Winter Meeting

fr
00:01:20 - Ce train va à Brooklyn ?
00:01:39 Héros de guerre
00:01:42 Slick Novak lance un appel de fonds
00:01:52 Le héros de guerre Slick Novak
00:01:54 pour une série d'interventions
00:01:58 Le Lt Novak, décoré par le Congrès
00:02:01 a été retrouvé vivant par la suite.
00:02:50 Ne pas oublier
00:02:55 Inviter une fille de plus
00:03:30 Susan!
00:03:32 Stacy ! Bonsoir !
00:03:34 Toi, dans le métro ?
00:03:36 Où suis-je ?
00:03:39 A deux pas de chez moi.
00:03:42 Où voulais-tu aller ?
00:03:44 Sortons de cet horrible endroit.
00:03:53 Maintenant, dis-moi
00:03:56 et dans ce quartier.
00:03:57 Pas moyen de trouver un taxi.
00:03:59 Je vais chez les Whitman.
00:04:02 Ils n'habitent pas du tout ici.
00:04:06 Comment peux-tu t'habituer
00:04:10 Les souterrains, c'est terminé.
00:04:12 Je ne suis ni une taupe
00:04:15 Viens boire un verre à la maison.
00:04:20 J'avais l'intention de t'appeler.
00:04:22 - Pourquoi ?
00:04:24 J'ai la nette sensation
00:04:28 Comme tu me connais bien.
00:04:39 C'est mon éditeur
00:04:48 J'ai l'impression de monter
00:04:52 Ça te fait du bien.
00:04:54 J'exècre la vie saine
00:04:57 Tes ébats mondains
00:05:01 Ne raille pas un vieil homme.
00:05:07 Un viel homme, tu parles !
00:05:09 Ta vie sociale est digne d'un gandin.
00:05:12 C'est le plus beau compliment
00:05:18 Qu'est-ce que je te sers ?
00:05:19 Rien, finalement.
00:05:22 Mon foie.
00:05:24 Je vais m'asseoir quelques minutes.
00:05:27 Tu veux voir mon nouveau livre ?
00:05:37 Poèmes choisis de Susan Grieve.
00:05:40 Tu es assez célèbre
00:05:43 Au risque de t'étonner, Stacy...
00:05:46 ma poésie est fort prisée.
00:05:53 Ce n'est pas vrai.
00:05:54 Je suis assez mauvais juge.
00:05:56 Tu préfères l'école de Byron.
00:05:59 L'enfer et ses tourments...
00:06:04 J'avoue que les sonnets sur le givre,
00:06:08 ce n'est pas ma tasse de thé.
00:06:11 Et puis, ta conscience sociale
00:06:15 Tu préfères ignorer
00:06:18 Les connais-tu si bien?
00:06:20 Ce salon retrace l'enrichissement
00:06:24 L'honorable Jabez Grieve
00:06:26 pouvait déjà s'offrir un Copley.
00:06:30 Non, ma chère Susan, tu es
00:06:35 assis derrière la fenêtre
00:06:38 et qui regardent les hordes
00:06:42 Sais-tu où j'ai passé la journée ?
00:06:43 Tu travailles pour un éditeur.
00:06:45 Deux jours par semaine.
00:06:49 J'y vais quatre fois par semaine.
00:06:51 C'est ce que j'aime chez toi.
00:06:55 Etait-ce un sarcasme ?
00:06:57 Non, je suis sincère.
00:06:59 Pendant la guerre,
00:07:02 C'était la chose à faire.
00:07:05 J'estime que c'est mon devoir.
00:07:09 J'ai rendez-vous à 19h 30.
00:07:12 - Veux-tu que je parte ?
00:07:16 Je ne sais pas
00:07:20 Ce bon Jabez nous chaperonnera.
00:07:22 A moins que tu aies hâte
00:07:25 Non, ça ne me dit plus rien.
00:07:32 On se connaît depuis cinq ans.
00:07:35 Quelle mémoire !
00:07:36 Et je te connais si mal.
00:07:38 Tu m'as cataloguée correctement.
00:07:42 Vieille fille de bonne famille,
00:07:46 Il me faudrait un chat.
00:07:48 Tu en as déjà un.
00:07:50 Oui, c'est vrai.
00:07:52 Un chat en effigie.
00:07:56 est de mauvais augure.
00:07:57 Bientôt ce sera le tour de tes amis.
00:08:00 Tu vis seul et tu aimes ça.
00:08:02 La différence, c'est que je suis
00:08:06 De mes amis, de ma secrétaire,
00:08:11 Et même d'un parfait inconnu
00:08:13 que j'ai aussitôt invité à dîner.
00:08:16 A ce propos,
00:08:19 Nous y voilà !
00:08:21 Susan, enfin !
00:08:23 Il te manque une fille ?
00:08:25 Viens voir ça.
00:08:34 C'est l'inconnu
00:08:37 Où l'as-tu rencontré ?
00:08:39 A une soirée.
00:08:43 J'ignore ce qui m'a pris.
00:08:46 L'idée de dîner avec Peggy
00:08:48 et Novak...
00:08:50 Ma fort belle
00:08:54 Elle est promise au héros.
00:08:56 Un rendez-vous arrangé.
00:09:00 Et je suis censée être pour toi.
00:09:02 Pour donner plus de naturel
00:09:06 Susan, ma chérie,
00:09:09 j'ai besoin de toi.
00:09:10 Ce garçon m'effraie,
00:09:13 C'est normal.
00:09:15 Tu viendras ?
00:09:17 On s'éclipsera après le dîner.
00:09:20 Ce ne sera pas trop sinistre,
00:09:23 Pourquoi sinistre ?
00:09:24 Ça m'intéresse
00:09:28 J'espère que je serai à la hauteur.
00:09:30 Tu plaisantes, Susan.
00:09:32 N'importe lequel de tes blessés
00:09:39 Tu es jaloux de ce garçon.
00:09:40 Sottises !
00:09:42 Tu refuses d'admettre qu'un héros
00:09:46 C 'est pas vrai.
00:09:47 Je lui tire mon chapeau,
00:09:51 C'est déconcertant de fréquenter
00:09:57 Surtout quand on n'a rien
00:10:00 Tu n'y vas pas de main morte.
00:10:03 Je voulais juste t'avertir
00:10:07 Un autre de ces braves gars !
00:10:11 Arrachés à leurs mères,
00:10:15 leurs voitures et leurs boulots.
00:10:17 Apprenant à tuer et à se faire tuer
00:10:20 Tu ne sais rien de ce qui passe
00:10:24 Sous prétexte que tu passes
00:10:28 tu crois tout savoir sur eux ?
00:10:30 J'en sais plus que toi.
00:10:31 Je peux te dire que tu te trompes..
00:10:34 Tu es comme ta poésie, Susan.
00:10:37 Si proprette et distillée,
00:10:48 Jette les cendres par terre.
00:10:58 Susan, je t'adore.
00:11:01 Ne t'inquiète pas pour demain soir.
00:11:03 Je me parerai
00:11:06 Je ne te contredirai pas
00:11:09 Brave petite.
00:11:11 Je passerai te chercher à 19h 15.
00:11:15 Tu verras quel être exceptionnel
00:11:21 Tu risques de tomber de haut.
00:11:24 Je parie qu'il va se cuiter
00:11:27 Moi aussi.
00:11:34 Le voilà, au bar comme d'habitude.
00:11:37 Les hommes seuls en uniforme
00:11:41 Pourvu qu'il n'ait pas trop bu.
00:11:44 Allons, Stacy,
00:11:50 Désolé pour ce retard.
00:11:52 Le téléphone
00:11:56 - Vous attendez depuis longtemps ?
00:11:58 Mlle Grieve,
00:12:02 Enchanté.
00:12:04 Je ne vois pas Peggy.
00:12:05 Si on s'asseyait ?
00:12:08 J'espère qu'elle a la bonne adresse.
00:12:16 Claire Dietrich et son nouveau mari.
00:12:18 Encore toute une histoire.
00:12:20 Vraiment ?
00:12:21 Voilà qui fera l'affaire pour moi.
00:12:24 Très Bien.
00:12:25 Et le lieutenant reprendra bien
00:12:30 -Comme vas-tu ?
00:12:32 - A dimanche ?
00:12:34 Susan, tu aurais pu dire
00:12:38 Tu nous as présentées, c'est vrai.
00:12:41 Stacy a des centaines
00:12:43 Je vois ça
00:12:44 Inutile de te moquer.
00:12:46 Pas du tout.
00:12:47 Vous êtes une célébrité,
00:12:50 Seigneur, non !
00:12:51 Susan est un poète célèbre.
00:12:55 Très célèbre. Elle vous dédicacera
00:12:59 Susan aime la nature
00:13:02 Un peu comme un dentiste
00:13:05 Il faudra que je lise ça.
00:13:07 Inutile d'être poli.
00:13:11 La voilà.
00:13:17 Désolée, M. Grant.
00:13:19 Peggy Markham, Mlle Grieve
00:13:23 Ravie de faire votre connaissance.
00:13:28 Que prendrez-vous ?
00:13:30 Du moment que ça a bon goût.
00:13:31 Je m'en remets à vous, Paul.
00:13:33 On dit que vous êtes un grand héros.
00:13:35 Pas plus que les autres.
00:13:37 Où sont toutes vos médailles ?
00:13:40 Sur mon autre costume, sans doute.
00:13:43 Quand mon petit frère a su
00:13:46 il a insisté
00:13:49 Ça ne vous ennuie pas?
00:13:52 Il ne doit pas s'en servir souvent.
00:13:55 Il voulait l'étrenner
00:13:58 Comment il s'appelle ?
00:14:00 Alec Markham.
00:14:02 Merci, il sera aux anges.
00:14:04 - Je vais commander.
00:14:07 Huîtres, steaks saignants,
00:14:12 pommes frites, salade verte,
00:14:15 Très bien.
00:14:17 Pas de frites pour moi,
00:14:19 s'il vous plaît.
00:14:22 A votre santé, lieutenant !
00:14:24 Vous écrivez de la poésie ?
00:14:26 De la poésie ? Pourquoi donc ?
00:14:29 Mlle Grieve est un grand poète.
00:14:32 Bonté divine !
00:14:34 Parfois, j'aimerais ne savoir
00:14:38 Comme en ce moment.
00:14:40 J'adore la poésie.
00:14:44 Excusez-moi,
00:14:47 On avait remarqué.
00:14:49 Je m'appelle Roderick Moran.
00:14:53 C'est un grand honneur.
00:14:56 Certains l'oublient peut-être,
00:14:59 C'est un grand honneur
00:15:02 On allait dîner,
00:15:05 Merci, mais je tiens
00:15:09 Remettez nous ça.
00:15:11 Je suis de Kansas City
00:15:14 Chouette ville, Liberty.
00:15:16 Ils sont tous très fiers de vous.
00:15:19 J'y suis passé pendant la guerre.
00:15:22 Vous aviez été porté disparu.
00:15:24 Vous auriez pu être le président.
00:15:27 Le drapeau de la mairie
00:15:29 C'est une petite ville.
00:15:31 Ne soyez pas modeste.
00:15:35 Slick Novak.
00:15:36 - Je ne dirais pas ça.
00:15:39 J'aimerais parler longuement
00:15:42 J'aimerais parler de tout ça
00:15:45 Le problème, c'est que ce sont
00:15:49 Il serait temps de donner
00:15:52 Un moment...
00:15:55 Je possède la plus grande usine
00:15:59 J'ai trimé toute ma vie
00:16:02 mais parfois j'ai l'impression
00:16:06 Et je ne suis pas le seul.
00:16:08 Sinon le monde n'irait pas si mal.
00:16:11 A vrai dire, non.
00:16:13 Bien sûr que si.
00:16:15 Vous me suivez, lieutenant ?
00:16:17 Votre table est prête.
00:16:18 Désolé, M. Moran,
00:16:22 Je termine mon verre.
00:16:23 Naturellement.
00:16:26 C'était un plaisir, M. Moran.
00:16:28 l n'y a pas de quoi, lieutenant.
00:16:31 Merci pour le verre, M. Moran.
00:16:33 Merci encore, M. Moran
00:16:37 Lieutenant Novak...
00:16:40 Pardon de vous demander ça,
00:16:44 Je n'en sais rien.
00:16:46 Quel benêt !
00:17:02 Elle me fascine.
00:17:04 Peggy ? Et pourquoi donc ?
00:17:06 C'est son assurance,
00:17:10 J'y suis exposé tous les matins,
00:17:14 Je n'arriverais pas à tenir
00:17:19 Elle a une sensualité
00:17:22 Très juste.
00:17:23 Tu as remarqué
00:17:26 Comme deux cobras
00:17:36 Le lieutenant boite légèrement.
00:17:38 Tu as l'oeil.
00:17:42 Je crois qu'i nous déteste.
00:17:44 Ils reviennent.
00:17:46 Rarement soirée
00:17:49 Asseyez-vous.
00:17:53 Vous dansez divinement.
00:17:55 J'ai remporté plusieurs prix.
00:17:57 J'ai soif.
00:18:01 Pour Mlle Markham.
00:18:18 C'est pour danser.
00:18:20 Bien entendu.
00:18:23 Vous avez une jolie robe.
00:18:28 Vous dansez, Mlle Grieve ?
00:18:31 Je suis une piètre danseuse.
00:18:37 D'accord.
00:18:39 Je vais essayer.
00:19:20 Je prendrai un whisky au citron
00:19:47 Je vais bientôt devoir rentrer.
00:19:54 Vous formez un beau couple.
00:19:56 Et on n'a jamais gagné de prix.
00:19:59 Il faut que je rentre.
00:20:02 Je sais qu'il est malvenu
00:20:05 En effet.
00:20:07 La soirée a beau être terne,
00:20:09 le premier à partir
00:20:13 Non que cette soirée soit terne.
00:20:16 Ce fut un véritable ravissement.
00:20:19 Pour moi aussi.
00:20:20 C'est un bel endroit.
00:20:27 Partageons un taxi.
00:20:29 On va te déposer en premier,
00:20:43 Vous raccompagnerez Peggy, Novak.
00:20:45 Bien sûr.
00:20:55 Nous y voilà. Ravie d'avoir fait
00:20:58 Moi de même, Mlle Grieve.
00:21:00 Ne te dérange pas, Stacy.
00:21:03 Bonne nuit, lieutenant.
00:21:05 Ce n'est pas la peine, lieutenant.
00:21:30 Les plus beaux projets
00:21:34 Qui a parlé de souris ?
00:21:52 J'espère que...
00:23:44 J'ai pris la mauvaise habitude
00:23:49 Buvez une tasse de café.
00:24:09 Il est bon.
00:24:11 Merci.
00:24:17 C'est chouette chez vous.
00:24:19 Très chouette.
00:24:21 Qui est le vieux ?
00:24:24 Jabez Grieve, un ancêtre à moi
00:24:26 Vous avez une tête
00:24:29 mais celui-ci est presque trop beau
00:24:32 Il n'avait rien de beau.
00:24:36 C'est ce que je voulais dire.
00:24:39 Je ne suis pas dure.
00:24:40 Je me le demande..
00:24:46 Etait-il vraiment si dur ?
00:24:48 Il continue à assurer
00:24:52 Nous le mastiquons
00:24:54 comme un morceau de choix
00:24:59 Plutôt dur, en effet.
00:25:02 Ou alors ses descendants
00:25:05 Et lui, c'est qui?
00:25:08 Mon père.
00:25:10 Bel homme.
00:25:13 C'est vrai.
00:25:15 Pas de photos de votre mère ?
00:25:18 Non, elles ont disparu, on dirait.
00:25:21 Elle s'appelait comment ?
00:25:23 C'est le jeu des questions
00:25:26 Pardonnez-moi si j'ai été indiscret.
00:25:28 J'aime en savoir plus sur les gens
00:25:31 quand ils m'intéressent.
00:25:34 Je ne voulais pas être cassante.
00:25:38 Elle s'appelle Maguire.
00:25:41 Maggie Maguire.
00:25:42 Vous revendiquez moins
00:25:45 Oublions les ancêtres, voulez-vous.
00:25:48 Vous tenez plus d'elle
00:25:52 Je ne m'en suis jamais souciée.
00:25:56 Puisque le sujet vous fascine,
00:26:02 Mon grand-père est venu de Moravie.
00:26:05 C'est intéressant.
00:26:07 Mais pas pour de nobles raisons
00:26:12 Je ne crois pas avoir dit ça.
00:26:15 Les Etats-Unis avaient besoin
00:26:20 Il n'était pas un pionnier
00:26:22 La nuance m'échappe.
00:26:24 A vous, peut-être.
00:26:25 Désolée.
00:26:27 Non, grand-père a raté son coup,
00:26:29 mais papa s'en est bien tiré.
00:26:31 Il dirige
00:26:34 Allez-vous prendre la succession ?
00:26:37 Si je veux.
00:26:47 Parlez-moi
00:26:51 Je ne suis pas venu ici
00:26:55 Je n'ai pas envie de parler.
00:27:01 J'ai bien peur...
00:27:04 de ne pas savoir...
00:27:07 recevoir un héros.
00:27:09 Me suis-je plaint ?
00:27:11 On n'arrête pas de s'accrocher.
00:27:15 On a au moins un point commun,
00:27:26 Vous êtes fou.
00:27:29 Vous devriez partir.
00:27:38 C'est Peggy qu'il vous fallait.
00:27:40 Vous allez bien la retrouver.
00:27:47 Allez-vous-en.
00:27:48 Vous ne voulez pas que je parte.
00:27:50 Vous vous trompez.
00:28:07 Laissez parler votre côté Maguire,
00:28:10 ne serait-ce qu'un moment.
00:28:33 Susan, ma chérie...
00:28:34 Stacy !
00:28:35 Je te réveille ?
00:28:37 Je suis navré,
00:28:38 mais il est midi.
00:28:40 Ça ne fait rien.
00:28:41 Excuse-moi pour hier soir.
00:28:43 Je n'ai pas pris la mesure
00:28:46 J'aurais dû insister
00:28:50 Tu ne m'en veux pas trop ?
00:28:53 Je ne sais pas encore.
00:28:55 Ne dis pas ça.
00:28:57 Peggy était furieuse,
00:29:01 Elle n'est toujours pas arrivée.
00:29:05 Je regrette.
00:29:07 - Tu as pu t'en défaire?
00:29:10 Comment ça?
00:29:11 Que j'ai pu m'en défaire.
00:29:14 Il est midi et je ne suis
00:29:18 Et c'est de ma faute.
00:29:20 Tu n'as pas choisi les femmes
00:29:23 Si jamais il te fait des ennuis,
00:29:26 appelle-moi
00:29:29 J'imagine que tu ne sais pas
00:29:32 Je ne sais rien sur lui.
00:29:35 Absolument rien.
00:29:37 Je me sens responsable de tout ça.
00:29:40 Est-ce bien vrai ?
00:29:41 Il ne faut pas.
00:30:08 Il est midi
00:30:10 Il y avait un embouteillage
00:30:13 Vraiment ?
00:30:16 Oui, vraiment.
00:30:21 Prêt pour la dictée, M. Grant ?
00:30:24 La dictée ?
00:30:27 Désolée d'être en retard.
00:30:29 Je vous en prie.
00:30:31 La finance ne fait pas le poids
00:30:33 face à l'amour.
00:30:35 Je ne vois pas
00:30:40 Peine perdue, ma chère,
00:30:45 Si vous parlez du Lt Novak,
00:30:48 S'il préfère...
00:30:50 Mlle Grieve,
00:30:53 Oui?.
00:30:57 Rien du tout.
00:30:59 Allez donc déjeuner.
00:31:04 Laissez-moi vous donner un conseil,
00:31:09 Après la faillite,
00:31:12 rien de plus dangereux
00:32:22 J'ai cru que c'était le journal.
00:32:25 En effet.
00:32:40 Stacy a appelé.
00:32:43 Que voulait-il ?
00:32:45 Tout savoir à ton sujet.
00:32:47 Que lui as-tu dit ?
00:32:50 Que j’ignorais où tu étais.
00:32:54 C'était la vérité.
00:32:57 Je croyais ne plus jamais te revoir.
00:33:03 Tu me prends pour qui ?
00:33:07 Tu as petit-déjeuné ?
00:33:09 Je me suis douché, rasé
00:33:12 Sûr de me trouver ici, évidemment.
00:33:15 J'ai un travail, tu sais.
00:33:17 J'ai pensé que tu dormirais tard
00:33:20 J'avais vu juste, non ?
00:33:26 Je vais te préparer quelque chose.
00:33:28 Je t'aide.
00:33:37 Si tu me laissais t'aider...
00:33:57 Pardon.
00:34:04 Tu ne fais qu'une chose à la fois
00:34:07 C'est ça, les vieilles filles.
00:34:09 Quoi, les vieilles filles ?
00:34:11 On n'a pas l'habitude
00:34:24 Désolée, je n'ai rien d'autre.
00:34:28 Je vais les presser
00:34:31 Je prends sur moi.
00:34:33 Le presse-agrumes...
00:34:49 On est à l'étroit, pas vrai ?
00:34:52 Message reçu.
00:34:55 Ca se voulait drôle.
00:35:01 C'est raté.
00:35:18 Tu ne veux plus rien ?
00:35:20 Non, merci, je mange peu le matin.
00:35:44 Ne te sens pas obligé de rester
00:35:48 Ton travail t'attend, j'imagine.
00:35:50 Il es trop tard, maintenant.
00:35:52 Je n'ai pas d'horaires
00:35:57 Sacré boulot.
00:35:59 Mais si tu as mieux à faire...
00:36:01 Qui a parlé de ça ?
00:36:03 Tu as bien rencontré Stacy
00:36:09 J'ai atterri à cette soirée
00:36:11 parce que la fille qui invitait
00:36:17 Il y a tant avoir à New York.
00:36:20 L'Empire State Building,
00:36:24 Un vrai régal, comme dirait Stacy.
00:36:28 Ne te donne pas tant de mal.
00:36:33 A toi d'animer la conversation.
00:37:00 Je n'ai jamais rencontré
00:37:04 C'est de ta faute.
00:37:06 Si tu étais parti avec Peggy...
00:37:08 Arrête de remettre ça sur le tapis.
00:37:11 J'aurais pu partir avec Peggy.
00:37:15 C'est toi qui me plais.
00:37:42 Pardon d'avoir été cassante.
00:37:45 Ca ne fait rien.
00:37:54 On dirait deux passagers de train
00:38:01 Ce n'est pas vraiment mon fort.
00:38:06 C'est à moi d'en juger, non ?
00:38:19 Tu aimes l'hiver ?
00:38:21 Oui, la neige
00:38:25 A moi aussi.
00:38:26 Liberty est une station
00:38:28 Je me souviens
00:38:31 Il était étincelant,
00:38:36 J'en avais un aussi.
00:38:38 J'adorais les récits
00:38:41 Je me voyais bien sous un palmier
00:38:44 avec une belle indigène,
00:38:46 sirotant du lait de coco,
00:38:52 Maintenant, je donnerais tout
00:38:57 avec de la neige
00:38:59 et un feu de cheminée.
00:39:01 Pourquoi es-tu venu à New York?
00:39:06 Tout homme se dit
00:39:09 Si on veut faire la noce,
00:39:11 New York est la ville idéale.
00:39:14 Nous avons dû te décevoir.
00:39:18 Qui ça, nous?
00:39:19 New York,
00:39:21 Stacy, moi.
00:39:23 Pourquoi t'inclure dans le lot?
00:39:41 J'ai envie de sortir,
00:39:44 On pourrait aller au parc.
00:39:47 Faute de mieux.
00:39:49 - On pourrait rouler un peu.
00:39:52 J’ ai une voiture garée près d'ici.
00:39:54 L'idée t'enthousiasme?
00:39:56 Ca me ferait plaisir.
00:40:00 Excellente idée.
00:40:03 Je prends mon chapeau
00:40:15 Désolé, ça m'a repris.
00:40:17 Rendors-toi.
00:40:19 Sûrement pas,
00:40:22 Je pourrais conduire
00:40:28 Tu dois être habituée
00:40:32 J'en ai bien peur.
00:40:46 A quoi tu penses ?
00:40:49 Ce panneau, Wyonsett 15 km.
00:40:52 Eh bien ?
00:40:56 J'ai une maison là-bas.
00:40:58 Tu ne me l'as pas dit.
00:41:01 Je n'y suis pas allée
00:41:04 Tu veux y aller maintenant ?
00:41:10 Ça t'ennuie si on marche un peu ?
00:41:14 La maison est restée fermée
00:41:16 Un couple y habite.
00:41:20 Ils s'occupaient de la maison...
00:41:24 quand j’y habitais avec mon père.
00:41:35 Ça doit être une grande maison.
00:41:38 Deux chambres,
00:41:42 Si la maison est habitée,
00:41:45 rien ne nous empêche...
00:41:47 On pourrait aller y jeter
00:41:55 Je commence à avoir un peu froid.
00:41:58 J'oublie que tu sors de l'hôpital.
00:42:01 Puisque tu n'es pas tenue
00:42:06 des vacances te feraient du bien,
00:42:10 Oui, un petit peu.
00:42:12 Il me reste
00:42:18 Tu restes dans la marine ?
00:42:20 Oui, au point où j’en suis.
00:42:27 Je pourrais appeler les Castle
00:42:39 Je téléphonerai
00:42:57 En tout point
00:43:03 Elle n'a pas changé.
00:43:34 Bonsoir, Mlle Susan.
00:43:37 M. Castle,
00:43:40 Enchanté, lieutenant Novak.
00:43:43 Il y a à manger pour nous ?
00:43:45 Mme Castle vous a préparé un souper.
00:43:48 Merveilleux.
00:43:49 Je vais chercher vos bagages ?
00:43:53 Le lieutenant n'a pas de bagages
00:43:55 et moi non plus, d'ailleurs
00:43:58 à moins qu'il me reste
00:44:00 Le lieutenant pourrait mettre
00:44:04 Parfait.
00:44:05 Je vais prévenir Mme Castle.
00:44:21 Je vais te faire visiter.
00:44:28 Cette pièce s'appelait le parloir.
00:44:40 C'est bien d'avoir fait du feu.
00:44:52 Tu voyais ça comme ça ?
00:44:54 Tout à fait.
00:44:55 Tu n'enlèves pas ta veste ?
00:44:57 Tu regardais dans le vague,
00:45:02 En voilà, une idée !
00:45:03 Je ne crois pas aux revenants.
00:45:15 Tu as vécu ici, enfant ?
00:45:18 Avec mon père, la plupart du temps.
00:45:22 As-tu eu une enfance heureuse à...
00:45:25 Comment ça s'appelle déjà, Liberty ?
00:45:27 Oui, je m'amusais beaucoup.
00:45:30 Les baignades dans l'étang,
00:45:33 Tu étais pilier
00:45:36 Comment sais-tu tout ça ?
00:45:39 C'était dans le journal.
00:45:43 Ça m'a l'air bien loin.
00:45:45 Tu viens d'y retourner, pourtant.
00:45:48 Je n'y suis pas allé.
00:45:50 Mais tout le monde t'attendait.
00:45:53 Il y avait ta photo
00:45:57 La fanfare devait
00:46:00 Et tes parents ?
00:46:01 Cela aurait été vain,
00:46:05 Mais tu es leur héros.
00:46:08 Quel dommage !
00:46:10 Je n'y peux rien.
00:46:14 Mme Castle
00:46:18 Il commence à avoir du corps.
00:46:23 Puis-je vous parler un instant,
00:46:26 Bien sûr.
00:46:33 C'est bien le lieutenant Novak ?
00:46:36 C'est bien lui.
00:46:37 C'est un homme d'un grand courage.
00:46:41 Walt sera ravi
00:46:43 Il voudra rappliquer aussitôt.
00:46:45 Discrètement, alors.
00:46:48 Je lui dirai.
00:46:51 Content de vous revoir parmi nous.
00:46:54 Ça fait longtemps
00:46:59 Oui, depuis quelque temps.
00:47:03 Le dîner est prêt.
00:47:12 Ta renommée a atteint Wyonsett.
00:47:14 M. Castle est en émoi.
00:47:16 Il en faut pour le mettre en émoi.
00:47:32 On peut trinquer avec du cidre ?
00:47:39 A nous.
00:47:46 C'est bon.
00:47:56 Le dîner est prêt, si tu as faim.
00:48:00 Très bien.
00:48:04 - Tu aimes faire du pop-corn ?
00:48:06 On en fera dans la cheminée
00:48:24 J'ai une question à te poser.
00:48:27 J'espère que tu ne te fâcheras pas.
00:48:30 Envoie.
00:48:36 Pourquoi...
00:48:38 n'es-tu pas rentré chez toi ?
00:48:42 A quoi bon revenir là-dessus ?
00:48:48 Tu ne veux pas m'en parler ?
00:48:52 Si tu me parlais de toi, plutôt.
00:48:55 Et si je n'ai pas envie ?
00:48:57 Allez, j’ai l'impression
00:49:04 Celui-là est prêt.
00:49:07 Je te remplace.
00:49:20 Tu ne voulais pas revenir ici.
00:49:23 Non, comment le sais-tu ?
00:49:25 Ça te rappelle de mauvais souvenirs.
00:49:31 C'est vrai.
00:49:34 Pardon d'avoir insisté.
00:49:36 J'ai voulu venir avec toi
00:49:41 d'associer ce lieu à autre chose.
00:49:43 Mais ça n'a rien donné.
00:49:46 Ce que j’ai fui est toujours ici.
00:49:51 Quel rapport avec ce fauteuil ?
00:49:54 Le fauteuil ?
00:49:56 Aucun.
00:49:57 Tu ferais bien de vider ton sac.
00:50:02 Tu te sentiras mieux.
00:50:04 Qu'en sais-tu ?
00:50:06 Je le sais, c'est tout.
00:50:15 D'accord.
00:50:18 Mon père a passé plusieurs années
00:50:21 après avoir sombré dans la folie.
00:50:24 Il a fini par se tuer ici même,
00:50:29 il y a cinq ans.
00:50:36 Tu veux m'en dire plus ?
00:50:39 Oui, maintenant je peux.
00:50:41 Je viens de t'avouer le plus dur.
00:50:44 Peux-tu me dire
00:50:47 C'est à cause de mère
00:50:50 Continue.
00:50:54 Mon père
00:50:58 C'était l'homme le plus simple,
00:51:02 Issu d'une famille aisée,
00:51:04 il consacrait
00:51:06 C'était juste un moyen
00:51:12 Il disait toujours
00:51:15 était de nourrir, vêtir
00:51:19 en leur fournissant l'occasion
00:51:22 de s'épanouir spirituellement
00:51:25 Tu es contre ?
00:51:26 Bien sûr que non.
00:51:27 Je ne voulais pas te couper.
00:51:31 Il avait une petite mission
00:51:34 c'était toute sa vie.
00:51:37 Un jour, une très jolie fille
00:51:40 Son père était un ivrogne
00:51:45 Toute sa famille était irrécupérable,
00:51:49 Mais Maggie était irréprochable
00:51:53 Mon père est tombé amoureux d'elle
00:51:58 Tu es choqué.
00:52:00 Pourquoi ça ?
00:52:03 Mais épouser cette fille, ma mère,
00:52:06 c'était dangereux, non ?
00:52:08 C'est dangereux d'être humain.
00:52:12 Sans doute.
00:52:14 Il l'aimait aussi pour ça, je crois.
00:52:16 A ses yeux,
00:52:19 toute la cruauté
00:52:21 Il voulait la sauver.
00:52:23 Rude tâche pour un seul homme.
00:52:26 La tragédie, c'est qu'il avait
00:52:32 Personne n'aurait pu la sauver.
00:52:35 Tu dois être horrifié
00:52:39 Elle t'aimait ?
00:52:41 Quand j'étais petite, je suppose.
00:52:44 Moins quand j’ai été
00:52:47 Les femmes peuvent être dures
00:52:50 Les hommes aiment croire ça.
00:53:02 La vérité,
00:53:06 Pas folichon d'être une Grieve
00:53:11 Elle s'est mise à avoir des flirts,
00:53:13 innocents au début,
00:53:17 Quand tout était rose,
00:53:21 Quand son amant la quittait,
00:53:25 elle tombait
00:53:28 dans une sorte
00:53:34 Elle restait assise des heures
00:53:38 et à s'abreuver de liqueurs.
00:53:42 Je n'ai jamais compris
00:53:45 Il l'aimait.
00:53:46 N'était-ce pas assez ?
00:53:48 Il était prêt à endurer cela.
00:53:50 Bien obligé.
00:53:51 Pourquoi ?
00:53:52 Il ne pouvait pas
00:53:57 Tout se détériorait.
00:53:59 Les gens trahissaient sa confiance.
00:54:03 Il avait besoin de s'accrocher
00:54:10 Et ça a été ma mère.
00:54:13 Et un beau jour, elle est partie.
00:54:15 Pour un autre homme, je suppose.
00:54:18 Sans même la plus élémentaire
00:54:22 On ne sait même pas
00:54:28 Ce fut affreux.
00:54:30 Il a refusé d'y croire.
00:54:32 Même face à la réalité,
00:54:37 Il s'est réfugié dans le travail.
00:54:40 J'ai tout fait
00:54:44 mais tout le monde voyait bien
00:54:56 Un jour, un homme est venu
00:54:58 je tapais une lettre juste à côté.
00:55:01 Soudain, mon père s'est mis
00:55:07 Je me suis tournée
00:55:13 Il a eu un drôle de...
00:55:15 petit sourire gêné.
00:55:17 Je n'oublierai jamais.
00:55:20 Puis, ils se sont tus
00:55:26 Je l'ai vu dans ses yeux.
00:55:29 Nous avions compris...
00:55:34 Mon père n'a plus dit un mot.
00:55:36 Je l'ai amené ici
00:55:40 Et pendant trois ans,
00:55:45 Jour après jour,
00:55:47 dans ce fauteuil...
00:55:49 Sans même un regard...
00:55:55 Ne crois pas que j'ai supporté ça
00:55:59 Par moments, j'avais envie
00:56:12 Un jour, je suis entrée
00:56:15 Il a tourné la tête vers moi
00:56:18 C'était la première fois
00:56:22 Il s'est levé, m'a tapoté l'épaule
00:56:27 Je l'ai entendu fermer sa porte.
00:56:31 C'était un jour d'automne,
00:56:36 J'ai éprouvé un immense soulagement.
00:56:38 J'ai marché pendant des heures.
00:56:41 Le vent soufflait contre mon visage.
00:56:47 Puis, je suis revenue à la maison
00:56:52 Il était mort.
00:56:55 Dans ce fauteuil.
00:56:58 Sa main serrait encore le rasoir.
00:57:07 A présent, tu comprends mieux
00:57:18 N'est-ce pas ?
00:57:20 Tu n'as pas dit un mot pour donner
00:57:25 Elle n'a pas de point de vue.
00:57:28 On a tous un point de vue.
00:57:32 Prendrais-tu son parti ?
00:57:37 Tu dis que ton père était
00:57:42 capable d'aimer une femme
00:57:46 Mais pas toi.
00:57:48 Et ça se comprend.
00:57:50 Tu n'as pas eu une enfance facile
00:57:52 et ta mère ne t'a pas vraiment choyée.
00:57:55 Peut-être sentait-elle
00:58:00 Les faibles sont désarmés
00:58:04 Ils ne peuvent que prendre la fuite.
00:58:07 Tu insinues
00:58:12 C'est vraiment impardonnable.
00:58:15 Comment sais-tu
00:58:18 Il devait y avoir du bon en elle
00:58:22 C'était au-dessus de ses forces.
00:58:24 Rien ne sert de grandir les gens.
00:58:27 Tu te fais le champion des faibles.
00:58:29 Les forts n'ont pas besoin
00:58:32 Tu le fais exprès.
00:58:34 Voilà pourquoi je ne voulais pas
00:58:38 A quoi bon ?
00:58:39 Tu n'es pas compatissante.
00:58:43 Tu es compatissant ?
00:58:47 Je te trouve plutôt brutal.
00:58:49 C'est peut-être pour ton bien.
00:58:51 Tu n'as pas le droit de décider
00:58:55 Reviens.
00:58:56 Reviens, j'ai dit.
00:58:58 Je fais ce qui me plaît.
00:58:59 Essaie de plaire aux autres
00:59:03 Tu pourrais être
00:59:09 Pourquoi tu ris ?
00:59:13 Personne ne m'a jamais traitée
00:59:17 Tu devais être une terreur.
00:59:22 Viens ici, Susan.
00:59:34 Me voilà.
01:01:13 Bonjour, Mme Castle.
01:01:14 Bonjour.
01:01:17 Il a complètement brûlé,
01:01:19 Ça ne fait rien, Mlle Susan.
01:01:33 Chère Mme Castle.
01:01:35 Vous nous avez régalés, hier soir.
01:01:38 Votre tarte aux pommes...
01:01:40 Vous préparez des pancakes.
01:01:42 C'est pour lui.
01:01:45 Vous me montrerez
01:01:50 Je m'occupe du plateau.
01:01:54 Besoin d'aide ?
01:01:55 Non, je voudrais voir
01:02:10 Tout sent si bon.
01:02:12 Les cuisines sentent toujours bon.
01:02:15 N'est-ce pas ?
01:02:29 Quelle belle journée.
01:02:32 Vous avez vu comment le soleil
01:02:35 Comme toujours, Mlle Susan.
01:02:37 Vous ne le remarquiez pas avant.
01:02:40 Non, en effet.
01:02:47 Il y a du sirop, j'espère.
01:02:48 Il y en a plein.
01:02:55 C'est bon de vous revoir.
01:02:58 Vous n'avez jamais eu
01:03:02 Merci.
01:03:08 Gardez-le couvert
01:03:12 C'est impeccable.
01:03:15 Je crois que j’ai tout.
01:03:17 C'est ce qu'il faut vous dire.
01:03:26 Bonjour.
01:03:29 Tu es déjà habillé.
01:03:30 Pas les autres ?
01:03:31 Je t'apporte
01:03:34 J'avais envie de te dorloter.
01:03:36 Ce sera pour la prochaine fois.
01:03:38 C'est pour toi.
01:03:40 Je ne veux pas de petit déjeuner.
01:03:44 Je ne peux pas te regarder manger ?
01:03:47 Voir ta bouche bouger,
01:03:54 Juste une tasse de café.
01:03:58 Après ça, on y va.
01:04:00 On y va ?
01:04:02 Où ça ?
01:04:03 Dehors, n'importe où.
01:04:06 Il fait trop beau
01:04:25 Allez.
01:04:26 Habille-toi.
01:04:36 - On va où ?
01:04:39 La mare du moulin est gelée.
01:04:42 Allons patiner.
01:04:44 Pas avec ma patte folle.
01:04:48 On pourrait dévaler la colline
01:04:52 Pourquoi pas.
01:04:54 Qu'est-ce que c'est?
01:04:56 Faire des glissades.
01:04:58 Mais on ne trouvera jamais
01:05:05 Je sais.
01:05:07 Les Castle ont un traîneau.
01:05:13 On pourrait faire une longue virée
01:05:16 et humer la moindre goutte
01:05:19 L'air ne fait pas de gouttes.
01:05:21 Il fait quoi, alors ?
01:05:23 Des gouttes.
01:05:26 Tu ne voulais vraiment rien manger ?
01:05:29 Non, j’ai perdu l'appétit.
01:05:32 Tu as dû manger quelque chose.
01:05:37 Je n'ai jamais vu personne
01:05:41 Papa disait toujours
01:05:47 Ton coeur n'a pas besoin
01:05:50 Pas aujourd'hui
01:05:51 C'est une véritable
01:05:57 Si je pouvais breveter
01:05:59 on serait milliardaires.
01:06:25 Sais-tu à quoi tu ressembles ?
01:06:29 A quoi ?
01:06:30 A une gentille fille.
01:06:32 Gagné.
01:06:35 Et toi, à un gentil garçon.
01:06:36 Charmant.
01:06:39 Je suis tellement heureuse,
01:06:42 Moi aussi.
01:06:44 J'ai envie de dire n'importe quoi.
01:06:46 J'ai l'impression d'être un géant.
01:06:49 Mais tu es un géant.
01:06:55 Même les grelots sont heureux.
01:06:58 Désormais ils me feront toujours
01:07:05 Si j’avais su que tomber amoureuse
01:07:08 je n'aurais pas attendu autant.
01:07:16 Ne te réjouis pas trop.
01:07:18 Pourquoi ?
01:07:20 Je ne serai pas toujours
01:07:24 Bien sûr, ce serait impossible.
01:07:26 Une mutinerie ?
01:07:28 Si je ne devais pas piloter,
01:07:31 et tu crierais grâce.
01:07:33 On n'a pas besoin
01:07:47 Tu peux me faire crier.
01:08:35 Je me suis réveillée en sursaut.
01:08:38 Désolée que tu ne dormes pas.
01:08:41 Tu as des soucis ?
01:08:42 Tout va bien.
01:08:44 Ne t'inquiète pas.
01:08:49 Tu étais bizarre à table.
01:08:51 Tu avais le regard fuyant.
01:08:57 Si tu préfères t'en aller,
01:09:01 Tu n'y es pour rien.
01:09:03 Il le faut bien pourtant.
01:09:08 C'est à cause d'une fille ?
01:09:12 Je sais que ça peut arriver.
01:09:14 On se fâche, on se dispute
01:09:18 on se console avec une autre.
01:09:27 Si ce n'est pas une fille,
01:09:30 je veux savoir
01:09:33 Je ne trahirai pas ton secret.
01:09:35 C'est horrible de te voir comme ça.
01:09:40 Tu m'as forcée à parler
01:09:44 car j’ai porté ça toute seule
01:09:52 Laisse-moi t'aider,
01:09:55 je t'en supplie.
01:10:05 Ça risque de te faire mal, Susan.
01:10:09 Toute ma vie, mon seul désir
01:10:17 Prêtre ?
01:10:43 Tout s'éclaire enfin.
01:10:47 Tu te plaçais constamment
01:10:51 Je ne comprenais pas,
01:10:55 Il fallait que tu saches.
01:10:57 Il le fallait, en effet.
01:11:01 Si seulement je l'avais su avant...
01:11:05 Je croyais que c'était
01:11:11 et que je pouvais changer.
01:11:25 Je ne suis pas catholique,
01:11:28 C'est fini, j’ai renoncé à tout ça.
01:11:32 Comment ça ?
01:11:33 J'avais renoncé
01:11:36 Pourquoi ?
01:11:39 C'est difficile à expliquer
01:11:49 Commence par le commencement.
01:11:52 Te souviens-tu du moment précis
01:11:56 où tu as décidé que c'était
01:12:00 Je m'en souviens très bien.
01:12:05 J'avais seize ans.
01:12:08 J'étais parti faire une retraite.
01:12:10 Une retraite ?
01:12:12 Un lieu où l'on se retire du monde.
01:12:15 Il y a d'autres gens,
01:12:18 La même chose existe pour les femmes
01:12:22 On y trouve toute sorte d'hommes,
01:12:25 des hommes mariés, vieux et jeunes.
01:12:28 C'est une façon de faire le bilan.
01:12:32 On passe en revue sa vie,
01:12:36 ce qu'on a fait durant l'année.
01:12:39 Christ dans le jardin de Gethsémani.
01:12:41 Il y a de ça.
01:12:43 Parfois, un prêtre vient prendre
01:12:46 On peut écouter si on veut.
01:12:49 C'est là que tout a commencé.
01:12:54 A seize ans ?
01:12:57 C'est jeune.
01:12:59 C'est pour ça que ça a été si fort.
01:13:02 Tu en as parlé ?
01:13:03 J'en ai parlé à mes parents, mais...
01:13:07 Mon père m'a dit
01:13:10 Il voulait aussi
01:13:13 Tu as accepté ?
01:13:17 Mais je n'ai jamais renoncé.
01:13:20 C'est resté enfoui au fond de moi.
01:13:25 Peux-tu m'en dire plus ?
01:13:29 A quoi ressemblait ce sentiment,
01:13:33 Etait-ce juste une émotion
01:13:36 ou plutôt une pensée ?
01:13:40 Il faut que je sache
01:13:44 C'était comme toucher au bonheur.
01:13:50 Un bonheur né de la certitude
01:13:52 que j’allais faire quelque chose
01:13:56 Je n'allais être ni petit,
01:14:01 J'allais vivre pour les autres,
01:14:05 afin de leur communiquer
01:14:09 Je ne peux pas
01:14:13 Et à l'âge où on songe
01:14:17 à se marier
01:14:19 ou juste à s'amuser,
01:14:21 c'est resté enfoui en toi.
01:14:26 Oui, et ça a tellement grandi
01:14:32 Je suis allé voir un prêtre,
01:14:36 Il s'appelle père Farrell.
01:14:39 Je suis allé lui parler,
01:14:42 car je ne voulais pas
01:14:46 Que t'a-t-il dit ?
01:14:47 Il a essayé de m'en dissuader.
01:14:52 Il m'a dit que la vie d'un homme
01:14:57 mais la vie d'un prêtre
01:15:02 Il doit pouvoir résister à tout,
01:15:09 Un seul défaut
01:15:13 et il cède...
01:15:18 en emportant tout le monde.
01:15:20 Il t'a découragé ?
01:15:22 Non, c'est moi qui ai fini
01:15:27 Ça ne m'étonne pas.
01:15:29 Puis la guerre a éclaté,
01:15:32 Je croyais que ça répondrait
01:15:36 J'en ai parlé au père Farrell
01:15:39 Et j’ai été nommé officier de marine.
01:15:42 Tu as trouvé tes réponses ?
01:15:44 Non, j’ai trouvé plein de gars
01:15:48 Pas comme les miennes,
01:15:53 Jusque-là,
01:15:55 ne m'aide à comprendre
01:15:59 - J'avais mes raisons.
01:16:04 Ton acte héroïque en mer
01:16:08 Non, c'était
01:16:11 Ne sois pas désinvolte.
01:16:16 Bien sûr.
01:16:19 Je ne te comprends pas.
01:16:21 Je ne comprendrai jamais.
01:16:23 J'avais juste un choix à faire.
01:16:26 Ces huit blessés
01:16:28 J'ai dû rester dans le canot
01:16:31 Les japs allaient couler
01:16:34 Je leur ai donné l'ordre de plonger
01:16:38 Tu as choisi de te sacrifier.
01:16:43 Il y a dix jours,
01:16:46 Mon père avait même invité
01:16:50 J'étais dans le wagon-restaurant,
01:16:54 Un vieil ami est venu s'asseoir
01:16:57 On a bavardé et il m'a dit:
01:17:02 "Comment ça ?" ai-je répondu.
01:17:04 "Il a coulé sept jours après
01:17:07 "Tu ne savais pas ?"
01:17:10 Personne ne me l'avait dit
01:17:14 Ils ont dû estimer
01:17:17 comme prisonnier de guerre.
01:17:19 Ils ne voulaient pas gâcher
01:17:24 J'avais sauvé ma peau.
01:17:27 Mais ce n'était pas ta faute.
01:17:32 Je ne pouvais pas le savoir
01:17:36 Je me croyais au sommet de ma gloire.
01:17:39 Même en pleine mer,
01:17:43 hante par l'idée
01:17:46 j'étais au sommet de ma gloire.
01:17:50 Seulement,
01:17:53 dictant ses conditions à Dieu.
01:17:57 Alors, Dieu m'a expulsé.
01:18:01 La chute n'a pas été trop rude...
01:18:10 j'étais déjà tout en bas.
01:18:20 Crois tu que Dieu a décidé
01:18:23 juste pour te donner une leçon ?
01:18:25 Je ne puis envisager
01:18:29 Pourquoi aurait-Il détruit ta foi
01:18:31 au moment où elle était
01:18:35 Je ne suis pas religieuse,
01:18:37 mais même moi,
01:19:40 Déjà debout ?
01:19:41 Je me suis réveillée tôt
01:19:47 Bonjour, Mme Castle.
01:19:49 Je croyais
01:19:52 J'aime me promener de bon matin.
01:20:02 Je vais préparer un plateau
01:20:06 Hier, le lieutenant Novak
01:20:09 sur vos talents de cuisinière.
01:20:13 Qu'y a t-il ?
01:20:14 Je croyais que vous le saviez.
01:20:17 Il a dit qu'il était pressé,
01:20:20 mais j'ai insisté pour qu'il mange
01:20:35 Puisque je suis là,
01:20:38 je vais boire un café, moi aussi.
01:20:41 Il va y avoir une tempête.
01:20:44 Je vais vous allumer un bon feu.
01:21:35 Mme Castle...
01:21:39 Voici les habits de Walt.
01:21:40 Ça pouvait attendre.
01:21:43 Je pars tout de suite.
01:21:48 Je ne reviendrai pas de sitôt.
01:22:51 Chère Susan,
01:22:53 Je ne sais pas
01:22:56 mais j'aimerais te voir
01:23:00 Je suis à l'Hôpital Philips
01:23:03 depuis trois mois maintenant.
01:23:06 Maman
01:24:12 M. Grant,
01:24:15 Un instant, je vais voir.
01:24:23 Susan, c'est la première fois
01:24:27 Oui, je sais.
01:24:28 J'étais très inquiet.
01:24:31 Chez moi.
01:24:32 Où est cet homme ?
01:24:33 Pas ici, en tout cas.
01:24:36 On dîne ensemble ce soir ?
01:24:38 Désolé ma chérie.
01:24:40 Margaret Chesterton m'a invité,
01:24:43 Ça ne fait rien.
01:24:45 On peut reporter à demain soir?
01:24:47 Demain ? Très bien.
01:24:49 Tu as un endroit préféré?
01:24:52 Pourquoi pas celui de l'autre soir?
01:24:55 Une fois ne t'a pas suffi ?
01:24:58 Non, je retente ma chance.
01:25:00 Parfait.
01:25:22 Ma chérie, tu es divine.
01:25:26 - C'est un nouveau chapeau ?
01:25:29 Une folle dépense.
01:25:30 Ce pauvre Jabez
01:25:34 Il n'y a rien de tel qu'un chapeau !
01:25:38 Du parfum aussi.
01:25:42 La même chose.
01:25:44 Je n'en reviens pas.
01:25:46 Tout ça pour moi?
01:25:49 J'ai bien peur que non.
01:25:51 En tout cas je savoure.
01:25:54 Tu aimerais me mitrailler
01:25:57 Comment peux tu dire ça !
01:25:59 Même si, évidemment,
01:26:12 Pourquoi l'assassin revient-il
01:26:16 J'aurais dû rester avec mon chat.
01:26:18 Donnez-moi un peu de tout,
01:26:22 Je dois avouer.
01:26:24 que tu as révolutionné l'idée
01:26:27 Je t'invite à dîner
01:26:31 et tu le chipes à une
01:26:36 Je vais prendre
01:26:39 Goûte, elles sont délicieuses.
01:26:41 Oui, je vais en prendre.
01:26:59 On va pouvoir être
01:27:02 Cette Peggy m'en fait voir !
01:27:04 Elle est impossible
01:27:08 Elle avait l'air gentil.
01:27:10 Tu peux bien être magnanime.
01:27:12 Tu l'as prise de vitesse.
01:27:15 Oui ?
01:27:16 C'est pourtant vrai, non ?
01:27:19 J'ai le sentiment
01:27:22 Fais comme si j'étais
01:27:26 Celui qui t'a photographiée
01:27:29 Stacy, tu n'as aucune pudeur,
01:27:32 Je n'ai pas moins d'ego qu'un autre,
01:27:34 mais je ne fais pas le poids
01:27:39 Tout porte à croire qu'il y a
01:27:42 de l'eau dans le gaz.
01:27:44 Le mot est faible.
01:27:47 Eh bien, je suis soulagé.
01:27:50 L'uniforme était irrésistible,
01:27:54 On a vite fait de déchanter
01:27:57 en train d'aller pointer
01:28:02 Tu as bien fait de le plaquer.
01:28:04 C'est lui qui m'a plaquée.
01:28:07 Il t'a plaquée ?
01:28:10 Et pourtant, c'est vrai.
01:28:11 Susan, ma chérie...
01:28:13 C'est affreux.
01:28:16 Je me demande comment il a pu
01:28:21 Il n'est pas du dessus du panier
01:28:24 En ce moment, je me sens plutôt
01:28:28 Je suis vraiment désolé.
01:28:30 Quel goujat !
01:28:32 Garçon !
01:28:35 De quoi pouviez-vous
01:28:37 parler ?
01:28:38 De toute évidence,
01:28:42 Il doit avoir d'autres attributs.
01:28:45 Je suis ravie que de tels attributs
01:28:50 J'aimerais mettre la main
01:28:52 Ce n'est pas un fumier.
01:28:54 Je n'y suis pour rien
01:28:58 Il est marié ?
01:29:00 Pire que ça ?
01:29:03 Stacy, pas la peine de dramatiser !
01:29:06 C'est quelque chose d'intime
01:29:11 - Je fais si peur à voir ?
01:29:14 J'ai tout fait pour le cacher,
01:29:17 mais rien n'y fait.
01:29:19 Ne dis pas le contraire,
01:29:23 Je suis tellement malheureuse.
01:29:27 Ne le prends pas si mal.
01:29:29 L'amour est tellement surfait.
01:29:32 Il y a tant de choses
01:29:34 Comme quoi ?
01:29:36 La vie mondaine, le jardinage,
01:29:38 une bonne histoire policière,
01:29:48 Slick, viens.
01:29:50 On va juste leur dire bonjour.
01:29:56 Ne t'en fais pas.
01:30:00 M. Grant ! Quel heureux hasard!
01:30:04 De tous les bars de New York...
01:30:06 Nous voilà encore tous réunis.
01:30:10 Allez, Peggy.
01:30:11 Peggy est très fatiguée.
01:30:17 Cette fois, c'est nous qui invitons,
01:30:21 Nous ne pouvons pas rester,
01:30:26 Vous allez nous vexer.
01:30:28 On peut commander à la fin ?
01:30:32 Très bien, Mlle Markham.
01:30:33 Hourra, on l'a fait craquer !
01:30:38 La même chose.
01:30:40 La me chose.
01:30:40 Et des hors d'oeuvres.
01:30:43 Que chapeau adorable!
01:30:46 Vous l'avez acheté où
01:30:49 Chez Henry Bendel.
01:30:51 Ça a dû vous remonter.
01:30:53 Je vois que c'est un chapeau
01:30:57 J'aurais tant aimé
01:31:01 Arrête !
01:31:02 Votre permission se termine bientôt ?
01:31:04 C'est trop triste qu'il doive
01:31:08 Ça me fend le coeur.
01:31:12 Et je dois me coltiner la ville,
01:31:15 ses femmes et sa routine.
01:31:18 Notre héros ne nous apprécie guère.
01:31:21 Vous avez bien ri
01:31:24 Mais vous ne savez rien de nous.
01:31:27 Vous ne savez que boire et draguer
01:31:30 Tu le laisses te parler
01:31:33 Pourquoi pas ? Je pourrais le cogner,
01:31:37 Ne vous gênez pas, lieutenant,
01:31:41 dans un restaurant bondé
01:31:45 Je précise que j'ai 47 ans
01:31:50 Je n'y vois que d'un seul oeil
01:31:53 Vous êtes en piteux état.
01:31:55 J'ai fait
01:31:59 Je préfère ne pas en parler
01:32:03 Comme ça, chacun peut imaginer
01:32:07 Mais je ne vous apprends rien,
01:32:11 On va y aller, Stacy.
01:32:13 Garçon !
01:32:14 J'ai été ravi de vous revoir,
01:32:19 Je tiens à payer les boissons.
01:32:21 On avait dit que c'était nous!
01:32:24 Au fait, j'aurai mot à vous dire.
01:32:28 Tâchez d'être là avant 17 h 00.
01:32:31 Bref, je suis virée.
01:32:33 Tout juste.
01:32:48 Je ne me sens pas bien.
01:32:51 Tu devrais rentrer et t'allonger.
01:32:55 Mais on doit dîner.
01:32:57 Non.
01:33:01 Tu m'en veux ?
01:33:04 Je n'en veux à personne
01:33:06 si ce n'est à moi-même.
01:33:09 Bonne nuit, Stacy.
01:33:37 Susan !
01:33:40 Susan!
01:33:45 Je suis en bas de chez toi.
01:33:55 Oui.
01:33:56 J'arrive.
01:35:37 Tu bois toujours du café.
01:35:46 Après t'avoir faussé compagnie,
01:35:50 A tel point que je ne pouvais plus
01:35:53 J'ai appelé Peggy et on s'est vus.
01:35:56 Elle m'a emmené à Brooklyn,
01:36:01 Son père a permis
01:36:05 J'ai essayé de me dire
01:36:07 mais elle ne m'inspire rien.
01:36:10 Pourquoi es-tu parti comme ça ?
01:36:14 Sans un mot, pas même une lettre ?
01:36:17 Je ne sais pas pourquoi.
01:36:20 Mais il fallait que je revienne.
01:36:22 Pour t'excuser de ne pas avoir écrit
01:36:35 Tu ne voulais pas tomber amoureuse.
01:36:39 Moi non plus.
01:36:43 Mais j'aimerais penser
01:36:49 Tu sais bien que oui.
01:36:54 La vie m'a enseigné
01:37:00 C était trop de bonheur.
01:37:03 Comme le Noël des petits enfants.
01:37:07 Trop de cadeaux,
01:37:09 trop de guirlandes,
01:37:11 trop de tout.
01:37:14 On pleure, car on voudrait
01:37:18 Ça pourrait marcher.
01:37:25 Non, chéri.
01:37:29 Tu voulais être prêtre.
01:37:31 Tu es amoureux de cette idée
01:37:37 Si tu y renonces pour m'épouser,
01:37:40 tu vas te ronger de l'intérieur
01:37:46 Tu finiras par me détester.
01:37:50 Je n'ose pas en prendre le risque.
01:37:59 Et puis,
01:38:02 il y a une autre raison.
01:38:06 J'ai changé depuis la dernière fois.
01:38:10 J'ai fini par croire
01:38:14 Je sais...
01:38:16 Je donne l'impression du contraire,
01:38:21 Tu dis ça par gentillesse.
01:38:23 Pas du tout.
01:38:25 Malgré moi, j'ai fini par croire.
01:38:28 Ça n'a plus d'importance,
01:38:32 Je serais inutile.
01:38:35 Comment pourrais je aider
01:38:40 Je crois savoir
01:38:45 Ta première épreuve
01:38:49 Et tu as échoué
01:38:55 Il y une autre épreuve
01:38:58 Et tu n'as pas échoué.
01:39:01 C'était une toute petite épreuve,
01:39:03 rien de grandiose,
01:39:07 Je te raconte ?
01:39:11 Quand je suis rentrée,
01:39:15 Une lettre de ma mère.
01:39:18 Je l'ai lue et je l'ai jetée
01:39:23 Cette nuit-là, je n'ai pas pu dormir.
01:39:27 Je repensais à nous.
01:39:32 J'ai repensé à toutes les choses
01:39:36 et je me suis dit que les gens
01:39:47 Je me suis souvenue de tes mots
01:39:51 J'avais beau me répéter
01:39:52 que je n'y étais pour rien
01:39:56 L'idée a continué à me tourmenter.
01:39:59 J'étais tellement sûre
01:40:02 e voilà qu'à présent,
01:40:04 Je m'interrogeais, je doutais.
01:40:06 C'est assez naturel, au fond.
01:40:09 Recevoir de ses nouvelles
01:40:13 Je ne connais rien
01:40:16 C'était comme si..
01:40:19 J'étais prise dans un pouvoir
01:40:25 C'était comme une image lumineuse.
01:40:29 J'ai commencé à voir ma mère
01:40:33 J'ai commencé à voir en elle
01:40:37 qui en d'autres circonstances
01:40:42 Elle n'a jamais eu aucune chance
01:40:46 Bien sûr que non.
01:40:49 Toute mon...
01:40:52 amertume s'est aussitôt évanouie.
01:40:55 Et une sorte d'étrange tendresse
01:41:00 Sois-tu ce que c'était ?
01:41:06 Sais-tu ce que tu as fait ?
01:41:08 Non, je ne sais pas.
01:41:11 Tu lui as pardonné.
01:41:16 Oui, je lui ai pardonné.
01:41:35 Vas-tu le lui dire ?
01:41:41 Oui.
01:41:44 Tu peux aider les autres, Novak.
01:41:47 Même si n'est qu'une personne,
01:41:51 Est-ce que ça te parle ?
01:41:53 Tu sais bien que oui.
01:41:57 Sur le chemin du retour,
01:42:01 je vais passer voir le père Farrell.
01:43:33 Hôpital Philips.
01:43:36 Maggie Grieve est bien chez vous ?
01:43:42 Oui. Je vous passe sa chambre ?
01:43:45 S'il vous plaît.
01:43:56 Allô, maman.
01:43:59 C'est Susan.
01:44:04 J'ai reçu ta lettre.