Winchester 73

fr
00:01:19 ''Voici l'histoire
00:01:22 'Le fusil qui a conquis l'Ouest'.
00:01:25 Les cow-boys, les hors-la-loi, les
00:01:28 chérissaient tous
00:01:31 Un Indien aurait vendu son âme
00:01:35 ''Premier Prix du Concours de Tir
00:01:38 ''Dodge City, Kansas
00:01:43 Oh mon Dieu,
00:01:46 Je donnerais n'importe quoi
00:01:49 ''Un sur un millier'' ?
00:01:52 Mais monsieur,
00:01:54 Il paraît que ça a pris
00:01:56 Ils ont donné le premier
00:01:58 Je serai en bonne compagnie
00:02:03 On a traversé un tas de villes.
00:02:07 Il sera là.
00:02:08 Ça nous est déjà arrivé
00:02:11 - Il sera là.
00:02:14 S'il est pas déjà là
00:02:39 Vous restez
00:02:40 - Peut-être.
00:02:42 Deux pièces dans le corral avec du
00:02:47 - Une stalle fraîche?
00:02:51 Tu as l'air d'être honnête.
00:02:53 Tiens.
00:02:54 Je te fais confiance
00:02:57 - Ça m'est égal ! Je partirai pas !
00:03:00 Vous n'avez pas le droit
00:03:03 Je fais ça depuis six mois !
00:03:06 C'est bien ce qui m'ennuie.
00:03:08 Prenez-vous-en aux bandits
00:03:10 pas à une fille qui essaie
00:03:13 Steve sera là d'une minute
00:03:15 S'il arrive en ville et qu'il ne me voit pas,
00:03:19 Allez Lola.
00:03:20 Je peux faire quelque chose
00:03:24 Vous venez d'arriver
00:03:26 Oui. Mais je parlais
00:03:30 T'en fais pas pour ça Lola.
00:03:33 Si Steve passe par ici
00:03:39 Merci quand même.
00:03:49 Lola est une chic fille.
00:03:51 Mais y a des gens en ville
00:03:52 les danseuses de cabaret pourraient
00:03:55 à cet endroit
00:03:57 Je ne suis pas de ceux la.
00:03:59 - Vous allez rester un moment?
00:04:02 Dodge House est le meilleur
00:04:06 C'est peut-être plein
00:04:09 Laissez vos fusils ici,
00:04:12 Attendez une minute--
00:04:14 Vous devez avoir une bonne raison pour
00:04:17 On ne permet à personne de porter
00:04:20 - Vous n'avez pas remarqué?
00:04:22 Je ne me suis pas présenté?
00:04:25 Où diable est passé--
00:04:27 Où j'ai mis ce truc?
00:04:30 Un homme pourrait se faire tuer
00:04:33 Je suis le marshal Wyatt Earp.
00:04:43 A la réflexion tout le monde
00:04:49 Virgil, voilà d'autres armes.
00:04:53 Wyatt, ce bureau va être tellement
00:04:56 qu'on aura même plus
00:04:59 La moitié des revolvers du Kansas
00:05:03 La loi est diablement rigide
00:05:05 C'est une ville d'éleveurs qui
00:05:08 ''Fête de Bienvenue du Centenaire''
00:05:12 Je me proposais de le faire.
00:05:14 - Vous aurez de sacrés rivaux.
00:05:17 Pour le moment...
00:05:19 c'est Henry Brown.
00:05:20 Vous avez entendu
00:05:22 Non, ça me dit rien.
00:05:24 - C'est un gars d'ici ?
00:05:31 Signez là-bas
00:05:43 C'est Dutch Henry Brown.
00:05:46 Je croyais que
00:05:50 J'ai dit que je ne me rappelais
00:06:02 Choisissez un nom
00:06:07 Ça vous fait rien
00:06:09 C'est ce que font certains gars.
00:06:11 Ouais, c'est ce que font
00:06:14 Lin McAdam.
00:06:18 Comme vous êtes
00:06:20 et que personne ne sait rien
00:06:22 je vais vous donner une cote
00:06:25 - Je vais miser là-dessus.
00:06:28 Frankie Wilson,
00:06:32 Avec deux traits d'union.
00:06:34 Je m'assieds dessus
00:06:42 C'est un ami à toi ?
00:06:46 Je lui donnerais pas
00:06:48 Une affaire personnelle?
00:06:50 Oui, très personnelle.
00:06:53 T'as du lait de chèvre?
00:06:55 Le lait de vache n'est pas assez bon?
00:07:00 Cette affaire personnelle...
00:07:02 j'espère que ça peut attendre
00:07:06 Ça attendra.
00:07:08 Pour le monsieur
00:07:16 De la part du monsieur
00:07:22 On va passer un 4 juillet
00:07:39 On est sur le point de commencer.
00:07:49 Mesdames...
00:07:51 et messieurs...
00:07:54 aujourd'hui, avec la célébration
00:07:57 on va rentrer dans l'histoire,
00:08:00 Mon vieux tire avec un Henry.
00:08:03 - Messieurs.
00:08:05 - Quand les gens de chez Winchester--
00:08:08 Jeunes gens ! Bouclez-la.
00:08:13 Sans vouloir être insultant...
00:08:15 pour le Henry
00:08:18 se mettre d'accord pour dire que
00:08:22 - Je peux le toucher ?
00:08:29 D'accord.
00:08:31 Les gars, voilà pour quoi
00:08:34 Regardez-le bien
00:08:40 Passez-le aux autres
00:08:45 C'est très beau.
00:08:49 Pendant que les concurrents
00:08:52 qui va être attribué
00:08:54 je vais vous en toucher un mot.
00:08:56 Quand les gens de chez Winchester
00:09:00 de temps en temps, y en a un
00:09:05 qui est juste parfait.
00:09:08 Naturellement
00:09:11 Je donnerais un an de paie pour
00:09:15 Ça serait pas correct
00:09:17 Alors les gens de Winchester
00:09:20 Ils l'appellent
00:09:23 et c'est un bon nom.
00:09:25 Le Président Grant en a un...
00:09:27 et Buffalo Bill Cody.
00:09:29 Aujourd'hui vous allez voir
00:09:34 pour lequel j'aurais donné
00:09:37 Pour lequel j'aurais donné
00:09:41 Si vous vous teniez bien,
00:09:45 Quoi qu'il en soit
00:09:48 D'accord, le premier groupe
00:09:52 allez voir Bat Masterson et le shérif
00:09:55 et mettez-vous en position
00:09:59 La règle du concours c'est...
00:10:01 trois manches de trois tirs
00:10:06 C'est le score
00:10:13 Par ici les gars.
00:10:25 Tenez vos fusils.
00:10:26 Prêts les gars?
00:10:28 Visez.
00:10:31 Feu !
00:10:53 Un dans le mille...
00:10:54 et deux dans le premier cercle...
00:10:56 pour le numéro cinq.
00:10:58 Un dans le mille, deux dans
00:11:00 Trois dans le mille
00:11:04 Trois dans le mille,
00:11:06 Je ferais bien d'aller vérifier.
00:11:18 Vous appelez ça de la chance
00:11:20 Disons qu'un gars bien
00:11:23 Trois dans le mille
00:11:27 Trois dans le mille,
00:11:28 Presque le même groupé.
00:11:36 On dirait que c'est le même gars
00:11:39 Il a appris à tirer
00:11:41 Mais il leur a pas appris sur quoi
00:11:45 Il pensait peut-être qu'un gars
00:11:48 Ouais.
00:11:51 Il a vécu juste assez longtemps
00:11:56 Le prochain groupe
00:12:11 Toutes les manches
00:12:14 la décision de juges est...
00:12:17 un score à égalité...
00:12:18 pour Lin McAdam
00:12:26 Les cibles--
00:12:27 Les cibles vont être reculées
00:12:39 - Tout va bien?
00:12:42 A côté du nôtre,
00:12:44 Ne fais rien, pas avec Bat Masterson
00:12:47 - Tu dois attendre Lin.
00:12:49 Passez les cartouches.
00:13:00 Prêt?
00:13:04 Lin McAdam.
00:13:14 Trois dans le mille
00:13:21 Dutch Henry Brown.
00:13:30 Trois dans le mille
00:13:35 Si on reculait la cible
00:13:38 ils feraient toujours
00:13:42 Une minute.
00:13:45 Regardez si il peut tirer
00:13:48 Ça vous va?
00:13:50 Très bien.
00:13:51 D'accord.
00:13:57 Prêt?
00:14:11 En plein milieu.
00:14:16 Tenez, c'est moi qui
00:14:18 Je veux pas miser sur
00:14:21 D'accord.
00:14:29 Vous êtes prêt?
00:14:33 Quand vous voudrez.
00:14:39 Je n'ai pas vu partir le coup.
00:14:43 C'est pas au milieu
00:14:46 Vous voulez essayer
00:14:50 - Plus loin?
00:14:53 Ça pourrait commencer
00:14:55 Vous voulez vendre ça?
00:14:58 - Combien?
00:15:00 Un dollar.
00:15:04 Un dollar.
00:15:11 Un dollar.
00:15:15 Je croyais
00:15:16 - Essaye avec ça.
00:15:24 D'accord Dutch Henry?
00:15:26 D'accord.
00:15:37 Raté.
00:15:59 Encore raté.
00:16:06 Je veux pas vous contrarier
00:16:13 Je ne vois aucune marque...
00:16:14 à part peut-être une éraflure
00:16:17 C'est de ma faute.
00:16:21 Tu l'as ratée.
00:16:26 Je peux emprunter ça
00:16:30 Je peux recommencer
00:16:33 Tu veux une autre chance?
00:16:36 Non, pas exactement.
00:16:37 Je te fais une proposition.
00:16:40 Si je tire dedans, je gagne.
00:16:43 T'as pas besoin de tirer.
00:16:44 Ne fais pas de pari absurde.
00:16:47 Je relève le défi.
00:16:50 Lin McAdam dit
00:16:54 dans ce timbre-poste.
00:16:58 Vous êtes prêt?
00:17:18 Le gagnant !
00:17:22 Très beau coup.
00:17:23 Merci.
00:17:25 Les gars voudraient graver
00:17:29 Laissez-le-nous, vous pourrez
00:17:31 C'est très gentil de leur part.
00:17:34 Tu en veux combien?
00:17:37 Il n'est pas à vendre.
00:17:39 C'est dommage.
00:17:41 C'est un trop bon fusil
00:17:45 Ou pour tuer des hommes
00:17:49 Si vous n'y voyez pas d'objection,
00:17:51 - Tu quittes la ville?
00:17:54 Arrête-toi au bureau,
00:17:58 Et quitte bien la ville.
00:18:09 - On fera pas graver la crosse.
00:18:12 - Tout juste.
00:18:14 Félicitations McAdam.
00:18:16 Merci. Va chercher les armes et les
00:18:19 Je ne voudrais voir personne
00:19:01 Je me fiche de ce
00:19:04 une fois qu'ils auront
00:19:06 - Il n'y aura pas de coups de feu--
00:19:09 Je vous promets qu'il n'y aura
00:19:11 Dutch Henry
00:19:14 Non. Je crois
00:19:16 - Je pensais qu'il venait par ici.
00:19:21 Des fois ça n'a aucun sens
00:19:23 Bien sûr qu'il n'est pas venu,
00:19:33 C'est Wyatt Earp !
00:19:36 Il a un revolver.
00:20:09 Je ne sais pas sur quoi portait
00:20:12 mais vous pouvez ajouter le fusil
00:20:16 Ouais.
00:20:21 Je ne sais pas
00:20:23 mais après ces deux jours, ma selle
00:20:33 Pourquoi tu l'assommes pas
00:20:36 Je donnerais n'importe quoi
00:20:39 M'oublie pas dans ta liste de souhaits,
00:20:42 Je me suis jamais senti
00:20:45 - Tes souvenirs remontent à très loin.
00:20:48 Mais je veux toujours
00:20:50 T'en auras un chez Riker.
00:21:04 ''Le Bar de Riker''
00:21:08 Y a davantage de fumée...
00:21:10 là-haut, derrière le col.
00:21:13 Ouais.
00:21:15 Venez voir.
00:21:20 C'est pas la peine.
00:21:23 Les signaux des Indiens signifient
00:21:27 Vous croyez qu'ils sont
00:21:29 Je veux juste régler mes affaires
00:21:34 Si tu étais malin,
00:21:37 Avec quoi ?
00:21:40 Les miennes ne me rapportent
00:21:42 Alors pourquoi tu n'essaies
00:21:45 Ou c'est peut-être trop
00:21:48 Appelez ça
00:21:50 y a des trucs que je vendrais
00:21:55 On va se disputer ?
00:22:06 Salut Dutch.
00:22:09 - Y a quelqu'un à l'intérieur ?
00:22:12 - Tu viens de loin?
00:22:15 T'as remarqué les signaux
00:22:18 On dirait qu'ils mijotent
00:22:22 On a faim.
00:22:30 C'est Joe Lamont.
00:22:31 Dutch Henry, Johnny et Ben.
00:22:36 On dirait que vous êtes
00:22:39 et que vous avez décampé
00:22:42 C'est censé être drôle?
00:22:44 Il est réglo. C'est juste
00:22:52 Vous les vendez ceux-là?
00:22:54 Ouais.
00:22:58 T'es métis?
00:23:00 Je suis blanc...
00:23:02 et vous n'avez pas de revolver.
00:23:05 C'est exact.
00:23:07 Alors je vais
00:23:10 J'en achèterai peut-être un qui
00:23:14 ou ses gosses.
00:23:18 Il n'est pas chargé.
00:23:24 - T'as combien sur toi ?
00:23:27 J'ai laissé le reste au concours
00:23:30 - Et toi ?
00:23:33 huit, neuf.
00:23:36 J'en ai misé un maximum.
00:23:39 On va prendre trois six-coups
00:23:42 Ça fait combien?
00:23:44 Trois cents dollars.
00:23:47 Trois cents?
00:23:48 Sale voleur.
00:23:51 Un six-coups ne rapporte pas plus
00:23:54 A moi, oui.
00:23:57 Une minute. T'as pas de raison
00:24:01 - ''Ce monsieur !''
00:24:03 - Y a des choses bien pires.
00:24:06 Le fait que tu feras pas baisser
00:24:09 J'en ai marre de me promener
00:24:13 On a 82 dollars.
00:24:20 Ça ne vous dérange pas que
00:24:29 Je pourrais manger
00:24:30 - Ça va coûter 300 dollars?
00:24:33 Manges-en un aux frais de la maison
00:24:37 Un sur un millier.
00:24:40 J'en ai entendu parler mais
00:24:52 Joue ton six rouge
00:24:57 Le six rouge.
00:25:00 Merci.
00:25:02 Je ne suis pas très doué
00:25:04 Je tue le temps en attendant que
00:25:09 Oui monsieur,
00:25:12 Je parie que vous
00:25:14 Je suis acheteur, pas vendeur.
00:25:17 Ton valet noir sur la reine.
00:25:19 Que fait Jeune Taureau
00:25:21 J'en ai aucune idée,
00:25:23 Ils veulent tous des armes
00:25:27 Je veux boucler tout ça
00:25:30 Prendre un ranch
00:25:33 - Qu'est-ce qui s'est passé à Little Big Horn?
00:25:36 Un Sioux a attaqué Custer.
00:25:41 Oui monsieur, ça devient dur
00:25:44 sans revolver.
00:25:48 C'est ce que je vois.
00:25:50 Pour ce fusil...
00:25:52 je suis prêt à vous en donner
00:25:55 et vous laisser choisir les
00:25:59 Je pourrais même vous donner
00:26:03 Déplace ton roi
00:26:07 Je veux pas le vendre.
00:26:16 Tu es sur le point
00:26:19 - Pourquoi on se repose pas un peu?
00:26:23 Quatre ou cinq heures de moins,
00:26:25 On le chasse depuis--
00:26:28 Je me rappelle plus
00:26:30 Et on n'a jamais été
00:26:39 Peut-être que le gars
00:26:43 - Peut-être.
00:26:46 Oui.
00:26:59 Après ce repas
00:27:02 Ça suffit pour jouer au poker
00:27:05 J'ai perdu une piaule
00:27:07 Depuis je me suis assagi.
00:27:09 Je ne suis pas très doué
00:27:12 Mais si c'est juste
00:27:16 Vous en gagnerez peut-être 20 de plus
00:27:21 De trois fusils si ton pote
00:27:29 Coupe.
00:27:40 Le premier valet a la parole.
00:27:44 Ça te fait rien?
00:27:46 Non, pas du tout.
00:27:48 Distribue.
00:28:15 Tu veux boire?
00:28:20 Ça servirait à quelque chose,
00:28:25 C'est ce que je pensais.
00:28:28 - Quand est-ce qu'on va dormir ?
00:28:32 Peut-être que Dutch
00:28:34 Wyatt a dit qu'il irait chez Riker
00:28:38 et c'est juste quelqu'un qui a dit
00:28:42 Tu ferais mieux de cracher.
00:28:44 - Hein?
00:28:48 Je voulais juste que
00:28:50 - Tu comprends ce que je veux dire !
00:28:56 Suis.
00:28:57 Trois rois.
00:29:00 Je savais pas qu'un débutant pouvait
00:29:06 Ça vous met à sec?
00:29:08 Ouais.
00:29:09 - Au moins on a mangé.
00:29:13 Si je négociais comme avec les Indiens,
00:29:15 mais je ne le ferai pas.
00:29:17 J'offre toujours 300 en or pour votre
00:29:21 Ça marche pas.
00:29:23 Je suis patient mais
00:29:26 - Donne-lui le fusil.
00:29:27 La route est longue jusqu'à Tascosa
00:29:31 Avec toute cette fumée dans
00:29:35 - Ferme-la tu veux?
00:29:41 Il est à vous.
00:29:51 Il me manque plus qu'un chapeau de
00:29:54 Je serai content d'en trouver
00:29:57 Pas étonnant que les Indiens
00:30:00 Distribue.
00:30:02 Vous n'êtes jamais satisfait?
00:30:04 Pas avant que j'aie récupéré
00:30:08 - Distribue.
00:30:12 Trouves-en un qui va pas
00:30:15 - Tu as des Winchester ?
00:30:23 J'ai pas besoin d'un fusil.
00:30:30 Ça va te coûter 300 de mise
00:30:33 On n'allait pas
00:30:36 On joue la mise qui est
00:30:38 Trois cents
00:30:41 Je suis peut-être idiot
00:30:49 Combien?
00:30:52 Je vais jouer celles-là.
00:30:54 Je ne me sens plus
00:31:05 Votre mise.
00:31:08 - Donne-moi tes revolvers.
00:31:13 Trois as et deux huit.
00:31:15 Tu as failli avoir une main gagnante.
00:31:18 C'est pas assez.
00:31:22 Lâche ça.
00:31:30 Tu n'aurais pas dû faire ça Dutch.
00:31:33 Tu sais que mon commerce
00:31:35 La maison t'offre à boire
00:31:38 - Qui a dit que je partais?
00:31:52 N'oublie pas tes cartouches.
00:31:55 T'en auras peut-être besoin.
00:32:14 Ouvrez-les.
00:32:18 Jeune Taureau.
00:32:19 Désolé de voir que tu portes
00:32:22 Des ennuis entre les tribus?
00:32:24 On va regarder les fusils.
00:32:34 Ils sont vieux.
00:32:36 Usés.
00:32:38 Ce ne sont pas les fusils
00:32:40 Ce sont pas des Winchester mais
00:32:43 et ils tireront avec précision.
00:32:45 Tu mens.
00:32:48 Si tu étais blanc je n'accepterais
00:32:52 Oui, je suis un Indien
00:32:54 que j'écoute en silence pendant
00:32:57 Tous les hommes blancs
00:32:59 En temps de paix
00:33:02 En temps de guerre
00:33:04 Et tu es un homme blanc.
00:33:07 Si tu veux mon or
00:33:10 avec lesquels Cheval fou
00:33:13 ont combattu,
00:33:16 Alors tu es au courant
00:33:31 C'est le fusil que je veux.
00:33:33 Il n'y a pas assez d'argent dans
00:33:37 C'est le fusil que je veux !
00:33:56 Voilà mille dollars en or
00:34:04 Tu l'as raté.
00:34:06 Si c'est vrai il est sourd.
00:34:16 C'est le problème avec ces vieux Henry,
00:34:19 Allons chercher un fusil qui
00:34:22 Pour moi c'est pas la balle
00:34:41 J'ai dit que
00:34:43 Pourquoi ils scalpent toujours
00:34:46 Ils pourraient laisser
00:34:48 Je m'en fous de ses cheveux.
00:34:55 - Il a dit qu'il allait à Tascosa?
00:35:00 Et ça, dans toutes les langues,
00:35:02 - Je dis ''Bon débarras''.
00:35:06 Wyatt a dit que s'il était Dutch, en
00:35:10 Mais c'est juste quelqu'un
00:35:16 En tout cas j'avais raison.
00:35:18 Tu avais raison.
00:35:20 Merci beaucoup.
00:35:22 Allons-y.
00:35:23 Tu veux dire que tu veux
00:35:27 Je sais. On n'a jamais été
00:35:37 Il faut plus de deux jours de cheval
00:35:41 Vous êtes sûrs que vous voulez
00:35:43 - Merci, non. On va y aller.
00:35:45 Parce que c'est tellement
00:35:48 Faites à votre idée.
00:35:49 Mais ouvrez l'œil
00:35:54 A bientôt.
00:35:56 Bonne chance.
00:36:18 Si j'avais été là, Wyatt Earp
00:36:23 Le résultat est le même.
00:36:26 Je n'aime pas ça. Je lui dirai
00:36:28 Vous ne vous verrez pas à moins
00:36:34 C'est joli là-bas Steve?
00:36:37 C'est l'ancienne maison des Jameson,
00:36:40 Cette roue va me rendre fou.
00:36:43 J'aurais dû la graisser
00:36:47 On peut y emménager tout de suite
00:36:50 Libre à toi.
00:36:53 Et toi ?
00:36:55 Je t'ai dit que j'avais
00:36:59 Ça ne me prendra
00:37:01 C'est une affaire.
00:37:02 Je t'en prie Steve,
00:37:05 C'est pour ça que je travaillais
00:37:09 C'est ce que je veux dire.
00:37:12 Maintenant il faut
00:37:21 - On peut les semer ?
00:37:24 Allez toi !
00:37:44 Cette roue !
00:38:01 - Qu'est-ce que tu vas faire?
00:38:04 Steve, et moi ?
00:38:05 Je vais chercher de l'aide !
00:38:07 Steve !
00:38:42 Lola ! Lola !
00:38:45 Viens !
00:38:47 La cavalerie est dans la vallée.
00:39:41 - Content de vous avoir trouvés.
00:39:44 Je peux vous aider à descendre
00:39:51 Ça ne vous ennuie pas
00:39:54 Non madame.
00:39:56 si votre homme
00:40:05 C'est pour m'avoir sauvé la vie.
00:40:07 Je suis déçu. Je croyais que c'était
00:40:12 J'ai du café sur le feu.
00:40:16 Oh, du café.
00:40:18 En vous regardant bien...
00:40:20 vous êtes beau garçon.
00:40:28 Je n'aurais jamais cru qu'une femme
00:40:31 Quoi ?
00:40:33 Vous n'êtes pas
00:40:36 Et eux?
00:40:40 Ils nous ont immobilisés
00:40:42 en attendant les renforts
00:40:48 Je croyais que vous le saviez...
00:40:49 jusqu'à ce que votre dame
00:40:52 Vous feriez mieux
00:41:09 Oui, je les entends.
00:41:10 Je t'ai dit que c'était pas malin
00:41:13 Oui, tu me l'as dit.
00:41:15 Maintenant ils sont
00:41:18 T'as encore raison.
00:41:20 Avoir raison ne va pas
00:41:23 - Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
00:41:26 Avec les Indiens
00:41:29 Tu te sentirais mieux
00:41:34 On ferait peut-être
00:41:41 J'avais de si beaux cheveux.
00:41:44 Déjà quand j'étais gosse.
00:41:47 Un peu maigres
00:41:49 j'aimerais vraiment les garder.
00:41:56 Viens ! Viens !
00:42:12 Tu te trompes de route Lin !
00:42:15 C'est pas un feu d'Indiens,
00:42:17 Allez, fonce !
00:42:24 Ils arrivent !
00:42:26 - Va sous le chariot.
00:42:28 Je ne veux pas
00:42:31 Hé ! Dites à cet idiot
00:42:33 - On est des amis !
00:42:35 Cessez le feu !
00:42:45 Mon nom est McAdam. Merci de
00:42:47 - Lui c'est Quinte-de-Pique.
00:42:50 Et Steve Miller. Ils sont arrivés
00:42:54 - Vous avez une femme ici ?
00:42:58 - Bonsoir, on se retrouve.
00:43:01 - Tu le connais?
00:43:03 On s'est rencontrés
00:43:06 C'est le gars qui voulait
00:43:09 Je ne savais pas
00:43:11 Excusez-moi, mais on fait une bonne
00:43:15 Qu'est-ce que vous regardez?
00:43:19 Ils vont arriver
00:43:22 - La nuit?
00:43:25 J'espère qu'ils attendront que
00:43:28 Je vais vous apporter
00:43:32 - Vous êtes de Fort Bascom?
00:43:35 Pour la relève.
00:43:37 Vous êtes nouveaux
00:43:39 Le Neuvième de Pennsylvanie.
00:43:41 On a pris nos chevaux à Fort Smith.
00:43:44 Le Neuvième de Pennsylvanie?
00:43:48 J'y ai laissé une côte.
00:43:53 De vrais guerriers. Ils réalisaient
00:43:57 Ils nous ont donné du fil à
00:44:02 A propos de ces Indiens...
00:44:07 ils n'attaquent
00:44:09 Pourquoi ?
00:44:10 Ils pensent que s'ils sont tués
00:44:13 ne pourra pas trouver leurs âmes
00:44:20 Je ne veux pas être effronté mais
00:44:25 Continuez.
00:44:29 Vos hommes devraient dormir.
00:44:33 Combien de sentinelles?
00:44:35 Oh...
00:44:36 deux devraient suffire.
00:44:38 Allez dormir les gars.
00:44:41 Coates, Murphy,
00:44:44 Allez chercher
00:44:46 Je vois que tu t'es encore
00:44:49 Oui, tu peux me remercier.
00:44:52 Cette cavalerie a l'air
00:44:57 - Quelles sont nos chances?
00:45:06 C'est un peu plus moelleux
00:45:14 C'est très attentionné
00:45:16 Merci.
00:45:44 Ma femme a les cheveux blonds.
00:45:47 Elle avait les cheveux blonds.
00:45:49 Ils sont blancs maintenant.
00:45:51 Où est-elle?
00:45:53 A la maison avec les enfants.
00:45:55 J'en ai un qui est
00:45:58 Dors.
00:46:02 Hé Mossman, t'es réveillé?
00:46:05 Ouais, je suis réveillé.
00:46:07 Elle est jolie, hein?
00:46:11 J'aime pas trop les blondes.
00:46:15 Ma femme a les cheveux bruns...
00:46:17 avec des reflets roux.
00:46:19 J'espère que le gosse aura
00:46:23 Ce sera ma première
00:46:27 J'avais une belle maison...
00:46:29 mais celle-là sera à moi.
00:46:32 - Vous comprenez?
00:46:35 - Vous aviez une maison comme ça?
00:46:38 Avec votre femme?
00:46:40 Non, je n'ai pas de femme.
00:46:45 Non, c'était avec mon père.
00:46:48 C'est là que vous allez
00:46:52 Non.
00:47:00 Ils sont jolis, hein?
00:47:03 Des fois ils chantent
00:47:05 Je sais ce que c'est.
00:47:12 Vous devriez essayer
00:47:17 Je ne peux pas dormir.
00:47:19 - Vous y arriverez?
00:47:21 Si j'essaie, j'y arriverai.
00:47:24 Vous n'avez pas peur
00:47:28 Ça servirait à quelque chose
00:47:31 J'ai peur.
00:47:36 Je suppose que tout le monde
00:47:41 Oui, sans doute.
00:48:22 Je t'ai aussi fait du café.
00:48:29 Je te rendrai ça un jour--
00:48:35 Vous pensez qu'ils
00:48:37 D'un moment à l'autre.
00:48:40 Vous les entendrez
00:48:45 Je parlais...
00:48:47 avec un gars nommé Riker
00:48:50 Il m'a raconté comment
00:48:53 sous le commandement
00:48:56 Ce sont des guerriers
00:48:59 Ils avaient l'air de savoir que
00:49:03 - Ils avaient des armes à répétition?
00:49:06 La première vague était légère,
00:49:10 La deuxième grosse est partie avant que
00:49:15 Vous croyez que ces gars
00:49:18 et qu'ils vont faire
00:49:20 Je crois que oui.
00:49:24 Mais cette fois-ci on sera
00:49:27 Parce qu'on a deux Winchester.
00:49:30 Et un Henry.
00:49:32 Vous garderez vos munitions
00:49:35 C'est à vous de décider sergent.
00:49:40 Sans doute.
00:49:48 Allez-y les gars !
00:49:50 Allez prendre position !
00:49:52 - Prends soin de la fille.
00:49:55 - Bonjour madame.
00:49:58 Je vous ai aménagé un coin
00:50:01 C'est gentil à vous.
00:50:05 - Cette selle était confortable.
00:50:10 Juste au cas où--
00:50:11 Je sais comment m'en servir.
00:50:17 Je comprends,
00:50:25 Ils vont arriver
00:50:28 Qu'est-ce que tu choisis
00:50:31 Ils vont arriver
00:50:33 Allons à l'autre bout
00:51:46 Tirez !
00:53:08 Concentrons-nous sur le chef.
00:53:22 D'accord, c'est tout ou rien
00:54:22 A bientôt partenaire.
00:54:29 Autre chose sergent.
00:54:31 Ici c'est le gagnant
00:54:34 Inutile de laisser rouiller
00:54:38 Je n'avais pas pensé à ça.
00:54:39 Allez chercher ces fusils
00:54:44 J'aime les hommes
00:54:46 Si seulement on vous avait
00:54:49 On n'aurait peut-être pas été
00:54:53 Je vais vous dire une chose.
00:54:56 - Quinte-de-Pique aussi.
00:55:04 - Bonne chance sergent.
00:55:08 A bientôt.
00:55:11 Au revoir sergent.
00:55:15 Ne partez pas sans ça,
00:55:18 Ah, oui.
00:55:19 La dernière balle
00:55:23 C'est ma foi vrai.
00:55:25 Je peux l'avoir ?
00:55:28 Une fille ne sait jamais
00:55:32 Bien sûr, si vous voulez
00:55:34 Je veux la garder.
00:55:50 Hé sergent !
00:55:53 Regardez ce que j'ai trouvé
00:55:56 C'était leur chef.
00:55:59 Un très beau coup.
00:56:02 Eh bien ça alors.
00:56:05 ''Le concours de tir de Dodge City
00:56:08 - Ça ne dit pas qui l'a gagné.
00:56:11 Non, un officier
00:56:14 C'est trop beau pour un officier.
00:56:33 J'espère que vous ne le prendrez pas
00:56:35 mais l'un de vous
00:56:38 C'est un très beau fusil.
00:56:40 La cavalerie américaine vous remercie,
00:56:44 J'aimerais que ce soit la médaille
00:56:50 Je peux vous aider madame?
00:56:59 Ça c'est parce que vous êtes
00:57:03 Au revoir madame.
00:57:27 - C'est la maison des Jameson?
00:57:30 Le jardin dont tu parlais
00:57:34 Tu ne veux peut-être pas
00:57:39 Je ne sais pas.
00:57:41 Tu ne veux peut-être
00:57:44 Je vais entrer.
00:58:10 C'est joli, hein?
00:58:11 Ça te plairait après la pluie.
00:58:17 Bonsoir M.Miller.
00:58:20 - Oui. Voici Mlle Manners.
00:58:23 - Entrez.
00:58:26 Mon mari, Jimmy, est en ville.
00:58:30 - On ne veut pas vous déranger.
00:58:33 Pas pour moi. Je dois aller en ville.
00:58:37 Vous n'irez nulle part avant
00:58:42 Bonsoir.
00:58:45 - Comment t'appelles-tu?
00:58:47 - Et toi ?
00:58:50 Ils sont mignons.
00:58:53 C'est vrai.
00:58:54 Quand on sera mariés, tu en voudras.
00:58:58 Bonnie, Gary, venez par ici.
00:59:01 - Ils ne nous ennuient pas.
00:59:06 - Pourquoi tu vas en ville?
00:59:09 Waco Johnny Dean.
00:59:11 - De réputation. Il est mauvais.
00:59:14 Ça te plaît ici ?
00:59:16 Je ne sais pas.
00:59:18 C'est à cause de
00:59:20 Steve, je n'en suis pas sûre.
00:59:23 Je ne te mentirai pas.
00:59:26 Ça m'est tombé dessus d'un coup.
00:59:32 Je donnerais tout
00:59:34 et un jour,
01:00:03 Waco !
01:00:05 Salut Steve !
01:00:08 - Roan, Latigo, regardez qui est là.
01:00:11 - Il y en avait beaucoup?
01:00:13 - Y en a plus que neuf.
01:00:16 Neuf.
01:00:19 Ça fait huit maintenant.
01:00:23 Quel duo !
01:00:28 Bonsoir. Vous vivez ici ?
01:00:31 Elle est avec moi. C'est Lola Manners.
01:00:33 Ouais, mais tu ne m'avais
01:00:37 - Bonsoir.
01:00:38 C'est une tradition au Texas.
01:00:44 Tu veux rigoler ?
01:00:45 Pendant qu'on t'attendait on est
01:00:49 Et qui était là-bas?
01:00:50 Le marshal Noonan et une douzaine
01:00:53 - Vous n'avez rien à faire ici.
01:00:57 - J'ai dit--
01:01:01 Waco?
01:01:04 Il y a une femme
01:01:07 Fais-les sortir
01:01:11 - Et après?
01:01:14 Sous mandat d'arrêt mais
01:01:18 Et si je ne sors pas?
01:01:19 On te délogera de là et
01:01:22 Allez, fais sortir cette femme
01:01:32 Viens les chercher !
01:01:34 D'accord mais c'est toi
01:01:39 Où est le café?
01:01:41 Vous êtes l'être le plus minable
01:01:45 Laissez sortir cette femme.
01:01:47 Et ces gosses-- Vous devriez avoir
01:01:50 espèce de petit bandit
01:01:53 Mettez-vous derrière elle
01:01:56 Je veux m'en rappeler pour parler
01:01:59 un autre gars plein de bravoure !
01:02:09 Ils sortent Noonan !
01:02:11 Allez-y.
01:02:16 Pas toi.
01:02:18 Tu disais que tu voulais voir ça
01:02:21 Et je veux
01:02:23 Waco, tu vas sortir ?
01:02:31 Elle ne voulait pas dire ça.
01:02:33 Laisse-la sortir avant
01:02:39 - Ils n'entreront pas.
01:02:42 Où tu as trouvé ce fusil ?
01:02:45 Je l'ai gagné.
01:02:46 Montre-moi ça.
01:03:00 - Je te l'achète.
01:03:02 Dis-moi un prix.
01:03:04 Il n'est pas à vendre.
01:03:17 D'accord Steve,
01:03:22 - Va faire du café.
01:03:24 - Avec Noonan qui est assis là-bas?
01:03:27 Laisse-le le faire.
01:03:28 J'ai dit, laisse-le le faire !
01:03:33 Ça te fait rien, hein?
01:03:38 Ça me fait rien.
01:03:42 Envoie l'autre femme Waco !
01:03:47 Ouais, je le comprends.
01:03:50 Mais elle se plaît ici !
01:03:53 Viens t'asseoir. On a
01:03:58 Tu le connais
01:04:00 Assez longtemps.
01:04:02 Pas de mauvaises habitudes?
01:04:04 Non, juste de la mauvaise compagnie.
01:04:06 On peut peut-être
01:04:09 Je suis un gars charmant
01:04:12 Vraiment?
01:04:13 Et t'es un sacré bout de femme.
01:04:17 Il se rassemblent autour de la grange.
01:04:20 Tu les raterais et tu sais
01:04:25 Qu'est-ce que je disais?
01:04:26 - Vous parliez de vous-même.
01:04:29 Vous ne l'avez pas fait,
01:04:31 Je connais déjà Waco Johnny Dean,
01:04:34 Du Texas?
01:04:37 Je peux pas rater celui-là.
01:04:44 Lenny, Nick, rassemblez
01:04:47 et amenez-les vers
01:04:53 Voilà ce que je veux--
01:04:55 David, remplis des seaux avec ça
01:05:02 - Le café est prêt.
01:05:05 Mets un tablier.
01:05:07 Il aura plus fière allure.
01:05:18 Un café?
01:05:21 - Qu'est-ce que vous essayez de prouver ?
01:05:24 J'essaie juste
01:05:25 T'es sûr que tu veux
01:05:28 - Ensuite viens nous servir.
01:05:32 Steve, donne-lui le fusil. Tu ne
01:05:36 Le café est prêt.
01:05:43 Maintenant nettoie.
01:05:47 Nettoie !
01:06:03 J'ai essayé--
01:06:08 Tenez-vous prêts.
01:06:10 Envoyez-la !
01:06:22 - Waco !
01:06:26 - Faut y aller les enfants !
01:06:29 Tu préfères griller ?
01:06:36 Allez-y !
01:06:47 On y va par là,
01:06:55 - Doucement Bessie.
01:06:58 Je te laisse deviner.
01:07:00 - Regarde !
01:07:01 Ne tire pas. Tu ne vois pas
01:07:14 A quelle heure tu crois
01:07:17 Demain à deux ou trois heures.
01:07:23 Je me rappelle quand
01:07:26 il y a longtemps.
01:07:28 Oui, il y a longtemps.
01:07:30 Tu te demandes parfois ce qu'il dirait
01:07:34 Il comprendrait.
01:07:36 Pas les hommes.
01:07:38 Chasser pour manger
01:07:40 Chasser un homme pour le tuer ?
01:07:43 Ça commence à te plaire.
01:07:45 Tu te trompes.
01:07:49 Il y a des choses qu'un homme
01:07:54 Qu'est-ce qui se passe
01:07:58 J'y ai pas beaucoup réfléchi.
01:08:01 On pourrait peut-être
01:08:04 et rassembler les bêtes égarées.
01:08:08 J'y ai pas beaucoup réfléchi.
01:08:10 C'est un bon moment
01:08:12 puisqu'on arrive
01:08:16 Oui, je suppose
01:08:22 C'est chic de ta part d'être venu
01:08:24 Ça sert à quoi,
01:08:26 C'est ce que ton père
01:08:30 Oui, c'est ce qu'il disait,
01:08:33 Il disait que si un homme avait
01:08:37 Je suis riche.
01:08:56 Maintenant on joue
01:08:59 C'est un beau petit écho, hein?
01:09:08 Votre écho est confus.
01:09:09 Non, cette fois,
01:09:16 Hé, il a une femme avec lui.
01:09:18 C'est peut-être ça
01:09:21 Mais j'en savais rien.
01:09:23 Des fois je pense
01:09:26 Ouais, moi aussi
01:09:33 Comment ça va Dutch, John, Ben?
01:09:40 Tu veux venir ?
01:09:41 Je ne te lâcherais pas pour
01:09:45 Les gars, c'est Lola.
01:09:47 Elle est folle de moi.
01:09:57 Où t'as trouvé mon fusil ?
01:09:59 ''Ton'' fusil ? C'est un très bon ami
01:10:04 C'est mon fusil
01:10:07 Et si je te le donne pas?
01:10:09 Tu veux être
01:10:11 Je suis pas venu ici
01:10:13 Alors je te le répète.
01:10:26 Puisque c'est si important
01:10:30 Où sont Long Tom et Dudeen?
01:10:32 A l'intérieur, ils dorment.
01:10:35 Où sont Latigo et les autres?
01:10:38 Ils sont pas là.
01:10:40 Ils se sont tous fait tuer.
01:10:41 - Comment ça se fait?
01:10:44 C'est très triste.
01:10:45 Je vous raconterai ça
01:10:52 Je t'ai pas déjà vue
01:10:54 Je suis allée ''quelque part''.
01:10:55 A Dodge City.
01:10:57 Je chantais.
01:10:59 Ouais. C'est pour ça qu'Earp
01:11:01 Qui joue au piano?
01:11:04 Bien sûr. Amène-moi le piano
01:11:07 Je te prendrai au mot
01:11:09 Et ce sera quand?
01:11:12 - Aujourd'hui.
01:11:14 - Pourquoi on reste assis ici ?
01:11:17 Voilà le plan.
01:11:18 D'abord John, Ben et moi on ira
01:11:22 Quand on arrivera à Trygillo--
01:11:25 Va faire un tour.
01:11:28 T'as entendu ce que j'ai dit.
01:11:31 Elle est très bien
01:11:34 - Qu'est-ce qui se passera à Trygillo?
01:11:41 Il t'aime pas.
01:11:43 Ne lui dis pas maintenant,
01:11:46 Fais la maligne
01:11:49 Demain à la même heure vous pourrez
01:11:53 Mais quand je mets un coup sur pied
01:11:58 Pourquoi tu vas pas faire
01:12:02 - Tu veux dire ''Va faire un tour''.
01:12:10 Elle est sympa ta piaule.
01:12:12 Tu voudrais pas nous la louer
01:12:17 Voilà le plan.
01:12:18 On prendra une diligence
01:12:21 Il y a quatre gars dedans
01:12:24 Ils l'amèneront à Tascosa.
01:12:26 - Où je serai ?
01:12:30 En face de la banque
01:12:33 Dudeen et Long Tom auront attaché
01:12:37 Quand l'or sera à la banque
01:12:41 Reste au bar, tu verras
01:12:44 Devant le piano.
01:12:48 Pas vrai chérie?
01:12:52 Je sais.
01:12:53 - Qu'est-ce que tu sais d'autre?
01:13:00 Alors je suis dans le saloon.
01:13:03 La diligence s'arrête,
01:13:06 J'y vais avec eux.
01:13:08 Tu y vas, tu fais ton coup,
01:13:13 je te couvre
01:13:16 C'est ça.
01:13:20 Mettez-vous en route
01:13:23 Allez.
01:13:35 Tu as aussi pris ça?
01:13:37 C'est votre ami
01:13:39 qui me l'a donnée.
01:13:40 - Tu le connais?
01:13:45 Alors on a quelque chose
01:13:47 Ça fait longtemps
01:13:58 Tu es un drôle de gars.
01:14:00 Vraiment?
01:14:03 D'abord tu tues un gars
01:14:06 Et après ça tu le donnes
01:14:08 Je le reprendrai
01:14:10 exactement comme
01:14:23 ''Tascosa
01:14:41 ''Bar Jenkins''
01:14:48 C'est pas mal.
01:14:51 C'est mieux que ''Pas mal''.
01:14:52 Sois pas si agressive.
01:14:56 - Vraiment?
01:14:58 Il n'était pas pour toi.
01:15:00 Je t'ai rendu service.
01:15:02 Merci. Peut-être qu'un jour
01:15:06 Tu l'aimais?
01:15:09 Je suppose.
01:15:13 Vous aviez beaucoup
01:15:16 Ouais.
01:15:20 J'essayais pas d'être drôle.
01:15:22 Quand tu parles comme ça
01:15:25 Tu savais pas que
01:15:28 Je le savais.
01:15:29 Tu me tues.
01:15:31 Tu veux boire un verre?
01:15:34 - Ça te fait rien que j'en prenne un?
01:16:02 Ta montre est à l'heure?
01:16:05 Je crois qu'elle avance un peu.
01:16:07 La diligence est prévue pour trois heures
01:16:18 On dirait que c'est complet.
01:16:20 Ouais, on dirait.
01:17:00 Ce serait pas--
01:17:04 Eh bien re-bonjour.
01:17:07 Bonjour, mes amis.
01:17:09 - Qu'est-ce que vous faites à Tascosa?
01:17:13 - Je joue du piano.
01:17:16 Où est Steve?
01:17:21 Il est mort.
01:17:25 Soudainement, hein?
01:17:27 Très.
01:17:29 Il a été tué par ce monsieur
01:17:33 Celui qui nous regarde.
01:17:45 C'est pas correct de la part
01:17:47 C'est pas ''Des gens''.
01:17:49 C'est Waco Johnny Dean.
01:17:53 - Riker a dit que Dutch rencontrait--
01:17:59 - Ne vous disputez pas avec lui.
01:18:04 Surveillez sa main gauche.
01:18:17 Je suis venu rencontrer
01:18:21 Un whisky.
01:18:23 J'espère le rencontrer
01:18:26 - Tu le connais peut-être?
01:18:28 Tu le connais
01:18:30 Assez pour être responsable de sa
01:18:34 - Il avait dix ans.
01:18:40 Il est où ?
01:18:46 Admettons que
01:18:52 Qu'est-ce qui se passera?
01:18:56 Où est-il ?
01:19:02 Arrêtez !
01:19:05 Où est-il ?
01:19:07 - Je vais t'emmener le voir.
01:19:09 Tout de suite.
01:19:24 Lin, attention !
01:19:53 Tom ! Les chevaux !
01:20:14 C'est Dutch Henry.
01:20:20 Lola, partez de là !
01:20:27 - Vous êtes blessée où?
01:20:33 Petite insensée !
01:20:35 Je vais m'occuper d'elle.
01:20:37 Elle est blessée au bras.
01:20:39 Ne le laissez pas y aller.
01:20:49 Pourquoi vous l'avez
01:20:51 - Dutch Henry est un assassin.
01:20:54 Lin le sait aussi.
01:20:55 C'est Dutch qui a tué son père,
01:20:59 D'autant plus que Dutch Henry
01:22:40 Le vieux t'a appris
01:22:45 T'es coincé sous les coups
01:22:51 J'ai dû oublier !
01:22:54 Matthew !
01:23:07 Ça t'ennuie pas que je t'appelle
01:23:17 Ça me plaît mieux
01:23:25 Matthew McAdam.
01:23:27 Ça sonne bien.
01:23:29 C'est pour ça que le vieux
01:24:17 Tu t'es encore mis dans le pétrin.
01:24:20 Je peux te griller là
01:24:35 Je t'ai pas encore remercié
01:24:44 Il tire à merveille.
01:24:46 Tu crois pas ?
01:26:01 J'ai pas encore eu l'occasion
01:26:04 mais j'en ai l'intention.
01:26:44 Tu as oublié autre chose.
01:26:46 Le vieux t'a appris à pas gaspiller.
01:26:51 Pas si à court que ça !
01:27:16 C'est comme ça
01:27:19 Le vieux a élevé deux fils.
01:27:21 L'un des deux n'était pas bon.
01:27:24 Il a dévalisé une banque,
01:27:28 Et quand il est rentré
01:27:31 le vieux n'a pas accepté ça.
01:27:33 Alors Dutch l'a tué.
01:27:36 En lui tirant dans le dos.
01:27:45 Lin !
01:31:55 ''Fin''--- Sous-titres by