Wilderness

fr
00:01:37 Davie !
00:02:01 Sortez.
00:02:03 En file indienne.
00:02:11 - Allez.
00:02:13 Sans parler, j'ai dit !
00:02:21 - Tu devrais faire des pompes.
00:02:24 Lindsay ! Lindsay !
00:02:26 Casse-toi.
00:02:30 Bonjour les filles.
00:02:32 Saluez votre nouveau camarade,
00:02:38 Choisis un lit.
00:02:43 Maintenant, tiens-toi à carreau.
00:03:02 - T'es maigrichon, mec.
00:03:09 Pas ici.
00:03:22 Ni là.
00:03:25 Tu vas devoir dormir par terre.
00:03:27 Le sol est très propre, mec.
00:03:30 Dans le mille !
00:03:33 Hé, le nouveau.
00:03:47 À qui le tour, les gars ?
00:03:50 Non, Steve.
00:03:52 Une demi-heure cette fois, mec.
00:03:55 Laissez-moi tranquille.
00:03:57 - Lewis ?
00:03:59 Va lui parler.
00:04:07 Allez.
00:04:09 Non. Pas aujourd'hui, non.
00:04:12 Debout !
00:04:13 Au secours !
00:04:16 Ta gueule !
00:04:18 Rentre là-dedans, pédé.
00:04:24 La communication est la clé.
00:04:27 Je ne parle pas
00:04:30 Je parle de communication
00:04:34 Ici,
00:04:35 vous pouvez vous exprimer
00:04:43 Alors,
00:04:44 Lewis,
00:04:46 voici ta chance.
00:04:48 Extériorise ta colère.
00:04:51 Comprends-la et contrôle-la.
00:04:53 Je suis pas en colère.
00:04:57 Tu en es sûr ?
00:05:04 Putain de merde.
00:05:06 Callum, veux-tu
00:05:10 Je sais,
00:05:12 mais quand tu donneras
00:05:34 La colère.
00:05:41 Ta gueule, mec.
00:05:43 Tu cherches Davie, le cinglé ?
00:05:45 Taré.
00:05:51 Non ! Va-t'en !
00:05:53 Davie, c'est moi !
00:06:00 - Où sont-ils ?
00:06:04 - Tu sais bien.
00:06:07 Steve, laisse-le. On aura tous
00:06:10 Parle !
00:06:24 Parfait.
00:06:26 Deux petits enfoirés
00:06:30 C'est amusant, non ?
00:06:33 Pas drôle du tout.
00:06:34 Non, Steve.
00:06:36 S'il te plaît.
00:06:38 Je sais pas pour toi, Lewis...
00:06:41 mais je pisserais bien un coup.
00:06:45 Je pensais qu'on allait...
00:06:50 J'en crève d'envie.
00:06:52 - Non !
00:06:57 Comporte-toi en homme, Davie.
00:07:00 Fais face à ce qui t'arrive !
00:07:03 T'es vraiment une petite fiotte.
00:07:07 Je parie que tu dors souvent
00:07:15 Maintenant, les gars...
00:07:18 Maintenant...
00:07:20 buvez !
00:08:08 Gardien !
00:08:14 Ça va être de notre faute.
00:08:17 Elle va nous tomber dessus.
00:08:21 On verra pas
00:08:23 T'as dit quoi, Steve ?
00:08:27 T'as pas le sens de l'humour,
00:08:29 Toi et tes frères,
00:08:32 Je vais te casser la gueule, connard.
00:08:34 - Viens alors.
00:08:37 Le directeur est ici.
00:08:39 Jethro, range ça.
00:08:42 Monsieur !
00:08:47 C'était son dortoir.
00:08:53 - Quel lit ?
00:09:04 Toi.
00:09:06 Tu connaissais David ?
00:09:10 Alors, lève-toi de son lit.
00:09:13 Maintenant !
00:09:27 Quelqu'un le connaissait ?
00:09:37 Pourquoi vous ne l'avez pas aidé ?
00:09:40 On dormait. On savait pas.
00:09:42 Vous ne saviez pas ?
00:09:46 Qu'il était en train de mourir
00:09:50 Quel est ton nom ?
00:09:52 Lindsay, monsieur.
00:09:56 Je sais ce que vous avez fait.
00:09:58 Vous devriez avoir honte.
00:10:06 Et vous aussi !
00:10:09 Sortez-les d'ici.
00:10:11 Envoyez-les sur l'île,
00:10:17 Oui, monsieur.
00:10:23 Bravo !
00:11:31 - On se fait livrer une pizza ?
00:11:36 OK, les gars. Prenez vos affaires.
00:11:56 Ça craint, mec. Ça craint.
00:12:05 - Suis-nous, Callum.
00:12:10 - Pourquoi on campe pas ici ?
00:12:15 - Quelqu'un vit ici ?
00:12:19 C'était un terrain d'entraînement
00:12:21 avant d'être cédé à l'administration
00:12:26 La rue te manque, mon frère ?
00:12:28 Tu sais, mon frère, je connais
00:12:32 et les fast foods, tu vois ?
00:12:34 - Avance, Blue.
00:12:37 - Oh, ouais, Mc Do.
00:12:40 Putain, qu'est-ce qu'on fout là ?
00:12:42 On se forge le caractère, les gars.
00:12:45 Le caractère ?
00:12:57 Inhabité ?
00:13:00 C'est ça ?
00:13:15 Un arbre. Un autre.
00:13:17 - Ces choses mordent ?
00:13:19 Regarde, un autre arbre.
00:13:27 Bon,
00:13:29 on y est, les gars.
00:13:31 "Home, sweet home".
00:13:34 C'est une blague ?
00:13:36 On est censés rester ici ?
00:13:42 Quatre tentes. Une pour moi,
00:13:46 et vous vous débrouillez
00:14:11 Callum !
00:14:23 - Y en a ici, mon pote.
00:14:26 - Là.
00:14:29 Là !
00:14:33 T'es inutile, mec.
00:14:38 Putains de moustiques !
00:14:39 Regarde.
00:14:42 Je croyais
00:14:45 Que ça te rappelait chez toi.
00:14:47 T'es vachement bon comédien, Steve.
00:14:52 Ça suffit.
00:14:57 Qui veut une délicieuse
00:15:01 Bonne idée, Jed.
00:15:03 Callum, va remplir ça.
00:15:05 La rivière est 200 m plus bas.
00:15:10 Et dépêche-toi.
00:15:12 Que quelqu'un réveille Lindsay.
00:16:12 Où est mon eau ?
00:16:23 Jed, il est là.
00:16:25 Tu survivras.
00:16:27 - On m'a frappé.
00:16:29 - On t'a frappé ?
00:16:32 On m'a frappé ! Un petit malin
00:16:35 - C'était toi ?
00:16:38 Calme-toi, Tueur.
00:16:41 On est en sûreté avec lui ?
00:16:42 Toi, tu t'en sortiras bien avec Lewis,
00:17:06 J'aime pas vraiment l'eau.
00:17:11 - Allez.
00:17:14 - C'est ça, mec.
00:17:16 - Même Lindsay l'a fait.
00:17:25 C'est ça, Blue.
00:17:49 Je sais pas nager.
00:17:58 Je te jure, je suis le seul
00:18:09 Les gars !
00:18:11 Minute. Je dois pisser.
00:18:13 Attendez !
00:18:18 C'est quoi ce bordel ?
00:18:20 C'est un campement ?
00:18:22 Les gars.
00:18:25 Bonjour.
00:18:30 - T'as dit qu'on était seuls, ici.
00:18:33 Asseyez-vous, bouclez-la
00:18:37 Regardez ça.
00:18:40 Jeth, regarde si tu trouves du fric.
00:18:42 Bonjour.
00:18:45 C'est une propriété privée
00:18:48 Je ne suis pas le public,
00:18:52 Jed Wyler de Moorgates Young Offenders.
00:18:57 Louise Dow de Temple Park.
00:19:00 - Je pensais qu'on était seules.
00:19:04 J'ai trouvé notre rôdeur.
00:19:06 Jo, c'est le petit con que t'as vu ?
00:19:09 - Lâchez-moi.
00:19:11 Blue, reste assis !
00:19:14 - Vous nous espionnez ?
00:19:17 - Foutus pervers !
00:19:22 Gardez vos gars loin de mes filles.
00:19:25 Je ne me réjouis pas
00:19:29 J'ai deux dealers,
00:19:32 un braqueur, un meurtrier
00:19:35 Je veux pas que vos filles les excitent.
00:19:38 Parfait.
00:19:42 Pourquoi ne pas remballer vos jolies
00:19:47 Hors de question.
00:19:49 OK, je reste au nord de la rivière,
00:19:53 Bien. Mais vous parliez sans doute
00:19:56 Le nord est par là.
00:20:00 Debout les gars, on bouge.
00:20:02 - Allez, plus vite.
00:20:05 Branleur.
00:20:07 Comment tu t'appelles ?
00:20:09 Jo. Et toi ?
00:20:11 Lewis.
00:20:15 - Salut, Jo.
00:20:18 T'as fini ?
00:20:19 Restez de votre côté de la rivière.
00:20:27 - T'es qu'une petite salope.
00:20:32 Voilà de quoi grignoter les gars.
00:20:35 Le plus important : les missions.
00:20:37 Steve, Lew :
00:20:40 trouvez le monastère de notre côté
00:20:44 Blue et Jethro : cherchez une colline
00:20:47 Callum et Lindsay :
00:21:07 - Attends-moi !
00:21:09 - Jed a dit "toi et moi".
00:21:12 Je te croyais différent.
00:21:16 T'as tort ! Je suis comme les autres,
00:21:29 Tu veux traverser ?
00:21:31 T'as entendu ce qu'a dit Jed.
00:21:32 - Mais y a des filles là-bas.
00:21:36 Je me fous de leur couleur, mon frère.
00:21:38 Je m'intéresse qu'à leur fente.
00:21:41 Pour être franc, mon frère,
00:21:45 La fille du camp,
00:21:48 Elle n'avait d'yeux que pour Lewis.
00:21:51 Mais pourquoi, Jethro ?
00:21:54 Je veux dire,
00:21:57 Costaud ? Ces filles, elles aiment
00:22:01 Je suis grand, mec.
00:22:04 Là où il faut.
00:22:07 Ça vaut pas le coup, mec.
00:22:11 Respire cet air pur, Blue.
00:22:16 Je suis pas du genre à me vanter,
00:22:20 J'ai la carte.
00:22:21 Justement : j'en ai pas besoin, toi si.
00:22:28 Putain, c'est qui, lui ?
00:22:31 On dirait qu'ils ont oublié un moine.
00:22:34 Vous allez bien, mon Père ?
00:22:36 Ils vous ont oublié ?
00:23:01 Laisse-le.
00:23:16 C'est pas très chrétien ça,
00:23:34 Arrête avec ce bâton.
00:23:37 - Parce que j'en voulais un.
00:23:42 Salut, les gars.
00:23:44 - On s'est perdus ?
00:23:46 - C'est quoi l'intérêt ?
00:23:50 C'est bon pour l'âme.
00:23:53 Tu rêves, Jed.
00:23:55 Très bien.
00:24:13 Ça va, mec ?
00:24:15 Putain !
00:24:19 Faut se tirer d'ici.
00:24:21 Viens, on va chercher Louise.
00:24:27 Tu fais quoi ?
00:24:45 Callum. Lève-toi, fiston.
00:24:50 Je sais que j'ai l'air...
00:24:55 Enlevez vos sales pattes de moi.
00:24:57 - Reste par terre !
00:25:09 Un clodo vivait ici ?
00:25:12 Pour une île déserte,
00:25:14 Tu crois vraiment que j'ai fait ça ?
00:25:19 - Mais on l'a jamais trouvé.
00:25:23 - Je te connais.
00:25:26 Y a un truc qui cloche.
00:25:28 Putain, ça c'est sûr.
00:25:31 On dirait des morsures.
00:25:39 Ce voyage est bel et bien terminé.
00:25:41 Vous avez un téléphone ?
00:25:42 Appelez le continent.
00:25:49 Il a disparu.
00:26:03 On devrait laisser la police
00:26:05 Vous devriez arrêter
00:26:09 Quelle expérience vous avez
00:26:12 Moi, dix ans.
00:26:17 À vrai dire, pas autant.
00:26:19 J'ai servi dans la 7e division blindée
00:26:23 Mes détenus étaient gardes républicains,
00:26:28 C'est vrai, je n'ai pas l'expérience
00:26:32 mais j'ai été bien servi.
00:26:33 Quelle expérience vous avez
00:26:46 C'est qui le petit malin ?
00:26:49 Qui a mon téléphone ?
00:26:50 Lequel de vous
00:26:53 Si on l'avait,
00:26:56 Pour pouvoir se tirer d'ici.
00:26:58 J'ai besoin de mon téléphone.
00:27:00 - Tu sais où il est, pas vrai ?
00:27:05 Même si c'était le cas, t'aurais pas
00:27:11 Tu nous as recomptés récemment ?
00:27:15 On est plus nombreux que vous.
00:27:21 Question simple : tu as le téléphone ?
00:27:24 Non, putain. Non !
00:27:26 Vous devriez maîtriser la situation.
00:27:32 Bien, écoutez-moi.
00:27:34 Étant donnée la situation,
00:27:36 les filles vont rester ici cette nuit.
00:27:39 Pas de baise. Je rigole pas.
00:27:41 - C'est quoi, le plan ? On s'en va ?
00:27:44 Demain, on ira chercher de l'aide
00:27:49 - Bon, allez chercher de quoi manger.
00:27:55 J'en ai marre des haricots.
00:28:04 - Alors, vous trouvez ça bon ?
00:28:08 Je peux avoir les clés
00:28:12 - Pourquoi ?
00:28:14 À moins que vous ne le fassiez.
00:28:17 Faites attention à Callum.
00:28:22 On sait jamais comment il va réagir.
00:28:26 Il a un casier judiciaire
00:28:31 À quatorze ans,
00:28:34 il a même tué un garçon.
00:28:36 Je le sais, j'y étais.
00:28:38 Il a même pas été inculpé.
00:28:41 Peut-être qu'il aurait dû l'être.
00:28:45 Je sais pas de quoi il est capable.
00:28:48 Vous voulez toujours les clés ?
00:28:54 Vous prenez des risques.
00:28:56 Je suis un meurtrier,
00:28:58 Je pense pas.
00:29:01 Vous me croyez innocent, alors ?
00:29:04 Je pense pas que tu puisses
00:29:12 Je peux fumer une cigarette ?
00:29:23 Tu as tué un garçon
00:29:26 Quoi ?
00:29:31 Jed vous a raconté
00:29:34 Tu l'as fait ?
00:29:40 Il est mort.
00:29:46 Vous voyez ça ?
00:29:49 Ce gars, Neeson,
00:29:53 Je me suis juste défendu.
00:29:57 Il m'a poignardé, mais...
00:29:59 j'ai jamais voulu le tuer.
00:30:02 Pourquoi j'aurais fait ça ?
00:30:04 Je veux pas être enfermé
00:30:07 Ces mecs-là, ils s'en foutent.
00:30:09 Ils aiment ça.
00:30:12 Mais moi, je me sers de ça.
00:30:16 - Un projet ?
00:30:18 Je fais profil bas, sagement.
00:30:21 Car quand je sortirai,
00:30:25 plus de surveillance, je sors du système.
00:30:28 Juste Callum.
00:30:30 Et j'aurai enfin un jour
00:30:34 Seulement le silence,
00:30:52 - C'est quoi, ça ?
00:31:39 Allez Blue, debout.
00:31:41 - Debout, corvée d'eau.
00:31:44 Jed a dit de pas y aller seul.
00:31:46 Va te falloir un pied-de-biche
00:31:50 Je bougerai pas, OK ?
00:31:53 T'es vraiment inutile, mec.
00:31:55 - J'aurais même pas dû te demander.
00:32:04 Salut tout le monde !
00:32:40 Alors tu l'as laissé y aller seul,
00:32:43 Combien de fois
00:32:46 Ça va aller.
00:32:48 Je vais te dire ce qu'il va se passer.
00:32:53 Reprenons.
00:32:57 retrouver un gars qui est tout seul ?
00:32:59 Alors que personne ne doit être seul.
00:33:02 Écoute,
00:33:04 tu vas prendre ton meilleur ami,
00:33:09 Ouais, prends Lindsay
00:33:14 Je préfère encore y aller seul.
00:33:16 Me parle pas, marche pas à côté de moi.
00:33:22 Tu fais quoi ? T'es trop près.
00:33:24 - Loin comment ?
00:33:28 Quel crétin.
00:33:33 Jethro !
00:33:35 - Jethro, mec !
00:33:37 Il y était, regarde.
00:33:40 Continue de chercher.
00:33:41 Jethro, mec !
00:33:45 Allez, frangin !
00:33:53 Pourquoi il est parti ?
00:33:55 Il lui est arrivé quelque chose ?
00:33:57 Quelque chose ?
00:34:00 Un petit peu d'action.
00:34:13 On lèvera le camp à leur retour.
00:34:15 Il est mort ! Vite !
00:34:18 Il est mort !
00:34:19 On a vu son bras dans la rivière.
00:34:21 - Calme-toi.
00:34:24 - Ça a taillé Jethro en pièces !
00:34:26 - J'ai vu son bras.
00:34:28 - Ouais, il est mort !
00:34:32 Que tout le monde se calme.
00:34:38 Tout le monde à terre !
00:34:41 Allez !
00:34:47 - Callum, tu vois quelque chose ?
00:35:00 J'ai été touché
00:35:05 Putain !
00:35:06 Viens m'aider !
00:35:09 - Enlevez-moi ça !
00:35:17 Où sont les clés ?
00:35:21 Partez !
00:35:24 Maintenant !
00:35:26 Prenez ça !
00:35:28 Je vais essayer de les éloigner.
00:35:32 Hé, par ici !
00:35:36 Allez ! Allez !
00:36:11 Mon Dieu !
00:36:22 Oh, mon Dieu !
00:36:28 Non, laisse ! Allez !
00:37:06 - Merde !
00:37:08 Fais ce que je dis.
00:38:10 Ça va aller ?
00:38:13 Putain, j'en crois pas mes yeux.
00:38:16 C'était quoi ?
00:38:17 T'as vu quelqu'un ?
00:38:19 T'as vu un mec avec une arbalète ?
00:38:21 Non ! Ta gueule !
00:38:27 Putain.
00:38:35 Ce connard l'a mérité.
00:38:43 Où sont les autres ?
00:38:45 Pourquoi on nous fait ça ?
00:38:47 Qu'est-ce qu'on a fait ?
00:38:50 C'était peut-être
00:38:53 Peut-être.
00:38:58 C'était pas
00:39:00 Peut-être... qu'ils ont laissé
00:39:04 Et ils ont aussi laissé
00:39:06 Écoute, je m'en fous.
00:39:07 Je veux juste me tirer d'ici, OK ?
00:39:09 Et comment ? On peut pas
00:39:13 sans bateau.
00:39:16 Tueur a réussi à s'en tirer.
00:39:31 T'as pas vu Louise ?
00:39:35 Elle est morte.
00:39:37 Quoi ?
00:39:39 Elle a fait le grand saut
00:39:42 Où est-ce que tu vas ?
00:39:45 S'il te plaît !
00:39:48 Pourquoi attendre ici ?
00:39:51 Non, peut-être
00:39:54 Il voulait peut-être juste Jed.
00:39:57 Enfin, c'est possible, non ?
00:39:59 Par exemple,
00:40:03 - On doit rester ensemble, s'entraider.
00:40:07 Qu'il aille se faire foutre. Laissez-le.
00:40:10 Steve, il a le couteau.
00:40:15 Sois gentil, donne ce couteau.
00:40:18 Tu rigoles, hein ?
00:40:21 Donne-le.
00:40:23 Prends-le.
00:40:24 - Donne-le-nous.
00:40:28 C'est bon.
00:40:29 Il a raison.
00:40:33 Mandy, tu te souviens de ces cabanes ?
00:40:34 - Où ça ?
00:40:37 Tout le monde prend ses affaires,
00:40:41 Allez !
00:40:43 Attends, mec !
00:40:44 Ta gueule !
00:40:56 - Ils sont tous partis ?
00:41:00 On y va.
00:41:46 Steve.
00:41:49 Quoi ?
00:41:50 - Rien.
00:41:55 Pourquoi c'est lui le chef ?
00:41:57 Il a le couteau. C'est le chef.
00:42:01 - Tu pourrais sûrement le prendre ?
00:42:05 Mais je ne veux pas.
00:42:07 Pas encore.
00:42:09 Pourquoi ? T'as peur ?
00:42:29 Il doit rester que trois chiens.
00:42:31 On est sept. Même s'ils vont vite,
00:42:35 - Ils reviendront peut-être pas.
00:42:38 Vos gueules !
00:42:40 - On va dans la bonne direction ?
00:42:44 C'est par ici. Je reconnais.
00:42:55 Putain.
00:43:09 Mon Dieu, c'est horrible.
00:43:11 - C'est affreux.
00:43:14 Qu'est-ce qu'il y a, Lewis ?
00:43:16 Ça te plaît pas comme réinsertion ?
00:43:23 Il nous suit.
00:43:26 On fait quoi, Steve ?
00:43:28 On se casse d'ici.
00:43:58 Va te faire foutre !
00:44:22 - C'est bien ça ?
00:44:52 Passe le premier, Tueur.
00:45:03 - C'est quoi cet endroit ?
00:45:05 On sera en sécurité, ici ?
00:45:25 J'avais jamais vu de cadavre, avant.
00:45:29 Moi, si.
00:45:32 Ça voulait dire quoi ce "D" ?
00:45:35 Peut-être son nom ?
00:45:37 C'est pas Zorro.
00:45:40 Peut-être "D" pour "Décédé".
00:45:42 Alors ça doit être un tueur "D-butant".
00:45:45 Peut-être le nom de quelqu'un d'autre.
00:45:50 Qui ça ?
00:45:52 - David, Donald, Derek...
00:45:57 Davie.
00:46:04 Oh, merde. Davie.
00:46:12 C'est qui, Davie ?
00:46:14 C'est le père de Davie là-bas.
00:46:17 Non. C'est pas possible.
00:46:19 Il est venu pour nous,
00:46:22 Ferme ta putain de gueule !
00:46:24 On l'a pas tué, pas vrai ?
00:46:26 Il s'est suicidé, souvenez-vous.
00:46:31 Et pourquoi ?
00:46:34 À cause de vous.
00:46:36 Vous tous.
00:46:42 Tu sais quelque chose, pas vrai ?
00:46:46 Parle, petite merde.
00:46:49 Rien.
00:46:53 Dis-moi ce que tu sais
00:46:55 ou je te tranche ta putain de gorge.
00:46:58 Tu sais quoi
00:47:01 Il avait peur de lui.
00:47:03 Il l'aimait,
00:47:06 D'accord.
00:47:07 C'était... un genre de soldat.
00:47:11 Je sais rien de plus, je jure.
00:47:13 Tu en sais plus, petit enculé !
00:47:16 Je sais plus...
00:47:19 Genre Forces Spéciales.
00:47:21 Les Forces Spéciales ?
00:47:23 Il va tous nous tuer, Steve.
00:47:25 - Que faire contre un véritable soldat ?
00:47:28 - Et pour les chiens ?
00:47:31 Je sais rien de plus.
00:47:34 On est tous foutus.
00:47:37 Non, Jo.
00:47:40 On n'a rien à voir là-dedans.
00:47:42 Ce n'est pas nous qu'il veut.
00:47:46 Pourquoi tu vas pas lui dire ça ?
00:47:50 Il laissera personne quitter l'île.
00:47:52 Nous, on n'a rien fait.
00:47:56 S'il nous fait savoir qui il est,
00:47:58 c'est que personne
00:48:38 Va te faire foutre !
00:49:35 - Tu veux quoi ?
00:49:39 Tu devrais pas traîner seule,
00:49:41 tu sais ?
00:49:42 - Je vais bien, merci.
00:49:47 Et moi ?
00:49:49 Tu m'aimes pas ?
00:49:51 Merde ! Casse-toi.
00:49:52 Je veux juste un peu de ce qu'a Lewis.
00:49:54 Va te faire foutre !
00:49:57 À qui tu crois parler ?
00:50:01 Ferme ta gueule !
00:50:04 Et ils penseront que c'est le chasseur.
00:50:06 T'en fais pas, tu vas aimer.
00:50:09 Je suis un bon. D'accord ?
00:50:15 T'allais violer ma copine, c'est ça ?
00:50:25 Calme-toi !
00:50:28 Putain de taré !
00:50:30 - J'ai rien fait, espèce de salope !
00:50:34 - Faudra m'attraper avant.
00:50:37 Tu ferais mieux de courir !
00:50:46 À l'aide !
00:50:49 Ma jambe !
00:50:51 Pitié, aidez-moi !
00:50:52 - Faut l'aider.
00:50:54 Ça fait mal, mon pote ?
00:50:56 - Je parie que ça doit faire mal.
00:51:04 - Mandy, tiens-le !
00:51:09 Callum.
00:51:13 Aidez-moi, s'il vous plaît !
00:51:15 N'y pense même pas.
00:51:17 Il tombe !
00:51:21 Aidez-moi !
00:51:23 Les chiens arrivent !
00:51:26 - Je peux pas le tenir !
00:51:29 Je peux pas, mec.
00:51:30 Je peux pas te sortir de là.
00:51:33 Je vais devoir te couper le pied.
00:51:36 Quoi ? Non !
00:51:53 Cours.
00:51:56 Mandy, cours !
00:52:08 À terre !
00:52:11 - Merde !
00:52:13 Jetez-la dehors !
00:52:14 Vite !
00:52:18 Encore une !
00:52:24 - Allez !
00:52:30 Encore une !
00:52:33 Ouvrez la porte !
00:52:34 Faut sortir d'ici !
00:52:36 Écartez-vous !
00:52:49 Merde.
00:52:56 Allez, Lewis !
00:53:01 Allez !
00:53:15 Les gars ! Attendez !
00:53:19 Attendez-moi, s'il vous plaît !
00:53:37 J'ai vu ça dans des films.
00:53:40 Oui. On traverse à un endroit
00:53:43 Et ils peuvent pas nous suivre.
00:53:46 Ça va aller ?
00:53:47 - Merci.
00:53:49 Il devient quelqu'un de bien.
00:53:52 - Gifle-la pour moi, Lewis.
00:53:55 Fais gaffe.
00:53:58 - Vous avez fait quoi à ce garçon ?
00:54:01 - Oui, mais pourquoi ?
00:54:21 Attendez !
00:54:30 Hé, attendez !
00:54:35 C'est qui, ce gars ?
00:54:57 À terre !
00:54:58 Quoi ?
00:55:02 Il est là. Je l'ai vu bouger.
00:55:05 - Partons d'ici.
00:55:07 On a l'avantage sur lui.
00:55:34 Ramasse du bois pour le feu,
00:55:37 Bon Dieu, Louise.
00:55:39 Allongez-la, doucement.
00:55:42 Louise, tu m'entends ?
00:55:45 Vous devez quitter cette île.
00:55:47 - Sans blague, Sherlock !
00:55:50 Prenez le bateau. Il n'est pas loin.
00:55:55 Tiens bon.
00:55:58 Donc, on l'a trouvé ce bateau ?
00:56:00 Où il est ?
00:56:02 On va devoir le trouver, crétin.
00:56:04 - M'appelle pas crétin.
00:56:06 Tout ce que tu fais,
00:56:08 comme un petit toutou.
00:56:10 Écoute-moi...
00:56:11 on va aller jusqu'au rivage
00:56:13 trouver ce bateau.
00:56:16 Et pour Louise ?
00:56:19 On va lui trouver
00:56:22 On reviendra
00:56:54 On va se diviser
00:56:57 Ça va prendre une éternité.
00:56:59 T'as une autre idée ?
00:57:01 Fais pas la maligne, salope.
00:57:05 On y va.
00:57:08 Allez, Lew.
00:57:48 En plus d'être cool,
00:57:51 Super.
00:57:54 C'est son bateau ?
00:57:56 Plutôt celui du clodo.
00:57:58 Je vais chercher les autres.
00:58:00 Pour quoi faire ?
00:58:01 - Tu vas pas leur dire ?
00:58:04 Je m'en fous d'eux.
00:58:08 - Mais Jo...
00:58:11 Désolé, j'ai oublié.
00:58:13 - Je veux pas la laisser.
00:58:15 Fais ce que tu veux.
00:58:20 Oh, merde !
00:58:27 Allez.
00:59:01 - Attendez !
00:59:04 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:59:06 Il a coupé l'arrivée d'essence.
00:59:11 Il sait qu'on est là.
00:59:29 Bon Dieu.
00:59:36 Merde !
00:59:40 Oh, putain.
00:59:44 La mer.
00:59:47 Allons dans l'eau.
00:59:48 - Je sais pas nager.
00:59:52 Allez, dans l'eau.
01:00:00 Viens.
01:00:03 Steve ! Un chien !
01:00:04 Un chien !
01:00:05 On peut se le faire.
01:00:07 Tu crois ?
01:00:09 Oh, merde !
01:00:10 Cours !
01:00:31 Accroche-toi bien, OK ?
01:00:34 Je veux quitter cette île,
01:00:41 Merde, il est en haut !
01:00:46 Lindsay, bien joué !
01:00:48 Vous m'avez abandonné, enculés !
01:00:51 On t'aurait jamais laissé.
01:00:53 T'as dû te perdre.
01:00:55 Écoute ! Jette des pierres
01:01:02 Enculé ! Tu me le paieras !
01:01:09 Putain de chiens.
01:01:12 On est piégés.
01:01:25 Le chien s'est barré.
01:01:37 Petit salaud ! Viens ici !
01:01:48 Jo, agrippe-toi !
01:01:52 On va nager
01:01:55 Et on sortira.
01:01:56 J'en peux plus...
01:02:07 Tu voulais nous abandonner, hein ?
01:02:16 Là-dedans.
01:02:29 - Laisse-moi entrer.
01:02:34 En fait, viens ici.
01:02:37 Lâche-moi.
01:02:39 Steve, le chien arrive.
01:02:47 Lâche-moi !
01:02:52 Tu t'en sors bien.
01:03:06 Callum, y en a un qui est parti.
01:03:23 Viens, putain de chienne !
01:04:39 Mon Dieu.
01:04:42 Elle est partie où ?
01:04:44 Mais Louise pouvait pas marcher.
01:04:50 Lâche-moi.
01:04:56 - Laisse-moi !
01:04:59 Tu vas mourir.
01:05:02 Et tu vas m'accompagner, connard.
01:05:24 Bon Dieu, j'ai faim.
01:05:26 - J'avalerais n'importe quoi.
01:05:31 - Où tu vas ?
01:05:34 - Il est peut-être là.
01:05:45 Viens par ici.
01:05:48 - Va chier.
01:05:51 Tu allais me laisser ici.
01:05:54 On allait chercher de l'aide.
01:06:04 Steve m'a dit de le faire.
01:06:15 - J'entends quelque chose.
01:06:19 C'est quoi ?
01:06:22 Il y a quelque chose.
01:07:14 Vous aviez faim.
01:07:20 Qu'est-ce qui va pas ?
01:07:26 Louise.
01:08:11 Putain.
01:08:15 C'était peut-être le meilleur morceau.
01:08:18 Vous plaisantez ?
01:08:21 Tu connais pas le chow mein ?
01:08:24 C'est un plat à base de chien.
01:08:56 Tueur a perdu la tête.
01:09:02 Il fait peut-être
01:09:04 Aller dans les bois
01:09:07 Très intelligent.
01:09:09 Il a du cran, en tout cas.
01:10:25 Steve, t'as le briquet ?
01:10:33 Je peux l'avoir ?
01:10:38 Steve, ne sois pas con.
01:10:42 Quoi ?
01:10:44 Je veux juste rallumer ce feu.
01:10:48 Et moi, je veux que tu viennes me sucer,
01:10:54 Pourquoi t'es comme ça ?
01:10:56 Parce que je peux.
01:10:59 Au moins, je ne suis pas lâche.
01:11:04 Je suis quoi ?
01:11:06 T'es un putain de lâche.
01:11:17 On est dans cette merde
01:11:23 Je vais t'en donner du lâche.
01:11:26 Lewis, fais quelque chose.
01:11:28 - Qu'est-ce que t'as dit ?
01:11:31 un putain de lâche !
01:11:33 Arrête-le !
01:11:35 Toi, le chien-chien à sa mémère,
01:11:41 Steve, je t'ai dit...
01:11:42 - Il faut se serrer les coudes.
01:11:47 Lâche-moi, putain...
01:11:57 T'es un homme mort !
01:11:59 Tu vas regretter l'arbalète,
01:12:02 Je veux pas me battre, Steve.
01:12:07 C'est bon, Steve ! C'est bon !
01:12:10 Putain, lâche-moi !
01:12:11 - Dégage ! Lâche-moi !
01:12:15 - D'accord ! D'accord, c'est bon !
01:12:19 D'accord.
01:12:29 Où est Mandy ?
01:12:32 Elle s'est enfuie.
01:12:36 À cause de lui.
01:12:41 C'est toi qui aurais dû partir.
01:12:47 On n'a pas besoin de toi.
01:12:51 Lewis n'a pas besoin de toi.
01:12:55 Tu es... un poison.
01:12:59 Il m'a moi, maintenant.
01:13:04 Il fera ce que je veux.
01:13:07 Il est à moi.
01:13:10 Il est à toi ?
01:13:18 D'accord, tu peux le garder.
01:14:42 Au secours !
01:15:08 Au secours !
01:15:14 Oh, Steve, Dieu merci.
01:15:16 Détache-moi, s'il te plaît.
01:15:18 S'il te plaît, détache-moi.
01:15:26 Tu sens ça ?
01:15:27 C'est de l'essence.
01:15:31 Et ça...
01:15:33 Ça pue, pas vrai ?
01:15:36 Je suis désolée...
01:15:37 pour Lewis...
01:15:39 Ne prononce plus jamais son nom !
01:15:44 C'est de ta faute.
01:15:48 C'est toi qui l'as tué.
01:15:51 - C'est de ta faute.
01:15:54 S'il te plaît, détache-moi.
01:15:58 S'il te plaît.
01:16:05 S'il te plaît !
01:16:12 Me laisse pas ici !
01:16:15 Je veux pas mourir comme ça,
01:16:18 S'il te plaît, non !
01:17:11 Qu'est-ce que tu veux ?
01:17:16 Tu vas m'aider à partir d'ici.
01:17:22 J'AI PERSÉCUTÉ DAVIE
01:17:26 Pas suffisant.
01:17:34 Je l'ai amené pour vous.
01:17:37 C'était lui, le vrai salaud.
01:17:41 Nous, on l'a jamais touché.
01:17:44 - Il s'est suicidé !
01:17:49 Personne ne l'a aidé.
01:17:51 Personne ne t'aidera, non plus.
01:17:56 Je l'ai jamais touché, d'accord ?
01:17:59 Rappelle-moi...
01:18:01 Qu'est-il arrivé à mon fils ?
01:18:06 Il s'est ouvert les veines.
01:18:09 Une grande entaille.
01:18:22 À ton tour.
01:18:25 Je veux que tu ressentes
01:18:30 Je veux que tu ressentes
01:19:19 Vous saviez
01:19:24 C'est pour ça qu'il s'est suicidé.
01:19:28 Pas de couilles.
01:19:34 C'est pas mon cas.
01:19:37 Alors va te faire foutre !
01:20:26 - Vous les avez tous tués ?
01:20:30 C'était lui, le pire.
01:20:32 Va m'attendre au bateau.
01:20:44 Tout ça parce que
01:20:50 Vous saviez qu'il vous craignait ?
01:20:53 Votre fils avait peur de vous.
01:20:58 Vous n'êtes rien qu'un putain de père
01:21:03 J'ai pas peur de vous,
01:21:07 Appelez vos chiens,
01:21:15 Tu veux un combat loyal ?
01:21:17 Tu crois que ce qui est arrivé
01:21:21 Je m'en fous
01:21:24 Je l'ai jamais connu.
01:21:26 Mais je vais te dire un truc :
01:21:27 tu vas devoir me tuer,
01:21:32 Encore une chose : je suis pas là
01:21:37 Je suis désolé, enculé.
01:22:09 Allez !
01:22:43 Tu savais.
01:22:48 Savais ?
01:22:52 Je lui ai demandé de venir.
01:22:55 Je lui ai dit qu'on serait là.
01:22:59 Tout ça...
01:23:00 c'était à cause de toi ?
01:23:05 Je lui ai raconté tout ce que
01:23:11 Je savais qu'il viendrait.
01:23:13 Je savais qu'il viendrait
01:23:16 Et moi ?
01:23:18 Et Jo ?
01:23:20 Et Jed ?
01:23:22 Et Louise ?
01:23:26 T'es un putain de meurtrier !
01:25:22 Où sont les autres ?
01:25:40 On fait quoi, maintenant ?
01:25:43 Je vais pas rester ici
01:25:46 Quoi ?
01:25:52 Je suis mort sur cette île.
01:30:07 Ça vous plaît pas comme réinsertion ?
01:30:10 Traduction : bikinikill
01:30:14 - French TeAm -