlık etmek yasak. |
00:15:31 |
İşte. |
00:15:35 |
- Bunu yiyemem. |
00:15:39 |
Çünkü eğer oburluksa doğum günlerinde... |
00:15:40 |
diğerlerinin pastasının yememeni.. |
00:15:42 |
tercih ederiz. |
00:15:44 |
Aslında pazartesiden perşembeye, denir ürünleri ve |
00:15:48 |
perşembeden pazara meyve ile beslenirim... |
00:15:52 |
ve vejeteryanımdır. |
00:15:55 |
Yiyeceklerimiz için... |
00:16:03 |
Amin. |
00:16:21 |
- Yoldan çekil. |
00:16:23 |
Hey, dikkat et tatlım. |
00:16:25 |
Bunun için 200 keçi öldü. |
00:16:27 |
Tekrar karşılaştık. Ne kadar olağanüstü. |
00:16:31 |
İş geçiş hakkına geldiğinde, hiyerarşi işler. |
00:16:34 |
Öğretmenler, başkanlar, öğrenciler, |
00:16:41 |
Kate? Ona dikkat et. |
00:16:46 |
Burası ne böyle? Hogwarts mı? |
00:16:50 |
- Yatak vakti kızlar. |
00:16:54 |
Doğru okul üniforması. Giy. Yatak. |
00:17:00 |
Poppy Moore, yatak. Şimdi. |
00:17:16 |
Pekala.. |
00:17:17 |
Bugün tercüme. |
00:17:19 |
PDF, oldukça hilesiz. |
00:17:22 |
Binaenaleyh, Ne demek? |
00:17:28 |
- Oh, bay Nellist. |
00:17:30 |
- 'Er, ayrılmak mı'? |
00:17:31 |
Luddite. Hayır, bundan dolayı demek, Drippy. |
00:17:35 |
Bundan dolayı, muhtemelen erken bitireceksiniz, |
00:17:37 |
bu da bana kız arkadaşımla Champagne'ye olan... |
00:17:39 |
gezim hakkında sorular sormak için... |
00:17:41 |
çok zamanınınız olacak demektir. |
00:17:42 |
Şimdi eski kız arkadaşım. |
00:17:45 |
Ama o zaman kız arkadaşımdı. |
00:17:53 |
Kulaklıkları takın lütfen. |
00:18:00 |
Selam çocuklar. Hiçbirinizde... |
00:18:01 |
kaş kalemi yoktur değil mi? |
00:18:03 |
Hayır. |
00:18:05 |
Kaş kalemi olan var mı? |
00:18:11 |
Görünüşe göre Californialı kızlar popolarını |
00:18:15 |
Ne? Neden? |
00:18:18 |
Brezilyalı gibi görünmek için. |
00:18:20 |
Eğer öyle diyorsan. |
00:18:25 |
- Sence yapmış mıdır? |
00:18:29 |
Kesinlikle misyoner yapmıştır.. |
00:18:31 |
ve kesinlikle destekli. |
00:18:33 |
- Belli oluyor. |
00:18:36 |
Kalçalarının açısından. |
00:18:43 |
Yardım edebilir miyim? |
00:18:45 |
- Bir sorun mu var? |
00:18:47 |
Kaç erkekle yattın? |
00:18:50 |
Brandon diye biri vardı, 8 baklavalı. |
00:18:54 |
Chase, iskoç. |
00:18:56 |
Tyler. Milyoner. Derek. |
00:19:00 |
Ve, oh, Jack. Tamamen hastaydı. |
00:19:04 |
- Tanrım. |
00:19:08 |
- Kahretsin. Kate. |
00:19:10 |
Üzgünüm, Drip. Kutuda daha açık görünüyordu. |
00:19:18 |
Bu berbat. |
00:19:19 |
Beni insan iinde durdurmasa iyi olur. |
00:19:22 |
Tatlım, kaşlar sorunlarının en küçüğü. |
00:19:25 |
Işıklar kapansın kızlar. Herkese yatağa. |
00:19:28 |
- İyi geceler, Matron. |
00:19:31 |
- Hey, kapat şunu. |
00:19:33 |
Kablosuz bağlantı yok. Tahmin etmeliydim. |
00:19:35 |
İnternete sadece bilgisayar odasında izin verilir. |
00:19:38 |
Işıklar kapandıktan sonra dışarıda olmamıza |
00:19:40 |
- Oh, bakın. Kapalı değiller. |
00:19:42 |
Ne yapıyorsun? |
00:19:43 |
- Geri gel. |
00:19:46 |
Sevgili Ruby, oh, tanrım. |
00:19:49 |
ve aklımı kaçıracağım. |
00:19:50 |
Bu kızların hepsi mani-pedinin bir çeşit... |
00:19:52 |
Latin selamlaması olduğunu... |
00:19:53 |
zanneden ezikler. |
00:20:38 |
Mmm. |
00:20:45 |
- Hadi. Yangın tatbikatı. |
00:20:48 |
Hemen bahçeye çıkın. |
00:20:50 |
Hadi. |
00:20:50 |
Ne olduğunu biliyorsunuz. |
00:20:53 |
Düzensiz olmayı kesin. |
00:20:56 |
Acele et. Kiki. |
00:21:08 |
Hadi kızlar. Acele edin. |
00:21:10 |
Ya gerçek bir yangın olsaydı? |
00:21:13 |
Hepimiz cayır cayır yanardık. |
00:21:21 |
Hey, ki var orda? |
00:21:25 |
Poppy. |
00:21:27 |
- Soy isim? |
00:21:32 |
Pekala, Moore, Poppy Moore, |
00:21:36 |
- Üzgünüm, burda yeniyim. |
00:21:40 |
Ama fizik dersini dinlemiyor muydun? |
00:21:41 |
Ateş sıcaktır, ve kaçınmak gerekir. |
00:21:44 |
Tamam. Nereye gidiyorum? |
00:21:47 |
Kapıdan dışarı, |
00:21:47 |
sola dön, sonra merdivenlerden aşağı. |
00:21:49 |
Parlak turuncu şeye doğru değil mi? |
00:21:53 |
- Oh, ve yakalanmamaya çalış. |
00:21:56 |
Mükemmel bir nokta efendim. |
00:22:06 |
Çok güzel, Harriet. |
00:22:26 |
Devam edin takım. İyi iş, Harriet. |
00:22:33 |
Selam. |
00:22:34 |
- Merhaba bay Nellist. |
00:22:39 |
Süper çaba. |
00:22:41 |
Şampiyonayı kazanamayabiliriz, |
00:22:43 |
ama pek çok arkadaş kazanacağız değil mi? |
00:22:46 |
Ne kadar acınası İngiliz tavrı. |
00:22:49 |
Gerçekten. Peki sen daha iyisini yapabilir misin? |
00:22:51 |
Gülmeye devam et, ama hepinizi gözüm kapalı yenerim. |
00:22:55 |
Bunu görmek isterim. |
00:22:58 |
Oh, Donkey Kong gibi. |
00:23:37 |
Faul. |
00:23:40 |
Lütfen. |
00:23:43 |
- Tamamen yasal. |
00:23:44 |
Bunun için bikinili olmanız gerekmiyor mu? |
00:23:46 |
Merhaba, Fredster. Arabayı mahmuzla. |
00:23:49 |
- Merhaba, Moore. Poppy Moore. |
00:23:53 |
Hey. |
00:23:56 |
Güle güle. |
00:23:59 |
Ooh, Fredster'ı seviyor musun? |
00:24:01 |
- Fredster'ı dudaklarından mı öpmek istiyorsun? |
00:24:03 |
Bu kadar toy olma. |
00:24:05 |
Saklamaya çalışma tatlım. |
00:24:08 |
Terli üst dudak alarmı. |
00:24:16 |
Freddie adını nerden bilebilir? |
00:24:19 |
Çıkabilirsin. |
00:24:20 |
- Ama hala yatağını düzeltmeliyim. |
00:24:24 |
Dışarı çık! |
00:24:26 |
Anlamıyorum. |
00:24:30 |
Neden ona bakıyordu? |
00:24:32 |
Ona bakıyordu... |
00:24:33 |
çünkü sana bakarken görülmemeliydi. |
00:24:36 |
Dikkatli olması gerek. |
00:24:39 |
Evet, eğer sana çok bakarsa, |
00:24:41 |
kendini kontrol edemez. |
00:24:43 |
Şey gibi, üzgün görünmem gerektiği zaman... |
00:24:47 |
atların katledilişini düşünürüm. |
00:24:49 |
Yani Freddie için, Poppy |
00:24:51 |
atın karşılığı. |
00:24:52 |
Muhtemelen haklısın. |
00:24:54 |
Ama küçük bayan ABD ile ilgili.. |
00:24:58 |
bir şeyler yapmalıyız. |
00:25:00 |
Bence kimin patron olduğu ile ilgili... |
00:25:02 |
bir derse ihtiyacı var. |
00:25:04 |
Bizce de. |
00:25:07 |
- Ben başlatmadım. |
00:25:09 |
Dışarı çık ve kapıyı kapat. |
00:25:11 |
Ama beni görmek istemişsiniz. |
00:25:12 |
Evet, ama girmeden kapıyı çalman gerek. |
00:25:16 |
Buna inanamıyorum. |
00:25:18 |
Bütün bunlar at suratlının hatası. |
00:25:20 |
Kim o? |
00:25:23 |
Yüce İsa. |
00:25:24 |
Oh, canım. Senin sakalın çe çarığın... |
00:25:26 |
olduğun yönünde kandırılmışız. |
00:25:27 |
Şimdi okul kilisesindeki... |
00:25:28 |
cam resmi değiştirmemiz gerekecek. |
00:25:30 |
Bakın, ben başlatmadım, benim hatam değildi, |
00:25:33 |
ve eğer burası Amerika olsaydı, dava açardım. |
00:25:35 |
Ve bu kızın ciddi bir... |
00:25:37 |
davranış sorunu var. |
00:25:39 |
Ne olduğunu tamamen biliyorum, Poppy. |
00:25:41 |
O zaman neden Harriet'de burda değil? |
00:25:43 |
Çünkü şaşılmayacak şekilde konuşmak istediğim |
00:25:47 |
Bak, burda senin yaşındaki... |
00:25:49 |
tek yeni kız olmanın zor olduğunu biliyorum. |
00:25:51 |
Tek normal kız demek istiyorsunuz herhalde. |
00:25:55 |
- Ne okumayı seversin, Poppy? |
00:25:58 |
OK Magazine, |
00:26:01 |
Kitap bir şeyle uğraşmayı.. |
00:26:03 |
becerebilir misin? |
00:26:04 |
- Filmleri tercih ederim. |
00:26:07 |
kitap versiyonu... |
00:26:08 |
eksik gibi görünüyor. |
00:26:10 |
Bu yüzden belki bunu denersin. |
00:26:14 |
- Oh, amcam film versiyonunu yapıyor. |
00:26:17 |
Alice Harikalar Diyarında aslında bir kitap. |
00:26:21 |
Kendini şaşırtabilir ve eğlenebilirsin. |
00:26:24 |
Bu cezam mı? |
00:26:27 |
Bu okul çok garip. |
00:26:28 |
Bu okuldan neyi... |
00:26:29 |
çıkarmak isterdin, Poppy? |
00:26:31 |
Bu okuldan çıkmak. |
00:26:33 |
Nu okul kesinlikle... |
00:26:36 |
göze batan birini yetiştirmedi. |
00:26:37 |
Bizim en öenmli kişimiz... |
00:26:39 |
Prenses Diana'nın ayak doktoru olan kızdı. |
00:26:41 |
Eğer amacın Us Weekly'nin sayfalarını yapmaksa, |
00:26:45 |
bu yer sena uygun değil demektir. |
00:26:47 |
Biz burda akıllı, bağımsız, özgür düşünen, |
00:26:52 |
hayat boyunca arkadaş kalan iyi kalpli kızlar |
00:26:57 |
Bütün bu alaycılığının altında... |
00:27:00 |
senin öyle bir kız olduğunu biliyorum. |
00:27:02 |
Git şimdi. İlgilenmem gereken şeyler var. |
00:27:20 |
Yeteri kadar kahverengi değil. Daha fazla kahve. |
00:27:27 |
Biraz daha emek. |
00:27:29 |
Bu kıyafetleri yaşlandırıyorsun, çayını |
00:27:32 |
Tamamen gerçekçi olması gerek. |
00:27:38 |
Charlotte Freddie'nin tam olarak Keira |
00:27:41 |
gibi göründüğümü söylediğini duymuş. |
00:27:53 |
Pekala. Bu bitti. |
00:27:59 |
Oraya değil aptal. Dökeceksin. |
00:28:01 |
Pencereden. |
00:28:02 |
- Pencereden mi? |
00:28:07 |
Emin misin? |
00:28:14 |
Çok üzgünüm. |
00:28:14 |
BUgünlerde yardıma güvenilemiyor. |
00:28:18 |
Ders sırasında dışarıda olmak için iznin mi var? |
00:28:21 |
- Oh, evet var. Tam burda. |
00:28:24 |
Şimlerin üzerinde yürüme. |
00:29:02 |
Onuncu kez söylüyorum, yatağını toplaman gerek. |
00:29:06 |
Tanrım. Bu kadar zor olan ne? |
00:29:09 |
Kaldır. İndir. Doket bilimi değil. |
00:29:27 |
Otur. Ben yaparım. |
00:29:33 |
Teşekkürler. |
00:29:36 |
- Donuyorsun. Süvetere ihtiyacın var. |
00:29:39 |
O herneyse, bende olduğunu sanmıyorum. |
00:29:42 |
Prosciutto'dan daha kalın bir şeyim olduğunu sanmıyorum. |
00:29:49 |
Teşekkürler. Pek hazırlıklı gelmedim. |
00:29:52 |
Burada bu kadar kalacağımı düşünmemiştim. |
00:29:56 |
Bütün gün aldığın tek mesajın... |
00:29:58 |
telefon şirketinden olmasından daha kötü bir şey |
00:30:00 |
Ama hizmetli bütün telefonları aldı. |
00:30:03 |
Hayır. Senin tüm telefonlarını aldı. |
00:30:06 |
Onların hiçbirinin çalışmadığı hakkında hiçbir |
00:30:09 |
Gerçek telefonlarımızı saklı tutarız. |
00:30:12 |
İşte. Aileni ara. |
00:30:15 |
Keyfine bak. |
00:30:17 |
Ama neden benim için bunu yapıyorsun? |
00:30:19 |
Tam bir pislik olduğumu düşünüyorsun. |
00:30:21 |
Hayır, bir pislik gibi davranıyorsun. |
00:30:24 |
Arada fark var. |
00:30:28 |
Bak, Bi Malibu terapisti olmadığımı biliyorum, |
00:30:33 |
ama biraz korktuğunu ve evini özlediğini... |
00:30:37 |
tahmin ediyorum. |
00:30:39 |
Bu deneyimlerime göre... |
00:30:43 |
seni kötü biri yapmaz. |
00:30:50 |
Güzel fotoğraf. |
00:30:53 |
Annen mi? |
00:30:57 |
Ziyaretine gelecek mi? |
00:31:02 |
11 yaşımdayken bir araba kazasında öldü. |
00:31:07 |
Oh. |
00:31:15 |
Poppy, çok üzgünüm. |
00:31:18 |
Bir Malibu terapisti olmadığını biliyorum, ama... |
00:31:35 |
Dinle. |
00:31:37 |
- Burda gitmekte ciddi misin? |
00:31:40 |
Evet. |
00:31:41 |
O zaman kendini... |
00:31:43 |
attırman gerek. |
00:31:44 |
Tamam. |
00:31:46 |
'Uygunsuz bir biçimde... |
00:31:47 |
davrananlar... |
00:31:50 |
- Disiplin Kurulu'na çıkarılır.' |
00:31:53 |
Bekle. Disiplin Kurulu mu? |
00:31:54 |
Bütün okulun önünde, yaşıtların, üğretmenlerinin... |
00:31:57 |
başkan kız ve bayan Kingsley, |
00:31:58 |
önünde yapılan bir çeşit duruşma. |
00:32:00 |
Ama söyleyeyim, nadiren olur. |
00:32:03 |
Eğer gerçekten atılmak istiyorsan, |
00:32:05 |
sadece tekneyi kayaya çarpamazsın |
00:32:07 |
Kayaya çarpacaksın, |
00:32:08 |
ateşe verecek ve üzerinde dans edeceksin. |
00:32:11 |
- Her şeyi yapmalısın. |
00:32:14 |
Pekala Kaptan. |
00:32:15 |
Aramalarını yap. |
00:32:21 |
En iyi sinyal için ipucu. |
00:32:27 |
Selam, Ruby. Seni özledim. |
00:32:28 |
Ama burda kaçacağım. Söz veriyorum. |
00:32:31 |
Burasının nasıl olduğun hakkında fikrin yok. |
00:32:35 |
Bu kim? Hiç dudak parlatıcısı yok |
00:32:38 |
peki ya bu süveter de ne? |
00:32:41 |
Keşke buraya gelip beni kurtarsan. |
00:32:43 |
Çok romantik, Roddy. |
00:32:46 |
Benim için Roddy ile ilgilen. |
00:32:50 |
Zaten ilgileniyorsun. |
00:33:11 |
Dikkat et, Wee Willie Winkie, |
00:33:14 |
Kızlarla biraz konuştum. |
00:33:16 |
Bazılarını ikna... |
00:33:17 |
etmek daha zor oldu. |
00:33:20 |
Ama karar verildi. Sana yardım edeceğiz. |
00:33:22 |
Senin vurucu timiniz. |
00:33:24 |
Özgürlük Operasyonu. |
00:33:26 |
- Kiki, Açıkla lütfen. |
00:33:28 |
Basit bir şeyle... |
00:33:30 |
başlayacağız. Sadece ısınmak için. |
00:33:32 |
- Burası sidik gibi kokuyor. |
00:33:36 |
Ama aynı eski numaraları yapmanın... |
00:33:38 |
bir anlamı yok. |
00:33:39 |
Mümkün olduğu kadar yaratıcı olmaya çalış. |
00:33:43 |
Sadece fark edilmeni sağlayacak şeyler yap. |
00:33:46 |
Hedeflerini yapabildiğin kadar değiştir. |
00:33:48 |
Ve hepimiz sana yardım ediyor olsak bile |
00:33:50 |
hatırlanması gereken önemli şey... |
00:33:52 |
Harriet. |
00:33:53 |
Her şey için... |
00:33:56 |
senin suçlanman. |
00:33:57 |
Devam et. |
00:34:00 |
Konuşun. |
00:34:01 |
Kulaklıkları takın kızlar. |
00:34:04 |
Hadi millet. |
00:34:06 |
fazla hızlı koşmayın. |
00:34:08 |
biraz ısınmak için yüzeceğiz, |
00:34:10 |
sonra biraz çay içeceğiz tamam mı? |
00:34:11 |
Evet, şu anda okuldayım. |
00:34:15 |
Düzenli üniforma. |
00:34:20 |
Elbette. |
00:34:22 |
Basit polyesterden. |
00:34:26 |
hayır, kesinlikle yaramazlık yapmıyorum. |
00:34:29 |
Disiplin kaydım örnek olacak şekilde. |
00:34:32 |
İyi misin? |
00:34:36 |
Çıkın. Çıkın. |
00:34:40 |
Lütfen çıkın. |
00:35:01 |
Evet, çok teşekkürler. Bu kadar. Teşekkürler. |
00:35:04 |
Eğer yeteri kadar baş belası olursan... |
00:35:06 |
Poppy Moore. |
00:35:09 |
Baskı altına girecek... |
00:35:11 |
ve babanı aramak zorunda kalacak. |
00:35:13 |
Normalde babasını arardım, |
00:35:15 |
ama zor bir zaman geçiriyor. |
00:35:16 |
Hayır, Sara, lütfen. |
00:35:18 |
- Bay Nellist. |
00:35:19 |
Ve sonra, eğer şansın varsa, |
00:35:21 |
seni Disiplin Kurulu'na gönderecek. |
00:35:25 |
İnanılmaz. |
00:35:29 |
Bir Budist kedisinden daha çok canı var. |
00:35:32 |
Kingsley Disiplin Kurulu'ndan bahsetmedi bile. |
00:35:35 |
- Sanırım insanlar ondan hoşlanmaya başladı. |
00:35:38 |
İnsanlar? |
00:35:39 |
İnsanlar uzun süre onlarla yaşarsa... |
00:35:42 |
- çürüyen bir domuza alışabilirler. |
00:35:44 |
Belki de ayrılmaya çalışıyor. |
00:35:46 |
Eğer kalsaydı bir kabus olurdu. |
00:35:48 |
Sistemle dalga geçiyor. |
00:35:50 |
Kalmıyor. |
00:35:53 |
Ailemin beş nesli bu okulu harika yaptı. |
00:35:57 |
Okulun mottosu... |
00:35:58 |
bilginlik, arkadaşlık, sadakat. |
00:36:01 |
Bir sürtük, pislik olmak değil. |
00:36:06 |
Çok zekice, Harriet. |
00:36:08 |
Bay Nellist, ağlamayın. |
00:36:11 |
Dayanamıyorum. Beni deli ediyor. |
00:36:13 |
Belki bir fincan çay. |
00:36:14 |
Daha güçlü olamadığı için üzgünüm. |
00:36:17 |
Çay. |
00:36:22 |
Hadi, çabuk. |
00:36:29 |
- Çabuk. Bana kasedi ver. Kasedi ver. |
00:36:33 |
Çabuk. |
00:36:33 |
Düğmeyi çek. |
00:36:36 |
- Oh, tanrım. Bir araba var. |
00:36:53 |
Sorun değil, |
00:36:56 |
- Cerberus kim? |
00:36:57 |
Cehennemin kapılarını koruyan köpek. |
00:37:02 |
- Git, git. |
00:37:04 |
Acele et. Yoksa kızlarımı rahatsız edeceksin. |
00:37:16 |
Üzgünüm. Alerji. |
00:37:23 |
Oh, üzgünüm. Kızgın bir kiracındansa.. |
00:37:26 |
boş bir ev daha iyidir değil mi? |
00:37:31 |
Anlamıyorum. Dokunulmazlığın varmış gibi. |
00:37:34 |
Baban mafya falan olmalı. |
00:37:37 |
Evet. Ben de goddaughter'ım. |
00:37:39 |
Her neyse, |
00:37:40 |
sana bir şey yapmıyor. |
00:37:43 |
Çıtayı yükseltmeliyiz. Aslında, |
00:37:46 |
onun büyük zayıflığına odaklanmalıyız. |
00:37:50 |
Oh, tanrım. Freddie ile yiyişmen gerekiyo.. |
00:37:52 |
Yiyişmek? Bu kulağa iğrenç geliyor. |
00:37:55 |
- İngiltere'de öpüşmeye böyle denir. |
00:37:56 |
Bayan Kingsley çıldıracak. |
00:37:58 |
- Ve Harriet de öyle. |
00:38:01 |
Bu kesinlikle bir artı. |
00:38:03 |
- Ve insanların içinde olacak. |
00:38:06 |
Sadece hatırla, amaç yakalanmak. |
00:38:09 |
Pekala, peki nasıl insan içinde olacak? |
00:38:11 |
Cumartesi gecesi okul dansında. |
00:38:13 |
Geleneksel olarak, şık kıyafetler. |
00:38:15 |
Bu yıl Sinema Büyüsü. |
00:38:17 |
Ama kıyafet giymeye uğraşanlar sadece... |
00:38:20 |
öğretmenler, moronlar ve Harriet. |
00:38:23 |
Bence biz de düzel giyinelim. Gerçekten güzel. |
00:38:27 |
Bu görevin eksiksiz planlanması gerekiyor. |
00:38:30 |
- Kiki? |
00:38:32 |
Özgürlük Operasyonu, |
00:38:36 |
Freddie'nin ilgisini çek. |
00:38:38 |
Adım bir, madde bir |
00:38:42 |
Kiki, eğlenceli bir şeyin... |
00:38:45 |
kulağa fizik ödevi gibi gelmesine neden |
00:38:47 |
Basitçe, şehre gideceğiz, |
00:38:49 |
ve şık giysiler alacağız. |
00:38:50 |
Zarif, ama aynı zamanda aşırı derecede sürtükçe, |
00:38:53 |
görünen bir şey... |
00:38:55 |
almak istiyorum. |
00:38:57 |
Aslında, zafir olmak o kadar umrumda değil. |
00:39:15 |
Yani açıkça, amaç müdirenin... |
00:39:17 |
oğlu ile takılmak. |
00:39:19 |
Senin numaranı yapacağım, Rubes. |
00:39:22 |
Oh,hadi, Poppy. |
00:39:24 |
Kapatmayı unutma. |
00:39:30 |
Herkes imzalasın. |
00:39:32 |
ettiğinizi hatırlayın. |
00:39:34 |
- Kendi ismini yaz. |
00:39:36 |
Poppy Moore. Ne giyiyorsun? |
00:39:38 |
Şehre iniyorsun, |
00:39:40 |
Amsterdam'da bir vitrine çıkmaya değil. |
00:39:42 |
- Hemen üstünü değiştir. |
00:39:44 |
Bu kıyafetle iligi endişeleneceğinizi ... |
00:39:46 |
tahmin ettik, Matron. |
00:39:47 |
Biz de yolda gelirken... |
00:39:49 |
kayıp eşyalara baktık. |
00:39:51 |
- Değil mi? |
00:39:55 |
Sana uyacak. |
00:39:59 |
Söz veriyorum. |
00:40:05 |
Bu şirin. |
00:40:06 |
Büyük annemin böyle bir köpeği vardı. |
00:40:08 |
Poppy, bence kazaığın kedi piyaması gibi. |
00:40:20 |
Hadi kızlar. |
00:40:29 |
İtmeyin. Yetecek kadar yer var. |
00:40:32 |
Hadi. Gidiyoruz. |
00:40:34 |
- Hadi, Poppy. Atla. |
00:40:36 |
Dezenfektanımı bulamıyorum. |
00:40:40 |
- Yatakhanede bıraktın. |
00:40:57 |
Oh, tanrım, bakın. |
00:41:23 |
- Oh, merhaba. |
00:41:25 |
İğrenç. |
00:41:29 |
- Nereye gidiyoruz? |
00:41:32 |
Kanser araştırması mı? |
00:41:33 |
Kızlar, tedavi bulmak üzereyim, |
00:41:35 |
ama kimyadan kaldım. |
00:41:37 |
Ne kadar yardımım olur bilmem |
00:41:39 |
Ve BA, ki, BO, |
00:41:41 |
- bunu alışveriş zamanı olması gerekiyor. |
00:41:43 |
araştırma yapmayacağız. |
00:41:45 |
Bu bir hayır kurumu. |
00:41:49 |
Oh, bir an kalp çarpıntısı oldu. |
00:41:50 |
Siz çocuklar çok sevimlisiniz , |
00:41:52 |
ama gerçekten ateşi görünmemiz gerek. |
00:41:54 |
- O zaman Oxford sokağına gidelim. |
00:41:56 |
Budan coğrafyadan da kaldığını anlıyorum. |
00:41:58 |
Oxford sokağı Londra'da. |
00:42:01 |
Burası senin yerin. |
00:42:08 |
- Josie, şu büyük sutyeni kafamdan çıkart. |
00:42:12 |
Hayır. |
00:42:13 |
- Hey, Kate. Sence bu Ascot için nasıl? |
00:42:16 |
Muhteşem. |
00:42:17 |
Bu çok mu iş günü gibi? |
00:42:21 |
Hadi kızlar. |
00:42:22 |
Bu ciddi bir görev. |
00:42:25 |
Şimdi, Poppy, bunu gibi bir şeye.. |
00:42:27 |
ne dersin? Elli pens. |
00:42:29 |
İçinde biri ölmüş gibi görünüyor. |
00:42:31 |
Yorkshire Terrier'inin içinde kalmayı tercih ederim. |
00:42:33 |
Seni bir budistsin değil mi? |
00:42:34 |
Bunu kıyafet reankarnasyonu gibi düşün. |
00:42:37 |
Tatlım, Buda bile... |
00:42:38 |
bunu içinde ölü yakalanmazdı. |
00:42:40 |
Yine de, sanırım her şey mümkün. |
00:42:43 |
Hadi, yapalım şunu. |
00:43:43 |
İnanılmaz. Bu sezon Marni. |
00:43:46 |
Sofistike, zarif. |
00:43:48 |
- Ateşli mi? |
00:43:51 |
Eğer bunlara kaliteli diyebilir... |
00:43:53 |
ve fiyat etiketine 3 sıfır ekleyebilirsek. |
00:43:55 |
Tamamen içine girebilirim. |
00:43:56 |
Mükemmellik. Freddi Operasyonu tam gaz devam |
00:44:00 |
Malibu anı. |
00:44:01 |
Size ne öprettiğimi hatırlıyor musunuz? |
00:44:03 |
- Biz kimiz? |
00:44:06 |
, |
00:44:10 |
- Gerçekten aptal olanlar. |
00:44:15 |
Bunu daha yüksek sesl söylemek ister misin? |
00:44:17 |
Yardımına ihtiyacım var. |
00:44:18 |
Benimde bir arka cilaya.. |
00:44:19 |
Michael Buble ile bir geceye ihtiyacım var, |
00:44:20 |
ama her zaman istediklerimizi alamıyoruz. |
00:44:23 |
Trudy, kaşlara. |
00:44:25 |
Yorkie fanı. Güzel bir köpek, Yorkie. |
00:44:28 |
Bir zamanlar bir tane vardı. Wee Phillippe. |
00:44:31 |
Tanrı ölüme gönderdi. |
00:44:35 |
- Sen yükselmeyen sufle değil misin? |
00:44:38 |
Bir de bana sor. Tamam. |
00:44:40 |
Şu kırıkların alınması gerek, |
00:44:41 |
iyi bir bakım. |
00:44:43 |
Yan taraflarda parlaklık düşünüyorum, |
00:44:45 |
belki biraz bal tonları. |
00:44:47 |
Ve ben de Fireman Adası'nda bir gece istiyorum, |
00:44:49 |
ama korkarım vınlıyorum tamam mı? |
00:44:51 |
İşte sana bir teklif. |
00:44:53 |
- Perma. |
00:44:56 |
Ya bu? |
00:44:58 |
- Hayır. |
00:45:00 |
Oh, ananas. |
00:45:02 |
- Oh, Hawaii. |
00:45:05 |
Biraz daha doğal bir şeyler olmaz mı? |
00:45:09 |
- Doğal? |
00:45:15 |
- Doğal olsun. |
00:45:18 |
Pekala bayanlar. Yapalım şunu. |
00:45:22 |
Pekala, |
00:45:25 |
şuna, şuna ihtiyacımız olacak. |
00:45:30 |
Oh, hayır, ben... Bakma... |
00:45:36 |
Hey, anne. |
00:45:37 |
İki sert çay, |
00:45:41 |
Bana öyle bakma. |
00:45:48 |
Hazır mısın? Tamamç |
00:45:53 |
- Teşekkürler. |
00:45:56 |
Bir şey değil hayatım. |
00:46:02 |
- Sen çok şey görünüyorsun.. |
00:46:05 |
- Annem gibi görünüyorum. |
00:46:08 |
- Güzeldi. Çok. |
00:46:10 |
Üzgünüm. |
00:46:16 |
- Tamam. İçki zamanı. Fİkri olan? |
00:46:21 |
Bana bırakın. Bir planım var. |
00:46:26 |
Susan, yeni ofisini beğendin mi? |
00:46:31 |
Hangisi daha kötü bilmiyorum, |
00:46:34 |
işim mi yoksa kocam mı. |
00:46:37 |
Muhasebeden Keith beni deli ediyor. |
00:46:41 |
O raporu perşembeye kadar istiyor. |
00:46:44 |
Ne raporu? |
00:46:49 |
- İş. |
00:46:52 |
Yarın bir halı almak istiyor musun? |
00:46:55 |
Evet. Evet, çocukları havuza bıraktıktan sonra. |
00:47:01 |
Sedan arabamla. |
00:47:04 |
İki şişe Grizinski |
00:47:09 |
Ve iki Creme Eggs, lütfen. |
00:47:16 |
Neden Creme Eggs istedin, |
00:47:18 |
seni aptal? |
00:47:18 |
Neden sadece iki tane aldın, Drippy? |
00:47:20 |
Şimdi onları bölmemiz gerekecek. |
00:47:21 |
- O zamana kadar inanmıştı. |
00:47:24 |
Belki de bana Keith'in raporunu |
00:47:25 |
sormasaydın. Poppy nerde? |
00:47:28 |
- İyi misiniz? |
00:47:31 |
Biliyorum. Boşver. Gidelim. |
00:47:42 |
Siz çocuklar bir içki ister misiniz? |
00:47:50 |
Merhaba, merhaba. |
00:47:52 |
Adım Nellist. Roger Nellist. |
00:47:58 |
Tanrım, James Bond gibi görünüyorsun. |
00:48:01 |
Biraz meyve pançı istersin diye düşündüm. |
00:48:03 |
Sallanmış olsun, karıştırılmış değil. |
00:48:10 |
Neden dans etmiyorsunuz? Hepsi... |
00:48:12 |
giyinmiş, sizi bekliyorlar. |
00:48:15 |
Bay Nellist. |
00:48:16 |
- Harriet geliyor. |
00:48:18 |
Doğru. Evet, evet, evet. |
00:48:39 |
Bay Darcy. |
00:48:42 |
Şirketinizi finanse etmek ne büyük bir zevk. |
00:48:45 |
- Selam. |
00:48:45 |
Beni sadece tamamen, mükemmel bir şekilde mutlu.. |
00:48:48 |
olduğunuz zaman |
00:48:50 |
bayan Darcy diye çağırabilirsiniz. |
00:48:53 |
Tamam. İyi. |
00:48:56 |
Freddie, benim. |
00:48:59 |
Elbette, Harriet. |
00:49:05 |
Tamam, Poppy, |
00:49:41 |
- Selam. |
00:49:41 |
Merhaba, baş belası. Saçını sevdim. |
00:49:44 |
Ne yapıyorsun? |
00:49:46 |
Bu temalı bir kostüm partisi, |
00:49:49 |
cüce fahişelerin toplantısı değil. |
00:49:52 |
Çok üzgünüm. |
00:49:53 |
Harika göründüğünü söylemeliyim. |
00:49:55 |
Tam Shrek gibi olmuştun. |
00:49:58 |
Bu favori şarkım. Hadi. |
00:50:49 |
Evet, devam et, Poppy. |
00:50:57 |
Devam et kızım. Bu kesinlikle harika. |
00:51:11 |
- Hey, iyi misin? |
00:51:14 |
İyi mi? Ambulans çağırayım mı? |
00:51:16 |
Eğer istersen elime kusabilirsin. |
00:51:19 |
Sarhoş gibi davranıyor. |
00:51:22 |
- Freddie yapabilir. |
00:51:23 |
Gerçekten berbatsın. |
00:51:25 |
Bay Darcy öyle düşünmüyor. |
00:51:27 |
Sadece biraz tıkandı. |
00:51:29 |
- Harika bir fikir. |
00:51:36 |
Bir şeyin peşinde. |
00:51:37 |
Onları takip edin. |
00:51:40 |
- Derdini anlat bakalım bayan Moore. |
00:51:42 |
Korkarım şu anda kendimi açıklayamam efendim, |
00:51:44 |
çünkü şu anda, |
00:51:47 |
kendimde değilim. |
00:51:48 |
- Alice kurda söyledi. |
00:51:50 |
Haklısın. |
00:51:52 |
Okul oyununda Alice'dim. |
00:51:55 |
Bana öyle garip bakmadan önce, herkes erkekti. |
00:51:58 |
Hey. |
00:52:00 |
Bu kadar sert olman gerekmez. |
00:52:03 |
Senden hoşlanıyorum. |
00:52:04 |
Hey, hadi. Sakinleş. |
00:52:08 |
Tamam. Yönetici bayan, |
00:52:11 |
yakınlaşmada gariplik. |
00:52:13 |
Kartlar masada. |
00:52:16 |
Sadece İngiliz. |
00:52:18 |
Ve ayık ve mantıklıyım, |
00:52:21 |
biraz fazla heyevanlısın ve kendinde değilsin. |
00:52:24 |
Yarın okula fönüyorum, |
00:52:28 |
Seninle o zaman görüşsek? |
00:52:31 |
- Tamam. |
00:52:34 |
Artık kafa ütülemek yok. |
00:52:35 |
Bu en güçlü yönün olabilir. |
00:52:37 |
Eğer kalbimi ezmezsen kafaı ütülemem. |
00:52:42 |
Anlaştık. |
00:52:45 |
Lanet. Yapışık ikizler. |
00:52:47 |
Kızlarla ilişki kurmak, |
00:52:49 |
Freddie Kingsley, senin de bildiğin gibi, |
00:52:51 |
- yasak. |
00:52:53 |
Poppy Moore, içeri git. Hemen. |
00:53:04 |
- Harriet'a söyle. |
00:53:05 |
Haberciyi sadece vurmayacak, |
00:53:07 |
önce diri diri derimizi yüzecek. |
00:53:12 |
- Yapmamalıyız. |
00:53:18 |
İyi iş, Kate. |
00:53:20 |
Freddi Operasyonu yolunda mı? |
00:53:23 |
Tanrı ilir. Harriet |
00:53:24 |
yani yapışık ikizlerin ona söyleyip... |
00:53:26 |
söylememesine kalmış. |
00:53:28 |
- Endişelenecek bir şey yok. |
00:53:30 |
Kesinlikle. Pekala. |
00:53:31 |
B planına bir şeyler eklememiz gerek. |
00:53:34 |
Burdan çıkış biletimin burda kalma isteğimle.. |
00:53:37 |
aynı olması ironik değil mi? |
00:53:39 |
En azından sebeplerden biri. |
00:53:41 |
Birisi Al Gore'u çağırsın. |
00:53:42 |
Sanırım buz kraliçesi eriyor. |
00:53:44 |
Ne harika bir gece. |
00:53:45 |
8 çocuk gelip.. |
00:53:48 |
benimle konuştu. |
00:53:50 |
Siz aşıklar için. |
00:53:54 |
Son şansınız. Son dans. |
00:53:59 |
- Hadi. |
00:54:03 |
Sana söylemem gereken bir şey var. |
00:54:05 |
Zaten biliyoruz. |
00:54:10 |
- Tam değil. |
00:54:12 |
Yapmadın değil mi? |
00:54:15 |
Hayır. Yani, evde kabul edemezdim, |
00:54:19 |
biraz yalan söyledim, |
00:54:22 |
Manastıra hoş geldin. |
00:54:31 |
Hadi kızlar. Eğer bugün kaybedersek... |
00:54:34 |
şampiyonadan yine eleniriz. |
00:54:43 |
Belki dün geceyi bana açıklamak... |
00:54:45 |
istersiniz. Kate? |
00:54:49 |
Üzgünüm. |
00:54:50 |
Biraz fazla abarttık. |
00:54:52 |
Anladığım kadarıyla, |
00:54:53 |
Drippy bay Nellish ve bayan Rees-Withers... |
00:54:55 |
tarafından taşınmış... |
00:54:57 |
kendi kusmuğundan bir havuzda yattıktan sonra. |
00:55:00 |
Aslında, o Kate'in kusmuğuydu, bayan Kingsley. |
00:55:04 |
Ben sadece içinde yatıyordum. |
00:55:06 |
Siz ikinizden daha iyisini beklerdim. |
00:55:07 |
Abbey Mount'da sahip olduğumuzu değerleri |
00:55:11 |
Ve senin için, Poppy, |
00:55:12 |
Sonunda arkadaş edindiğin için sevinsem mi yoksa.. |
00:55:13 |
onları kötü yola sürüklediğin için |
00:55:16 |
kızsam mı bilmiyorum. |
00:55:18 |
Gidebilirsiniz. |
00:55:24 |
Siz değil bayan Moore. |
00:55:27 |
Babana sana yardımcı olacağıma söz verdim, |
00:55:30 |
ama drüsüt olayım, |
00:55:31 |
bunu oldukça zorlaştırıyorsun. |
00:55:34 |
Bundan daha iyi ve akıllısın, Poppy. |
00:55:37 |
Neden kendine bir şans vermiyorsun? Dene. |
00:55:41 |
Bir şeyler dene. |
00:55:42 |
Ona üstesinden geldiğini göster. |
00:55:46 |
Çünkü dün geceki kıyafetlerden yargılayacak, |
00:55:48 |
aklına bir şey koyduğunda, |
00:55:51 |
yapabilirsin. |
00:55:52 |
kendinden vazgeçme. |
00:55:56 |
Çünkü ben vazgeçmedim. Baban da öyle. |
00:56:01 |
Şimdi gidebilirsin. |
00:56:06 |
Gerçekten hasta hissediyorum. |
00:56:10 |
- Ne istiyormuş? |
00:56:13 |
Hiçbir şey. Sadece nasihat. |
00:56:29 |
Hadi çocuklar. |
00:56:38 |
Tanrım, gerçekten berbat hissediyorum. |
00:56:40 |
Sanırım kusacağım. Cidden, Poppy, |
00:56:41 |
yerimi alman gerek. |
00:56:43 |
Sadece yedi dakika kaldı. |
00:56:49 |
- Poppy yerimi alabilir. |
00:56:51 |
Merak etmeyin bayan |
00:56:53 |
Bir kişi eksik oynarız. |
00:56:54 |
Boş yere ağırlık taşımak istemiyoruz. |
00:56:56 |
- Üzerine alınmaç |
00:56:58 |
Ama takımında oynamamaı istemediğini.. |
00:57:00 |
gördüğümden, |
00:57:01 |
oynuyorum. |
00:57:07 |
Kovaya. |
00:57:08 |
Josie, kanada. |
00:57:11 |
Pekala. Tamam. |
00:57:12 |
Sadece topun Barneys'de kalan... |
00:57:14 |
son çift Manalos olduğunu varsayalım. |
00:57:17 |
Tamam. |
00:57:19 |
Çantadan çıkaralım. Atak. Evet. |
00:57:21 |
Gözler ödülde. |
00:57:24 |
Gözler ödülde. Oh, tanrım. |
00:57:27 |
Poppy, buraya. |
00:57:30 |
Evet. |
00:57:32 |
Şu sürtüğü hakla. |
00:57:34 |
Odaklan. Kaleyi görüyor musun? |
00:57:54 |
Ve en sonunda, Berlin Duvarı'nın... |
00:57:57 |
yıkılması kadar şok edici bir şekilde, |
00:57:59 |
18 yaş altı kriket takımımız... |
00:58:00 |
1976'dan beri ilk kez... |
00:58:02 |
ülke şampiyonasında... |
00:58:03 |
ikinci tura yükseldi. |
00:58:09 |
Ekstra antranamn için, |
00:58:14 |
Özür dilerim. |
00:58:16 |
Hayır, görünüşe göre Poppy Moore'u görmeniz |
00:58:23 |
Pekala millet. |
00:58:25 |
Bunan sonra bütün cümleler.. |
00:58:28 |
"yapacağım" olacak, "istiyorum" değil. |
00:58:30 |
Eğer birbirimize ahbap diye hitap etmemiz gerekirse... |
00:58:32 |
kusmayı isteyeceğim. |
00:58:35 |
Kes sesini. Başlat. |
00:58:36 |
Bize yeni bir yüz veriyorum. |
00:58:40 |
Yürü yürü. Sürün, sürün, sürün. |
00:58:46 |
Daha hızlı. |
00:58:48 |
Bu berbat. |
00:58:54 |
- Hadi, Josie. |
00:58:56 |
- Josie... |
00:58:57 |
Hadi, Kate. Devam et. Şut. |
00:59:00 |
Cumartesi Bodley Kızları'nı 5-2 yenen... |
00:59:02 |
18 yaş altı takımımızı... |
00:59:04 |
tekrar tebrik ederim. |
00:59:08 |
Aferin. |
00:59:38 |
Ve çığı açan haber... |
00:59:40 |
Abbey Mount'un şampiyona... |
00:59:43 |
finaline kalması. |
00:59:45 |
Sevgili Ruby, bugün müdirenin oğlu Freddie... |
00:59:47 |
ile randevu günüm. |
00:59:49 |
Bana şans dile, |
00:59:49 |
sen bilmeden burdan gitmiş olabilirim. |
00:59:51 |
Aşık çocuk dışarıda seni bekliyor. |
00:59:58 |
Ama hatırla, |
00:59:59 |
seni yakalayacak birini istiyorsun. |
01:00:01 |
- Yani okulun yakınlarında kal, ve iyi |
01:00:05 |
Teşekkürler. |
01:00:23 |
Freddie Kingsley. seni delirmiş ya da yarı... |
01:00:25 |
çıplakken görmemek ne güzel. |
01:00:27 |
O kadar erken konuşma. |
01:00:29 |
Ve biraz hayal kırıklığına uğradığımı söylemem |
01:00:30 |
yanlış mı olur? |
01:00:32 |
- Hadi, baş belası, yola çıkalım. |
01:00:34 |
Hey, düşündüm de belki okul arazisinde... |
01:00:35 |
romantik bir gezi yapabiliriz. |
01:00:37 |
Ve yakalanalım mı? |
01:00:40 |
Bana eski moda diyebilirsin, |
01:00:42 |
ama böyle yaşamayı daha çok severim. |
01:00:49 |
Araba sürebildiğini söylediğini sanıyordum. |
01:00:50 |
Aptal arabanın çalışmaması benim suçum değil. |
01:00:53 |
- Hiç vites değiştirmeyi düşündün mü? |
01:00:56 |
Bu arabanın işi. |
01:00:57 |
Sağa dön. |
01:00:59 |
- Bu ülkede soldan gideriz. |
01:01:03 |
Her neyse. |
01:01:24 |
Ben de her şeyi uçurumdan aşağı attım. |
01:01:26 |
Babam delirdi. |
01:01:29 |
Drippy deli olduğumu söyledi, |
01:01:30 |
ama Kate benim yerimde olsa aynısını.. |
01:01:32 |
yapacağını söyledi. |
01:01:34 |
Böyle dırdır ettiğim için üzgünüm. |
01:01:36 |
Sesimi kesmekte rahat ol. |
01:01:38 |
Bana kötü yanına bulaşmamamı hatırlat. |
01:01:41 |
Ama aslında, öyle bir yanın, |
01:01:43 |
olmadığına eminim. |
01:02:01 |
- İşte, baş belası. |
01:02:03 |
Ekmek ve kızarmış patates, ziyafetim bu mu? |
01:02:06 |
Eğer hayatını bir şekilde etkileyeceksem, |
01:02:07 |
bununla yapmama izin ver. |
01:02:10 |
İşte. |
01:02:20 |
İğrenç gibi, ama sevdim. |
01:02:28 |
Biliyor musun bu en iyi randevularımdan... |
01:02:35 |
şimdiye kadarki en iyi randevum. |
01:02:37 |
Sende bir şeyler var, Poppy Moore. |
01:02:41 |
Seninle olduğum her anda, nefesimi tutuyorum. |
01:03:03 |
Debriyaj. |
01:03:16 |
Çocuklar, tahmin edin? Asla inanmayacaksınız. |
01:03:22 |
- Ne oldu? |
01:03:26 |
bu aptalalrın ne kadar ezik olduklarını tahmin |
01:03:29 |
'Mani-pedinin bir çeşit Latin karşılaması olduğunu... |
01:03:31 |
zanneden bir grup ezik. |
01:03:33 |
'Bu köy aptallarından hoşlanmıyorum, |
01:03:35 |
'ama burdan çıkmama yardım etmeleri... |
01:03:36 |
için onlardan hoşlanıyormuş gibi davranıyorum. |
01:03:38 |
Tek başıma denedim, ama imkansızdı. |
01:03:46 |
'Neyse, o kadar saflar ki asla fark edemeyecekler. |
01:03:48 |
'Sömestrın sonunda bu tımarhaneden kurtuluyorum. |
01:03:53 |
Bunu ben yazmadım. |
01:03:54 |
Tamamen değil, sadece ezik kısmını. |
01:03:56 |
- Ama bu haftalar önceydi. |
01:03:58 |
Ve senin e-posta adresinden. |
01:04:01 |
- Bunu nerden aldın? |
01:04:04 |
Gerçekten adinin tekisin. |
01:04:07 |
Yapmayın çocuklar. |
01:04:09 |
- Bana inanmak zorundasınız. |
01:04:13 |
- Bunu neden yaptın? |
01:04:15 |
Bunu benim yazdığıma inanıyor olamazsın. |
01:04:17 |
Tek yaptığımız hayatını daha mutlu yapmaya |
01:04:22 |
Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. |
01:04:33 |
Yani tek yapmam gereken... |
01:04:34 |
müdirenin oğlu ile takılmak, |
01:04:35 |
ve kesinlikle beni atacaklardır. |
01:04:37 |
Tam bir İngiliz aptalı. |
01:04:39 |
Oldukça kötü ama kolay bir hedef. |
01:04:42 |
Bana en fazla bir hafta ver. |
01:04:48 |
Açıklayabilirim. |
01:05:01 |
Lütfen, gerçekten seninle konuşmam gerek. |
01:05:03 |
Şu anda olmaz. |
01:05:04 |
Limuzin 5 dakikada geliyor |
01:05:05 |
ve giyecek hiçbir şeyim yok. |
01:05:06 |
- Nereye gidiyorsun? |
01:05:09 |
Jimmy ayakkabıları değil. |
01:05:10 |
Uymuyorlar, tanrı aşkına. |
01:05:13 |
Rubes, sadece tavsiyeye ihtiyacım var. |
01:05:14 |
Gerçekten kötü şeyler oldu. |
01:05:16 |
Lanet. Acil durum. |
01:05:21 |
- Seni seviyorum. |
01:05:26 |
Üzgünüm, Roddy. Ondan kurtulamadım. |
01:05:30 |
Ne diyordum? |
01:05:31 |
- Roddy? Bebeğim? |
01:06:11 |
Kahretsin. |
01:06:14 |
Kahretsin. |
01:06:57 |
Kate. Kate, çabuk. Uyan. |
01:07:00 |
- Sorun ne? |
01:07:02 |
Bir kazaydı. Söndürdüğümü sanmıştım. |
01:07:04 |
Kapattığımı sanmıştım. |
01:07:05 |
Ne oldu bilmiyorum. |
01:07:07 |
- Tanrım, Poppy. Tam bir psikopatsın. |
01:07:08 |
Yayılmadan herkesi uyandırmama yardım et. |
01:07:10 |
Josie. Josie, uyan. |
01:07:16 |
Yangın. Herkes kalksın. |
01:07:18 |
Yangın. Gerçek bir yangın. Yataktan çıkın. |
01:07:20 |
Kalkın, yangın. |
01:07:22 |
Bu tatbikat değil. Kalkın. |
01:07:24 |
Hadi tatlım kalk. Yangın, tatbikat değil. |
01:07:33 |
- Josie... |
01:07:34 |
Kalk, yanıyoruz. |
01:07:36 |
Gerçek bir yangın. Herkes kalksın. |
01:07:44 |
- Phoebe Faircloff. |
01:07:46 |
- Susan Casey. |
01:07:48 |
Çıkarın beni. Çıkarın beni. |
01:07:56 |
Üç numaralı tankın basıncını kontrol edin. |
01:07:58 |
Charlie, ilk pozisyonu al. |
01:07:59 |
- Daisy Bevin? |
01:08:02 |
- Seni duyamıyorum, Daisy. |
01:08:10 |
Jennifer Logan. |
01:08:13 |
Jennifer? Kimse Drippy'i gördü mü? |
01:08:17 |
Hadi kızlar. |
01:08:18 |
Drippy'i en son kim gördü? |
01:08:20 |
Dondurucu. Drippy's |
01:08:23 |
Poppy, geri gel. |
01:08:25 |
- Geride durun kızlar. |
01:08:36 |
Drippy. Drippy. |
01:08:40 |
Drippy. |
01:08:46 |
Ne oluyor? |
01:09:13 |
Çok aptal ve secur bir kızsın. |
01:09:15 |
Pekala, şimdi ambulansa. |
01:09:17 |
Tanrım. |
01:09:20 |
- Sizce ne oldu? |
01:09:22 |
Şanslıyız. Daha kötüsü olabilirdi. |
01:09:34 |
- Aferin, Poppy. |
01:09:36 |
Bizi kurtardın. Akıllıydın. |
01:09:44 |
- Hey. Sanırkm bu senin. |
01:09:47 |
Teşekkür ederim. |
01:09:49 |
Onu öldürebilirdin farkında mısın? |
01:09:51 |
Teşekkürler. |
01:09:52 |
- Hepimizi öldürebilirdin. |
01:09:54 |
Bunu yapmak istemedim. |
01:09:55 |
Durdurduğumu sanmıştım. Yemin ederim. |
01:09:58 |
Anlamıyorum. |
01:09:59 |
Ayak sesleri duydum, ve kaldırdım. |
01:10:02 |
Her şey için çok üzgündüm, |
01:10:05 |
ve keşke yapmasaydım. |
01:10:07 |
Ben de senin yapmamanı isterdim. |
01:10:15 |
Burda biri dün gece tam... |
01:10:17 |
olarak ne olduğunu biliyor. |
01:10:20 |
Bu yangının kaza olmadığından... |
01:10:22 |
eminiz. |
01:10:24 |
Eğer itiraf ederseniz, |
01:10:27 |
yasal bir işlem olmayacak. |
01:10:29 |
Eğer yapmazsanız, konu yasal mercilere gidecek. |
01:10:34 |
Günün sonuna... |
01:10:37 |
kadar vaktiniz var. |
01:11:07 |
Sevgili Freddie, |
01:11:08 |
Üzgün olduğumu söylemeye nasıl başlayabilirim? |
01:11:11 |
Seni iyisin, dürüstsün, ve samimisin, |
01:11:14 |
ve, ben tam tersiyim. |
01:11:17 |
Ama öğreniyorum. |
01:11:18 |
Bu yüzden doğru olanı yapacağım. |
01:11:21 |
Bu burdan ayrılmam anlamına gelse bile. |
01:11:22 |
Sadece bilmeni istedim, |
01:11:24 |
yemin ederim o e-postayı ben yazmadım. |
01:11:28 |
Bir an için, evet, |
01:11:29 |
sen burdan gidiş biletimdin. |
01:11:31 |
Ama sonra seni tanımaya başladım. |
01:11:33 |
Şimdiye kadar kimse için... |
01:11:36 |
böyle hissetmedim... |
01:11:37 |
ve bunu bilmene ihtiyacım var. |
01:11:47 |
Girin. |
01:11:50 |
Oh, senin için ne yapabilirim, Poppy? |
01:11:57 |
Başlatmak için kullandığım şey. Bir... |
01:12:00 |
kazaydı, ve söndürdüğümü sanmıştım. |
01:12:03 |
Ama sanırım yapmamışım. Görünüşe göre yapmamışım. |
01:12:07 |
Oh, Poppy. |
01:12:11 |
Bunu ne demek olduğunu biliyorsun değil mi? |
01:12:15 |
- Atılacak mıyım? |
01:12:19 |
ama bu noktada bunu sadece formalite.. |
01:12:22 |
olduğunu anlayacağından eminim. |
01:12:24 |
Garip olan şu ki |
01:12:26 |
gerçekten denedim. |
01:12:29 |
Sizi hayal kırıklığına uğratmak istemedim. |
01:12:33 |
Çok üzgünüm. |
01:12:37 |
Ben de üzgünüm Poppy. |
01:12:42 |
Bunu benim için Freddie'ye... |
01:12:44 |
veriri misiniz? |
01:13:00 |
Ona ben olduğumu söyledim. |
01:13:02 |
Disiplin Kurulu'na çıkacağım, sonra gideceğim. |
01:13:05 |
Bu senin için. |
01:13:07 |
Aferin. En sonunda istediğini aldın. |
01:13:11 |
Çok mutlu olmuş olmalısın. |
01:13:13 |
- Daha mutsuz olamazdım. |
01:13:55 |
Anne? |
01:14:21 |
- Hey, seni arıyordum. |
01:14:25 |
Selam. |
01:14:26 |
- Yani anlaşmamızı bozdun. |
01:14:29 |
Ne anlaşması? |
01:14:31 |
- Kafamı ütülemeyecektin. |
01:14:34 |
Ama sen kalbimi ezdin. |
01:14:37 |
Hey. Yapma. |
01:14:42 |
Ders olmasa ne olur? |
01:14:45 |
ya da Alice öyle söylüyor. |
01:14:46 |
Sanırım tavşan deliğinden düştüm... |
01:14:49 |
ve buldum. |
01:14:50 |
Bak. |
01:14:55 |
- Aynı senin gibi görünüyor. |
01:15:00 |
Bu okula gitmiş, bilmiyordum bile. |
01:15:11 |
Sanırım şimdi müzikle yüzleşme zamanı. |
01:15:26 |
Josie, hatalı değilim, ne zaman hatalı oldum? |
01:15:29 |
matematik yarışmasında yanılmıştın. |
01:15:31 |
Hey. İtiraf etti. |
01:15:32 |
BU öğleden sonra Disiplin Kurulu'na çıkıyor. |
01:15:35 |
- Bu cesurca. |
01:15:38 |
Çünkü tahmin et ne keşfettim. |
01:15:41 |
Büyük bir üzüntüyle... |
01:15:44 |
Disiplin Kurulu'nu oturuma çağırıyoruz. |
01:15:47 |
E-postalar sabah 11:40'da gönderilmiş. |
01:15:51 |
Ama Drippy'e göre, |
01:15:52 |
Poppy bilgisayar odasını 11:00'den |
01:15:56 |
11:00'de vadiyamdan sonra, |
01:15:57 |
ona Freddie'nin beklediğini söylemeye gittim. |
01:15:59 |
Hemen gitti. |
01:16:01 |
Ondan sonra kimin girdiğini bulmak... |
01:16:03 |
için.. |
01:16:04 |
tuş sırasını... |
01:16:04 |
bulmayı başardım. |
01:16:06 |
- Ve tahmin edin diğer tek kişi kimmiş? |
01:16:11 |
Kim? |
01:16:11 |
Dün gece olan ve bu gururlu kurumun hatırasını... |
01:16:14 |
kötü etkileyecek olan... |
01:16:16 |
olayın... |
01:16:18 |
içeriğini araştırmaz... |
01:16:21 |
bizim işimiz olacak. |
01:16:24 |
Ve düşünürseniz, Poppy asla "devre" demezdi. |
01:16:27 |
Samosa falan derdi. |
01:16:28 |
- 'Sömester.' |
01:16:29 |
Her neyse. Gerçekliği kontrol etmek için, |
01:16:33 |
Günlüğüne cuma günü yazdıklarına... |
01:16:34 |
gizlice baktım. |
01:16:36 |
- Bunu yapma. |
01:16:40 |
Sanırım, derinlerde... |
01:16:43 |
onları en başından beri tanıyormuşum gibi seviyorum. |
01:16:46 |
Bana korkunç ve herbal gibi... |
01:16:48 |
kelimeler söylettiler. |
01:16:49 |
Bu oldukça serty, |
01:16:51 |
olmasaydın onlardan nefret ederdim. |
01:16:53 |
Ama artık onlardan biri olduğum için mutluyum. |
01:16:58 |
Bazı berbat heceleme hataları dışında, |
01:17:01 |
oldukça temiz değil mi? |
01:17:05 |
Ve şimdi de atılacak. |
01:17:08 |
Karanlık güçlerin görünüşe göre yaptıklarını... |
01:17:11 |
anlamak sini işiniz... |
01:17:15 |
Harriet? Sana Disiplin Kurulu'nun kişisel... |
01:17:18 |
fikirlerini sahneleme... |
01:17:19 |
yerin olmadığını hatırlatabilir miyim, |
01:17:20 |
ve Poppy'nin de kurul kesin karara... |
01:17:22 |
varmadan önce kendini... |
01:17:22 |
savunma hakkı olduğunu? |
01:17:25 |
Teşekkürler bayan Kingsley. |
01:17:29 |
Kendimi ya da hareketlerimi savunarak... |
01:17:31 |
herkesi aşağılamayacağım. |
01:17:39 |
Bu yüzden sanırım, her şeyi batırdığımı |
01:17:42 |
söylemem uygun olur. |
01:17:44 |
Ve çok özür diliyorum. |
01:17:47 |
Ve aynı zamanda hepinize minnettarım. |
01:17:52 |
Bu okuldan kurtulmak için gerçekten çok uğraştım, |
01:17:54 |
ama şimdi ne kadar kalmak istediğimi anlıyorum. |
01:18:00 |
Burda olmakla çok şey öğrendim. |
01:18:03 |
Sizlerle olmakla. |
01:18:05 |
Ve burada okuduğunu, |
01:18:09 |
öğrendiğim annemle oldum. |
01:18:13 |
5 yıldır kalbimde büyük bir boşluk vardı, |
01:18:16 |
ve burda olmakla, yavaşça iyileşmeye başladı. |
01:18:21 |
Bir California kızı gibi görünüyor olabilirim, |
01:18:26 |
ama kalbimde gerçekten... |
01:18:29 |
bir Abbey Mount kızı olduğunu keşfettim. |
01:18:34 |
İtiraz ediyorum. Kabul edildi. |
01:18:36 |
Kurul önceki ifadeyi... |
01:18:38 |
dikkate almayacak... |
01:18:39 |
ve belki gerçek meseleye... |
01:18:41 |
geçebiliriz. |
01:18:43 |
Bize kendi kelimelerinle söyler misin |
01:18:45 |
bahsi geçen... |
01:18:46 |
gecede nerde.. |
01:18:48 |
Gerçekten, Harriet. |
01:18:49 |
Başka kimin kelimelerini kullanmasını bekliyorsun? |
01:18:51 |
- Bunu bana bırak. |
01:18:56 |
Poppy, yangın gecesinde aşçının... |
01:18:59 |
oturma odasında mıydın? |
01:19:00 |
Evet. |
01:19:02 |
- Orda olmaya iznin var mıydı? |
01:19:05 |
hayır değildim. |
01:19:06 |
- Sessizlik lütfen. |
01:19:09 |
Yangın çıkarmaya niyet ettin mi? |
01:19:13 |
- Hayır. |
01:19:15 |
- Sanık hayır mı yoksa evet mi dedi? |
01:19:18 |
Harriet. |
01:19:19 |
Hayır demek, |
01:19:20 |
öyle bir şey yapma niyetim yoktu. |
01:19:22 |
- Orda seninle bir başkası var mıydı? |
01:19:26 |
Ben vardım. |
01:19:28 |
Ben vardım. |
01:19:30 |
Ben vardım. |
01:19:32 |
Ben vardım. |
01:19:35 |
Ben vardım. |
01:19:36 |
Ben vardım. |
01:19:37 |
Ben vardım. |
01:19:40 |
İtiraz ediyorum. Kesin. Bu emirdir. |
01:19:43 |
Ben vardım. |
01:19:44 |
- Hadi. |
01:19:47 |
Bu saçmalık. |
01:19:49 |
Ne yapıyorsunuz? Yalan söylüyorsunuz. |
01:19:52 |
- Yalan söylüyorlar bayan Kingsley. |
01:19:54 |
Harriet, batıyorsun sürtük. |
01:19:56 |
Bu bir komplo. |
01:19:57 |
Tüm yılı atamazsınız, |
01:20:00 |
- ve bunu biliyorlar. |
01:20:02 |
Sessiz ol, Harriet. |
01:20:05 |
Bu açık bir duruşma. |
01:20:10 |
Kız okulu ateşe verdi, |
01:20:13 |
hepimizin hayatlarını tehlikeye attı. |
01:20:15 |
Oraya yürüdü, çakmağı hazır, |
01:20:18 |
ve yeri yakmaya çalıştı. |
01:20:20 |
- Çakmak mı? |
01:20:22 |
- Duruşma protokolüne saygı göster. |
01:20:25 |
Ne çakmağı, Harriet? |
01:20:26 |
Tanrım, Charlotte, |
01:20:29 |
Şu aptal "LA'i seviyorum" yazan çakmağı. |
01:20:32 |
Arkasında bırakmış. |
01:20:35 |
Peki bunu nerden biliyorsun, Harriet? |
01:20:38 |
Daha önce kimse bir çakmaktan bahsetmedi. |
01:20:41 |
Ne? Evet bahsettiler. |
01:20:45 |
- İtiraz ediyorum. |
01:20:46 |
Aslında, Harriet, |
01:20:50 |
Jane'in sorusunu tekrar etmem gerek, Harriet. |
01:20:54 |
Çakmağı nerden biliyorsun? |
01:20:57 |
Şey, ben... |
01:20:59 |
Freddie kimse görmeden çakmağı buldu. |
01:21:02 |
Sen orda olmadan... |
01:21:05 |
bunu nasıl bilebilirsin? |
01:21:08 |
Bu saçma. Burada oturup... |
01:21:10 |
bu saçma şeyleri dinlemeyi redderiyorum... |
01:21:12 |
Ortadan kaldırdım. Ve ayak sesleri duydum. |
01:21:15 |
Sen olmalısın. |
01:21:17 |
Oh, tanrım. |
01:21:17 |
Yangını yeniden başlattın değil mi? |
01:21:20 |
- Harriet, bu doğru mu? |
01:21:22 |
Şimdi hepsi mantıklı geliyor. Biliyordum. |
01:21:26 |
Sanırım ben masumum. |
01:21:27 |
- Biz de öyle düşünüyoruz. |
01:21:30 |
Seni berbat sürtük. |
01:21:31 |
Bu okulu baş aşağı çevirdin. |
01:21:33 |
Her şeyi mahvettin. |
01:21:34 |
Sen başlattın. |
01:21:36 |
Ben sadece senin başlattığını bitirdim. |
01:21:38 |
Harriet? Benim ofisim, şimdi. |
01:22:02 |
Pekala, sürtükler, gösteri zamanı. |
01:22:07 |
Bunu yapabilirsiniz. |
01:22:12 |
Hadi, Abbey Mount. |
01:22:17 |
Hadi kızlar. |
01:22:28 |
. |
01:22:39 |
- Bayan Kingsley? |
01:22:42 |
- Evet. |
01:22:42 |
Lütfen, oturun. |
01:22:44 |
- Çok şey kaçırdım mı? |
01:22:48 |
- Poppy nerde? |
01:23:14 |
Annesinin kopyası, |
01:23:18 |
değil mi? |
01:23:19 |
kesinlikle öyle. |
01:23:25 |
Hadi, Abbey Mount. |
01:23:51 |
Bilmiyorum. Gerçekten uğraşıyorsunuz. |
01:23:54 |
Bu harika. |
01:23:56 |
2-0 öndeyiz. |
01:23:57 |
Oyuna hakimiyetleri yok. |
01:24:02 |
Pekala bayanlar. |
01:24:03 |
Sadece bir şey kaldı. Gidelim. |
01:24:07 |
Kimiz biz? |
01:24:09 |
- Abbey Mount. |
01:24:10 |
Kimiz biz? |
01:24:11 |
- Abbey Mount. |
01:24:12 |
Neyiz biz? |
01:24:14 |
11 yaşında başlanılan yatılı bir kız okulu. |
01:24:18 |
Yanlış. Biz galibiz. |
01:24:52 |
- Hadi. |
01:25:12 |
- Abbey Mount. |
01:25:17 |
Poppy'e pas ver. Çabuk. |
01:25:23 |
Hadi, Poppy. |
01:25:41 |
Bu son şansımız. |
01:25:53 |
Kiki. |
01:25:55 |
Drippy. |
01:25:56 |
Neden bana pas verdin? Tanrım. |
01:25:58 |
Tamam. Biri yardım etsin. |
01:26:00 |
Herkes nerde? |
01:26:04 |
Jane. Jane. Nerdesin? |
01:26:21 |
- Evet. |
01:26:22 |
Başardılar. Başardılar. Evet. |
01:26:25 |
Size yapabileceğinizi söyledim. Söyledim. |
01:26:36 |
Poppy. |
01:26:39 |
Baba? Babam. Babam. |
01:26:45 |
Bayan Kingsley aradı. |
01:26:47 |
Bana anneni bulduğunu söyledi. |
01:26:50 |
Neden bana söylemedin baba? |
01:26:51 |
Üzgünüm, Poppy. |
01:26:52 |
Seni de üzebileceğini düşündüm. |
01:26:55 |
Ve farklı bir ... |
01:26:58 |
hava solumaya ihtiyacın olduğunu düşündüm. |
01:27:00 |
Doğru şeyi mi yaptım? |
01:27:02 |
Evet.Annemin kriket... |
01:27:03 |
kaptanı olduğunu biliyor muydun? |
01:27:05 |
Evet. |
01:27:08 |
Ve şu anda seninle çok gurur duyduğunu... |
01:27:10 |
da biliyorum. |
01:27:14 |
Benim gibi. |
01:27:23 |
Sırtını daya. |
01:27:25 |
- Harriet. Sanırız bunu unuttun. |
01:27:27 |
Harriet. Sanırız bunu unuttun. |
01:27:29 |
Bence de öyle. |
01:27:33 |
Anne. |
01:27:38 |
Kimiz biz? |
01:28:00 |
Yangın. |
01:28:55 |
- Ruby kim? |
01:28:59 |
Sadece eskiden tanıdığım sürtüğün teki. |
01:29:09 |
- Yapamam. |
01:29:12 |
Tamamen delisin. |
01:29:14 |
- Hazır mısınız? |
01:29:16 |
Bir. |
01:29:17 |
- İki, üç. |