Willow

fr
00:00:17 ""C'est un temps de terreur.
00:00:21 Les prophètes ont prédit
00:00:25 qui provoquera la chute
00:00:29 La méchante reine capture toutes
00:00:33 et jure de détruire
00:00:50 - Est-ce une fille?
00:00:52 - Montre-moi son bras.
00:00:55 Non!
00:01:00 Le présage est vrai.
00:01:06 - Aide-moi, je t'en prie!
00:01:08 On la tuera.
00:01:15 Je t'en prie!Je t'en prie!
00:01:20 Oh, merci, Ethna.
00:01:31 Laissez passer la reine Bavmorda!
00:01:58 Tu ne peux empêcher la prophétie!
00:02:01 Cette enfant n'aura pas de pouvoir
00:02:04 Non. Non!
00:02:06 Où est le bébé?
00:02:09 - La sage-femme.
00:02:11 Sers-toi des chiens.
00:02:15 Ton règne de terreur
00:02:17 Elle reviendra
00:02:19 - Mon bébé t'achèvera!
00:05:50 Papa! Papa!
00:05:56 - Papa! Papa!
00:06:00 Papa! Papa!
00:06:03 Je ne peux jouer avec toi
00:06:06 -J 'ai à faire.
00:06:13 Viens.
00:06:18 Ne vous approchez pas. Nous ne
00:06:21 Mais, papa, c'est un bébé.
00:06:24 - Il n'est pas comme nous.
00:06:29 - On dirait un bébé Daikini.
00:06:32 Les Daikinis sont grands.
00:06:38 Il est mignon.
00:06:40 - Ne peut-on le garder, papa?
00:06:45 Nous le pousserons en aval
00:06:50 Ufgood! Willow Ufgood!
00:06:53 C'est le préfet.
00:06:56 Taisez-vous.
00:07:01 M. Burglekutt, mon mari
00:07:11 Ufgood, tu ne m'as toujours pas
00:07:14 Où as-tu pris ces graines?
00:07:16 Je les ai peut-être eues par magie.
00:07:20 Tu n'es pas sorcier, Ufgood.
00:07:23 Je vends les graines ici.
00:07:26 Ma famille les ramasse depuis
00:07:30 Aucune loi ne l'interdit,
00:07:33 Willow, tu ne les as pas laissés
00:07:38 Magie?
00:07:39 Tu auras besoin de magie pour
00:07:45 J 'aurai cette terre, Ufgood...
00:07:47 et tu finiras par travailler
00:08:01 Tu es adorable.
00:08:03 Oui, tu l'es.
00:08:05 Kiaya!
00:08:07 Oh, Willow!
00:08:09 Bonne fille.
00:08:11 Quoi qu'il arrive,
00:08:14 qu'un membre de cette famille
00:08:17 Oui, tu es mignon. Viens, Mims.
00:08:22 Nous voici. Venez.
00:08:24 Hé, on ne m'ignorera pas!
00:08:27 Mims? Ranon?
00:08:42 Tu seras tout propre.
00:08:51 Willow, crois-tu que nous devrions
00:08:54 Non. Non. On croira
00:08:56 Il y aura une inondation ou une
00:08:59 ""Willow Ufgood a amené
00:09:02 ""C'est vrai. Et il est nul
00:09:05 Willow, calme-toi.
00:09:07 Me calmer?
00:09:09 Kiaya, j'ai une grosse journée demain.
00:09:11 Chéri, le Grand Aldwin n'a pas choisi
00:09:15 Ce sera différent demain.
00:09:21 - Tiens. Prends-la.
00:09:25 Tiens-la, je vais chercher du lait.
00:09:35 Papa, elle t'aime.
00:09:48 Au revoir.
00:09:51 Venez, les enfants. Allons-y.
00:10:00 J 'unirai les anneaux par magie!
00:10:33 Merci, mon fils.
00:10:36 Si un rien vous dégoûte,
00:10:56 Donne-m'en un mûr. Bien.
00:11:04 Et maintenant,
00:11:09 je ferai disparaître ce cochon!
00:11:24 Regardez bien.
00:11:27 Wuppity bairn, deru, deru!
00:11:36 Qu'est-il arrivé à ton cochon?
00:11:40 Non!
00:11:48 J 'en ai assez vu.
00:12:06 Attention!
00:12:08 Le Grand Aldwin choisira maintenant
00:12:12 Amenez les jeunes espoirs.
00:12:16 - Bonne chance.
00:12:18 Willow Ufgood, un espoir?
00:12:22 Est-ce une plaisanterie?
00:12:33 La magie est le système sanguin
00:12:38 Oubliez ce que vous savez
00:12:42 Tout ce qu'il vous faut,
00:12:46 Alors, le pouvoir
00:12:50 se trouve dans quel doigt?
00:13:38 Aucun apprenti cette année!
00:14:02 - Où est Mims?
00:14:05 Prends Ranon, vite!
00:14:16 Mims!
00:14:37 J 'ai peur, papa!
00:14:50 Viens!
00:15:10 Vohnkar!
00:15:23 - Vérifie.
00:15:28 Papa! Papa!
00:15:33 Il cherchait
00:15:39 - Maman.
00:15:54 Je suis ici.
00:16:04 Nous ne pouvons garder le bébé, Kiaya.
00:16:06 Nous devons l'amener
00:16:22 Silence!
00:16:24 Nous pouvons tuer une bête,
00:16:27 Et vous pouvez être sûrs
00:16:30 qu'elles aient trouvé
00:16:32 - C'est un signe!
00:16:35 Nous devons trouver le coupable
00:16:40 Dans la fosse! Dans la fosse!
00:16:48 Willow.
00:16:50 Willow Ufgood.
00:16:54 Approche.
00:17:02 Mes enfants ont trouvé ce bébé
00:17:12 Un enfant Daikini.
00:17:14 C'est ce que veulent les bêtes.
00:17:19 - Elles la tueront! Vous ne pouvez pas!
00:17:22 Cette enfant est spéciale!
00:17:26 Cette enfant doit être amenée
00:17:29 De l'autre côté
00:17:32 au carrefour des Daikinis.
00:17:35 Eh bien, qui l'y portera?
00:17:38 Il ne semble que juste...
00:17:40 que l'homme qui l'a tirée
00:17:43 soit celui
00:17:47 Je désigne Willow Ufgood.
00:17:50 Non!
00:17:53 Je consulterai les os!
00:18:04 Les os ne me disent rien.
00:18:12 Es-tu amoureux
00:18:23 Oui.
00:18:26 Oui, je le suis.
00:18:28 Les os ont parlé!
00:18:32 Willow Ufgood, la sécurité
00:18:36 - Louez les os!
00:18:40 Mais tu auras besoin d'aide.
00:18:43 Qui a le courage de protéger
00:18:51 -Je l'accompagnerai.
00:18:55 Excellent choix.
00:18:57 -J 'irai!
00:19:00 Non! Pas Vohnkar!
00:19:03 Nous avons besoin de lui ici!
00:19:14 Tout ce dont cette expédition
00:19:18 Et selon les os,
00:19:23 toi, Burglekutt!
00:19:27 Vohnkar!
00:19:30 - Quel est ton problème, mon fils?
00:19:35 Quand j'ai levé les doigts, quelle
00:19:40 - Eh bien, c'était stupide.
00:19:44 - De choisir mon propre doigt.
00:19:46 C'était la bonne réponse.
00:19:50 Plus qu'aucun autre au village...
00:19:53 tu es capable
00:19:56 Quand tu seras là-bas,
00:20:02 Voilà qui te protégera.
00:20:05 - Des glands?
00:20:08 Tout ce contre quoi tu les lanceras
00:20:15 Tu as beaucoup à apprendre,
00:20:31 As-tu peur, papa?
00:20:34 Non.
00:20:35 Même pas des fées des bois...
00:20:37 qui t'endormiront
00:20:41 - Ca ne me dérange pas.
00:20:44 - Des dragons?
00:20:47 Des trolls qui t'écorcheront vif
00:20:50 Ranon!
00:20:54 Je peux être ton garde
00:20:57 Moi aussi. Moi aussi, papa.
00:21:00 Quel père chanceux je suis!
00:21:03 Je voudrais bien pouvoir
00:21:09 Au revoir, papa.
00:21:13 Allez jouer! Allez.
00:21:21 Nous n'avons jamais été séparés.
00:21:27 Tu me manques déjà.
00:21:30 Ne t'inquiète pas, Kiaya.
00:21:32 Tout ira bien et je serai
00:21:38 Rappelle-toi de la garder au chaud.
00:21:43 Et tiens.
00:21:48 Ceci te portera chance.
00:22:05 Braves gens!
00:22:08 Le monde extérieur n'est pas
00:22:11 Donnez le bébé
00:22:14 et rentrez vite.
00:22:19 Tuatha lawkathok tuatha!
00:22:24 Allez dans la direction
00:22:31 Il retourne au village!
00:22:35 Ne tenez pas compte de l'oiseau.
00:22:37 Allez!
00:23:03 - Un instant, Meegosh.
00:23:07 Nous devons nous arrêter.
00:23:09 Nous arrêter? Pourquoi?
00:23:11 Le bébé est malade.
00:23:18 Elle n'est pas malade!
00:23:24 Prenez-la! Prenez-la!
00:23:28 Elle s'en remettra
00:23:34 Essuyez-moi.
00:23:39 Je ne t'ai pas demandé
00:23:42 - Sorsha, tu es nulle!
00:23:45 Je verrai où elle a caché le bébé.
00:23:50 Ah, général Kael, enfin.
00:23:53 Majesté, j'ai détruit
00:23:57 Bien fait. Mais j'ai
00:24:01 Aidez ma fille à trouver
00:24:06 qui continue de lui échapper
00:24:10 Le bébé de la prophétie?
00:24:14 Je veux ce bébé vivant.
00:24:16 Je dois pratiquer
00:24:18 l'esprit de l'enfant aux oubliettes.
00:24:22 - Trouvez-la!
00:24:25 Fais ce que je te dis, mon enfant.
00:24:33 Je lis les signes.
00:24:35 Un jour, je le crains,
00:24:39 Je crois à sa loyauté
00:24:59 Fuyons!
00:25:02 C'est une embuscade.
00:25:07 Allez!
00:25:21 Les Nelwyns ont le bébé.
00:25:23 Nous avons fouillé le village, mais
00:25:26 Elle n'aura pas pu aller bien loin!
00:25:29 Elargissez les recherches
00:25:39 Venez.
00:26:21 Voilà!
00:26:22 C'est le carrefour!
00:26:42 Attisez le feu.
00:26:51 Qu'est-ce que c'était?
00:26:55 Prenez les lances!
00:27:15 Donne-moi de l'eau, petit morveux,
00:27:19 Comprends-tu?
00:27:21 De l'eau.
00:27:26 Dépêche-toi!
00:27:31 Allez me chercher de l'eau,
00:27:36 C'est un Daikini. Quelle chance!
00:27:39 - Nous ne pouvons la lui donner!
00:27:42 Ufgood, il faut nous en débarrasser.
00:27:47 Il nous surveille.
00:27:54 Nous devons donner
00:27:57 Je suis quelqu'un.
00:27:59 Délivrez-moi.
00:28:05 Je lui fais entièrement confiance.
00:28:07 - Mais il a essayé de m'étrangler!
00:28:11 Non, Burglekutt!
00:28:15 Est-ce que tu défies mon autorité?
00:28:17 Pour ce qui concerne
00:28:20 Ne l'écoute pas, Burglekutt.
00:28:25 Très bien. Reste ici tout seul,
00:28:30 Mauvaise idée. Très mauvaise.
00:28:33 - Prenez vos affaires.
00:28:37 - Ce n'est pas à lui de décider!
00:28:42 - Le laisse pas te parler de la sorte
00:28:46 Pendant que tu perds ton temps ici,
00:28:50 Réfléchis!
00:28:52 - Burglekutt, je vais--
00:29:02 Un jour, Burglekutt.
00:29:04 Vohnkar, allons-y!
00:29:10 Meegosh, tu viens?
00:29:15 Je reste.
00:29:17 Venez, messieurs.
00:29:19 Burglekutt, délivre-moi.
00:29:24 Fais-moi sortir d'ici.
00:29:26 Vohnkar, laisse-moi emprunter
00:29:29 Au moins, va me chercher de l'eau!
00:29:32 Burglekutt, ne me laisse pas
00:29:39 Que faisons-nous maintenant, Willow?
00:29:42 C'était vraiment stupide, petit bout.
00:29:44 - Ne m'appelle pas petit bout.
00:29:49 - Petit bout, petit bout, petit bout.
00:29:54 Je suis un puissant sorcier.
00:29:58 Je te le lancerai
00:30:03 J 'ai vraiment peur.
00:30:05 Non, je t'en prie!Je t'en prie!
00:30:07 Il y a un petit bout ici
00:30:11 Je ne voudrais pas le gaspiller!
00:30:15 Petit bout, petit bout, petit bout!
00:30:49 Qu'est-ce que c'était?
00:30:54 Bonjour, petits.
00:30:58 Dure nuit hier soir,
00:31:02 Je ne crois pas
00:31:06 Je m'appelle Madmartigan
00:31:09 Non, Meegosh.
00:31:11 Ne l'approche pas.
00:31:14 C'est faux.
00:31:17 Bien.
00:31:23 Arrêtez! Attendez!
00:31:36 - Que se passe-t-il?
00:31:40 Je suppose que tu es guerrier.
00:31:42 Je suis la plus fine lame
00:31:47 Dis, je peux avoir
00:32:01 Je ne sais pas pourquoi j'essaie.
00:32:11 Je suppose que je mourrai ici.
00:32:14 - Tiens.
00:32:17 Qu'est-ce que c'est?
00:32:19 Je dirais
00:32:22 cinq ou six chariots
00:32:30 - Merci.
00:32:39 Ca ira,
00:32:49 Il n'y a rien à craindre.
00:32:54 - Excusez-moi, monsieur.
00:33:00 Pardonnez-moi.
00:33:09 Excusez-moi, monsieur.
00:33:12 Nous avons trouvé un de vos bébés
00:33:15 Vous voulez vous en occuper?
00:33:19 Nous allons nous battre, petits.
00:33:23 Ils croyaient que tu étais
00:33:27 Eh bien--
00:33:29 Madmartigan!
00:33:32 Rien que tu n'aurais pas fait
00:33:34 J 'ai toujours su que tu finirais
00:33:36 Au moins je ne garde pas les moutons.
00:33:40 L'armée Nockmaar
00:33:43 Le château?
00:33:45 Les troupes de Bavmorda
00:33:47 Allez.
00:33:49 Donne-moi une épée.
00:33:51 Madmartigan,
00:33:55 Tu ne sers personne.
00:33:58 Tu te rappelles?
00:34:00 Reste à pourrir dans ton cercueil.
00:34:03 Attends, Airk. Tu as besoin de moi!
00:34:06 Je serai là
00:34:09 Quand je sortirai d'ici,
00:34:11 et je la mettrai au bout d'une perche!
00:34:33 Kiaya et les bobinettes me manquent.
00:34:40 Nous sommes à court de vivres.
00:34:45 Personne ne s'occupera
00:34:47 Vous savez pourquoi?
00:34:53 Sauf moi.
00:34:57 Vous voulez rentrer chez vous.
00:35:01 Laissez-moi m'occuper du bébé.J 'y
00:35:05 Je crois qu'il est sincère, Willow.
00:35:08 Il ne sait rien
00:35:12 C'est vrai, mais je connais
00:35:17 Si j'avais quelqu'un dans ma vie...
00:35:20 une petite fille peut-être...
00:35:23 j'aurais une raison
00:35:29 Vous ne pouvez pas
00:35:33 Pas quand je ne veux
00:35:49 Je me sens mieux!
00:35:53 - Tu as fait la bonne chose!
00:35:56 Tu dois promettre de la nourrir.
00:35:58 Viens voir papa, ma chérie.
00:36:01 - Et garde-la propre.
00:36:15 Elle m'aime.
00:36:18 Voici son linge de rechange.
00:36:21 - Et son outre de lait.
00:36:23 - C'est pour elle!
00:36:30 Tu t'inquiètes trop, petit bout.
00:36:33 - C'est Willow.
00:36:37 Ecoutez, petits-- Willow.
00:36:40 Vous avez bien fait.
00:36:43 Rentrez chez vous maintenant
00:36:52 Au revoir, petite.
00:37:06 Prends bien soin d'elle, je t'en prie.
00:37:10 Je te donne ma parole d'honneur!
00:37:20 - Meegosh, ralentis!
00:37:23 Si nous nous dépêchons, nous pouvons
00:37:26 Nous serons des héros.
00:37:28 - Tu le penses vraiment?
00:37:31 ""Regardez, voilà Willow et Meegosh.
00:37:33 Les héros sont rentrés.""
00:37:36 ""Bienvenue, petits.
00:37:39 Oui, des médailles!
00:37:49 Avons-nous bien fait?
00:37:51 Absolument.
00:38:03 J 'ai chipé le bébé!J 'ai chipé le bébé!
00:38:10 C'est mon bébé!
00:38:14 A gauche, stupide oiseau. A gauche!
00:38:23 Les lutins!
00:38:27 Viens, Meegosh!
00:38:36 Distançons-les!
00:38:43 Hé, laideron, réveille-toi!
00:38:53 Tenez votre bout.
00:38:55 Meegosh, où est le bébé?
00:38:58 - Emmenez-moi les Nelwyns.
00:39:01 - Qu'est-ce qui se passe?
00:39:05 Vous êtes mes joujoux.
00:39:08 En avant!
00:39:12 Prenez le câble.
00:39:16 Où avez-vous pris ce bébé?
00:39:21 Je l'ai volé d'un Daikini stupide.
00:39:28 Franjean, relâche les Nelwyns
00:39:49 Bienvenue dans mon royaume.
00:39:59 - Ravie de te connaître, Willow Ufgood.
00:40:04 Elora Danan me l'a dit.
00:40:07 Elora?
00:40:14 - Mais ce n'est qu'un bébé.
00:40:19 Mes lutins la cherchent depuis
00:40:25 Elora Danan t'a choisi
00:40:29 Moi?
00:40:31 Oui. Tu lui plais.
00:40:35 Et Elora Danan sait que tu as
00:40:40 Porte ma baguette magique
00:40:44 Elle te guidera avec Elora Danan
00:40:48 où un bon roi et une bonne reine
00:40:51 Il vous faut un guerrier pour
00:40:55 Elora, tu ne veux pas de moi.
00:40:59 Dis-lui.
00:41:07 Holà?
00:41:15 Elora Danan doit survivre!
00:41:19 Elle doit accomplir son destin...
00:41:21 et causer la chute
00:41:24 dont les pouvoirs s'étendent
00:41:27 Si on ne l'arrête pas,
00:41:31 de votre village,
00:41:40 Les créatures de bon coeur
00:41:45 C'est ton choix.
00:42:12 Hé, Meegosh. Réveille-toi.
00:42:16 - Il est temps de rentrer.
00:42:23 Ecoute, Meegosh.
00:42:26 Dis à Kiaya que je l'aime
00:42:32 Et dis-lui que je ne laisserai
00:42:35 Es-tu sûr de savoir
00:42:39 J 'espère.
00:42:42 Ecoute, sois prudent.
00:42:51 -Je connais le chemin, Franjean.
00:42:54 Je suis le guide!
00:42:56 - Quand trouverons-nous Raziel?
00:42:59 Elle est exilée dans uneî e
00:43:03 - Elle est quoi?
00:43:06 Par la méchante reine Bavmorda.
00:43:10 Rool, idiot. Il n'est pas
00:43:12 -Je ne lui ai pas tout dit.
00:43:15 Tu as mentionné l'î e,
00:43:19 Alors?
00:43:20 Que voulez-vous dire?
00:43:23 Ne joue pas avec cette baguette.
00:43:26 Cherlindrea t'a dit
00:43:29 Seul un grand sorcier peut l'utiliser,
00:43:34 - Par ici.
00:43:37 - D'accord, par ici alors.
00:43:39 - Par ici.
00:43:42 - C'est ce que j'ai dit.
00:43:46 Etes-vous sûrs de savoir
00:43:48 Bien sûr. Avec nous pour guides,
00:44:09 Nous n'allons pas là-dedans!
00:44:11 Mais Elora a besoin de lait frais
00:44:14 Tu ne commandes pas ici, petit.
00:44:17 Tu m'entends?
00:44:59 Excusez-moi? Excusez-moi.
00:45:01 Auriez-vous un peu de lait
00:45:04 Fiche le camp, petit bout!
00:45:06 Va-t'en ou on te fera cuire!
00:45:24 Regardez-la!
00:45:26 Je prendrais bien un élixir d'amour!
00:45:28 Franjean! Donne-moi
00:45:32 Allez! Donne-la-moi!
00:45:34 C'est très dangereux.
00:45:41 Hé, tranquille!
00:45:51 Oh, Rool! Toujours en train
00:45:59 Tu es si belle!
00:46:03 Tes yeux!
00:46:06 - Il faut que je t'embrasse!
00:46:25 De la bière!
00:46:30 Ces gens sont fous!
00:46:37 Vite! Vite!
00:46:41 S'il te surprend ici,
00:46:43 - De quoi ai-je l'air?
00:46:47 D'où sors-tu?
00:46:49 Je savais que je n'aurais pas dû
00:46:51 Je te connais, non?
00:46:53 Je t'ai chipé le bébé, Daikini,
00:46:57 - Couvre ton visage!
00:47:00 Je déteste les lutins!
00:47:04 - Où est-il?
00:47:07 Il n'y a personne que moi
00:47:09 -Je vais le tuer!
00:47:12 Hilda?
00:47:14 Hilda, mon mari, Llug.
00:47:17 Gros mari.
00:47:23 - Allez, fille. Ne sois pas timide.
00:47:28 - Moches nourrices, ces petits bouts.
00:47:31 Ils s'excitent trop.
00:47:34 Excusez-moi!
00:47:40 Arrête, je t'en prie.
00:47:43 Allez.
00:47:46 Tu veux faire des enfants?
00:47:48 C'est tentant, mais non.
00:47:55 - Merci. Il est temps de partir.
00:47:57 Emmenez-les!
00:48:01 Venez! Bougez-vous!
00:48:04 Ramassez tous ces bébés.
00:48:07 Ce bébé là-bas.
00:48:13 Ce n'est pas lui.
00:48:19 Toi! Tu es la mère
00:48:22 - Oui.
00:48:24 Non! Ne la laisse pas!
00:48:28 Je t'ai donné un ordre, femme!
00:48:41 Tu es belle!
00:48:43 - Et tu es très fort.
00:48:49 Tu n'es pas une femme!
00:48:53 - Pas une femme?
00:48:55 Pas une femme?
00:48:57 ... je vous présente Llug.
00:49:01 - Après eux!
00:49:09 Aux chevaux!
00:49:23 Madmartigan!
00:49:30 Il n'est pas une femme!
00:49:39 Madmartigan, arrête!
00:50:02 Madmartigan, je t'avertis--
00:50:07 Prépare-toi à mourir!
00:50:33 Madmartigan! Arrête!
00:50:51 Plus de bière.
00:51:06 Franjean, aide-moi!
00:51:12 - Rool! Rool!
00:51:19 - Rool! Qu'est-ce que tu fais?
00:51:28 - Allez, tire-moi!
00:52:07 Rool, ce n'est pas drôle!
00:52:48 Willow, baisse-toi!
00:52:54 Ho!
00:52:59 Es-tu devenu fou?
00:53:01 Tu ne peux pas galoper
00:53:03 Nous descendons!
00:53:39 Maintenant on s'arrête, petit bout.
00:53:43 Stupide Daikini!
00:53:45 Demande-lui d'arrêter le chariot.
00:53:48 Madmartigan! Tu ne vas jamais
00:53:54 Je viens de lui sauver la vie!
00:54:00 Ressaisis-toi. Allez.
00:54:02 - T'inquiète pas pour moi. Ca va!
00:54:07 Baisse-toi!
00:54:09 Où suis-je?
00:54:13 Rool, imbécile,
00:54:33 Tu ferais mieux de fuir, Willow,
00:54:36 - Ma tête!
00:54:48 Madmartigan, attends!
00:54:50 Rentre chez toi, Willow!
00:54:53 Oui et c'est pourquoi
00:54:55 Mon aide?
00:54:58 Tu es sorcier!
00:55:01 Tu es un grand guerrier
00:55:04 Et tu es dix fois plus gros
00:55:08 Essaies-tu de me compliquer
00:55:16 Vite! De gros chiens!
00:55:18 Je suis désolé de m'être fâché.
00:55:23 Nous n'aurions pu
00:55:39 Eh bien, ne compte plus
00:55:43 Bien! Nous allons par là alors!
00:55:49 Par là.
00:55:51 Tu es soûl et quand tu es soûl,
00:55:55 - c'est moi qui commande!
00:55:57 Très bien.
00:56:00 Par là!
00:56:04 Oh, non!
00:56:09 D'accord, d'accord.
00:56:12 Mais c'est tout!
00:56:14 - Tu ne vas pas au sud, non?
00:56:18 Bien.
00:56:19 Baragouins, j'ai faim.
00:56:23 - Nous n'avons pas peur de toi!
00:56:32 Kael, avez-vous trouvé l'enfant?
00:56:37 Les recherches continuent, Majesté.
00:56:40 Comment, avec mes pouvoirs...
00:56:42 avec la puissance
00:56:46 vous ne pouvez pas trouver
00:56:49 Nous cherchons encore.
00:56:51 Trouvez l'enfant.
00:56:55 Il reste peu de temps.
00:57:05 - Bonne nuit.
00:57:09 Quand elle est tranquille.
00:57:13 Elle est vraiment princesse.
00:57:15 Vraiment?
00:57:19 Et je suis le roi du Cachemire.
00:57:22 Couche-toi, Willow.
00:57:25 Bonne nuit, Madmartigan.
00:57:27 Des rats! De gros rats! Des rats!
00:57:31 Des rats!
00:57:34 Rool, toi
00:57:47 Tuatha...
00:57:50 lawkathok...
00:57:52 tuatha!
00:58:04 - Te voilà.
00:58:08 Bonne nuit, Willow.
00:58:22 Par ici! Par ici!
00:58:36 Qu'est-ce que tu fais?
00:58:38 J 'ai trouvé des racines noires.
00:58:40 Des racines noires?
00:58:43 et tu ne donnes jamais, jamais
00:58:45 Ma mère nous a élevés
00:58:49 C'est bon pour toi!
00:58:51 - N'est-ce pas, Sticks?
00:58:54 Elle est Elora Danan, future
00:58:57 Et la dernière chose qu'elle veut,
00:59:04 As-tu vu ce qu'il a fait?
00:59:08 Je vais en chercher d'autres.
00:59:14 La voilà! L'î e!
00:59:20 Nous avons réussi.
00:59:23 Nous t'avons conduit à l'î e
00:59:26 - Trouvons un bateau dans ce village.
00:59:48 - Bon, je vous ai amenés ici.
00:59:53 Tu n'as fait que traîner
00:59:56 -J 'ai trouvé un bateau. C'est prêt.
01:00:00 Prends ces deux lézards
01:00:02 Lézards?
01:00:07 Ta mère était un lézard!
01:00:13 Au revoir, Sticks.
01:00:18 Si tu es vraiment princesse...
01:00:21 occupe-toi de lui.
01:00:31 - Madmartigan!
01:00:35 Merci.
01:00:48 - Continue de marcher, héros!
01:00:54 Ca va, Elora.
01:00:56 Dors.
01:01:00 Je reviendrai avec Fin Raziel
01:01:02 Nous la protégerons
01:01:34 Raziel!
01:01:37 Fin Raziel!
01:01:52 Elle n'est pas ici.
01:02:01 Arrière! Qui es-tu?
01:02:05 Qui es-tu?
01:02:11 -Je suis Willow Ufgood.
01:02:14 Je suis venu à la recherche
01:02:17 C'est moi!Je suis Raziel!
01:02:22 Ce n'est pas possible!
01:02:24 J 'ai été transformée
01:02:30 Crois-moi,
01:02:34 Cette baguette est pour toi.
01:02:38 La prophétie est donc vraie.
01:02:41 La princesse est née.
01:02:48 C'est Elora Danan.
01:02:53 N'est-elle pas belle?
01:02:56 - C'est Raziel?
01:02:59 Je m'attendais à quelque chose
01:03:02 - Crépu.
01:03:04 Tu dois utiliser la baguette.
01:03:08 - Qu'est-ce que je fais?
01:03:13 Oui. Un peu.
01:03:15 Je suis fermier.
01:03:18 - Mais je connais quelques tours.
01:03:21 Cherlindrea t'a envoyé, toi?
01:03:27 - Des chevaux!
01:03:30 Vite! Prends-la! Vite!
01:03:41 Je savais que c'était un traître!
01:03:47 - Désolé, petit bout.
01:03:51 Je t'ai dit que nous les
01:03:53 - Donne-moi ce bébé!
01:03:59 - Rends-la-moi!
01:04:09 C'est celle
01:04:11 Nous devons la ramener
01:04:17 Perdu ta jupe?
01:04:27 -J 'ai encore ce qui compte.
01:04:36 - Amène-le.
01:04:58 Nous n'irons jamais
01:05:01 - Nous suivrons leur trace alors.
01:05:04 Et même si nous les trouvons,
01:05:07 nous mettra en cage, nous torturera
01:05:10 Suggères-tu de rentrer?
01:05:12 - Non. Ceci est plus amusant.
01:05:15 Très bien, alors.
01:05:31 Je m'inquiète pour Elora.
01:05:34 Dépêche-toi! Répète
01:05:38 Tanna looatha--
01:05:41 Je ne peux me rappeler
01:05:43 Locktwaar!
01:05:45 C'est le mot
01:05:48 Locktwaar.
01:05:54 Elora a froid et faim.
01:05:57 Laisse-moi prendre soin d'elle.
01:05:59 Je n'ai pas besoin d'aide.
01:06:06 - Qu'est-ce que tu regardes?
01:06:10 J 'aimerais la briser.
01:06:12 Tu peux trouver ça difficile,
01:06:14 alors que je suis à cheval
01:06:20 Je déteste cette femme.
01:07:00 Je l'ai trouvée, Kael.
01:07:05 Cela devrait faire
01:07:07 Qu'est-ce qu'on lui fera?
01:07:23 Hither walha...
01:07:26 bairn deru bordak...
01:07:29 bellanockt.
01:07:32 C'est de la magie?
01:07:34 - C'est l'étincelle de vie.
01:07:38 - Ce truc pue!
01:07:41 - C'est un imbécile!
01:07:45 Si seulement tu cessais
01:07:47 Willow, tu dois me rendre
01:07:51 Mais, Raziel, je ne suis pas prêt.
01:07:53 Tu ferais bien de l'être.
01:08:00 Ouille!
01:08:05 Pourquoi tu ne m'aides pas à sortir
01:08:08 Ondatra!
01:08:10 Quand je recouvrerai ma forme humaine,
01:08:14 et j'emmènerai Elora Danan
01:08:18 où elle sera en sécurité.
01:08:21 Ouille! Pourquoi m'as-tu mordu?
01:08:25 Tu dois mettre trois gouttes
01:08:28 Tu aurais pu me prévenir.
01:08:32 Pour les novices,
01:08:34 mais ne laisse rien
01:08:45 Hither greenan bairn
01:08:48 - Salut! Nous sommes arrivés!
01:08:52 N'interrompez pas.
01:08:56 Hither greenan bairn
01:09:00 A quoi ressembleras-tu
01:09:02 - N'interromps pas.
01:09:04 Hither greenan bairn
01:09:06 Je suis une belle jeune femme.
01:09:10 Concentre-toi, Willow.
01:09:12 Hither greenan bairn
01:09:16 Tu me perds!
01:09:20 Hither greenan bairn
01:09:28 Ca va?
01:09:38 Des fermiers!
01:09:43 Le Nelwyn
01:09:46 Je suis désolé, Raziel.
01:09:48 Vous voulez sortir?
01:09:49 Facile. Nous savons crocheter
01:09:52 Non. Non, non.
01:09:54 Je sais ce que je fais.
01:09:56 Laisse-moi faire.
01:09:58 Hors du chemin, rongeurs.
01:10:02 Enlève ta main.
01:10:03 Laisse ça tranquille,
01:10:10 Poussière de coeurs brisés.
01:10:24 Vous êtes libres!
01:10:25 Viens, Madmartigan.
01:10:27 Libérons Elora Danan.
01:10:29 Oui.
01:10:31 - Ce sera amusant.
01:10:46 - Ca va?
01:10:49 Je me sens bien.
01:10:51 La poussière de coeurs brisés.
01:10:55 Viens!
01:11:03 - Laisse voir!
01:11:06 Voilà Elora, juste là,
01:11:11 Attendez! Laissez-nous.
01:11:15 Juste un de nous devrait entrer.
01:11:50 Attends. Non, non!
01:12:04 -Je t'aime.
01:12:07 Qu'est-ce que tu fais?
01:12:10 Allez!
01:12:26 Sors de ce sommeil de haine.
01:12:29 Il me prive de ta beauté.
01:12:32 - La beauté de tes yeux--
01:12:36 et tu seras vraiment une femme.
01:12:39 Tu es mon soleil! Ma lune!
01:12:45 Sans toi, je vis dans le noir.
01:12:50 Que fais-tu ici?
01:12:52 Ton charme m'a ensorcelé.
01:12:55 Viens à moi maintenant.
01:12:57 Ce soir, laisse-moi te prendre
01:12:59 - Eloigne-toi!
01:13:02 Arrête de dire cela!
01:13:05 Arrêter le battement de mon coeur?
01:13:09 - De peur.
01:13:12 Je peux l'arrêter.
01:13:14 La mort, à côté de l'amour,
01:13:20 Ton toucher vaut 1 00 000 morts.
01:13:28 Que se passe-t-il ici?
01:13:34 Imposteur!
01:13:38 Arrêtez-le!
01:13:49 Dégagez-moi!
01:14:02 Tu es sensationnel!
01:14:07 Assieds-toi sur ce bouclier!
01:14:26 Après eux!
01:14:41 Ils s'enfuient!
01:14:52 - Suis-moi, Rool.
01:14:54 Je ne sais pas.
01:14:57 Oh non!
01:14:59 C'est peut-être un truc qu'on a dit.
01:16:41 Que s'est-il passé là-haut?
01:16:43 Tu t'es mis à débiter
01:16:45 - De la poésie?
01:16:48 ""Je t'aime, Sorsha.
01:16:51 Tu as failli nous faire tuer!
01:16:53 ""Je t'aime, Sorsha""?
01:16:55 Je ne l'aime pas. Elle m'a donné
01:16:58 Je la déteste! N'est-ce pas?
01:17:03 Kael! Kael!
01:17:06 Les soldats de Nockmaar!
01:17:10 Cachez-vous! Prenez les enfants!
01:17:16 - Cachez-vous! Prenez les enfants!
01:17:18 - Nous devons nous cacher.
01:17:38 Je savais que tu sortirais
01:17:43 Tu m'as laissé à mourir, Airk.
01:17:46 Je t'ai probablement sauvé la vie.
01:17:49 Chut!
01:17:52 Rasez ce village!
01:17:55 Cherchez partout!
01:17:58 Trouvez l'enfant!
01:18:35 Dis à Sorsha
01:18:38 Oui, général.
01:18:53 Chut!
01:19:14 - Sorsha!
01:19:18 Arrière!
01:19:26 Arrière.
01:19:29 - Fais taire le bébé.
01:19:33 - Ordure de Nockmaar!
01:19:35 - Rendez le bébé!
01:19:38 - Pourquoi Bavmorda veut-elle ce bébé?
01:19:42 - Nous l'emmenons à Tir Asleen.
01:19:45 Même si vous pouviez le trouver...
01:19:47 elle a raison-- vous ne déjouerez
01:19:49 Il y a une plus grosse armée encore
01:19:58 J 'ai perdu plus de la moitié
01:20:01 Toi et ce petit bout pensez
01:20:04 Tu m'as toujours dit que
01:20:06 Depuis quand es-tu croisé?
01:20:11 Il ne vous aidera pas, petit bout.
01:20:14 C'est un voleur et un vaurien.
01:20:17 Je ne suis pas un voleur, Airk.
01:20:20 Il n'est pas un voleur.
01:20:24 L'es-tu?
01:20:40 Je sers le Nelwyn, Airk.
01:20:48 - Tu veux venir avec nous?
01:20:53 Encore une fois
01:21:09 - Par ici!
01:21:12 Baissez les armes ou elle meurt!
01:21:29 A vos chevaux!
01:22:17 Par ici!
01:22:20 En ligne droite, idiots!
01:22:29 - Tu me tiens trop serrée!
01:22:32 Quoi? Parce que je suis ton soleil,
01:22:39 Enlève tes cheveux de mon visage
01:22:45 Ai-je vraiment--
01:22:47 Ai-je vraiment dit
01:22:49 - Dans ta tente?
01:22:52 -Je ne m'en souviens pas.
01:22:55 Non, je--
01:22:57 Je n'étais pas moi-même hier soir.
01:23:00 Je suppose que mon charme t'a
01:23:05 - Plus ou moins.
01:23:08 - Il s'est dissipé.
01:23:11 ""Je vis dans le noir sans toi""
01:23:14 Oui.
01:23:38 Vite! Kael approche!
01:23:44 Madmartigan, viens! Maintenant!
01:23:54 Madmartigan, viens!
01:23:58 Ils approchent! En route!
01:24:01 Allez!
01:24:20 Hue! Hue!
01:24:23 Par ici!
01:24:31 Tir Asleen!
01:24:46 Holà?
01:24:49 Holà?
01:24:55 Holà?
01:24:58 Pourquoi t'ai-je écouté, petit bout?
01:25:01 ""Tout ira bien une fois
01:25:05 La seule armée dans les parages
01:25:08 et nous exterminera!
01:25:10 Mais Cherlindrea a dit
01:25:14 En sûreté? Regarde ces gens.
01:25:17 Ce lieu est maudit, petit bout.
01:25:21 Et il--
01:25:25 Des trolls.
01:25:30 Je déteste les trolls.
01:25:33 C'est le travail de Bavmorda.
01:25:44 Willow? La baguette.
01:25:47 - Rends-moi ma forme humaine.
01:26:09 Bien.
01:26:17 Fais vite, Willow.
01:26:19 Je ne peux pas.
01:26:22 Mais tu peux l'être.
01:26:28 Avalorium greenan...
01:26:32 luatha tye--
01:26:35 Oh, Willow, tu me perds.
01:26:42 Madmartigan, Kael arrive!
01:26:44 - Willow, espèce d'idiot.
01:26:50 Arme ce catapulte là-haut.
01:27:14 Beau travail, Madmartigan.
01:27:18 Qu'est-ce qui t'est arrivé?
01:27:19 A l'assaut!
01:27:27 Abattez-le!
01:27:41 Plus vite!
01:27:57 En avant! Défoncez-la!
01:28:20 Encore! Encore!
01:28:27 Willow, utilise la baguette
01:28:32 Bellalockt!
01:28:57 Enfoncez-la! En avant!
01:29:47 Prenez-le!
01:30:12 De l'autre côté!
01:30:28 Détruisez la bête!
01:30:31 Prends ça!
01:32:09 Madmartigan, au secours!
01:32:23 Attrape-le, Madmartigan!
01:32:35 Ici.
01:32:53 Le bébé!
01:33:57 L'armée d'Airk. Va chercher Kael!
01:34:00 L'armée d'Airk!
01:34:05 - Nous sommes ici!
01:34:07 - A l'assaut!
01:34:27 Pas de quartiers!
01:34:43 Elora!
01:34:46 Willow!
01:34:53 - Elora est disparue.
01:34:56 Ils l'ont prise.
01:35:05 Peux-tu aller à cheval?
01:35:10 Allons-y.
01:35:24 J 'ai l'enfant!
01:35:51 Il nous faut des tours
01:35:53 Montez les tentes!
01:35:56 Bivouac!
01:35:58 Nous monterons à l'assaut dès l'aube.
01:36:14 Où est Sorsha?
01:36:17 Elle s'est tournée contre nous,
01:36:24 Tournée contre moi?
01:36:30 Préparez-vous au rituel!
01:36:56 Ceci n'est pas une armée.
01:37:01 Vite. Cache-toi.
01:37:09 Utilise le chant de l'abri.
01:37:12 - Pourquoi?
01:37:20 - Nous venons pour Elora Danan.
01:37:24 Vous n'êtes pas des guerriers.
01:37:28 Vous êtes des cochons!
01:37:45 Vous êtes tous des cochons!
01:37:49 Cochons!
01:37:57 Avaggdu luatha bairn
01:38:09 Sorsha!
01:38:12 Mère, non!
01:38:16 Kothon!
01:38:39 Avaggdu luatha bairn
01:38:57 Commencez le rituel.
01:38:59 Ce bébé ne me détruira pas.
01:39:07 Viens, tonnerre!
01:39:11 Viens, foudre!
01:39:13 Touchez cet autel
01:39:40 Nous sommes venus jusqu'ici
01:39:44 Nous pouvons encore vaincre Bavmorda.
01:39:47 Elle est trop puissante, Raziel.
01:39:49 Transforme-moi
01:39:57 Eléments d'éternité
01:40:02 Equilibre d'essence,
01:40:07 - Locktwarr danalora luatha danu...
01:40:11 - crois aux paroles.
01:40:13 - Concentre-toi.
01:40:15 Locktwarr danalora...
01:40:17 - luatha danu tuatha, tuatha.
01:40:28 N'abandonne pas, Willow!
01:41:14 - Ca faisait si longtemps?
01:41:21 Willow, nous avons à faire.
01:41:25 Donne-moi la baguette.
01:41:28 Nous devons annuler
01:41:34 Fais-les entrer.
01:41:41 Tuatha grin chnox
01:41:59 Feux noirs
01:42:02 laissez le second rite commencer.
01:42:22 Vite, en dedans.
01:42:24 Cela ne percera pas le mur.
01:42:27 - Elora Danan mourra--
01:42:30 - Bavmorda est trop puissante.
01:42:33 Elle ne peut plus vous transformer.
01:42:38 Mais ta magie peut-elle nous
01:42:42 Nous ne pouvons pas y arriver.
01:42:44 Attendez!
01:42:45 Dans mon village, nous avons
01:42:49 - C'est la guerre, pas de l'agriculture.
01:42:51 Mais j'ai une idée
01:42:59 Ocht veth bordak stira.
01:43:02 Ocht veth bordak stira.
01:43:13 Madmartigan, nous sommes soldats.
01:43:18 Si le bébé meurt,
01:43:23 Je me battrai.
01:43:29 Moi aussi.
01:43:38 D'accord, nous devons décider
01:44:31 Willow, j'ai attendu tout ce temps
01:44:36 C'est toi
01:44:40 Quoi qu'il arrive,
01:44:55 Tes enfants...
01:44:57 se rappelleront ce jour.
01:45:10 Nous vous sommons de vous rendre!
01:45:15 Nous sommes de puissants sorciers.
01:45:18 Donnez-nous le bébé
01:45:28 Tuez-les!
01:45:50 Patience, Willow.
01:45:54 Courage, Willow.
01:46:11 Retournez au château!
01:46:39 Ocht veth nockthirth bordak!
01:46:42 Exilez l'enfant à la 1 3e nuit.
01:46:54 Par ici!
01:47:35 Nockthirth
01:47:41 Ocht veth nock!
01:47:44 Ca va, Willow.
01:47:46 Tu n'as pas à y aller.
01:47:48 Allumez la 1 3e chandelle!
01:48:06 Raziel.
01:48:08 Mère!
01:48:13 Fille traîtresse.
01:48:48 -Je ne te laisserai pas la tuer.
01:48:51 Avaggdu...
01:48:54 strokt!
01:49:13 Tes pouvoirs
01:49:16 J 'ai la baguette de Cherlindrea,
01:49:24 Elora Danan sera reine.
01:49:41 Maintenant tu meurs!
01:49:46 Furrochk flarem!
01:50:20 Claideb cla--
01:50:23 Clai main!
01:50:29 Bachktu inno!
01:52:24 Airk!
01:52:28 Gagne cette guerre pour moi.
01:53:09 Meurs!
01:55:10 Rapporte cet enfant, petit bout.
01:55:17 Qui es-tu?
01:55:22 Je suis Willow Ufgood.
01:55:30 Je suis un grand sorcier.
01:55:33 Plus grand que Raziel.
01:55:36 Plus grand que toi, même.
01:55:39 Je suis le plus grand sorcier!
01:56:01 Est-ce là l'étendue
01:56:08 Tu me verras maintenant puiser
01:56:13 pour envoyer cette enfant
01:56:15 Pose-la sur l'autel!
01:56:28 Non!
01:56:31 Non?
01:56:32 Vieille harpie stupide!
01:56:35 Avec ma magie,
01:56:40 Dans un--
01:56:42 Tu n'es pas sorcier.
01:56:44 Dans un royaume
01:56:46 Impossible!
01:56:48 - Il n'y a pas de tel lieu!
01:56:52 Tu es un idiot!
01:56:54 Je te détruirai
01:56:58 - Imbécile!
01:57:01 Au revoir, Elora.
01:57:03 Bohi bakstiy.
01:57:06 Helgafel!
01:57:14 Impossible!
01:57:23 Toi--
01:58:07 Willow, où est le bébé?
01:58:12 C'était mon vieux truc
01:58:18 Bien fait!
01:58:24 Willow Ufgood,
01:58:27 Tu es en voie de devenir
01:58:34 - Willow le Sorcier!
01:58:44 Au revoir, Elora Danan.
01:59:05 Au revoir, Willow!
01:59:06 Adieu!
01:59:24 Willow! Willow!
01:59:26 Willow est de retour!
01:59:37 - Willow!
01:59:55 C'est un oiseau!
02:00:07 Kiaya!
02:00:12 - Willow?
02:00:21 - Papa! Papa!
02:00:24 Vous m'avez manqué.