Bao hu lu de mi mi The Secret Of The Magic Gourd
|
00:01:24 |
ESTAÇÃO ESPACIAL MUNDIAL |
00:01:33 |
Centro de Controle, |
00:01:36 |
Afirmativo, Alpha |
00:01:39 |
Roger. |
00:01:42 |
Mas o que... |
00:01:49 |
Fomos atingidos! Controle, venham. |
00:01:52 |
Controle, venham. |
00:01:54 |
Repito. Estamos sofrendo danos. |
00:02:01 |
Perdemos todos os controles. |
00:02:03 |
Isto é uma emergência. |
00:02:07 |
Manter esta noite, Alpha Um. |
00:02:09 |
Estamos lançando o suporte de resgate |
00:02:34 |
Estação Alpha, aqui é o General Ray Bao. |
00:02:38 |
Estou aqui para salvar vocês. |
00:02:42 |
Expandindo cabo de resgate. |
00:02:44 |
Uma vez preso, transfiram-se |
00:03:05 |
Alerta. |
00:03:15 |
Nove, oito, sete, seis, |
00:03:22 |
cinco, quatro, três, dois, um. |
00:03:38 |
Missão cumprida. |
00:03:41 |
Estamos fazendo nosso |
00:03:55 |
O SEGREDO DA ABÓBORA |
00:04:37 |
General Bao, foi perfeito. |
00:04:54 |
Raymond. |
00:04:57 |
Raymond. |
00:04:59 |
Raymond. |
00:05:01 |
Você pode descrever como |
00:05:05 |
Desculpe, é você, Ray? |
00:05:08 |
- O que são estas roupas? |
00:05:12 |
Raymond, ei! |
00:05:14 |
Pelo bom Deus. |
00:05:17 |
Raymond, acorde. |
00:05:19 |
- Ei, você dormiu novamente. |
00:05:21 |
- Acorde! |
00:05:23 |
Ray, não se lembra? |
00:05:24 |
Mamãe vai viajar, e ela |
00:05:26 |
Oh, não! |
00:05:27 |
Vamos. |
00:05:29 |
Raymond, rápido, |
00:05:34 |
Mãe! Espere! |
00:05:37 |
- Tchau-tchau. |
00:05:38 |
- Tenham uma boa viagem. |
00:05:41 |
Ei, Sr. Dorminhoco, você não tem |
00:05:45 |
Vou cortar quando voltar |
00:05:47 |
Mãe! |
00:05:49 |
Espere. |
00:05:54 |
- Mãe. |
00:05:55 |
Desculpe ter dormido. |
00:05:57 |
Bem, estou contente que |
00:06:00 |
Eu, também. |
00:06:01 |
- Você obedeça a Vovó. Ok? |
00:06:04 |
Raymond, você está atrasado. |
00:06:08 |
Ok, pai. |
00:06:09 |
- Comporte-se, certo? |
00:06:13 |
- Até mais. |
00:06:34 |
- Ei! |
00:06:37 |
- Bem. |
00:06:38 |
- Oi, Sean. |
00:06:40 |
- Eu só vi TV. |
00:06:41 |
Sim, eu, também. |
00:06:42 |
Meu pai e eu fomos ao jogo |
00:06:43 |
- Whoa! |
00:06:45 |
Foi impressionante. Yao Ming marcou |
00:06:48 |
- Ei, caras! |
00:06:49 |
Ei, Raymond. |
00:06:51 |
Ei, Dan, eu tive um sonho |
00:06:53 |
- Oh, você está sempre sonhando, Ray. |
00:06:54 |
- Ei, onde você voou novamente? |
00:06:57 |
Raymond, você não estudou matemática? |
00:07:00 |
Huh? |
00:07:01 |
- Para o teste. |
00:07:04 |
- Oh, outra vez não. |
00:07:06 |
Você vai arruinar todos nós. |
00:07:07 |
Ray, e se ela chamar você? |
00:07:09 |
Srta. Lee não vai me chamar. |
00:07:24 |
É minha vez. |
00:07:48 |
Raymond, é sua vez. |
00:07:52 |
Vamos ver qual é a resposta. |
00:07:55 |
Oh, eu sei, ele não estudou. |
00:07:57 |
Eu não acredito. |
00:08:29 |
Vamos, agora. |
00:08:36 |
Susie Fong. |
00:08:39 |
Seu grupo estudou matemática? |
00:08:42 |
Bem, a mãe do Raymond viajou, |
00:08:45 |
portanto ele disse que ia |
00:08:48 |
Srta. Lee, Raymond sempre |
00:08:51 |
- Ele diz que os números causam vertigem. |
00:09:00 |
Ok, classe. |
00:09:05 |
Todos são muito inteligentes, |
00:09:08 |
E penso que todos sabem |
00:09:10 |
o que acontece quando não |
00:09:13 |
Não está certo, Raymond? |
00:09:14 |
Mmm-hmm. |
00:09:17 |
Todos podemos aprender algo aqui, |
00:09:21 |
melhor é o seu nível de satisfação. |
00:09:24 |
Isto é fato. Você semeia, |
00:09:26 |
Ok, agora, quando quiserem ter |
00:09:31 |
- Vocês prometem? |
00:09:34 |
- Não acredito que consegui. |
00:09:36 |
Eu consegui cinco estrelas! |
00:09:38 |
Nada mal, consegui mais |
00:09:40 |
Pelo menos estou feliz |
00:09:42 |
Oh, bem, mas o que você conseguiu? |
00:09:43 |
Raymond teve somente uma estrela. |
00:09:45 |
- Quatro estrelas não é ruim. |
00:09:46 |
Isto fede. |
00:09:50 |
Cara, você está certo! |
00:09:51 |
- O que foi, caras? |
00:09:54 |
Muito obrigado, Raymond. |
00:09:56 |
Hmm? |
00:09:58 |
Raymond, isto é triste. |
00:10:10 |
Ainda é alguma coisa. |
00:10:16 |
Por que Raymond não está aqui ainda? |
00:10:20 |
Oh, ai está ele. |
00:10:23 |
Oi, Raymond. |
00:10:24 |
Ei, vejam esta nave espacial |
00:10:28 |
Você pode jogar Ping-Pong aqui, e... |
00:10:35 |
E olhe, aqui está o convés |
00:10:38 |
- Você está louco. |
00:10:40 |
- O que? |
00:10:43 |
Sim, o que é você, brincalhão? |
00:10:46 |
Seria impossível construi-lo |
00:10:49 |
Bem, o que você sabe? Posso terminá-lo, |
00:10:53 |
Oh, sim, poderemos ir todos |
00:10:58 |
Oh, obrigado, John. Gozando de |
00:11:02 |
Oh, vamos. Só estava brincando. |
00:11:06 |
Raymond, onde você vai? |
00:11:08 |
Ei, olhe! |
00:11:11 |
- Agora, você conseguiu. |
00:11:12 |
Boa saida! |
00:11:14 |
Agora olhe o que você fez. |
00:11:16 |
Raymond, o que vamos fazer agora? |
00:11:17 |
- Está arruinado. |
00:11:20 |
Bem... Bem, não se parece |
00:11:23 |
Raymond... Raymond! |
00:11:31 |
Belos amigos eles são, zombando de mim. |
00:11:46 |
Então, poderia a Abóbora Mágica |
00:11:49 |
Claro que poderia. |
00:11:52 |
Poderia me dar uma daquelas |
00:11:56 |
Absolutamente. |
00:11:58 |
Você pode pedir por 1OO bonecas |
00:12:04 |
Isto é verdade! |
00:12:05 |
Esta é a história. |
00:12:07 |
Ei, Raymond, Vovó estava contando |
00:12:11 |
Oh, isto "todos os desejos realizam-se" |
00:12:14 |
Ouvi isto milhões de vezes. |
00:12:16 |
Qual o problema? |
00:12:21 |
É tudo faz de conta. |
00:12:24 |
Não ouça, Sophie, a Abóbora |
00:12:29 |
Ela pode transportá-la até o céu, |
00:12:32 |
diretamente até as nuvens, onde você |
00:12:38 |
Estique a sua língua e as |
00:12:42 |
Este é o poder da Abóbora Mágica. |
00:12:45 |
Se você conseguir o mestre Abóbora, ele |
00:12:51 |
Diga que você não pode |
00:12:53 |
ou que quer ser melhor nos |
00:12:55 |
o que for, a Abóbora Mágica |
00:13:58 |
Este é o caminho do lago? |
00:14:13 |
Huh? |
00:14:28 |
Huh? |
00:14:34 |
Eu pego você. |
00:15:04 |
Uoah! |
00:15:08 |
Incrivel. |
00:15:10 |
Huh. Pescarei bem aqui. |
00:15:38 |
É isto. |
00:15:42 |
Tenho que fazer algumas mudanças. |
00:15:46 |
O que realmente quero fazer é arrumar |
00:15:50 |
Sim. |
00:15:53 |
Ter as melhores notas da classe |
00:15:56 |
sem necessidade de |
00:16:20 |
Hmm? |
00:17:36 |
Ah! |
00:17:37 |
Ei, foi um belo lançamento. |
00:17:39 |
Huh? Você é uma espécie de maluco. |
00:17:42 |
Me chamou de maluco? |
00:17:46 |
Apresentando Bailey, o caprichoso, |
00:17:52 |
Sua avó não falou a você sobre mim? |
00:17:54 |
Bailey? |
00:17:55 |
- É! |
00:17:57 |
A Abóbora Mágica de todas |
00:17:59 |
Oh, temos um vencedor! |
00:18:03 |
Vou te dar uma pista. Vou somente |
00:18:08 |
- Por que você iria querer me ajudar? |
00:18:12 |
E desde que você não quer levantar um dedo, |
00:18:16 |
Qualquer coisa que pensar. |
00:18:18 |
Minha magia especial me deixa conceder |
00:18:22 |
Então, você quer que eu acredite |
00:18:26 |
Você está ficando popular! |
00:18:27 |
Com minha ajuda, será o garoto |
00:18:31 |
Então, o que você diz? |
00:18:35 |
Hmm. |
00:18:37 |
Hmm! |
00:18:46 |
- O que? |
00:18:48 |
Oh, é isso? Peixe? |
00:18:51 |
- Isto é facil. |
00:18:57 |
Ei, onde você está indo? |
00:19:00 |
Ei, ei! Espere um minuto! Não |
00:19:05 |
Huh? Que acordo? |
00:19:07 |
Bah! |
00:19:08 |
Volte. |
00:19:10 |
- Do que você está falando? |
00:19:12 |
Eis o acordo. Se você quiser me ter, |
00:19:17 |
Tem que prometer nunca dizer |
00:19:19 |
Você é o único que pode saber sobre |
00:19:24 |
Por fim, se alguma palavra que existo for dita, eu |
00:19:28 |
e nada mais funcionária. |
00:19:30 |
Mas mantenha segredo e serei seu. |
00:19:32 |
E se você não puder, terei |
00:19:35 |
Espere! Não, guardarei |
00:19:38 |
- Promete? |
00:19:39 |
Certo! Deste modo, de agora em diante, |
00:19:44 |
Agora, hora da magia. O acordo |
00:19:47 |
Aha! Usarei meus encantamentos |
00:19:51 |
Peixes dourados e carpas com rabos e barbatanas, |
00:20:11 |
Uou! |
00:20:13 |
Então, ainda me acha |
00:20:16 |
É muito legal, huh? |
00:20:18 |
Alguma vez viu algo como isto? |
00:20:21 |
Ok, travessa de frutos do mar |
00:20:27 |
- Pegue um. |
00:20:30 |
Ok. |
00:20:31 |
- Uh, e este aqui. |
00:20:34 |
Ei, aquele é legal. |
00:20:36 |
Eh, sem problema. |
00:20:41 |
Você pode ter qualquer |
00:20:45 |
Isto é tão legal. |
00:20:46 |
Deixe eu dar uma olhada |
00:20:50 |
- Bailey, todos esses peixes... |
00:20:54 |
Estou à sua frente nisto, colega. |
00:20:59 |
''Whoop, boing!'' |
00:21:00 |
Somente um pouco de magia. Pare, Nelly! |
00:21:02 |
Cachorros quentes, hambúrgueres, bolos e tortas, |
00:21:07 |
Uou! |
00:21:09 |
- Isto é tão incrivel. |
00:21:12 |
Uou fritas! |
00:21:17 |
Mmm! |
00:21:18 |
Ei, milho. O que está |
00:21:21 |
Tente, tente, tente |
00:21:23 |
Mmm! |
00:21:25 |
Mestre, pense nisso. |
00:21:29 |
E é gratuito. Isto é a melhor parte. |
00:21:34 |
Hmm? |
00:21:35 |
Não esqueça de deixar espaço |
00:21:39 |
Nenhuma MENSAGEM. Aproveite! |
00:21:43 |
Olhe isso. Você come como um porco. |
00:21:50 |
Vou estourar. |
00:21:55 |
- Bailey? |
00:21:57 |
Sabe, nunca estive num avião. |
00:21:59 |
Ah? |
00:22:00 |
Eu sempre sonhei |
00:22:02 |
Oh, é grande. Espere um minuto. |
00:22:06 |
- Você disse que quer voar. Ha ha! |
00:22:11 |
Mestre, aqui. |
00:22:17 |
- Uou! Que avião legal. |
00:22:21 |
- Posso voar nessa coisa? |
00:22:23 |
Claro que pode. Venha, entre. |
00:22:26 |
- Está falando sério? |
00:22:30 |
Ok, Torre, estamos prontos |
00:22:33 |
Segure-se, Mestre. |
00:22:35 |
Aí vamos nós! |
00:22:49 |
Uh, passageiros, conseguimos |
00:22:51 |
altitude de cruzeiro de 300 pés. |
00:22:54 |
Para sua segurança, permaneçam |
00:22:57 |
Parece haver |
00:23:01 |
Ei, olhe aqui. |
00:23:05 |
Ficaremos nesta formação. |
00:23:06 |
O que você disse? |
00:23:11 |
Ah! Férias não. Formação. |
00:23:33 |
- Ei, Bailey. |
00:23:38 |
Posso mostrar esses peixes |
00:23:41 |
Sei que vão achar eles incriveis. |
00:23:43 |
Só digo uma palavra. Aqui vamos. |
00:23:56 |
Segure-se, Mestre. |
00:24:08 |
Huh? Onde está todo mundo? |
00:24:18 |
Advinha quem? |
00:24:21 |
Sean, me larga. |
00:24:24 |
Uou! |
00:24:27 |
- É. |
00:24:29 |
Onde você pegou peixes |
00:24:31 |
Num lago que descobri. |
00:24:33 |
Uau, que estranho. |
00:24:36 |
Eu sei. |
00:24:38 |
- Ei, caras, que estão fazendo? |
00:24:41 |
- Raymond pegou esses peixes realmente legais. |
00:24:45 |
Esqueça isso. Eles não são nada |
00:24:49 |
- Eu peguei eles no... |
00:24:51 |
Raymond, isto é bastante impressionante. |
00:24:56 |
Na verdade não. |
00:24:57 |
Bem, eles são mutações |
00:25:00 |
mas só carpas podem ser achadas |
00:25:04 |
Como a carpa não se transforma |
00:25:07 |
Eu acho, que se por algum tempo, a carpa |
00:25:11 |
Que ridiculo. Isto nunca pode |
00:25:15 |
- Raymond! |
00:25:16 |
Está bastante atrasado. |
00:25:21 |
- Não terminamos aqui. |
00:25:24 |
Temos que esclarecer esta |
00:25:26 |
Porque nunca se sabe, você pode ter |
00:25:34 |
Ei, podemos perguntar a Srta. Lee. |
00:25:38 |
- Srta. Lee. |
00:25:41 |
Srta. Lee, você tem que ver isto, |
00:25:43 |
Raymond pegou peixes dourados |
00:25:46 |
Verdade? |
00:25:49 |
Uou, que bonitos. |
00:25:52 |
Srta. Lee, Raymond disse que |
00:25:57 |
Mas como podem peixes dourados |
00:26:00 |
Eu vi peixes como esses numa |
00:26:06 |
Agora, garotos, qualquer problema |
00:26:11 |
E se procurarem no lugar |
00:26:15 |
Olhar no lugar certo? |
00:26:18 |
Ei, já sei. |
00:26:22 |
Ok? |
00:26:24 |
Oh, não esqueça os peixes. |
00:26:31 |
Bem, nos vemos. |
00:26:41 |
- Ei, Bailey. |
00:26:42 |
Por que me deixou ficar |
00:26:44 |
Bem, somente evoquei os peixes, |
00:26:47 |
você seria o unico que saberia |
00:27:01 |
Olhe para esses peixes. |
00:27:04 |
Agora o que vou fazer? |
00:27:06 |
Não vejo qual o grande problema. Tudo que |
00:27:10 |
Quem se importa de |
00:27:12 |
Alguns peixes vivem no lago, |
00:27:16 |
E aqueles amigos curiosos da sua |
00:27:21 |
qual o problema dele? |
00:27:23 |
Ele pensa que é detetive |
00:27:26 |
Poderia dar àquele garoto |
00:27:28 |
- Raymond? |
00:27:31 |
- Com quem você está falando? |
00:27:35 |
- O que é isto? |
00:27:40 |
- Sophie! |
00:27:42 |
- Vamos, Sophie! |
00:27:46 |
Sophie, pare! Vamos, largue. |
00:27:51 |
Ei, olhe, não fuja. |
00:27:55 |
Me ouça, Sophie. |
00:27:57 |
Não! Fique longe de mim. |
00:27:58 |
Vou pegar. |
00:28:01 |
O que você está fazendo? |
00:28:05 |
Vovó, tinha alguma coisa |
00:28:09 |
Bem, está na hora do seu banho e seu |
00:28:14 |
Mas tinha realmente alguma |
00:28:18 |
Eu ví. Eu o perseguí e |
00:28:21 |
Oh, bem, claro que sim. |
00:28:23 |
Mas agora, você tem que |
00:28:25 |
Bailey, onde está você? |
00:28:28 |
Bailey. |
00:28:30 |
Hmm? |
00:28:39 |
Oh, é exaustivo ser perseguido |
00:28:44 |
Irmãs dão muito trabalho. |
00:28:55 |
Hannah, onde está aquele |
00:28:58 |
Acho que aquele que você quer |
00:29:08 |
- Aqui está. |
00:29:10 |
Nada disso, Freddy Lo Min |
00:29:13 |
então você vai ter que esperar. |
00:29:15 |
Oh, por favor, eu realmente |
00:29:17 |
- Freddy. |
00:29:18 |
Aqui está o livro de biologia |
00:29:20 |
Obrigado. Sim, eu sabia que |
00:29:24 |
Faria qualquer coisa por |
00:29:26 |
Me deixa doente. Não acredito |
00:29:30 |
"Faria qualquer coisa por Freddy." |
00:29:32 |
Bem, tenho que ir, Hannah. |
00:29:37 |
Espere, cadê meu livro? |
00:29:40 |
- Hannah, acho que não deu ele para mim. |
00:29:44 |
Bem, então, porque não |
00:29:45 |
Você está me chamando |
00:29:47 |
Mas por que ele não está aqui? |
00:29:49 |
Não o vejo em lugar algum. |
00:29:51 |
O que você acha que aconteceu? |
00:29:52 |
Vamos chamar a segurança. |
00:29:54 |
Onde está ele? |
00:29:56 |
Não está aqui. |
00:30:02 |
Eu sei que dei ele a você. |
00:30:04 |
Onde está ele? |
00:30:06 |
Ei, Hannah, porque não |
00:30:07 |
Olhei em todo lugar. |
00:30:10 |
Não fiz isso. Não fiz isso. |
00:30:12 |
Sean, seu retardado. |
00:30:14 |
Quase me matou de susto. |
00:30:15 |
Vamos, Ray, você é o proximo |
00:30:17 |
Tem que se apressar. |
00:30:18 |
Ok, mas não venha mais |
00:30:20 |
Bem, vamos acabar perdendo |
00:30:21 |
Só espere um segundo. |
00:30:23 |
Ei, onde está indo? |
00:30:46 |
Bailey, como pode fazer |
00:30:49 |
O que? Você não queria o livro? |
00:30:51 |
Não. Você me fez parecer um |
00:30:54 |
Sozinho? |
00:30:55 |
Mas ele não tem pernas. |
00:30:58 |
Não me importo. |
00:31:03 |
Raymond, o que você está fazendo? |
00:31:05 |
Ok. |
00:31:11 |
Voe! |
00:31:13 |
Voe, seja livre, livro. |
00:31:16 |
Bem, aqui está ele. |
00:31:18 |
Desculpe, caras, estou aqui. |
00:31:21 |
Raymond, está sempre atrasado. |
00:31:23 |
Assim que? Você estará fora |
00:31:34 |
Huh? O que é isto? |
00:31:36 |
Algum tipo de jogo ou |
00:31:42 |
Isto é moleza. |
00:31:52 |
Não é seu dia de sorte. |
00:31:58 |
Ei, Raymond, você pode tomar |
00:32:03 |
- Oh, comerei seu cavalo como almoço. |
00:32:07 |
Tudo que quiser, Mestre. |
00:32:15 |
Ei, onde está meu cavalo? |
00:32:16 |
O que aconteceu com ele? |
00:32:20 |
Ei, você pode tomar o bispo. |
00:32:24 |
Huh? |
00:32:25 |
Pegue. Vamos, pegue. |
00:32:27 |
Oh, você quer uma segunda ajuda? |
00:32:29 |
O que? Raymond? |
00:32:35 |
Seu peão, pegue. Vamos, pegue. |
00:32:38 |
Certo, chega de aperitivos. |
00:32:42 |
Voltemos ao curso principal. |
00:32:49 |
Raymond, você está bem? |
00:32:53 |
Acho que ele realmente |
00:32:55 |
Olhe ele. |
00:33:00 |
Raymond? |
00:33:01 |
Raymond... |
00:33:03 |
Raymond. Raymond. |
00:33:06 |
Mestre, espere, você não |
00:33:18 |
Estou fora de forma. |
00:33:20 |
Você gostou do almoço? |
00:33:22 |
Você está louco? |
00:33:24 |
Você não pode comer peças |
00:33:26 |
Oh? Eu achei elas pouco saborosas. |
00:33:30 |
Mas você disse que queria |
00:33:35 |
Huh? |
00:33:37 |
Ei, porque aquele livro |
00:33:39 |
É o unico da biblioteca. |
00:33:40 |
Bem, você disse que ele |
00:33:46 |
Ei, livro, está indo para |
00:33:48 |
Supunha-se que fosse para a |
00:33:52 |
Bailey, pegue ele rápido. |
00:33:54 |
Você manda. |
00:34:11 |
Certo, vamos. |
00:34:15 |
Um, dois, três. |
00:34:19 |
Um, dois, três. |
00:34:24 |
Um, dois, três. |
00:34:30 |
Um, dois, três. |
00:34:50 |
Raymond, você pode nadar. Você tem |
00:34:54 |
Raymond, você pode fazer parte |
00:34:59 |
Sim, somos um tipo pequeno. |
00:35:01 |
Isto é maravilhoso. |
00:35:03 |
Mestre, vá fazer. Podemos |
00:35:06 |
Hmm. Perfeito. Não podemos perder. |
00:35:12 |
Bailey, tem certeza que posso |
00:35:15 |
Está brincando? Moleza. |
00:35:17 |
Comigo por perto, você |
00:35:21 |
Perder não é uma opção. |
00:35:25 |
Sim. |
00:35:38 |
Mestre, posso ver que |
00:35:41 |
porque não dorme um pouco. |
00:35:44 |
Aí vamos nos. |
00:35:51 |
Sou seu pai. |
00:36:17 |
Sim! |
00:36:31 |
Estou esgotado. |
00:36:42 |
Oh, oh, oh! Hora de levantar. |
00:36:44 |
Mestre, hora de levantar. |
00:36:47 |
Mestre. |
00:36:48 |
Mestre! Hora de levantar! |
00:36:52 |
- Oh, quieto. |
00:36:56 |
Oh! Ei, tive uma ideia. |
00:36:59 |
Toalha, aqui. |
00:37:02 |
Levante e brilhe, dorminhoco. |
00:37:05 |
Aha! Ah, é isto. |
00:37:10 |
Escove com os olhos fechados. |
00:37:13 |
Uou! |
00:37:14 |
Vá despertar seu irmão, ok? |
00:37:19 |
Raymond, é hora de levantar. |
00:37:22 |
Vovó, Raymond desapareceu. |
00:37:26 |
Vovó, obrigado. |
00:37:54 |
Esperto! |
00:37:59 |
Ok, quem pode me dizer |
00:38:01 |
quanto é 6304 dividido por 7? |
00:38:04 |
Srta. Lee, é 900,57. |
00:38:10 |
Ponto 89 vezes 3,07 é igual a? |
00:38:13 |
Oh, Srta. Lee, é 2,7323. |
00:38:15 |
Srta. Lee, é 14,62. |
00:38:18 |
Srta. Lee, é 23,5. |
00:38:20 |
Eu sei, é 301 . |
00:38:22 |
Está correto. |
00:38:39 |
Ligar o motor. Toda |
00:39:03 |
Ei, Raymond fez algum tipo |
00:39:11 |
Treinador. |
00:39:14 |
- Treinador! |
00:39:19 |
Raymond, foi incrivel. |
00:39:21 |
- Bata mais as pernas, ouviu? |
00:39:24 |
Vamos. |
00:39:27 |
Eu vejo a natação em seu futuro. |
00:39:31 |
Raymond, isto foi incrivel. |
00:39:35 |
- Ei. |
00:39:37 |
Ei o que são essas marcas? |
00:39:40 |
Uh-oh. |
00:39:43 |
Acho que é o frio. |
00:39:52 |
A Mamãe e o Papai vão amar isto. |
00:39:56 |
Raymond, o que é isto? |
00:39:58 |
Aqui, dê uma olhada. |
00:40:03 |
Você vai participar disto? |
00:40:07 |
O torneio de natação interescolar? |
00:40:10 |
Bom para você, Raymond. |
00:40:13 |
Agora vamos, hora de jantar, ok? |
00:40:16 |
O que vamos ter? |
00:40:18 |
Raymond, nadadores precisam |
00:40:27 |
Eles têm razão, não podemos |
00:40:31 |
Se você diz isso. Mas, Mestre, tudo |
00:40:35 |
Me permita. |
00:40:37 |
Com quatro lápis, me pareço com um |
00:40:41 |
Faço todo o trabalho portanto |
00:40:44 |
Não precisa baterias. |
00:40:47 |
Uoa! |
00:40:49 |
Então, o que você acha? |
00:40:51 |
Se parece com o que você |
00:40:56 |
Mas este desenho é mais |
00:41:00 |
Não tem como nossa equipe |
00:41:03 |
Eles riram dos meus planos. |
00:41:06 |
Hmm, eu vejo. Amadores. |
00:41:12 |
A magia de Bailey sempre |
00:41:14 |
O Mestre quer um plano |
00:41:16 |
Sim, minha magia pode ajudar muito. |
00:41:23 |
Oh, não! Você apertou o |
00:41:30 |
Uoa! Uoa! |
00:41:33 |
Pare! Quieto, é a Mamãe. |
00:41:36 |
- Alô? |
00:41:38 |
- Oh, Sandy. |
00:41:39 |
Oi. |
00:41:41 |
Não se preocupe, posso |
00:41:44 |
Mmm-hmm. |
00:41:49 |
Sim. |
00:41:51 |
Mmm-hmm, ele está crescendo. |
00:41:53 |
Ele tem levantado na hora. |
00:41:55 |
E ele até tem cortado as unhas. |
00:41:58 |
Mestre, bem, salvei seu |
00:42:02 |
Mmm. Você foi a melhor |
00:42:05 |
Sim? |
00:42:07 |
- Mas, Bailey? |
00:42:08 |
Penso que de agora em diante |
00:42:12 |
- Ah? |
00:42:13 |
Bem, como, o que você tratará? |
00:42:16 |
Hmm... |
00:42:19 |
Você sabe, como, coisas que |
00:42:22 |
Bem, defina o que você |
00:42:26 |
Como, xadrez ou fazendo |
00:42:31 |
Entendo, você faz todas as coisas divertidas. |
00:42:37 |
É esta sua preferência , Mestre? |
00:42:39 |
Espere, você está me importunando? |
00:42:41 |
Não. Não, não, não! |
00:42:43 |
Por que, trabalhar duro |
00:42:45 |
Faço todo o trabalho e você joga. |
00:42:58 |
Claro que parece bom. |
00:43:00 |
Raymond, será melhor você |
00:43:07 |
Ah! |
00:43:15 |
Uoa, Raymond! O que é isto? |
00:43:23 |
Uou! Veja isto! |
00:43:24 |
Não é possivel! |
00:43:27 |
Oh, isto é incrivel! |
00:43:30 |
Uoa! |
00:43:33 |
Pega ele! |
00:43:35 |
Vai, vai, vai, vamos. |
00:43:42 |
Ei, Raymond, como você construiu um |
00:43:48 |
Bem, talvez enquanto você pensava que eu |
00:43:53 |
Raymond, você é incrivel. |
00:44:01 |
Vamos, pega ele. |
00:44:02 |
Como você construiu isto? |
00:44:04 |
Não é possivel! |
00:44:05 |
Legal! |
00:44:11 |
Incrivel! |
00:44:12 |
Uoa! |
00:44:24 |
Não é possivel! |
00:44:33 |
Sim! |
00:44:36 |
Uoa! |
00:44:37 |
Isto não é certo. Você |
00:44:40 |
Uh, bem, eu mesmo o construi. |
00:44:54 |
Uoa! |
00:44:58 |
Não! |
00:45:01 |
Oh, isto é ruim. |
00:45:03 |
Olhem isso. |
00:45:10 |
Desculpe. |
00:45:26 |
Ei, porque você me fez |
00:45:29 |
Eu usei toda tecnologia recente. |
00:45:32 |
Então você pode consertá-lo |
00:45:35 |
Você sempre me faz |
00:45:37 |
Mas foi você que veio com |
00:45:40 |
Devo fazer aqui somente qualquer |
00:45:43 |
Da proxima vez, faça ele |
00:45:46 |
Ok. |
00:45:53 |
Oh, olhe, é uma loja de brinquedos. |
00:45:58 |
Uoa! Ei, talvez tenham |
00:46:01 |
Oh, tenho certeza que eles |
00:46:05 |
Uou, helicópteros controlados |
00:46:08 |
- Uoa! Olhe esses robôs. |
00:46:12 |
- Eu gostei de todos. |
00:46:15 |
Uoa! |
00:46:21 |
Hmm? |
00:46:22 |
Dan Chow? O que... |
00:46:25 |
O que você quer? |
00:46:27 |
Eu não quero nada. |
00:46:30 |
Eu voltava para casa da escola |
00:46:33 |
Ouça, Raymond, eu acho que |
00:46:37 |
aquele da classe. |
00:46:39 |
- Do que você está falando? |
00:46:43 |
Estou bastante seguro que |
00:46:45 |
Eles ainda estão disponíveis? |
00:46:48 |
- Esqueça isto, estou indo ao cinema. |
00:46:51 |
Deixe de fingir. Conheço você, não |
00:46:54 |
Seria impossível. |
00:46:55 |
Ueu! |
00:46:57 |
Ok, bem, se o Mestre gostou de todos os brinquedos, |
00:47:02 |
Com brinquedos que pulam e até os |
00:47:06 |
Preparar para marchar, |
00:47:09 |
Hora do Mestre ter alguma |
00:47:13 |
Movam-se. |
00:47:20 |
Ei, senhor, onde estão todos |
00:47:23 |
O que? |
00:47:26 |
Onde estão meus brinquedos? |
00:47:27 |
Ei! Huh? |
00:47:32 |
Ei! Ei, por favor volte aqui. |
00:47:37 |
Volte! |
00:47:41 |
Ei, volte! |
00:47:45 |
Oh, não! |
00:47:52 |
O Dinossauro do Pantano Voltou. |
00:47:56 |
Lotado? |
00:47:59 |
Desculpe, Dan, |
00:48:02 |
- Mas você... |
00:48:07 |
- Você precisa um ingresso, Raymond. |
00:48:11 |
Hmm. |
00:48:17 |
Mestre, dei a você somente |
00:48:20 |
Bilhete de trem? Não, eu quero |
00:48:23 |
Mas o filme esta lotado, |
00:48:26 |
Mas você é a Abóbora Mágica, |
00:48:29 |
Oh, garoto! Mestre, isto |
00:48:32 |
É mais do que posso fazer. |
00:48:34 |
- Não me importo! Quero estar naquele filme. |
00:48:37 |
Entre, entre, o mundo vai girar, |
00:48:40 |
e não esqueça seu balde de pipoca. |
00:48:45 |
Huh? Onde eu estou? |
00:49:14 |
Uou, o Mestre é um bom ator. |
00:49:23 |
Aquele garoto se parece com |
00:49:26 |
Sim, ele se parece muito |
00:49:29 |
Mas não pode ser. |
00:49:53 |
Oh, não, isto não parece bom. |
00:49:54 |
Espere, Mestre, estou aqui. |
00:50:12 |
Ei, feioso, tente isto |
00:50:27 |
Para o prato principal, |
00:50:33 |
Ooh! Isto vai deixar uma marca. |
00:50:41 |
Oh, não! |
00:50:44 |
Mestre! |
00:50:45 |
Pegue minha mão. |
00:50:47 |
Pegue minha mão! |
00:50:49 |
Uoa! |
00:50:52 |
Ok, Mestre, aqui vamos! |
00:50:56 |
Vai querer esta refeição no ponto. |
00:51:10 |
Uoa! |
00:51:12 |
Mestre, salvei você mais uma vez. |
00:51:15 |
Isto tudo é sua culpa. |
00:51:17 |
Aqui, você pode esfregar |
00:51:19 |
Ei, garoto. |
00:51:20 |
O que está fazendo aqui? |
00:51:22 |
Fora! |
00:51:24 |
Fora! |
00:51:34 |
Você entendeu alguma coisa |
00:51:37 |
Eu te disse para me colocar |
00:51:41 |
Por que é tão exigente? |
00:52:21 |
Onde é |
00:52:27 |
Uoa! |
00:52:40 |
Ueu! |
00:52:42 |
Uoa! |
00:52:53 |
Huh? |
00:53:23 |
Raymond, seu pai está em casa. |
00:53:31 |
Bailey? Bailey? Onde está |
00:53:34 |
Aqui estou, sr. Quais são as ordens? |
00:53:37 |
O que você acha que está fazendo? |
00:53:39 |
Cumprindo seu desejo. |
00:53:40 |
Você disse que gostou de |
00:53:41 |
E olha, entreguei novamente. |
00:53:44 |
Você tem que mandar tudo |
00:53:47 |
Porque? |
00:53:49 |
Mandar tudo de volta? |
00:53:50 |
- Faça agora! |
00:53:54 |
Hmm. |
00:53:59 |
Sim, General. |
00:54:22 |
Vá mais rápido! |
00:54:23 |
Todo mundo, o vôo de evacuação |
00:54:28 |
Vamos, busquem o passo. |
00:54:30 |
Certo, estamos empacotados |
00:54:33 |
Nenhum espaço para você, dinossaurinho. |
00:54:48 |
Vai! Vai! Vocês tem que |
00:54:55 |
Raymond. |
00:54:59 |
- Raymond? |
00:55:09 |
O que está fazendo? |
00:55:12 |
Estou só me trocando. |
00:55:15 |
Hmm. |
00:55:17 |
Hmm? |
00:55:19 |
- Venha aqui embaixo. |
00:55:26 |
- Raymond. |
00:55:29 |
Comprei um presente por você |
00:55:35 |
Não acredito! |
00:55:36 |
Isto é incrivel! |
00:55:39 |
Papai, como você sabia que |
00:55:41 |
O que você acha? Sou seu |
00:55:44 |
Uma nova bicicleta! |
00:55:46 |
Ei, Papai, você irá à |
00:55:48 |
Eu não faltaria a ela por nada |
00:55:51 |
Quero ir! |
00:55:53 |
A Mamãe será capaz de vir? |
00:55:55 |
Chamei ela hoje e ela não |
00:55:57 |
Sim! |
00:55:59 |
Hurra! |
00:56:02 |
Agora, vamos. Me deixe ver |
00:56:04 |
Sim! |
00:56:05 |
Legal! Aposto que é mais rápida |
00:56:10 |
Não acredito Mestre que tem outro |
00:56:13 |
Que tipo de escola é essa? |
00:56:17 |
38, 47, 26... |
00:56:20 |
O que não entendo é |
00:56:23 |
como o Papai conseguiu tanto |
00:56:26 |
mas quando lhe dou toneladas de |
00:56:44 |
Oh, não! Está na hora! |
00:56:48 |
Oh. |
00:56:52 |
Ola aí, Sr. Madrugador. |
00:56:59 |
- Bom dia. Você acordou cedo. |
00:57:01 |
Sim, eu sei. |
00:57:03 |
Estou muito ansioso para |
00:57:07 |
Papai e Mamãe vão adorar |
00:57:09 |
Mmm-hmm. |
00:57:14 |
- Entendeu? |
00:57:18 |
- Xiisss! |
00:57:37 |
Oh. |
00:57:39 |
Bailey, este teste é importante. |
00:57:40 |
Hmm? Eu não o abandonarei. |
00:58:03 |
Comecem. |
00:58:34 |
Onde está aquela Abóbora? |
00:58:47 |
Então, o Mestre quer |
00:58:50 |
Posso conseguir este desejo |
00:58:56 |
Hmm. Este parece um B-menos. |
00:59:09 |
Ooh! Este parece muito bom. |
00:59:11 |
Mas ainda posso encontrar |
00:59:18 |
Ha! Este asno vai tirar |
00:59:22 |
Oops. É o Mestre. |
00:59:23 |
Escreva as respostas. |
00:59:26 |
Olhe, está em branco. Se tem |
00:59:30 |
Espere um pouco. |
00:59:40 |
O tempo está acabando. |
00:59:42 |
Só mais alguns segundos. |
00:59:54 |
Oh, é isso, todo mundo. |
01:00:07 |
Espere, estou quase lá. |
01:00:09 |
Obrigado, Srta. Lee. |
01:00:11 |
Tchau. |
01:00:12 |
- Até logo. |
01:00:13 |
Até logo, Srta. Lee. |
01:00:15 |
Tchau, Srta. Lee. Obrigado. |
01:00:17 |
- Tchau. |
01:00:18 |
Como você acha que foi? |
01:00:20 |
Até logo. Obrigado. |
01:00:22 |
Tchau. |
01:00:24 |
Tchau, Srta. Lee. |
01:00:31 |
Este fez pelo menos uns 95. |
01:00:37 |
Oh, magia, magia, não demore, |
01:00:42 |
Números perfeitos, números arrumados, |
01:00:54 |
Hmm? |
01:00:58 |
Uoa! |
01:01:01 |
Sim! |
01:01:04 |
Aqui, Srta. Lee. |
01:01:05 |
- Obrigado, Srta. Lee. |
01:01:08 |
- Susie? |
01:01:12 |
Susie, o que é este branco? |
01:01:14 |
- Aqui, Srta. Lee. |
01:01:16 |
Mas eu... |
01:01:18 |
Raymond, não vá. |
01:01:24 |
Esta é sua prova? |
01:01:26 |
Uh... Sim, claro. |
01:01:32 |
Talvez você deveria olhar |
01:01:35 |
O nome da Susie está aqui. |
01:01:39 |
Raymond, como você |
01:01:45 |
Por que você pegou o teste da Susie? |
01:01:50 |
Por que Raymond faria isto? |
01:01:52 |
Vamos. |
01:01:54 |
Temos que ir para a Diretoria. |
01:01:57 |
Raymond, espere! |
01:01:59 |
E três |
01:02:12 |
O Mestre foi um ás no exame |
01:02:15 |
Vai ter a melhor nota |
01:02:17 |
Ele será o melhor de toda Terra |
01:02:19 |
Então, Mestre, como se sente? |
01:02:24 |
Você não entende? |
01:02:27 |
Mas, ei, espere. |
01:02:28 |
É tudo sua culpa. |
01:02:30 |
Você me fez comer aquelas |
01:02:33 |
E foi sua a ideia de roubar |
01:02:37 |
E então você roubou as |
01:02:40 |
Não, não. Mas... |
01:02:41 |
Agora ninguém vai mais |
01:02:43 |
Oh, Mestre, todos foram |
01:02:47 |
Meus desejos? O que? |
01:02:49 |
O que... |
01:02:51 |
Vou te picar em pedacinhos. |
01:02:52 |
Não! Me permita. |
01:02:56 |
Você não tem cérebro! |
01:02:58 |
É a verdade. Bem como uma |
01:03:00 |
Ha! Mestre, se você acha |
01:03:04 |
Sim! Olhe eu fazer isto. |
01:03:06 |
Pronto? Venha e me pegue. |
01:03:08 |
Huh? Volte aqui! |
01:03:11 |
Aposto que você não pode |
01:03:12 |
Marco! Você disse Polo. |
01:03:16 |
Por que, vou te cozinhar |
01:03:17 |
Vou acender o fogo. |
01:03:22 |
Uoa! |
01:03:23 |
Aqui vamos! |
01:03:25 |
Chame 911 . |
01:03:27 |
Tenho uma mangueira |
01:03:34 |
Oh! Mestre, você está bem? |
01:03:41 |
Você foi um problema |
01:03:42 |
Você é mais monstro do que bom. |
01:03:45 |
Oh, você disse que |
01:03:47 |
Bem, eu posso ser. |
01:03:50 |
Viu, Mestre, |
01:03:51 |
posso fazer tudo que me pede. |
01:03:55 |
Eu simplesmente reflito os |
01:03:59 |
Se você pensa coisas ruins, |
01:04:04 |
Você vê, não fiz nada de errado. |
01:04:07 |
Sou somente o que está no |
01:04:10 |
Mestre, não vá! Você queria |
01:04:14 |
Me deixe ir! Me deixe ir! |
01:04:23 |
Saia daqui. |
01:04:26 |
Quero fazer as coisas sozinho. |
01:04:34 |
Mestre, hora de acordar! |
01:04:45 |
Mestre, só diga o que |
01:04:49 |
Da primeira vez que nos |
01:04:52 |
Estou aqui para fazer tudo |
01:04:55 |
É meu serviço. |
01:04:56 |
Mestre? Mestre! |
01:04:59 |
Mestre! |
01:05:00 |
Não, não! |
01:05:03 |
Vai! |
01:05:32 |
Raymond! Raymond! Raymond! |
01:05:38 |
Raymond, onde está você? |
01:05:40 |
Raymond? |
01:05:42 |
Raymond, onde está você? |
01:05:43 |
Raymond! |
01:05:45 |
Raymond. |
01:05:48 |
Raymond? |
01:05:51 |
Ei, olhe, ele está ali. |
01:05:54 |
Raymond! |
01:05:56 |
Raymond, o que está |
01:05:59 |
Oh! |
01:06:01 |
O que aconteceu? |
01:06:02 |
Raymond, você está bem? |
01:06:06 |
Eu sinto muito, Srta. Lee. |
01:06:13 |
Certo, vamos embora. Vamos. |
01:06:33 |
Está doendo? |
01:06:34 |
Só um pouco. |
01:06:40 |
Raymond, |
01:06:42 |
você tem alguma ideia do |
01:06:47 |
Trapacear é sempre errado. |
01:06:50 |
Você tem que trabalhar duro pelo |
01:06:54 |
Mmm-hmm. |
01:06:57 |
Você sabe, haverá |
01:07:01 |
Mas espero que tenha aprendido |
01:07:04 |
Você tem a chance de se |
01:07:06 |
e um melhor estudante, certo? |
01:07:13 |
Aí fora você tem alguns |
01:07:18 |
Então, por favor, não os perca |
01:07:27 |
Mmm. |
01:07:32 |
- Ei, Raymond. |
01:07:37 |
Susie, eu sinto muito. |
01:07:40 |
Tá tudo bem. Eu posso te |
01:07:42 |
Todos podemos ajudar. |
01:07:56 |
O Mestre não me quer. |
01:07:58 |
Agora ele diz que vai fazer |
01:08:03 |
Eu sei. O campeonato de natação |
01:08:07 |
Eu não posso deixar ele |
01:08:11 |
É meu trabalho ajudar |
01:08:26 |
O que eu sempre lhe dizia? |
01:08:28 |
Se você fizer seus deveres de |
01:08:30 |
você poderá ser o melhor |
01:08:33 |
E olhe agora. |
01:08:34 |
Não é de todo mal. |
01:08:35 |
Raymond realmente se tornou |
01:08:38 |
Ele sempre se levanta sozinho, |
01:08:40 |
e tem mantindo seu quarto |
01:08:44 |
E tem sempre cortado as unhas. |
01:08:49 |
Tenho que pensar que talvez |
01:08:52 |
Não estivemos perto |
01:08:54 |
Eu diria que Ray aprendeu |
01:08:59 |
Então, eu direi para não |
01:10:29 |
Uou, o Mestre trabalha duro. |
01:10:34 |
Ele deve estar mais rápido. |
01:11:01 |
E agora, |
01:11:05 |
Nadadores, em suas raias. |
01:11:07 |
Em suas marcas. |
01:11:12 |
Pronto. |
01:11:18 |
Tigres! Tigres! Tigres! |
01:11:24 |
Tigres! Tigres! Tigres! |
01:11:35 |
Ei, Dan, boa sorte. |
01:11:42 |
Oh, cara, eles são muito rápidos. |
01:11:52 |
Não está parecendo muito bom. |
01:11:54 |
Vamos, vamos! |
01:12:02 |
Acho maravilhoso como está |
01:12:06 |
Estou realmente preocupado |
01:12:07 |
Tigres! Tigres! Tigres! |
01:12:21 |
Mestre, faça o seu melhor. |
01:12:33 |
Bem, o que você acha? |
01:12:37 |
Eles são realmente rápidos. |
01:12:39 |
- É com o Raymond agora. |
01:12:44 |
Vai! Vai! Vai! |
01:12:58 |
Vai, Raymond! |
01:13:01 |
Raymond! Raymond! Raymond! |
01:13:07 |
- Vamos, Raymond. |
01:13:10 |
Vai! Vai! |
01:13:11 |
Raymond! Raymond! Raymond! |
01:13:18 |
Vamos, vamos! Vamos! |
01:13:30 |
Sim! |
01:13:38 |
Sim, Raymond, sim! |
01:13:42 |
E o primeiro lugar |
01:13:45 |
raia número três, |
01:14:47 |
Bailey! |
01:14:54 |
Por favor volte! |
01:15:06 |
Realmente quero lhe dizer isto! |
01:15:08 |
Ganhamos o ouro! |
01:15:16 |
Mestre, você disse o que |
01:15:22 |
Bailey? |
01:15:25 |
Está me ouvindo? |
01:15:31 |
Bem, acho que sim. |
01:15:44 |
De fato, diga isso novamente, ok? |
01:15:47 |
Você não esteve no encontro? |
01:15:50 |
Então, você realmente não |
01:15:54 |
Não, não estive lá. |
01:15:58 |
Então, logo se você não esteve |
01:16:02 |
Não, eu não ajudei. |
01:16:05 |
Você conseguiu isso sozinho. |
01:16:13 |
Realmente fiz isso sozinho? |
01:16:15 |
Acho que sim. |
01:16:16 |
Como mais? |
01:16:18 |
Você ganhou sem nenhuma |
01:16:23 |
Sim! |
01:16:26 |
Certo! |
01:16:27 |
Sim! Oh, sim! |
01:16:30 |
Sim! Sim! |
01:16:33 |
Mestre. Mestre. |
01:16:40 |
Você realmente não precisa |
01:16:43 |
Acho que é hora de me mudar. |
01:16:53 |
Para onde você vai? |
01:16:56 |
Tanto faz. |
01:16:59 |
É bastante óbvio que a vitória por |
01:17:03 |
Deve se sentir bem |
01:17:05 |
Você sabe, fazendo tudo sozinho. |
01:17:09 |
Estou começando a entender. |
01:17:11 |
Conceder a você todos os seus |
01:17:16 |
Só poderia te prejudicar. |
01:17:21 |
Mestre, acho que é hora |
01:17:42 |
Uma ultima coisa. |
01:17:43 |
Mestre, você deve se lembrar |
01:18:01 |
Bailey! |
01:18:05 |
Tenha cuidado! |
01:18:25 |
Mestre, tenha cuidado. |
01:18:36 |
Bailey. |
01:18:47 |
Oh, e, Mestre, não esqueça |
01:19:38 |
Então, Raymond, qual é o PI? |
01:19:40 |
É 3.16. |
01:19:44 |
Não, 3.15. |
01:19:46 |
Ok. |
01:19:48 |
Ah, é 3.14159. |
01:19:50 |
Acertou. Finalmente! |
01:19:51 |
Mas não sempre, eu também |
01:19:53 |
Ha, ha, ha, ha, ha. |
01:19:55 |
Ha, ha. |
01:20:03 |
Então, onde estamos indo aqui? |
01:20:05 |
E o que é tudo isso? Isto é, como, |
01:20:08 |
Vamos, volte. |
01:20:09 |
Temos que ir e ajudar alguma |
01:20:11 |
Tradução - darksidebr |
01:20:16 |
Venha ver um mundo distante |
01:20:20 |
Onde as estrelas sussurram sonhos |
01:20:25 |
E nada é como parece |
01:20:30 |
Venha a um mundo |
01:20:33 |
Se arrisque a encontrar |
01:20:37 |
é onde a magia vem para brincar |
01:20:39 |
por enquanto não é distante |
01:20:41 |
Além das nuvens e do mar |
01:20:45 |
Onde devaneios correm como rios |
01:20:49 |
Ou dançam com a brisa |
01:20:52 |
E abrem as portas da imaginação |
01:20:56 |
No fundo de seu coração, |
01:21:01 |
Venha através desta jornada |
01:21:05 |
Onde a grande aventura o encontrará |
01:21:08 |
Onde cada pergunta |
01:21:12 |
E todos os seus desejos se realizarão |
01:21:15 |
Temos que encontrar um final feliz |
01:21:19 |
Entre hoje e amanhã |
01:21:23 |
Feche os seus olhos |
01:21:27 |
Somente olhe dentro de você |
01:21:29 |
Você encontrará o seu caminho |
01:21:48 |
Venha a um mundo |
01:21:50 |
Se arrisque a encontrar |
01:21:54 |
é onde a magia vem para brincar |
01:21:57 |
por enquanto não é distante |
01:21:59 |
Além das nuvens e do mar |
01:22:03 |
Onde devaneios correm como rios |
01:22:06 |
Ou dançam com a brisa |
01:22:10 |
E abrem as portas da imaginação |
01:22:13 |
No fundo de seu coração, |
01:22:19 |
Venha através desta jornada |
01:22:22 |
Onde a grande aventura o encontrará |
01:22:26 |
Onde cada pergunta |
01:22:30 |
E todos os seus desejos se realizarão |
01:22:33 |
Temos que encontrar um final feliz |
01:22:37 |
Entre hoje e amanhã |
01:22:40 |
Feche os seus olhos |
01:22:44 |
Somente olhe dentro de você |
01:22:47 |
Você encontrará o seu caminho |
01:22:53 |
Temos que encontrar um final feliz |
01:22:57 |
Entre hoje e amanhã |
01:23:00 |
Feche os seus olhos |
01:23:04 |
Somente olhe dentro de você |
01:23:07 |
Você encontrará o seu caminho |
01:23:14 |
Tradução - darksidebr |