|
Wild Geese The
|
| 00:00:32 |
Selvagens Cães de Guerra |
| 00:02:49 |
- Coronel Faulkner? |
| 00:02:52 |
Peço desculpas. |
| 00:02:53 |
Consideramos melhor nessa sua visita |
| 00:02:56 |
Deu muito trabalho. |
| 00:03:01 |
Sim, também com frio e cansado, |
| 00:03:28 |
Por aqui, Sr. |
| 00:03:39 |
Coronel Faulkner, |
| 00:03:44 |
Vou apresentá-lo a Sir Edward Matherson. |
| 00:03:46 |
Matherson ? |
| 00:03:48 |
Correto. |
| 00:03:57 |
Faulkner. |
| 00:04:01 |
Devo tratá-lo por Sir Edward? |
| 00:04:03 |
Como quiser.. |
| 00:04:04 |
Pelo que sei bebe whisky. |
| 00:04:06 |
Duplo e puro. |
| 00:04:08 |
É bom que tenha conseguido vir |
| 00:04:10 |
Depende do que chama de bom. |
| 00:04:13 |
Bilhete de primeira e um cheque de 2 mil libras |
| 00:04:18 |
Assumo que pelo meu tempo, minhas |
| 00:04:23 |
Poderia ter a gentileza |
| 00:04:31 |
Outro. |
| 00:04:32 |
Por favor fique à vontade |
| 00:04:36 |
Ficarei... |
| 00:04:41 |
Obrigado... |
| 00:04:44 |
Assim ouvi... |
| 00:04:45 |
Há uma clausula secreta no meu contrato |
| 00:04:49 |
Não sou um homem |
| 00:04:52 |
Já tinha reparado. |
| 00:04:54 |
Agora, explique-me o que ocorreu |
| 00:04:58 |
Sabe muito bem o que aconteceu. |
| 00:05:01 |
Foi uma falha desastrosa. |
| 00:05:03 |
A falha não foi minha. |
| 00:05:12 |
Continuem sentados e em silêncio. |
| 00:05:20 |
Sr. Limbani lamentamos acordá-lo. |
| 00:05:24 |
Um velho amigo seu quer vê-lo. |
| 00:05:30 |
Olhe, isso foi há 2 anos atrás. |
| 00:05:32 |
Tenho seu autógrafo, Sir Edward |
| 00:05:37 |
Cobre. |
| 00:05:38 |
Cobre? |
| 00:05:41 |
Vejamos se consigo |
| 00:05:46 |
Só pelo exercício. |
| 00:05:48 |
O General Ndofa, um dos ditadores |
| 00:05:51 |
...depôe o Presidente Limbani |
| 00:05:54 |
Desculpe-me que o interrompa. |
| 00:05:57 |
...a ficar com Limbani... |
| 00:05:59 |
...e depois recusaram a devolvê-lo |
| 00:06:04 |
...e a Ndofa ameaçaram-no |
| 00:06:07 |
Ele não suportou a idéia de Limbani |
| 00:06:11 |
Assim que ofereceu-nos |
| 00:06:16 |
...em troca da entrega secreta |
| 00:06:19 |
E quer que o intercepte |
| 00:06:22 |
- Correto |
| 00:06:25 |
O levarão para um quartel |
| 00:06:29 |
Ndofa sairá de Karundi nesse dia, |
| 00:06:34 |
e espalhará suas cinzas. |
| 00:06:39 |
Por enquanto apenas duas. |
| 00:06:40 |
Primeiro, quando me confirmará a data |
| 00:06:46 |
7 dias antes. |
| 00:06:48 |
Bom, Dois... |
| 00:06:50 |
em Karundi enquanto |
| 00:06:53 |
Isso pode ser arranjado. |
| 00:06:55 |
Excelente. |
| 00:06:58 |
Não deseja discutir os seus |
| 00:07:01 |
Primeiro verei se o projeto é viável. |
| 00:07:06 |
Se for, mandar-lhe-ei a conta. |
| 00:07:07 |
Você é pago para arriscar a sua vida. |
| 00:07:12 |
Adeus Faulkner, não nos voltaremos a ver. |
| 00:07:24 |
- Aqui estamos |
| 00:07:29 |
Este lugar? |
| 00:07:30 |
É demasiado conhecido para ir para |
| 00:07:33 |
...carta de condução, outros papéis |
| 00:07:37 |
Só terá contato comigo e o meu trabalho |
| 00:07:42 |
Comecemos imediatamente. |
| 00:07:46 |
...mais um modelo à escala do quartel |
| 00:07:51 |
Os entregarei em mãos. |
| 00:07:53 |
Bom, encontrem-me 2 homens. |
| 00:07:56 |
Se está vivo, deve estar aqui em Londres. |
| 00:07:59 |
Rafer Janders... |
| 00:08:03 |
Esse mesmo, tem de conseguir. |
| 00:08:08 |
Contactá-lo-ei dentro duma hora. |
| 00:08:11 |
Shawn Fynn... |
| 00:08:13 |
Conheço o nome Shaw Fynn. |
| 00:08:18 |
É melhor encontrá-lo... |
| 00:09:13 |
Sente-se. |
| 00:09:24 |
Randy, não deve entrar aqui! |
| 00:09:25 |
Ele tem problemas, Sr. Martinelli. |
| 00:09:31 |
Lamento como o diabo... |
| 00:09:37 |
Sairão num minuto. Esperem lá fora. |
| 00:09:42 |
Então, continue. |
| 00:09:45 |
Devia ter-me dito que |
| 00:09:48 |
Eu disse -nada de drogas! |
| 00:09:50 |
O que pensou que levava? |
| 00:09:53 |
Pensei que era dinheiro. |
| 00:09:55 |
Não trafico drogas. Nunca! |
| 00:09:58 |
Veio aqui para me dizer |
| 00:10:02 |
Mais ou menos. |
| 00:10:05 |
Randy, parte duas coisas à escolha |
| 00:10:09 |
...e se eu voltar a ver o seu rosto... |
| 00:10:14 |
Ponham as mãos na cabeça... |
| 00:10:17 |
Mãos na cabeça. |
| 00:10:19 |
Calma, Shawn... |
| 00:10:22 |
O velho dele é muito |
| 00:10:25 |
Terminou? |
| 00:10:26 |
...toma filho... |
| 00:10:30 |
Abre. |
| 00:10:33 |
Abre! |
| 00:10:39 |
Puz tudo só numa bolsa, por |
| 00:10:44 |
Agora aqui estou eu trabalhando |
| 00:10:49 |
...e faço o meu primeiro contato. |
| 00:10:54 |
Sozinha numa cama, agonizando. |
| 00:10:58 |
Foi quando abri o pacote. |
| 00:11:03 |
Daí que quero que o comam |
| 00:11:07 |
Está louco! |
| 00:11:08 |
Nem tinha 19 anos. |
| 00:11:13 |
Você também! |
| 00:11:22 |
Deus, por favor... |
| 00:11:24 |
Espero que tenha bom |
| 00:11:28 |
Por favor. |
| 00:11:30 |
As palavras dela exatas. |
| 00:11:34 |
Come!... |
| 00:11:41 |
Tudo... engole! |
| 00:12:00 |
Não adianta lavar o estômago, |
| 00:12:07 |
Dizem que o sofrimento |
| 00:12:12 |
Talvez dure uns 20 minutos, |
| 00:12:30 |
Emile, porque não deixamos |
| 00:12:37 |
Foi uma refeição muito boa. |
| 00:12:39 |
Como assim, muito boa? |
| 00:12:42 |
Lagosta fria? |
| 00:12:43 |
Tive que desumbrulhá-la, não? |
| 00:12:51 |
Prometeu me contar |
| 00:12:53 |
- Ainda não tomei o meu café. |
| 00:12:56 |
Verdade... Pronto? |
| 00:13:01 |
Quando você tem férias de Natal na escola? |
| 00:13:03 |
12 de Dezembro, sabe disso. |
| 00:13:05 |
Ah, mas quando volta? |
| 00:13:07 |
9 de Janeiro. Vamos, papá... |
| 00:13:10 |
Não é uma coincidência fantástica? |
| 00:13:12 |
Este vinho não é nada mau... |
| 00:13:14 |
Oh, papá, por favor. |
| 00:13:18 |
Está bem, esta é a questão... |
| 00:13:21 |
13 de Dezembro, você, eu e 2 malas |
| 00:13:25 |
- Onde iremos? |
| 00:13:27 |
Esse mesmo avião nos trará |
| 00:13:30 |
- Esquiar? |
| 00:13:31 |
- Suíça? |
| 00:13:33 |
- Oh, será fantástico |
| 00:13:39 |
Só nós dois? |
| 00:13:41 |
E quem mais? Ficaremos |
| 00:13:44 |
Estou tão emocionado |
| 00:13:46 |
Porque não gritar? De qualquer modo, |
| 00:13:59 |
Parece que nem todos são surdos... |
| 00:14:09 |
Allen! |
| 00:14:12 |
Pára... vai quebrar a minha carteira. |
| 00:14:15 |
Entra. |
| 00:14:18 |
Deus, que bom te ver! |
| 00:14:19 |
E eu a você. |
| 00:14:21 |
Emile demostrando satisfação. |
| 00:14:24 |
Te apresento o Sr. Faulkner. |
| 00:14:26 |
- Como está? |
| 00:14:28 |
Ah, o " Sr. " é produto de uma |
| 00:14:31 |
Pena que não a exportem. |
| 00:14:33 |
Desculpe-me, Sr. |
| 00:14:36 |
- Espero vê-lo mais tarde... Sr. |
| 00:14:41 |
- Que menino esplêndido. |
| 00:14:44 |
Me dá uma bebida e conversemos... |
| 00:14:49 |
10 na verdade. |
| 00:14:53 |
Ao diabo com isso, beberemos |
| 00:14:57 |
Correto, brindemos por... |
| 00:15:00 |
...pelos anos anteriores aos 10. |
| 00:15:05 |
Pelas próximas 10 semanas. |
| 00:15:07 |
- O que quer dizer? |
| 00:15:11 |
Certo, por mim. |
| 00:15:18 |
- Ah... repugnante |
| 00:15:21 |
O que quer dizer com as |
| 00:15:26 |
Vamos Rafer, conversemos. |
| 00:15:29 |
Ah, não, Allen... não estou disponível. |
| 00:15:32 |
Tento envelhecer com elegância. |
| 00:15:35 |
Tento encontrar o meu Deus... |
| 00:15:37 |
tentando aprender a apreciar a vida, |
| 00:15:43 |
Você acredita que tudo isso |
| 00:15:45 |
Assim é. |
| 00:15:46 |
Tem razão, exceto no |
| 00:15:52 |
Tudo bem, entendi na primeira... |
| 00:15:54 |
Agora, me diz.. como me achou? |
| 00:15:56 |
Perguntei... Como está |
| 00:16:00 |
A beleza francesa agora |
| 00:16:04 |
- Te abandonou? |
| 00:16:06 |
O vê um par de vezes por ano. |
| 00:16:09 |
Ele estuda num internato em Kent. |
| 00:16:12 |
O que eu faria com ele o tempo todo? |
| 00:16:15 |
Amo-o. |
| 00:16:17 |
Fins de semana e feriados são |
| 00:16:20 |
Eu disse-lhe que iremos esquiar |
| 00:16:25 |
13 de Dezembro... |
| 00:16:27 |
Deus, não posso esperar... |
| 00:16:30 |
Mas, chega de falar de mim... |
| 00:16:32 |
Ela... está... morreu há três anos atrás. |
| 00:16:35 |
O quê? |
| 00:16:37 |
Câncer nos ossos. |
| 00:16:40 |
Sinto muito. |
| 00:16:41 |
- E eu. |
| 00:16:43 |
O que passou, passou... |
| 00:16:46 |
Certo... o que está feito, feito está. |
| 00:16:49 |
Me conte sobre as crianças. |
| 00:16:52 |
Bem... Estão grandes... |
| 00:16:55 |
Já não os vejo muito. |
| 00:16:58 |
Não estão muito satisfeitos comigo. |
| 00:17:00 |
São lindos! |
| 00:17:03 |
São, não são? |
| 00:17:05 |
Compro, vendo - estou me tornando um especialista! |
| 00:17:12 |
Julius Limbani está vivo. |
| 00:17:14 |
Não me interessa. |
| 00:17:16 |
Interessa sim! O único líder africano |
| 00:17:20 |
Allen, eu terminei com isso. |
| 00:17:26 |
Sabe, além da sua forte personalidade... |
| 00:17:29 |
...e o fato é que é o melhor |
| 00:17:34 |
...sempre admirei o seu idealismo. |
| 00:17:38 |
O dinheiro não era importante para você. |
| 00:17:43 |
E nunca trabalhou para os maus. |
| 00:17:47 |
É uma debilidade irradicável |
| 00:17:50 |
Por isso sempre me |
| 00:17:53 |
Me alegra te ouvir dizer isso. |
| 00:17:56 |
Sabe quantas vezes estive errado? |
| 00:18:00 |
lutando e matando por alguém que ao |
| 00:18:05 |
Eu já não sei |
| 00:18:08 |
Conhece Limbani... |
| 00:18:14 |
Tenho um contrato para retirar |
| 00:18:19 |
Se não o fizer, ele morrerá. |
| 00:18:23 |
...talvez volte a governar |
| 00:18:25 |
Preciso de você para o planejamento. |
| 00:18:27 |
A resposta ainda é não. |
| 00:18:30 |
Não começaremos o treino |
| 00:18:34 |
Assim, poderá sair |
| 00:18:37 |
É um cheque bem gordo, |
| 00:18:40 |
Allen... |
| 00:18:45 |
...não estrague. |
| 00:18:48 |
Está bem. |
| 00:18:51 |
Me faça um favor? |
| 00:18:52 |
Qualquer coisa. |
| 00:18:55 |
Me mostre... |
| 00:18:59 |
Me mostre como entrar |
| 00:19:13 |
Limbani estará aqui, |
| 00:19:27 |
Tenho Rafer Janders. |
| 00:19:28 |
Bom, mas não tem |
| 00:19:32 |
O que quer dizer? |
| 00:19:33 |
Ou está morto agora ou estará |
| 00:19:37 |
O que aconteceu? |
| 00:19:38 |
Concretamente... |
| 00:19:42 |
Por acaso, um deles era sobrinho |
| 00:19:45 |
Puseram sua cabeça a premio |
| 00:19:50 |
Que anulem. |
| 00:19:52 |
Isso é impossível. |
| 00:19:54 |
Quem pesa mais, Sir Edward Matherson |
| 00:19:58 |
Isso nem se pergunta. |
| 00:19:59 |
Se quer o Limbani, |
| 00:20:03 |
O que tem ele de especial? |
| 00:20:05 |
Ainda hoje era mensageiro |
| 00:20:09 |
Se o tivesse visto operar saberia |
| 00:20:13 |
Pilota qualquer tipo de avião e é meu amigo. |
| 00:20:18 |
É o terceiro neste acordo, |
| 00:20:21 |
Isso causaria uma crise moral |
| 00:20:26 |
Teria que matar a mim |
| 00:20:29 |
Traga os detalhes do último ano de Shawn |
| 00:20:33 |
...assim que puder. |
| 00:20:35 |
Esse não é o seu território. |
| 00:20:39 |
Nem é suposto estar neste país, lembra-se? |
| 00:20:42 |
...quando pedir a conta. |
| 00:20:53 |
Nº 23 A... aqui está. |
| 00:20:57 |
Continue dirigindo, |
| 00:21:03 |
- Quantas fazem? |
| 00:21:05 |
Um comité de recepção em cada uma. |
| 00:21:07 |
- Quantas faltam? |
| 00:21:10 |
Pobre Shawn, vivendo com 9 mulheres |
| 00:21:14 |
Um feito, mas à sua altura. |
| 00:21:18 |
O clube Baronet. Deubrigh Road. |
| 00:21:20 |
Deve dormir na mesa de jogo. |
| 00:21:28 |
Compra as fichas ali, Charlie. |
| 00:21:30 |
Muito bem. Aqui tem 200. |
| 00:21:37 |
Muito obrigado. |
| 00:21:45 |
Me dê as fichas e quebrarei a casa. |
| 00:21:49 |
Preto 20. |
| 00:21:52 |
Oh, ela está... ela está... |
| 00:21:55 |
- O que você disse? |
| 00:22:02 |
Como está aqui ? Esta mesa está quente? |
| 00:22:09 |
Quanto têm ali em |
| 00:22:12 |
- Uma miséria. Qual é o limite? |
| 00:22:15 |
Então vamos a isso, Heather, amor! |
| 00:22:17 |
Se não se comportarem, |
| 00:22:21 |
Como sabe o meu nome? |
| 00:22:23 |
Como sei o seu nome, Heather, amor? |
| 00:22:25 |
Não pare, continue |
| 00:22:27 |
...precisamos da sua ajuda e muito. |
| 00:22:32 |
- Não conheço nenhum Shawn Fynn. |
| 00:22:35 |
Tenho um Black Jack! Um verdadeiro |
| 00:22:40 |
Está com um grande problema. |
| 00:22:43 |
A máfia pôs-lhe a cabeça a premio. |
| 00:22:47 |
É questão de minutos, |
| 00:22:50 |
Confirme com ele por telefone, diga |
| 00:22:54 |
Descreva-nos para ele ter a certeza. |
| 00:23:00 |
Bom, acredito em vocês. |
| 00:23:03 |
Por trás do banheiro masculino |
| 00:23:17 |
Shawn |
| 00:23:27 |
Allen, nem sequer um aperto de mão? |
| 00:23:32 |
- Palhaço. |
| 00:23:36 |
Pode me dizer o que faz aqui, |
| 00:23:38 |
Se vivermos direi, idiota. |
| 00:23:41 |
Palhaço e idiota. |
| 00:23:44 |
Não mudou nada, não é? Um exército à sua |
| 00:23:49 |
- Agora é você quem faz graça! Para onde? |
| 00:23:53 |
Allen... abre. |
| 00:23:56 |
- Um carro acabou de parar nos fundos. |
| 00:24:00 |
Rafer, o que faz aqui? |
| 00:24:01 |
Dando um passeio |
| 00:24:03 |
Que satisfação, |
| 00:24:07 |
Há um outro carro à frente. |
| 00:24:10 |
Alguém deveria ter anulado |
| 00:24:12 |
Que contrato? |
| 00:24:17 |
Rafer... o que tem com você? |
| 00:24:20 |
Isto... e isto... |
| 00:24:22 |
...para equilibrar. |
| 00:24:46 |
Sr. Martin, estou muito agradecido |
| 00:24:50 |
Às 4 da madrugada, calculei |
| 00:24:54 |
Quero ir para a cama dormir. |
| 00:24:59 |
Quero que anule o contrato |
| 00:25:02 |
Ele matou o filho do meu irmão. |
| 00:25:04 |
Pelo que sei, o seu irmão |
| 00:25:07 |
Diga isso a ele! |
| 00:25:10 |
Eu sei o que aconteceu. |
| 00:25:13 |
Eu controlo vários jornais. |
| 00:25:16 |
Garanto-lhe que no dia seguinte |
| 00:25:20 |
Você e sua família serão |
| 00:25:24 |
...fotografados homens da Inglaterra. |
| 00:25:40 |
Quarto errado... |
| 00:25:54 |
Retirem! |
| 00:25:57 |
Saiam. |
| 00:26:00 |
Diabos me carreguem! |
| 00:26:07 |
Esses cavalheiro deveriam |
| 00:26:09 |
- Vamos sair daqui. Só nos falta a polícia. |
| 00:26:18 |
Heather... |
| 00:26:21 |
Frequenta círculos |
| 00:26:23 |
Heather, sinto muito. |
| 00:26:25 |
Eu sei, ela indicou o quarto errado. |
| 00:26:27 |
...a um médico. |
| 00:26:29 |
...você não sabe de nada, |
| 00:26:31 |
Eu a compensarei, juro. |
| 00:26:34 |
Vai, meu amor. |
| 00:26:37 |
Se ainda tenho os meus dentes... |
| 00:26:39 |
Obrigado. |
| 00:26:42 |
Obrigado. |
| 00:26:44 |
Dá um beijo e vamos. |
| 00:26:53 |
Não é um verdadeiro amor? |
| 00:27:00 |
Não quero ser rude, mas quem diabo é ele? |
| 00:27:04 |
- Digamos que é um conselheiro militar. |
| 00:27:07 |
Um Depto. do Governo tão |
| 00:27:11 |
É só isto que pode saber. |
| 00:27:16 |
E a sua decisão é final. |
| 00:27:19 |
Não há razão para hostilidades, Coronel Faulkner. |
| 00:27:23 |
Nós também. |
| 00:27:25 |
Ok.. do início: utilizaremos 50 homens, |
| 00:27:30 |
1 médico e 1 sargento-mor |
| 00:27:33 |
Quem é o 4º oficial? |
| 00:27:35 |
O Sr. Fynn já pensou em alguém. |
| 00:27:37 |
...Coetzee. Sul-Africano. |
| 00:27:42 |
Conhece a selva melhor do que qualquer um. |
| 00:27:45 |
O entrevistaremos assim |
| 00:27:48 |
Recrutamos em Londres e treinaremos |
| 00:27:54 |
Voaremos da Swazilandia, aqui. |
| 00:27:56 |
Saltaremos de um Hércules |
| 00:27:59 |
Saltarão de para-quedas? |
| 00:28:01 |
Não... Vamos fazer queda-livre, |
| 00:28:05 |
- Usarão oxigênio |
| 00:28:09 |
Oxigênio, não. A cabine será pressurizada |
| 00:28:14 |
Os pára-quedas se abrirão a 1.500 pés. |
| 00:28:18 |
O avião continuará, abastecerá, |
| 00:28:21 |
Ficaremos em terra 3 horas exatas. |
| 00:28:25 |
Muito bem, continue. |
| 00:28:29 |
Há um planalto aqui a 7 milhas |
| 00:28:33 |
Aterramos e dividimo-nos em 2 grupos. |
| 00:28:36 |
de Allen; assaltará o quartel... |
| 00:28:39 |
...que está a 4 milhas da zona de |
| 00:28:43 |
...assaltará o aeroporto aqui, |
| 00:28:46 |
O 1º grupo levará Limbani |
| 00:28:50 |
O avião nos recolherá 15 minutos |
| 00:28:55 |
Qual é o seu plano para o quartel? |
| 00:28:58 |
Bom... |
| 00:29:00 |
Este quartel tem capacidade para 200 |
| 00:29:04 |
É correta, fui eu que a obtive. |
| 00:29:06 |
25 libertarão Limbani das |
| 00:29:10 |
Estarão dormindo... |
| 00:29:13 |
...aqui, aqui e aqui. |
| 00:29:17 |
...aqui, aqui e aqui com máscaras de gás. |
| 00:29:22 |
Quer dizer que pretendem |
| 00:29:25 |
Alguma ideia melhor? |
| 00:29:27 |
A ONU ficará furiosa. |
| 00:29:29 |
Não se libertarmos Limbani. |
| 00:29:33 |
...ou teria muito que explicar |
| 00:29:36 |
Lembre-se que ele disse |
| 00:29:39 |
- e nosso objetivo é libertar Limbani. |
| 00:29:44 |
Seu plano está aprovado, cavalheiros. |
| 00:29:47 |
- Parabéns, Rafer. |
| 00:29:51 |
Há uma pequena mudança. |
| 00:29:54 |
A operação adiantou-se 3 semanas. |
| 00:29:59 |
Presumo que não haja problema? |
| 00:30:04 |
Excelente. Bom dia, cavalheiros. |
| 00:30:09 |
Se estivesse mais ereto, |
| 00:30:13 |
Aqui estão os contratos. |
| 00:30:17 |
Uma conta aberta num banco Suíço... |
| 00:30:20 |
...todos os gastos com armas, |
| 00:30:25 |
um terço dos soldos |
| 00:30:28 |
Bem, bastante justo. |
| 00:30:31 |
100.000 Libras para você. |
| 00:30:34 |
50.000 Libras para Janders. |
| 00:30:37 |
20.000 Libras para cada um dos NCO |
| 00:30:41 |
10.000 Libras para cada um |
| 00:30:45 |
...e metade desta soma se |
| 00:30:49 |
Meus pêsames. |
| 00:30:57 |
...e aqui... |
| 00:31:01 |
Tem a sua cópia do contrato, agora |
| 00:31:04 |
Shawn por favor acompanha |
| 00:31:06 |
Sim, com certeza. |
| 00:31:16 |
Rafer, não fazia idéia. |
| 00:31:18 |
Eu sei. |
| 00:31:20 |
Haverá outras férias. |
| 00:31:26 |
Allen, preciso da tua opinião |
| 00:31:33 |
Desculpe, conhece algum |
| 00:31:37 |
Coronel Faulkner! |
| 00:31:41 |
Como está Sandy? |
| 00:31:42 |
- Não poderia estar melhor e o Sr.? |
| 00:31:45 |
Não sabe o quanto me alegra vê-lo, Sr... |
| 00:31:48 |
Traz-me recordações, |
| 00:31:50 |
Olhe, deixe-me convidá-lo a entrar. |
| 00:31:52 |
- A tua esposa está em casa? |
| 00:31:55 |
Acho que não. |
| 00:31:58 |
Me diga, como vai a sua reforma? |
| 00:32:01 |
Tem as suas vantagens. |
| 00:32:03 |
Como por exemplo... |
| 00:32:06 |
Se me permite, a merda das rosas |
| 00:32:10 |
Gostaria de comandar e por |
| 00:32:13 |
Fala a sério, Sr.? |
| 00:32:15 |
É por isso que vim: necessito de um sargento-mor |
| 00:32:20 |
- Não estou muito velho? |
| 00:32:22 |
Sr., onde devo me apresentar? |
| 00:32:25 |
- Sandy, o chá! |
| 00:32:27 |
Boa tarde. |
| 00:32:28 |
Sim, eu vejo. |
| 00:32:32 |
- Não se trata assim um velho amigo, Marjorie. |
| 00:32:36 |
O chá está na mesa... Você não é |
| 00:32:41 |
Minhas desculpas, Sr. |
| 00:32:43 |
Entendo. |
| 00:32:45 |
Haverá muito choro, não? |
| 00:32:47 |
Bastante. Porém passará. |
| 00:32:51 |
Sim, ela é. |
| 00:32:55 |
...me ligue neste número esta noite. |
| 00:32:59 |
- Senhor. |
| 00:33:06 |
Desculpe-me, obrigado. |
| 00:33:09 |
Eu convido para outro. |
| 00:33:14 |
Shawn. |
| 00:33:15 |
Shawn Fynn. |
| 00:33:16 |
Como vai, Peter? |
| 00:33:17 |
- É uma boa pergunta, |
| 00:33:19 |
- Que faz aqui? |
| 00:33:22 |
- Que deseja? |
| 00:33:25 |
- Como me encontrou? |
| 00:33:28 |
Me pediu para te dizer que ou paga |
| 00:33:33 |
Aluguel, que novidade... |
| 00:33:36 |
Não tenho dinheiro nem |
| 00:33:41 |
Porque me procura? |
| 00:33:46 |
Eu...Talvez tenha |
| 00:33:47 |
Obrigado, já estive |
| 00:33:49 |
Maravilhoso, não? |
| 00:33:52 |
O crime é só um passatempo para mim. |
| 00:33:57 |
Trabalho... tudo o que quero na |
| 00:34:03 |
Nem sei o que vim fazer em |
| 00:34:06 |
Mais uma semana |
| 00:34:10 |
Engraçado falar |
| 00:34:13 |
os explosivos poderão vir a |
| 00:34:16 |
O que quer dizer? |
| 00:34:18 |
E também é na África. |
| 00:34:21 |
Deve estar de brincadeira. |
| 00:34:24 |
30.000 Libras... |
| 00:34:31 |
- Siga-me Tosh. |
| 00:34:36 |
Entre. |
| 00:34:41 |
Diga claramente seu nome, idade... |
| 00:34:43 |
...experiência militar prévia e seu posto. |
| 00:34:46 |
Donaldson, Sr. Nascido em 1932, |
| 00:34:49 |
3 operações com o Sr. |
| 00:34:52 |
Bem-vindo, de volta Tosh. |
| 00:34:54 |
Não muito bem, Sr. Agora sou encanador. |
| 00:34:57 |
- Casado? |
| 00:34:59 |
A sua mulher sabe |
| 00:35:01 |
Não, não sabe não, Sr. |
| 00:35:04 |
...deixo um bilhete. |
| 00:35:07 |
Não se arrependerá. |
| 00:35:13 |
Porque quer vir com a gente? |
| 00:35:16 |
É o trabalho que melhor |
| 00:35:21 |
Blake, Jesse, Sr, Coronel Faulkner. |
| 00:35:25 |
Experiência ampla. |
| 00:35:29 |
Não tenho nem para cortar o cabelo, Sr. |
| 00:35:31 |
Jesse me alegro que tenha |
| 00:35:33 |
Eu também,Sr. |
| 00:35:35 |
Gostaria de trabalhar na África? |
| 00:35:37 |
Não importa onde, Sr. |
| 00:35:39 |
A ordem me deixa doente. |
| 00:35:43 |
...sei que não vamos ao encontro |
| 00:35:46 |
Obrigado Jesse. |
| 00:35:48 |
Sim, Sr. |
| 00:35:49 |
- Estou pronto, disponível e faminto. |
| 00:35:53 |
Coronel, fez o meu dia. |
| 00:35:57 |
Homem, que fome! |
| 00:35:59 |
A minha cabeleireira cobra por polegada.. |
| 00:36:04 |
Mac Taggart, idade 42, Sr. |
| 00:36:07 |
12 anos com os Black Watch. |
| 00:36:09 |
Campeão semi-pesado durante |
| 00:36:13 |
Em que ano nasceu? |
| 00:36:15 |
1900... e... |
| 00:36:17 |
Vamos Jock, deveria saber... |
| 00:36:20 |
- Idade? E nada de invenções. |
| 00:36:23 |
Me parece que precisa |
| 00:36:26 |
Necessitarei de 4 semanas |
| 00:36:28 |
Te bateram algumas vezes? |
| 00:36:30 |
Sim Sr., e os idiotas que o fizeram |
| 00:36:35 |
Gosto de lutar armado ou não, Sr. |
| 00:36:38 |
Witty, Arthur, Sr. 43 anos, enfermeiro |
| 00:36:41 |
Não precisamos de apresentações. |
| 00:36:43 |
- Como está, Witty? |
| 00:36:45 |
- Parece apto. |
| 00:36:47 |
De tanto rodar as manivelas |
| 00:36:50 |
Doentes para trás e para a frente |
| 00:36:55 |
Porque quer vir combater conosco? |
| 00:36:56 |
Coronel Faulkner |
| 00:37:00 |
...no hospital de St. Vincent está |
| 00:37:04 |
amolecendo outras partes mais importantes. |
| 00:37:07 |
Poderá ser sangrento... |
| 00:37:08 |
E não é tudo? |
| 00:37:11 |
Tudo bem, tem o trabalho. |
| 00:37:13 |
Obrigado Sr.. Tenho tempo |
| 00:37:17 |
36 horas. |
| 00:37:18 |
Oh encantador Sr.. Não posso |
| 00:37:44 |
Boa jogada, Emile. |
| 00:37:50 |
- Foi uma boa jogada. |
| 00:37:52 |
Não sabia que vinha hoje. |
| 00:37:54 |
Pensei te fazer uma surpresa. |
| 00:37:55 |
Qual é o resultado? |
| 00:37:56 |
Estamos ganhando de 4 a 0. |
| 00:38:04 |
Mas porquê? |
| 00:38:05 |
Porque tem que ser. |
| 00:38:07 |
É Natal. Disse que |
| 00:38:10 |
Eu sei o que disse porém há coisas |
| 00:38:14 |
De qualquer modo, estará com |
| 00:38:16 |
Não será sem você. |
| 00:38:18 |
Sabe que eu adoraria |
| 00:38:20 |
- Não vá, por favor. São só negócios. |
| 00:38:24 |
Não sei para onde, |
| 00:38:28 |
Um dia te contarei. |
| 00:38:32 |
Vamos nos divertir... |
| 00:38:38 |
Olhe, procurei por todo o lado. |
| 00:38:42 |
Não quero agora. |
| 00:38:45 |
Eu entendo. |
| 00:38:46 |
Darei ao Diretor. |
| 00:38:50 |
A minha mãe veio com um francês. |
| 00:38:52 |
Um garoto mais velho disse |
| 00:38:56 |
Eu não sabia o que era então |
| 00:39:02 |
Agora, me escute. Me escute agora. |
| 00:39:06 |
Não preste atenção |
| 00:39:08 |
Ela é a mulher mais bondosa e generosa |
| 00:39:16 |
Emile. |
| 00:39:18 |
Tenho de voltar ao jogo. |
| 00:39:20 |
Te amo. |
| 00:39:23 |
Eu também te amo. |
| 00:39:51 |
Companhia! |
| 00:39:53 |
Sentido! |
| 00:39:56 |
Alguns de vocês já me conhecem. |
| 00:39:59 |
...terão uma grande e fodida surpresa. |
| 00:40:04 |
preparem-se para o pior momento |
| 00:40:07 |
Aos que saírem da linha podem |
| 00:40:11 |
Não terei o mínimo de preocupação. |
| 00:40:13 |
Não temos regulamentos da Rainha aqui... |
| 00:40:16 |
...assim, quando eu disser: saltem, |
| 00:40:19 |
Está claro? |
| 00:40:22 |
Quero ouvir. |
| 00:40:25 |
Bem. |
| 00:40:27 |
Cabeça erguida e volver à esquerda. |
| 00:40:29 |
Pelotões A e B à direita volver |
| 00:40:34 |
Pelotões...esquerda e direita, volver. |
| 00:40:40 |
Trotemos para nosso primeiro |
| 00:40:42 |
Ao comando " marcha dupla " acelerarão |
| 00:40:47 |
...e no sentido contrário dentro |
| 00:40:50 |
20 passos acelerados, |
| 00:40:53 |
...e logo cair sobre o estômago... |
| 00:40:55 |
...levantar-se e repetir até |
| 00:40:59 |
Marcha acelerada! |
| 00:41:03 |
Mexam-se! |
| 00:41:10 |
Vamos! |
| 00:41:18 |
Vamos, levantem-se. |
| 00:41:38 |
Levante-se Tenente. Fynn, Sr. |
| 00:41:42 |
Mexam-se seus preguiçosos. |
| 00:41:56 |
Bicha espalhafatosa. |
| 00:42:00 |
Que Deus, na Sua sabedoria, |
| 00:42:04 |
Levante-se Capitão Janders. |
| 00:42:06 |
Se não se levantar e correr, |
| 00:42:11 |
Sim Sr. |
| 00:42:16 |
Levante-se. |
| 00:42:18 |
Não consigo, Sr. |
| 00:42:19 |
Levante-se, seu aborto do diabo. |
| 00:42:22 |
Eu tentei, Sr. |
| 00:42:31 |
Estará da próxima vez. |
| 00:42:34 |
Mexam-se... |
| 00:42:40 |
Se alguém tentar me |
| 00:42:43 |
...será difícil acreditar. |
| 00:42:47 |
Eu também estou um destroço. |
| 00:42:51 |
Cavalheiros, vamos aos nossos negócios. |
| 00:42:55 |
Há um problema. |
| 00:42:57 |
Os sentinelas do quartel. |
| 00:42:59 |
Venham e verão. |
| 00:43:00 |
Peter, você também. |
| 00:43:05 |
Um sentinela ali, um ali, um ali. |
| 00:43:09 |
100 jardas de terra de ninguém. |
| 00:43:11 |
E não podemos fazer nenhum som. |
| 00:43:14 |
Deverão ser mortos |
| 00:43:17 |
-E não há abrigo no raio de 100 jardas? |
| 00:43:21 |
Usarei uma besta. |
| 00:43:23 |
Quem pensa que é, |
| 00:43:25 |
A que me refiro, |
| 00:43:28 |
...e a 120 jardas, a flecha |
| 00:43:31 |
Onde encontraremos |
| 00:43:33 |
De um conhecido em Durban. |
| 00:43:36 |
...com pontas de cianeto. |
| 00:43:40 |
...e se isso não o matar instantâneamente, |
| 00:43:44 |
Não haverá nenhum som. |
| 00:43:48 |
...besta, e me encarregarei |
| 00:43:52 |
Tudo bem, são seus. |
| 00:43:54 |
Algo mais para mim, Sr.? |
| 00:43:56 |
Não. |
| 00:43:58 |
Boa noite, então. |
| 00:44:02 |
Peter. |
| 00:44:05 |
Há alguma coisa errada? |
| 00:44:10 |
Na África do Sul aos negros chamam-lhes " Kaffirs " |
| 00:44:14 |
Não gosto deles, mas também |
| 00:44:18 |
Já perseguiu terroristas |
| 00:44:22 |
Eram terroristas e eram eles |
| 00:44:24 |
O exército de Ndofa matou |
| 00:44:28 |
...que os seus terroristas num ano. |
| 00:44:31 |
Talvez, porém isto foi no país |
| 00:44:34 |
Nossa missão é salvar |
| 00:44:37 |
...e tirá-lo de lá. |
| 00:44:41 |
Não me interessa a política. |
| 00:44:45 |
...nem seus partidários ou apoiantes. |
| 00:44:48 |
Só não gosto de matar gente |
| 00:44:51 |
Então que diabo faz aqui, Peter? |
| 00:44:54 |
Você sabe: |
| 00:44:58 |
Meu dinheiro para comprar |
| 00:45:02 |
Matarei por mim |
| 00:45:06 |
Vocês matarão para impôr suas idéias |
| 00:45:11 |
...sejam corretas ou não. |
| 00:45:14 |
Como nos compararemos moralmente? |
| 00:45:22 |
É tudo, Sr.? |
| 00:45:33 |
Moral entre mercenários. |
| 00:45:38 |
Teremos que vigiá-lo. |
| 00:45:42 |
Se não está conosco, morrerá. |
| 00:45:46 |
Sei pelos seus relatórios |
| 00:45:49 |
Não se esqueçam de dobrar os joelhos para |
| 00:45:54 |
Esposito, está esperando o que ? |
| 00:45:57 |
Vamos! |
| 00:46:00 |
O próximo, mexa-se. |
| 00:46:01 |
Só têm um salto de para-quedas |
| 00:46:04 |
ou serão abandonados onde cairem! |
| 00:46:07 |
Vamos! |
| 00:46:09 |
Muito bem. |
| 00:46:11 |
Vamos! |
| 00:46:15 |
Isso foi miserável, Sr. está saltando de um avião, |
| 00:46:20 |
-Faça novamente. |
| 00:46:47 |
Saia do carro. |
| 00:46:48 |
Mensagem urgente para |
| 00:46:50 |
Entre. |
| 00:47:06 |
Entre. |
| 00:47:08 |
Cavalheiros, sentem-se. |
| 00:47:17 |
Partiremos amanhã à noite. |
| 00:47:20 |
Está brincando, Sr.? |
| 00:47:22 |
Amanhã é Natal. |
| 00:47:23 |
Celebraremos no dia 26. |
| 00:47:25 |
O que aconteceu? |
| 00:47:29 |
De acordo com a mensagem, |
| 00:47:33 |
...o viu ressuscitar e espalhou |
| 00:47:36 |
...como uma praga. |
| 00:47:37 |
Ndofa está muito nervoso. |
| 00:47:42 |
A entrega de Limbani será amanhã à noite. |
| 00:47:47 |
Explêndido. A melhor notícia que tive |
| 00:47:50 |
Bem, se prepare para vomitar o jantar. |
| 00:47:53 |
Ndofa vai acompanhado por um |
| 00:47:56 |
São o seu próprio regimento e |
| 00:47:59 |
Nem nos cruzaremos. Limbani estará |
| 00:48:04 |
Se tudo correr bem... agora voltemos |
| 00:48:08 |
...assegura que façam os testamentos. |
| 00:48:12 |
Podem despedir-se do dinheiro |
| 00:48:15 |
Bêbados, noite de sexo e doentes. |
| 00:48:17 |
Bem, eles merecem. |
| 00:48:27 |
Sandy. |
| 00:48:30 |
Sente se. |
| 00:48:39 |
Quero ter um momento |
| 00:48:43 |
...para te agradecer. |
| 00:48:47 |
Ganhou 5 vezes o seu dinheiro. |
| 00:48:50 |
Muito obrigado, mas o que quer me dizer? |
| 00:48:53 |
Espero que você e a sua mulher |
| 00:48:57 |
Está tentando |
| 00:48:59 |
Sim. |
| 00:49:01 |
Sr., com o devido respeito, |
| 00:49:06 |
Não foi por isso que vim, Sr. |
| 00:49:08 |
Adoro o que faço, |
| 00:49:10 |
...também adoro |
| 00:49:13 |
...você mais que todos |
| 00:49:16 |
...e consigo porque |
| 00:49:18 |
...e se quer ver |
| 00:49:21 |
...tente me impedir, Sr. |
| 00:49:30 |
Quem diria... |
| 00:49:32 |
Para quem você deixa |
| 00:49:34 |
Se quer saber, ao |
| 00:49:38 |
...e amável do mundo inteiro. |
| 00:49:41 |
O que é isso? |
| 00:49:43 |
Médico de rabos, bochechudo! |
| 00:49:59 |
Vamos tia, encontraremos |
| 00:50:03 |
Não obrigado, querido. |
| 00:50:05 |
Espero vocês com |
| 00:50:08 |
...preparem suas nádegas. |
| 00:50:28 |
Nunca penso em morrer. |
| 00:50:31 |
Bêbado, caído na rua, |
| 00:50:35 |
Eu penso nisso. |
| 00:50:36 |
Não conduz a nada. |
| 00:50:37 |
Os seus filhos já são crescidos. |
| 00:50:41 |
Allen, quero que faça algo por mim. |
| 00:50:43 |
Se bater as botas, cuida |
| 00:50:46 |
Eu? |
| 00:50:47 |
Sim, você é quem me meteu nisto. |
| 00:50:50 |
Não tem amigos decentes? |
| 00:50:52 |
Acabo de te nomear seu padrinho. |
| 00:50:54 |
Olha, se a mãe não tomar |
| 00:51:00 |
É uma loucura... |
| 00:51:05 |
Quando não estou matando |
| 00:51:09 |
Uma pequena responsabilidade |
| 00:51:12 |
Quero a sua promessa, Allen. |
| 00:51:17 |
Não vai morrer, amigo. |
| 00:51:18 |
Eu sei, e você sabe. Mas será |
| 00:51:23 |
Eu perguntarei. |
| 00:51:38 |
Vamos, mexam-se. |
| 00:51:52 |
Vamos, lá para a frente. |
| 00:52:01 |
Mais rápido! Vamos. |
| 00:52:03 |
Todos a bordo, Sr. |
| 00:53:53 |
O serviço está um pouco demorado... |
| 00:54:23 |
Para o presidente Limbani. |
| 00:54:25 |
Sim Sr., bem precisará. |
| 00:54:35 |
3 minutos para sair. Estamos despressurizando. |
| 00:54:37 |
Certo. |
| 00:54:43 |
Poderia me passar o comando, |
| 00:54:47 |
Façam a vistoria do equipamento. |
| 00:55:01 |
Em posição. |
| 00:55:42 |
Saltem! |
| 00:55:57 |
Saltem! |
| 00:57:26 |
Shawn, como estão todos? |
| 00:57:28 |
Bem, obrigado. |
| 00:57:29 |
Os meus calcanhares estão onde |
| 00:59:03 |
Consegue acreditar? |
| 00:59:07 |
Apanhe o acordado primeiro. |
| 00:59:11 |
Rafer, vamos até à cerca, |
| 00:59:15 |
Fique aqui ...quando passarmos, |
| 00:59:17 |
Bem, sigam. |
| 01:00:59 |
Continue. |
| 01:01:50 |
Jesse. |
| 01:02:51 |
" CIANETO " |
| 01:03:19 |
Fiquem onde estão, não se movam. |
| 01:03:24 |
Queremos as chaves das celas, então... |
| 01:03:26 |
...quem as tiver, que as entregue. |
| 01:03:30 |
Esposito, reviste este primeiro. |
| 01:03:39 |
Tente o cubano. |
| 01:03:57 |
Ficarei com o lado de fora. |
| 01:04:34 |
Sr. Limbani, sou Faulkner. |
| 01:04:37 |
Vamos, Peter, rápido. |
| 01:04:45 |
- Witty |
| 01:04:48 |
- Todos bem? |
| 01:04:49 |
Keith, diga ao Capitão Janders que mande |
| 01:04:57 |
- Está bem, Peter? |
| 01:05:00 |
Temos umas lindas pastilhas vindas |
| 01:05:04 |
De modo que, acalme-se, amor. |
| 01:05:07 |
Beba isto, vamos, vamos... |
| 01:05:10 |
...muito bem. |
| 01:05:13 |
Como ele está ? |
| 01:05:17 |
Viverei, Sr. Faulkner. |
| 01:05:19 |
Esse é o objetivo, Sr. |
| 01:05:22 |
...ele é de sua responsabilidade. |
| 01:05:26 |
-Sim Sr. |
| 01:05:29 |
Muito bem. |
| 01:05:33 |
Aqui, vamos, amor... |
| 01:05:45 |
Me de as chaves. |
| 01:05:51 |
Shawn... Shawn... |
| 01:05:55 |
Temos o homem conosco. |
| 01:08:54 |
É todo seu, Jock. |
| 01:09:17 |
Excelente... excelente. |
| 01:09:27 |
Fala Rushton. |
| 01:09:31 |
Exato. Imediatamente |
| 01:09:35 |
Não importa qual a embaixada. |
| 01:09:43 |
Talvez seja um pouco apertado |
| 01:09:54 |
Tirem o Sr. Limbani primeiro |
| 01:09:58 |
Levem para a |
| 01:10:03 |
Allen, vamos falar com Shawn. |
| 01:10:05 |
Presidente Limbani, o avião |
| 01:10:12 |
Vamos para a pista. |
| 01:10:19 |
Deixem descansando aqui. |
| 01:10:23 |
"Homem de Aço" aqui "Ganso selvagem" |
| 01:10:26 |
Estão a caminho? |
| 01:10:27 |
Me diga você. Este rádio é russo, |
| 01:10:31 |
"Homem de Aço" aqui "Ganso selvagem" |
| 01:10:35 |
"Homem de Aço", "Ganso selvagem" |
| 01:10:40 |
" Ganso Selvagem", aqui "Homem de Aço " |
| 01:10:43 |
Deus os abençoe! "Homem de Aço", |
| 01:10:47 |
Estamos só 12 minutos atrasados. |
| 01:10:50 |
Se o coração de Limbani |
| 01:10:56 |
Ouço um avião, Sr. |
| 01:10:59 |
"Homem de Aço", já |
| 01:11:10 |
Me parece que estão |
| 01:11:17 |
Já os vejo. |
| 01:11:19 |
Lá estão eles! |
| 01:11:30 |
Não, amor, descanse. |
| 01:11:49 |
Dentro do horário! |
| 01:11:54 |
Será que tem duas hospedeiras a bordo? |
| 01:11:56 |
Que sejam 3. |
| 01:11:58 |
30.000 Libras no meu bolso. |
| 01:12:07 |
Vamos ao seu encontro. |
| 01:12:09 |
" Homem de Aço", aqui "Charlie I ". |
| 01:12:15 |
Repito. |
| 01:12:17 |
Cristo, pobres infelizes. |
| 01:12:20 |
" Charlie I ", mensagem recebida, Wilco. |
| 01:12:27 |
" Homem de Aço " o que está |
| 01:12:32 |
Tragam-no. |
| 01:12:43 |
Tragam este pássaro de volta! |
| 01:12:51 |
Sinto muito, são ordens. |
| 01:12:53 |
Ordens. Estamos presos. |
| 01:13:09 |
Vou falar com os homens. |
| 01:13:16 |
Fomos traídos... |
| 01:13:18 |
...porém vamos planejar como sair daqui. |
| 01:13:27 |
Jack...precisamos de mais transporte. |
| 01:13:30 |
Quero todos preparados para |
| 01:13:33 |
E arranje toda munição |
| 01:13:44 |
Julguei que isto já |
| 01:13:48 |
Esse Matherson tem muito |
| 01:13:51 |
Sir Edward Matherson. |
| 01:13:55 |
Sim, Sir Edward Matherson, |
| 01:13:58 |
Que aconteceu Allen? |
| 01:14:00 |
Creio que tenha feito outro acordo com |
| 01:14:03 |
Podia ter feito ontem e |
| 01:14:05 |
Assim poupa 500.000 dólares, |
| 01:14:09 |
Allen, gostaria de conhecer |
| 01:14:12 |
Rafer, amigo, um dia vai conhecer. |
| 01:14:15 |
Bom, Rafer |
| 01:14:18 |
Para onde vamos? |
| 01:14:20 |
Dentro de uma hora, os homens |
| 01:14:23 |
Sugere que nos rendamos? |
| 01:14:25 |
Preferiria que o Witty me |
| 01:14:28 |
Rafer, dispomos de 10 minutos. |
| 01:14:32 |
Allen, tenho algo para te dizer... |
| 01:14:36 |
...primeiro emocionalmente e depois |
| 01:14:40 |
Esse Matherson, nos fez |
| 01:14:45 |
A minha primeira vontade |
| 01:14:47 |
Eu também, mas isso fica para depois. |
| 01:14:49 |
Não, agora! Viemos até aqui pelo |
| 01:14:53 |
Vamos mostrá-lo à sua gente. |
| 01:14:56 |
Estão prontos para uma guerra civil. |
| 01:14:59 |
Alto aí. |
| 01:15:01 |
Tenho a vida de 50 homens |
| 01:15:04 |
Não estou numa louca cruzada. |
| 01:15:07 |
Não quero discutir com você, não agora, |
| 01:15:11 |
Está bem, está bem... |
| 01:15:13 |
...racionalmente. |
| 01:15:17 |
E se nos apoderarmos |
| 01:15:19 |
Não atravessaria esse lago nem que tivesse |
| 01:15:23 |
O Burundi não nos deixará entrar, nem |
| 01:15:26 |
E a leste. |
| 01:15:28 |
500 milhas de selva, impossível. |
| 01:15:31 |
Nos resta o Sul. |
| 01:15:33 |
Exato. |
| 01:15:35 |
Terra de Limbani. |
| 01:15:38 |
Há um rio seco e uma ponte de pedra: |
| 01:15:43 |
E o que há em Kalima? |
| 01:15:44 |
Limbani nasceu lá. |
| 01:15:47 |
Por Amor de Deus, é a única |
| 01:15:51 |
Com 50 homens à beira da morte e |
| 01:15:55 |
Não há para onde correr. |
| 01:15:59 |
E por uma causa, por duas causas. |
| 01:16:01 |
Uma, Limbani. |
| 01:16:03 |
Ele é do melhor que há, ouvi |
| 01:16:07 |
...Matherson. |
| 01:16:10 |
Rafer, às vezes é quase |
| 01:16:15 |
Muito bem, vamos lá. |
| 01:16:18 |
" Vamos lá "? |
| 01:16:21 |
Deus me proteja. |
| 01:16:23 |
Boa viagem. |
| 01:16:32 |
Bem. Me telefone novamente |
| 01:16:36 |
Brindemos ao General Ndofa. |
| 01:16:39 |
São bastardos difíceis de negociar. |
| 01:16:45 |
Esperemos que o Ndofa o honre. |
| 01:16:47 |
Não tenho dúvidas. |
| 01:16:50 |
...e nós temos as minas sob nosso controle. |
| 01:17:19 |
Jock... Rafer. |
| 01:17:27 |
Já não constroem pontes como esta! |
| 01:17:29 |
- Vai fazer uma bela explosão! |
| 01:17:33 |
Também não há tempo para isso. |
| 01:17:43 |
Vai. |
| 01:18:08 |
Vamos, homem! |
| 01:18:09 |
Não pega. |
| 01:18:11 |
Continue tentando! |
| 01:18:15 |
O que tá acontecento? |
| 01:18:29 |
Ei.. o que há? |
| 01:18:37 |
Rafer! Se esconda! |
| 01:18:39 |
Vá lá Tosh! |
| 01:18:46 |
Tira esse jeep daqui! |
| 01:18:49 |
Vamos. |
| 01:19:01 |
Saiam daqui... |
| 01:19:04 |
...Jock, atravessem a ponte. |
| 01:19:09 |
Abriguem-se! |
| 01:19:16 |
Abriguem-se todos! |
| 01:19:17 |
Abriguem-se! Saiam todos! |
| 01:20:14 |
Jesus! |
| 01:20:17 |
Nem Jesus sairia dali. |
| 01:20:25 |
Está bem, Sr.? |
| 01:20:33 |
Allen, voltarão com mais aviões |
| 01:20:39 |
Continuem. |
| 01:20:42 |
Atravessaremos com Limbani mais abaixo. |
| 01:20:47 |
Homens... todos a bordo. |
| 01:21:02 |
- Destruído? |
| 01:21:04 |
- Sr.? -Sim. |
| 01:21:07 |
Witty. |
| 01:21:09 |
Cuide do Sr. Limbani. |
| 01:21:22 |
Não podemos |
| 01:21:25 |
Não, não podemos. |
| 01:21:35 |
Suponho que eu. |
| 01:21:39 |
Witty. |
| 01:22:16 |
Continuaremos por mais uma hora. |
| 01:22:19 |
Depois descansaremos um pouco. |
| 01:22:21 |
Quantos homens nos sobram, Sandy? |
| 01:22:23 |
32, incluindo 6 feridos, Sr. |
| 01:22:28 |
Uma unidade impressionante. |
| 01:22:32 |
Não gostaria de enfrentá-la, Sr. |
| 01:22:50 |
Vamos descansar aqui... |
| 01:22:57 |
...nem um passo mais para ele, Sr. |
| 01:23:00 |
O que aconteceu? |
| 01:23:03 |
O carregaremos até o meio dia |
| 01:23:06 |
Eu levo. |
| 01:23:11 |
Venha Sr. Limbani. |
| 01:23:19 |
Eu o levo, tenente. |
| 01:23:21 |
Nem pensar. |
| 01:23:28 |
O meu sangue é vermelho como o seu. |
| 01:23:31 |
Tira a mão da |
| 01:23:36 |
De onde você é? |
| 01:23:38 |
África do Sul. |
| 01:23:39 |
África do Sul, conheci um Jon Smuts |
| 01:23:43 |
Era um bom homem. |
| 01:23:45 |
Não tenho a sorte de conhecer |
| 01:23:48 |
Agora cala a boca! |
| 01:23:49 |
Sim... Sr.! |
| 01:24:26 |
O que você quer? |
| 01:24:27 |
Só conversar. |
| 01:24:29 |
Conversar? |
| 01:24:32 |
Há 2 anos que não tenho |
| 01:24:37 |
Só guardas da prisão. |
| 01:24:39 |
Me entretia os provocando |
| 01:24:42 |
E agora faz o |
| 01:24:46 |
Cristo, durma, homem! |
| 01:24:49 |
"Homem" , soa melhor que Kaffir. |
| 01:24:56 |
O que fazia na África do Sul? |
| 01:24:58 |
Combatia negros desordeiros. |
| 01:25:00 |
Com quem lutavam e porquê? |
| 01:25:04 |
Se está me perguntando se entendo a |
| 01:25:07 |
...a resposta é não. |
| 01:25:10 |
Pelo menos teve igual oportunidade |
| 01:25:15 |
O que gostaria de fazer lá? |
| 01:25:18 |
Procuro um lugar para mim... |
| 01:25:21 |
É tudo o que salvar a sua vida |
| 01:25:24 |
A oportunidade de trabalhar a minha própria |
| 01:25:27 |
Isso é bom o suficiente. |
| 01:25:30 |
Só há uma coisa a lembrar |
| 01:25:34 |
Hoje, liberdade é só uma palavra |
| 01:25:38 |
Negro ou branco. |
| 01:25:43 |
...se quer viver aqui, |
| 01:26:00 |
- Esta é Kalima. |
| 01:26:01 |
Sandy, distribua vigias |
| 01:26:05 |
Tosh, vamos. |
| 01:26:22 |
Chega por agora. |
| 01:26:27 |
Se os seus amigos da |
| 01:26:30 |
Oh, Kaffir... |
| 01:26:31 |
...se pensa que pode me usar |
| 01:26:36 |
... então pode se arrastar. |
| 01:26:41 |
Os brancos têm carregado vocês |
| 01:26:46 |
É ao contrário, não é? |
| 01:26:48 |
Verdade? Precisa de mim agora |
| 01:26:52 |
Sim, porém depois precisará |
| 01:26:55 |
Precisamos um do outro, |
| 01:26:57 |
E assim deveria ser. |
| 01:27:01 |
...armando grupos contra grupos, |
| 01:27:05 |
A nossa nova liberdade é |
| 01:27:09 |
E o último banho de sangue |
| 01:27:13 |
...e depois entre negros e negros, |
| 01:27:16 |
Homem, temos construído |
| 01:27:19 |
...e agora nos expulsam de quase todos eles. |
| 01:27:22 |
...roubando a sua própria gente. |
| 01:27:26 |
...exterior enquanto se matam |
| 01:27:30 |
Quando tiverem algo melhor para oferecer, |
| 01:27:34 |
Ambos temos algo melhor |
| 01:27:37 |
...porque o seu Sul branco será |
| 01:27:41 |
Isso é que era bom! Nascemos aqui, |
| 01:27:45 |
...e não se equivoquem, |
| 01:27:48 |
Me alegro por ouvir isso. Assim poderão |
| 01:27:53 |
Nos unir? |
| 01:27:54 |
Devemos aprender |
| 01:27:57 |
...ou nada restará da nossa África, |
| 01:28:03 |
Tem razão nisso. |
| 01:28:07 |
Tenho o desejo de procurar uma. |
| 01:28:09 |
Temos que perdoar vocês pelo passado |
| 01:28:13 |
...se não tivermos um futuro juntos, |
| 01:28:18 |
É nisso que acredito e é por isso |
| 01:28:24 |
Começa a me convencer. |
| 01:28:29 |
Talvez seja apenas um homem. |
| 01:28:33 |
Vamos, a caminho. |
| 01:28:36 |
Creio que eu seja um tolo mas |
| 01:28:39 |
...mas, se você estiver mentindo... |
| 01:28:44 |
Se agarre bem, amigo. |
| 01:29:16 |
Deus Todo-Poderoso. |
| 01:29:18 |
O que está acontecendo? |
| 01:29:20 |
saiam, saiam da minha aldeia, pagãos... |
| 01:29:22 |
...pagãos assassinos. |
| 01:29:26 |
tenho mulheres e crianças prontos, |
| 01:29:30 |
Tosh. |
| 01:29:32 |
Nada, Sr. |
| 01:29:35 |
Padre Geoghagan. |
| 01:29:38 |
Pensei que estava morto há anos. |
| 01:29:41 |
Olhando para você e suas armas, estou. |
| 01:29:43 |
Precisamos da sua ajuda, Padre. |
| 01:29:45 |
Para matar mais dos seus irmãos? |
| 01:29:47 |
Espero que não. |
| 01:29:50 |
Não mudou nada. |
| 01:29:53 |
A sua presença me enoja. |
| 01:29:58 |
Vamos falar sobre isto na igreja, sim? |
| 01:31:17 |
Witty, vem. Vamos embora! |
| 01:31:33 |
Witty. |
| 01:31:34 |
Levem os seus adoráveis |
| 01:31:36 |
Eu aguento o forte! |
| 01:31:42 |
Se abaixe! |
| 01:31:43 |
Vamos meus amores, |
| 01:31:45 |
...mostrem-se. |
| 01:32:00 |
Witty. |
| 01:32:03 |
Peter... comigo. |
| 01:32:13 |
Então minhas belezas, onde estão? |
| 01:32:30 |
Meu Deus, que bastardos |
| 01:32:34 |
É uma pena que não |
| 01:33:29 |
Deixe-me levá-lo. |
| 01:33:30 |
Com certeza... |
| 01:34:19 |
Não se preocupe. |
| 01:34:23 |
Vamos. |
| 01:34:48 |
Coronel Faulkner, Sr. |
| 01:35:32 |
Me deixe. |
| 01:35:35 |
Não, Kaffir. |
| 01:35:37 |
Agora que te encontrei... |
| 01:35:46 |
...não morra, por favor, |
| 01:35:56 |
Vamos. |
| 01:36:23 |
Separem-se. |
| 01:36:30 |
Sr. Limbani, por favor. |
| 01:36:34 |
Pode deixá-lo agora, Sr. presidente. |
| 01:36:41 |
Jesse. |
| 01:37:47 |
Como se sente, Sr.? |
| 01:37:50 |
Como você diria, Sr. Faulkner, |
| 01:37:54 |
Diga-me se estiver errado. |
| 01:37:56 |
Você gostaria que a minha gente |
| 01:37:59 |
Gostaria que o seu país |
| 01:38:01 |
Sim, eu também. |
| 01:38:03 |
Porém creio que lanças contra |
| 01:38:07 |
Se começarmos, alguém nos |
| 01:38:12 |
O cobre tem um grande |
| 01:38:22 |
Já falei com ele sobre isso, e Deus sabe quanto |
| 01:38:27 |
Nunca ouvi você |
| 01:38:28 |
Mas te digo agora: a sua gente |
| 01:38:30 |
há uma hora atrás |
| 01:38:33 |
E o que estamos fazendo aqui? |
| 01:38:34 |
Tentando salvar um bom homem |
| 01:38:36 |
Com 30 homens? |
| 01:38:39 |
Talvez seja melhor correndo. |
| 01:38:41 |
...o fato é que não |
| 01:38:45 |
Nem temos para onde ir. |
| 01:38:55 |
Deus do Céu, é verdade... |
| 01:38:59 |
Estamos pressionados |
| 01:39:02 |
Coronel Faulkner. |
| 01:39:06 |
Não tenho tempo de discutir |
| 01:39:09 |
Traga os anciãos |
| 01:39:25 |
Gostaria de falar |
| 01:39:35 |
Creio que tenta começar |
| 01:39:38 |
Será responsável pela matança e fome |
| 01:39:42 |
Ficará com sangue até aos |
| 01:39:46 |
Todos vocês e todos nós. |
| 01:39:48 |
De modo que sou contra você |
| 01:39:51 |
...e se Ele me perdoa a blasfemia, |
| 01:39:55 |
Esse tipo de discurso pode chegar |
| 01:39:58 |
Silêncio! |
| 01:40:01 |
...apesar de Limbani. Os amaldiçoarei |
| 01:40:04 |
Basta! Já chega! |
| 01:40:07 |
Te proponho um acordo, Faulkner. |
| 01:40:10 |
A umas três milhas daqui, |
| 01:40:13 |
...há uma pista de aviação |
| 01:40:19 |
Que disse, padre? |
| 01:40:21 |
Um Dakota, mas está em condições. |
| 01:40:24 |
...e entre ele e nós não há nada |
| 01:40:28 |
Eu mesmo levarei vocês até lá. |
| 01:40:29 |
Ainda têm tempo de levarem |
| 01:40:40 |
Então, Sr. Presidente? |
| 01:40:42 |
Se se levantarem agora e lutarem, |
| 01:40:47 |
Mas estão dispostos a tal. |
| 01:40:51 |
Não posso. |
| 01:40:54 |
Lhes disse para suportarem |
| 01:40:57 |
...preparando-se para o regresso de Limbani. |
| 01:41:03 |
Bom, Sr., descanse. |
| 01:41:08 |
Conseguiu o seu acordo. Graças a Deus. |
| 01:41:12 |
Shawn, leve 4 homens, examine |
| 01:41:18 |
Prepara os homens para partir. |
| 01:41:21 |
Todos comigo! |
| 01:41:28 |
Foi a decisão certa, Allen. |
| 01:41:30 |
Limbani decidiu. Não fui eu. |
| 01:41:31 |
Não pode ajudá-los aqui. |
| 01:41:33 |
O que faremos com ele |
| 01:41:35 |
Quem sabe? Talvez alguém o apoie. |
| 01:41:37 |
Nunca desiste, não é? |
| 01:41:39 |
Se desistisse, não teria futuro, teria? |
| 01:41:42 |
Além do mais, não ria, |
| 01:41:46 |
Eu sei. |
| 01:41:48 |
Sim. |
| 01:41:59 |
Ali está rapazes, ali em cima. |
| 01:42:10 |
Boa tarde. Vai pilotar esta |
| 01:42:13 |
O quê? |
| 01:42:54 |
Continue, Sr. |
| 01:43:12 |
Levamos um bom tempo, Coronel. |
| 01:43:14 |
Podem estar em qualquer lugar, |
| 01:43:17 |
Rafer, cobre a retaguarda. |
| 01:43:21 |
Jesse, vai à frente e rápido. |
| 01:43:25 |
Sandy, quando estivermos sós |
| 01:43:28 |
Sim Sr. |
| 01:43:31 |
Shawn, creio que nos descobriram. |
| 01:43:35 |
...e não ligue os motores até |
| 01:43:38 |
Padre, creio que deve pegar no seu burro |
| 01:43:42 |
Do contrário perderá |
| 01:43:45 |
Farei isso. |
| 01:43:49 |
Boa sorte, assassinos sem Deus. |
| 01:43:51 |
Uma das bênçãos mais |
| 01:43:56 |
Feliz Natal, Padre... |
| 01:44:21 |
Sandy, vai com Tosh e 4 homens |
| 01:44:27 |
Rafer e eu daremos a volta |
| 01:44:30 |
Estamos perdendo a luz. |
| 01:44:33 |
Tentamos encontrá-los |
| 01:44:36 |
Não sabemos por onde vêm. Derek fica aqui! |
| 01:44:41 |
Vamos, levem as Vickers |
| 01:44:51 |
Ok, coloque aqui. |
| 01:45:40 |
Estamos mortos. |
| 01:45:42 |
Esposito, não está morto até |
| 01:45:45 |
Sim, Sr. |
| 01:45:46 |
Esperem... esperem... |
| 01:45:52 |
Esperem. |
| 01:45:55 |
Fogo! |
| 01:47:21 |
Esperem, são os nossos também. |
| 01:48:37 |
Levem o Sr. Limbani ao avião, primeiro. |
| 01:48:52 |
Temos que esperar pelo Sandy e seu |
| 01:49:03 |
Rafer, Jock, cubram o extremo |
| 01:49:27 |
O Sr. Limbani está bem? |
| 01:49:29 |
Ele está bem, Sr. |
| 01:50:23 |
Vamos, Allen. |
| 01:50:27 |
Mexam esses malditos traseiros. |
| 01:50:34 |
Entrem depressa. |
| 01:50:44 |
Está andando. |
| 01:50:46 |
Abaixe-se. |
| 01:50:52 |
Dá-lhes com a bazooka! |
| 01:51:05 |
Vamos! |
| 01:51:16 |
Aproximem-se das Vickers. |
| 01:51:32 |
Cubram-nos até metade do caminho, |
| 01:51:35 |
Corram como o diabo. |
| 01:51:45 |
Allen! |
| 01:51:48 |
Sandy! |
| 01:51:54 |
Deixe, está morto! |
| 01:52:22 |
Rafer, vamos. |
| 01:52:31 |
Vamos Rafer! |
| 01:52:33 |
Shawn, pára o maldito avião. |
| 01:52:35 |
Não posso, se não arrancar |
| 01:52:42 |
Vamos! |
| 01:52:44 |
Jock. |
| 01:53:01 |
Rafer, vamos! |
| 01:53:22 |
Se agarre Rafer! |
| 01:53:33 |
Allen, me mate! |
| 01:53:38 |
Não posso, não posso... |
| 01:53:43 |
Emile... Emile! |
| 01:53:49 |
Emile... |
| 01:54:52 |
Para onde? |
| 01:54:53 |
Sul. |
| 01:54:56 |
800 milhas. |
| 01:54:58 |
É melhor que tenha. |
| 01:55:03 |
Shawn... |
| 01:55:08 |
Os Simbas iriam cortá-lo |
| 01:55:12 |
Allen, vai ver como |
| 01:55:14 |
Sobramos 13 com vida. |
| 01:55:19 |
Diga-lhes que tirem tudo o que não |
| 01:55:22 |
O Presidente Limbani está piorando. |
| 01:55:36 |
Foi uma boa tentativa, |
| 01:55:38 |
Ainda não terminou. Aguente, Sr. |
| 01:55:44 |
Coronel, sobre o Sr. Janders... |
| 01:55:46 |
Não havia nada mais |
| 01:56:01 |
Como está o Jock? |
| 01:56:02 |
Morto, Sr. |
| 01:56:05 |
Porquê? |
| 01:56:09 |
Não sei. |
| 01:56:12 |
Temos que nos livrar |
| 01:56:15 |
...incluindo o velho Jock. |
| 01:56:20 |
Genaro, agarra nas pernas. |
| 01:56:23 |
Como está o combustível? |
| 01:56:25 |
Mal, estamos com os |
| 01:56:28 |
Controle de Salisbury, |
| 01:56:32 |
...em 6603. |
| 01:56:36 |
9 Quebec Noviembre Rayo X Alpha. |
| 01:56:38 |
Fala controle de Salisbury, |
| 01:56:42 |
Somos uma unidade de mercenários |
| 01:56:45 |
7 feridos a bordo. |
| 01:56:47 |
solicitamos permissão para |
| 01:56:49 |
Se recusarem, continue falando. |
| 01:56:51 |
Rayo X Alpha... aguarde. |
| 01:56:55 |
Sr. Limbani... |
| 01:56:59 |
Sr, vamos necessitar de uma prova |
| 01:57:03 |
Escreva isto... |
| 01:57:05 |
Um lápis, alguém. |
| 01:57:16 |
Recebendo em boas condições. |
| 01:57:19 |
Permissão para pousar negada. |
| 01:57:23 |
Temos feridos a bordo, |
| 01:57:26 |
Repito, não tentem cruzar |
| 01:57:29 |
A Força Aérea está de prevenção. |
| 01:57:31 |
Repito, a Força Aérea está de prevenção. |
| 01:57:37 |
Escutem... Julius Limbani |
| 01:57:41 |
Escreva isto e transmita |
| 01:57:43 |
...encontrar, se possível |
| 01:57:46 |
O Presidente Limbani disse que houve |
| 01:57:50 |
naquela que é agora a |
| 01:57:53 |
...a respeito da intervenção |
| 01:57:57 |
Estiverem presentes os seguintes: |
| 01:58:13 |
Mantenham-se nos lugares, |
| 01:58:32 |
O homem está morto, |
| 01:58:35 |
Agora só o espírito permanece. |
| 01:58:56 |
Fala Salisbury. |
| 01:58:59 |
Acenderemos as luzes... |
| 01:59:01 |
Verão quando se aproximarem |
| 01:59:04 |
Obrigado, Salisbury. |
| 01:59:07 |
Ouvi. |
| 02:00:18 |
Adeus, obrigado. |
| 02:00:38 |
Necessitará de algo mais |
| 02:00:41 |
- Não, obrigado. |
| 02:00:43 |
Boa noite. |
| 02:01:12 |
Sim, o que é, Andrew? |
| 02:01:13 |
Precisará de algo mais |
| 02:01:22 |
Continue, faça a sua jogada. |
| 02:01:30 |
Será mate em 2 jogadas, |
| 02:01:33 |
Mas isso fica para outro dia. |
| 02:01:36 |
Existem 7 funcionários na casa. |
| 02:01:38 |
Julguei que eram pelo menos 10. |
| 02:01:42 |
O que quer, Faulkner? |
| 02:01:43 |
Você é um mau conversador. |
| 02:01:45 |
Perdoe-me, tive uma noite |
| 02:01:48 |
Eu sei, estive na sala. |
| 02:01:51 |
Sei que está louco para que |
| 02:01:55 |
Tive um curso intensivo |
| 02:02:00 |
Não está seguro aqui. |
| 02:02:03 |
Sei que está em louco para saber como |
| 02:02:06 |
Estou bastante, sim. |
| 02:02:08 |
Bem, se contar os detalhes |
| 02:02:11 |
Digamos simplesmente |
| 02:02:13 |
Não, tenho a certeza |
| 02:02:15 |
Você é um homem |
| 02:02:18 |
Tenho contratos sobre a sua |
| 02:02:21 |
Quando tiver tempo deixarei crescer |
| 02:02:24 |
Por enquanto tenho o meu próprio |
| 02:02:28 |
Sobre mim? |
| 02:02:30 |
É por isso que aqui estou. |
| 02:02:32 |
Talvez pudéssemos |
| 02:02:35 |
Sim, podemos. |
| 02:02:39 |
Além do mais, |
| 02:02:42 |
Ainda nem contei o número |
| 02:02:45 |
Vejamos o que há no seu cofre. |
| 02:02:48 |
Faça o favor e muito silêncio... |
| 02:03:15 |
Desarmei o alarme. |
| 02:03:28 |
Todo o dinheiro na mala. |
| 02:03:33 |
- Vejo que veio preparado. |
| 02:03:38 |
Dólares, muito bem. |
| 02:03:41 |
Deus meu, |
| 02:03:44 |
O Tesouro Americano deve se perguntar |
| 02:03:48 |
Agora me fale sobre o acordo. |
| 02:03:52 |
Aí estão 500.000 dólares. |
| 02:03:55 |
Cerca de metade |
| 02:03:58 |
Anularei todos os |
| 02:04:01 |
E pagarei a outra metade |
| 02:04:05 |
- E devo confiar em você. |
| 02:04:07 |
- E naturalmente não o mato. |
| 02:04:16 |
Sabe, tinha um discurso |
| 02:04:19 |
Há 3 meses que o ensaio e, |
| 02:04:23 |
Sobre traições e morte de amigos, |
| 02:04:28 |
...e sobre o monstro nojento e |
| 02:04:34 |
Essa parte era muito eloquente... |
| 02:04:37 |
...até falaria da implicação |
| 02:04:41 |
...entre mercenários e seu empregador. |
| 02:04:46 |
Porém agora, cara a cara com você, |
| 02:04:49 |
...fazê-lo. Veja, não me importa |
| 02:04:53 |
...porém que me ofereça dinheiro |
| 02:04:55 |
...corpos dispersos na África... |
| 02:04:58 |
...é na verdade degradante. |
| 02:05:03 |
Daí que, eu repudio o seu acordo. |
| 02:05:12 |
Entendo... |
| 02:05:15 |
Suponho que será |
| 02:05:17 |
É um homem extraordinário |
| 02:05:21 |
Assim, suponho que o farei. |
| 02:05:24 |
Espere um momento... |
| 02:06:03 |
Tenho que perguntar |
| 02:06:06 |
Não. |
| 02:06:08 |
Foi o que pensei. |
| 02:06:23 |
Devolva a bola, Emile. |
| 02:06:30 |
Vamos falar sobre seu pai. |
| 02:06:57 |
Legendas: Luiz F M M Coeli |