Without a Paddle

ru
00:01:01 Охотники за привидениями!
00:01:52 Билли
00:01:58 Том
00:02:06 Джерри
00:02:12 Дэн
00:02:28 Да!
00:02:30 Мы это сделали!
00:02:34 - Увидимся!
00:02:37 - Удачной дороги!
00:02:38 После испытательного срока я тебя разыщу.
00:02:41 Конечно, найдёшь...
00:02:44 Ну, все - я поехал.
00:02:48 И вот ещё что...
00:02:51 - Помнишь это?
00:02:52 - Мало ли - заблудишься.
00:02:54 - А ты заблудишься.
00:02:56 Но в этом часть веселья!
00:02:58 - Спасибо, старик!
00:03:01 - Позаботься об этих придурках.
00:03:04 Не беспокойся...
00:03:06 Пока, ребята!
00:03:11 Пока, Билли...
00:03:15 Интересно, что его ждёт?
00:03:17 Великие дела...!
00:03:19 Не парься! Всех нас ждут великие дела!
00:03:25 10 лет спустя.
00:03:27 - Ты готова для Тома?
00:03:31 - Поскакали!
00:03:35 Да!...
00:03:37 Энджи!
00:03:39 Что это было?
00:03:41 Черт! Наверное, это Тони...
00:03:43 - Тони???
00:03:44 - Ты же говорила, Тони в Китае?
00:03:50 Привет, Тони!
00:03:51 Ты рано вернулась, дорогая!
00:03:54 - Тони?
00:03:59 Тони, меня на всех хватит.
00:04:02 Я подумываю о сэндвиче.
00:04:04 С Томом посередине...
00:04:09 Джерри... переработал формулу...
00:04:12 ...так что пусть сам расскажет.
00:04:15 Давай!
00:04:20 - Прямо сейчас?
00:04:26 Да, конечно.
00:04:42 Дорогой, ты вернулся!
00:04:44 Привет!
00:04:48 Как покатался?
00:04:50 Ты мне так рада?
00:04:52 А почему нет? Особенно сегодня.
00:04:59 Ты себя превзошла.
00:05:00 Мне показалось, что сегодня как раз
00:05:04 Четверг?
00:05:06 Дорогая каждый вечер должен
00:05:09 Да, каждый вечер должен
00:05:13 ...но на самом деле...
00:05:14 ...только один вечер в году
00:05:19 ...особого события.
00:05:23 - Понимаешь, о чем я?
00:05:26 Обожаю подливку!
00:05:28 Сегодня годовщина
00:05:30 Сколько тебе еще надо намекать на это?
00:05:35 Я просто сумасшедшая...
00:05:38 Путешествие? Здорово
00:05:40 Хватит, мне надоело быть
00:05:44 Тебе хочется быть ворчливой женой?
00:05:50 Пожалуйста, не говори, что ты
00:05:55 Джерри и Дэнис не могут взять трубку...
00:05:57 ...потому что мы занимаемся этим самым.
00:06:00 Джерри, это мама. Если ты дома,
00:06:03 Привет, мама. Я сейчас не могу говорить...
00:06:09 Что?
00:06:25 Простите... Простите.
00:06:27 Простите, сэр, сэр, простите...
00:06:30 Вы заняли мое место.
00:06:32 Не видел там твоего имени.
00:06:34 Вообще-то оно там есть.
00:06:37 Это я. Это моё место.
00:06:40 Ты меня сделал...
00:06:42 Но посмотри сюда...
00:06:44 Теперь...
00:06:46 ...твоего имени здесь нет.
00:06:49 Отойдите! Отойдите! Я не
00:06:52 Эй, не на...
00:06:56 Удачи вам, доктор.
00:06:58 Вам тоже.
00:07:10 Я - доктор Мотт!
00:07:24 Доброе утро, Сэнди. "СБСП".
00:07:26 О чем вы, доктор Мотт?
00:07:28 "Слава богу, сегодня пятница".
00:07:31 Выходные. Ура!
00:07:34 А... Понятно.
00:07:39 "СБСП".
00:07:42 Отлично придумал. Как умно...
00:07:46 Почему ты не можешь просто
00:07:49 Звонит Джерри Конлэйн...
00:07:51 ...говорит, что это очень важно.
00:07:55 - Привет, Джерри, как дела?
00:08:00 Послушай...
00:08:02 ...произошёл несчастный случай...
00:08:04 ...Билли погиб.
00:08:07 - Ты серьёзно?
00:08:11 ...он занимался пара-серфингом на Коста-Рике.
00:08:14 Похороны будут на выходных. В Орегоне.
00:08:18 - Да...
00:08:21 Ты приедешь?
00:08:22 Да, я буду.
00:08:38 Дэно! Привет!
00:08:40 - Привет, Джерри.
00:08:42 Старик...
00:08:47 Боже мой, это Эверест?
00:08:48 Да, ты знаешь Билли.
00:08:52 Ему всё было по плечу.
00:08:54 А ты знал, что он бегал с быками?
00:08:56 Он прислал мне открытку из Испании.
00:08:57 - Он вершил великие дела...
00:09:00 Я всё ещё тебя хочу! Ми амор...
00:09:03 Зачем ты меня оставил?
00:09:05 О, Билли...
00:09:07 Даже у мертвого Билли больше шансов
00:09:13 Поведёт меня путями
00:09:20 Даже когда пойду долиной тени смертной...
00:09:22 Том приехал.
00:09:23 Даже когда пойду долиной
00:09:36 Здесь хоронят Билли?
00:09:39 Здесь тело Билли Ньювуда?
00:09:43 Джер, это ты?
00:09:47 А Дэн здесь?
00:09:50 - А где вы припарковались?
00:09:54 Ладно, простите...
00:09:56 Еле добрался сюда, припарковаться негде...
00:09:59 - Продолжайте, пожалуйста. Простите...
00:10:02 И содрогнулась земля...
00:10:04 Простите, падре.
00:10:06 Виноват. Промахнулся мимо выезда.
00:10:08 ...ибо он разгневался.
00:10:10 Небеса свернулись как свиток и
00:10:18 Ты видел, сколько классных телок
00:10:21 И не говори! Было похоже на
00:10:26 Ух ты! Посмотрите!
00:10:28 Форт Купера! Верите?
00:10:30 Господи, раньше он был выше.
00:10:37 Ну вот!
00:10:39 Кто быстрей залезет?
00:10:48 - Дэно, поднимайся, дружище!
00:10:50 Ребята, да вы спятили! Я не полезу
00:10:52 - Это безумие!
00:10:54 Ну не безумие ли лезть по этой веревке...
00:10:58 ...которая в любой момент может...
00:11:03 - Ты в порядке, Дэно?
00:11:06 Дайте верёвку.
00:11:09 Вставай на цыпочки! Вот так!
00:11:12 Осторожно, паутина.
00:11:16 ...Боже мой!
00:11:20 А по-моему такая же, как и была.
00:11:22 Надеюсь, пол не провалится.
00:11:25 Как поживаете, Би Эй Баракес?
00:11:28 Мистер Ти! Блин, как классно!
00:11:30 Ух ты, ребята! Бо-же мой!
00:11:35 - Смотрите!
00:11:38 - Сундук с сокровищами Ди Би Купера!
00:11:42 - Ты помнишь это?
00:11:44 Купер спрыгнул с парашютом на
00:11:47 Мы были на нём помешаны!
00:11:49 - Полиция его искала...
00:11:51 ...но так и не нашла!
00:11:52 ...поднимались по реке, как Гек
00:11:56 И находили сокровища!
00:11:58 Мы наверное половину детства
00:12:00 Билли только о нем и говорил.
00:12:02 - Давайте откроем.
00:12:04 - Давай, сломаю.
00:12:07 - Откуда он знает?
00:12:10 Лучшая девушка 1991 года. Джули
00:12:15 Как её можно забыть? Любит кататься
00:12:17 Ты прав.
00:12:20 - Что за...
00:12:22 Вы только посмотрите!
00:12:24 Клятва.
00:12:25 "Клянемся, что содержимое
00:12:28 ...пока мы не найдем
00:12:32 Подпись: Компания мальчишек.
00:12:34 Помните, как мы прокололи пальцы,
00:12:37 Дэн, а рядом с твоей
00:12:40 Ушная сера...
00:12:42 Я боялся игл.
00:12:44 Посмотрим на бесценные
00:12:47 Си-Три-Пи-О!
00:12:50 - Интересно, кто его туда положил.
00:12:52 - Конечно...
00:12:55 - Боз!
00:12:57 ...лучшим игроком в мире!
00:12:59 "Я очень долго сидел в этой коробке"...
00:13:01 Теперь ты свободен.
00:13:03 Том, это, видимо, твой вклад.
00:13:07 Господи...
00:13:09 ...это же моя первая резинка!
00:13:11 Ух ты...
00:13:13 Я нашел её в машине отца,
00:13:17 Когда он застукал меня с ней...
00:13:19 ...то сильно врезал мне по голове.
00:13:22 Какая трогательная семейная история.
00:13:24 Он был забавным...
00:13:26 - А что положил Билли?
00:13:30 Компас Индианы.
00:13:31 Я дал ему его, когда он
00:13:34 Не знаю, он должно быть
00:13:36 Смотрите, а это наша кассета с миксом.
00:13:40 Не будем её ставить. Сожги на фиг.
00:13:42 Ребята, зацените карту!
00:13:45 - Похоже, Билли оставил нам карту сокровищ!
00:13:47 - И не только!
00:13:49 Он спланировал весь поход.
00:13:52 Билли считал, что Ди Би приземлился именно здесь.
00:13:55 Наверное, он бывал здесь все эти годы.
00:13:59 Он хотел, чтобы мы вместе отправились
00:14:03 Я не мог, я сидел в тюрьме в Мексике.
00:14:06 А он хотел, чтобы мы
00:14:09 Господи, он все продумал!
00:14:11 Смотрите, он все изучил...
00:14:14 ...восстановил прыжок и вычислил
00:14:17 Это безумие.
00:14:21 Господи...
00:14:23 Простите, ребята...
00:14:25 ...мы поклялись...
00:14:27 ...что все будет лежать в коробке...
00:14:30 ...пока мы не найдем сокровища.
00:14:33 Давайте найдем их.
00:14:35 Давайте отправимся в
00:14:38 - Ну, что скажете, парни?
00:14:41 - Да! Точно!
00:14:43 - Да!
00:14:44 Нет!
00:14:46 Я... Нет.
00:14:47 - Нет.
00:14:49 - Надо достать побольше веревок.
00:14:51 Ладно, парни вы похоже не догоняете...
00:14:55 ...но у меня есть пациенты и...
00:14:57 Я теперь врач!
00:15:00 Я теперь доктор Мотт!
00:15:03 У меня есть обязательства!
00:15:08 Ты обязан поехать с
00:15:14 Нам по 30 лет.
00:15:15 Может, это наш последний
00:15:18 ...что-нибудь невероятно безумное.
00:15:21 Я... согласен.
00:15:24 Ради Билли, Дэно.
00:15:29 - Это нечестно.
00:15:31 Ладно...
00:15:32 ...пора освежить клятву.
00:15:35 - Эй, Том, убери это!
00:15:37 Ты знаешь, с кем я разговариваю?
00:15:38 Я ни за что не поеду.
00:15:42 Нет! Нет, ребята!
00:15:44 Перестаньте!
00:15:45 Нет!
00:15:46 Нет!
00:15:50 Ребята, я вас ненавижу.
00:15:52 Мы тебя тоже ненавидим,
00:15:54 Эй! Эй! Я согласился на поездку.
00:15:56 Едем по моим правилам.
00:15:58 Не верится, что Билли поддерживал
00:16:01 318 лошадей! Офигенная тачка!
00:16:03 Давайте послушаем
00:16:07 Это Билли-рокабилли, и
00:16:09 - Джэззи Джерри.
00:16:11 - Гонзо Томми!
00:16:14 ...и Диско-Дэн.
00:16:17 Мы посвящаем эту песню маме Дэна...
00:16:20 ...у меня был с ней секс.
00:16:22 Конечно был!
00:16:32 Вы слова помните?
00:16:53 Мы снова вместе в дороге! Отличная
00:16:58 Господи Боже! Съезжайте
00:17:14 - Откуда ты помнишь все слова?
00:17:17 А доктора изучают работы друг друга.
00:17:20 Так ты тайный фанат доктора Дрэ?
00:17:31 - Нет, это столица. Посмотрите.
00:17:35 Надо было взять выходные брюки,
00:17:39 - Давайте найдем ближайшую больницу.
00:17:46 - Здравствуйте!
00:17:57 Куда мы попали?
00:17:58 На угол Мухосранской и Усть-Зажопинской.
00:18:02 Мне надо позвонить.
00:18:04 Постой, Джерри, возьми
00:18:07 Он спутниковый и везде ловит сигнал.
00:18:09 Тут фотоаппарат, записная книжка и ...
00:18:12 ...зацени - своя мелодия звонка!
00:18:14 Здорово. Дэн, не стоит этим гордиться...
00:18:17 - Спасибо.
00:18:18 Ну...
00:18:20 Я провентилирую, как тут у них с каноэ.
00:18:23 - Тебе купить чего-нибудь?
00:18:28 Алло?
00:18:29 Денис, что ты делаешь дома? Привет.
00:18:32 Привет, у тебя всё в порядке?
00:18:36 - Лучше не бывает.
00:18:40 В дороге.
00:18:42 Чудно. Ты едешь домой?
00:18:44 ...я соскучилась.
00:18:46 Чего уставился, парень?
00:18:48 Вот какое дело: Мы с ребятами поехали...
00:18:50 ...искать сокровища.
00:18:52 Я знаю, это звучит, как бред.
00:18:56 Ради Билли.
00:18:57 Это вовсе не бред, я прекрасно понимаю.
00:19:00 - Правда?
00:19:03 Правда меня может не быть
00:19:07 ...что мы с подругой едем искать Атлантиду.
00:19:10 Когда я найду сокровища, то
00:19:13 - Попробуй.
00:19:15 - Подожди...
00:19:17 - Заткнись!
00:19:19 Хорошо вышло! ...Алло?
00:19:22 ...Алло?
00:19:26 Похоже, что всё плохо.
00:19:29 Привет, ребята. Отличный денек!
00:19:32 Мимо проезжаете?
00:19:34 Нет...
00:19:36 ...мы из Ю-Пи-Эс.
00:19:38 Кто-то заказал вставную челюсть.
00:19:41 - Простите?
00:19:46 - Неважно.
00:19:48 ...куда вы направляетесь?
00:19:50 Ой, да мы просто едем в поход. Наш старый
00:19:53 Тихо Дэн, тихий час...
00:19:55 Мы просто решили съездить на денек...
00:19:57 ...подняться по реке Спирит, Ваша честь.
00:20:00 Там дикие места.
00:20:02 Если ошибетесь, вам крышка.
00:20:05 Да ничего страшного, я был бойскаутом.
00:20:07 Том, ты же тоже был бойскаутом?
00:20:09 Нет, но я как-то ел их печенье.
00:20:14 Ребята, большая река - это вам не игрушки.
00:20:17 - О, нет, мы не играем...
00:20:20 Я неплохо разбираюсь в спуске по рекам...
00:20:22 ...потому что был гидом-сплавщиком
00:20:25 Я могу прочесть реку, лучше,
00:20:29 - Ну, конечно не намного.
00:20:31 ...ладно, поехали, ребята.
00:20:35 - Спасибо, шериф.
00:20:53 Не многовато выпивки. Том?
00:20:55 Может, возьмем с собой бармена?
00:20:58 Какой поход без пива?
00:21:01 Все то же самое... только
00:21:05 Говорят, вы проводник?
00:21:07 Да.
00:21:09 У вас 4 или 5 класс?
00:21:12 - Так какой?
00:21:14 ...и получишь мой класс - 45.
00:21:16 Я ни разу не терял людей.
00:21:20 Можешь врать - мне все равно.
00:21:23 Утону-то не я.
00:21:24 Так, ребята...
00:21:27 ...внимание.
00:21:29 Нарекаем тебя...
00:21:31 "Герцог Второй"!
00:21:35 Спасибо, что разбил стекло
00:21:41 ...На каноэ установлен радар.
00:21:43 Если вы пропадете, мы, хоть лодку найдем.
00:21:47 Это детская игра,
00:21:50 - Как красиво!
00:21:52 - Мне здесь нравится!
00:21:55 Вытащил таки тебя из кабинета, Дэно!
00:21:57 На улице хорошо.
00:21:58 А тебя оторвал от компьютера, Джер!
00:22:08 - Что это за рыба?
00:22:10 - Большая.
00:22:15 - Смотрите, олень!
00:22:19 Прямо на открытом воздухе!
00:22:25 Эй...
00:22:44 Ваше здоровье!
00:22:46 Как хорошо на природе!
00:22:48 Том!
00:22:49 - Ребята, вы меня забрызгали!
00:22:51 ...я сейчас напишу твое имя!
00:22:56 - Эй, хватит, не надо!
00:22:59 Нет, но эта вода кишит
00:23:07 Неудачников в поход за
00:23:17 Так, это река Спирит. Идём
00:23:20 ...потом поднимемся по
00:23:22 ...и выйдем прямиком на Адскую гору.
00:23:24 Почему у них такие зловещие названия?
00:23:28 Нет. Но есть хребет
00:23:30 Ладно.
00:23:32 - Все ищем ориентир
00:23:34 Это скала, которая называется Нос Дедушки.
00:23:38 Нос Дедушки?
00:23:39 Будем искать Нос Дедушки...
00:23:42 Кажется, я вижу его. Вон там!
00:23:46 Молодец, Дэн.
00:23:47 Приготовиться к высадке! Я выпью пивка.
00:23:50 Том, ты будешь блевать
00:23:54 Сухие дрова...
00:24:00 Привет, дочь шахтера.
00:24:03 Может, попробуешь вот это хитрое
00:24:06 Я видел, как это делают
00:24:08 И я это сделаю. Поверьте мне...
00:24:11 Сюда кислорода...
00:24:12 ...найти верное сочетание...
00:24:23 Стоять, бояться!
00:24:29 Зачем ты это сделал?
00:24:30 У меня лицо прямо
00:24:33 - Как ты мог?
00:24:35 Хороший костёр.
00:24:37 Эй...
00:24:40 Получилось.
00:24:41 Я же говорил.
00:24:46 Ты мне хочешь сделать больно?
00:24:50 А ты хочешь слушать эту дрянь?
00:24:54 Перестань, тебе тоже
00:24:57 Когда мы были маленькими, то не грузились
00:24:59 Мы просто слушали музыку.
00:25:02 И сейчас надо делать также.
00:25:04 Просто слушать песню...
00:25:13 Но эта песня такая отстойная!
00:25:15 - А мне нравится. Она меня успокаивает.
00:25:20 Просто мне повезло со вкусом.
00:25:22 Однажды вы поймете,
00:25:25 Не зарывайтесь, доктор Мотт, вам
00:25:29 Уж простите меня за высшее
00:25:33 Зато я придумал, как зарабатывать
00:25:36 Правда? И как?
00:25:39 Опять возил иммигрантов через границу?
00:25:41 Они уснули в моем грузовике.
00:25:43 А я то думал, что обкурился
00:25:47 Я и не знал, что под ними были чуваки.
00:25:50 ...А если честно...
00:25:52 Продавал "Харлеи"...
00:25:54 Это лучшие колёса на земле.
00:25:57 Поздравляю, рад за тебя.
00:25:59 Ребята, вас послушать...
00:26:01 ...так у вас все хорошо.
00:26:03 Не знаю, наверное, я не
00:26:07 Я бы убил за возможность иметь
00:26:13 Я сижу на своей работе и думаю:
00:26:16 "Должно же быть в жизни
00:26:19 - Я думал, тебе нравится работа.
00:26:22 ...лежать на воде...
00:26:25 ...ждать совершенной волны...
00:26:30 А еще мне нравится быть здесь с вами.
00:26:34 Первый раз за месяц - никаких
00:26:38 Просто жить одним моментом.
00:26:42 ...Как жил Билли...
00:26:45 Эй...
00:26:47 Выпьем за Билли.
00:26:48 - За нашего мертвого друга.
00:26:50 Том!
00:26:53 Дэно, а что произошло
00:26:57 Знаешь, я не люблю клички. Кэти была
00:27:00 Наши пути разошлись.
00:27:02 Да, как и её глаза!
00:27:04 У этой девушки глаза
00:27:08 Такое ощущение, будто они
00:27:10 Прости, Том, что она не соответствует
00:27:13 У нее не было татуировок ниже пояса,
00:27:16 Назови хоть одну из моих девушек,
00:27:19 Джо Джо, у которой был пирсинг в пилотке!
00:27:22 О, Джо Джо! Но это всего лишь одна.
00:27:23 Откуда ты узнал, что у неё в пилотке?
00:27:26 У нее был сайт...
00:27:27 - "Пилотка Джо Джо точка ком".
00:27:30 Эй, Дэно, давай глянем, что у нас на ужин.
00:27:32 - Это что, еда для космонавтов?
00:27:35 Очень полезная, на вкус как
00:27:39 Я не космонавт. Я американец.
00:27:41 И рядом в реке плавает свежий лосось.
00:27:45 Что?
00:27:46 Я сегодня буду есть лосося.
00:27:48 Отличная идея. Вот только мы не взяли снастей.
00:27:51 Нам не нужны снасти...
00:27:54 ...мы их ослепим.
00:27:57 Ослепи рыбу. Старый
00:28:00 Я и забыл, что индейцы вот уже
00:28:04 Разве не они изобрели батарейки?
00:28:07 Ладно, засранцы.
00:28:08 Посмотрим, кто сегодня
00:28:12 - А у тебя есть трюки для ловли ворон?
00:28:16 Рыба любит зигзаги.
00:28:18 Ставлю сто штук и левое яйцо...
00:28:20 ...что кроме простуды ты
00:28:23 Поймал! Ловите!
00:28:26 ...Что вы делаете?
00:28:29 - Замечательно!
00:28:31 Ты мне должен сто штук и левое яйцо.
00:28:34 Вы будете её ловить, а?
00:28:35 Да, да, давай!
00:28:37 Теперь использую другой зигзаг.
00:28:43 Это будет непросто,
00:28:47 Какого черта?
00:28:49 Я бросаю - вы ловите. Это ваша работа!
00:28:54 Что?
00:28:58 - Что ты делаешь?
00:29:01 - Зачем?
00:29:04 - Тебе все равно не обогнать медведя.
00:29:07 Мне надо обогнать тебя.
00:29:09 Спокойно!
00:29:10 Важно, чтобы он не почувствовал
00:29:14 - Доверьтесь мне.
00:29:19 Медведь!!! Нам крышка!
00:29:22 Бегите!
00:29:29 Не останавливайтесь!
00:29:44 Пошел!
00:29:45 - Брысь! Уходи!
00:29:51 - Прими позу зародыша.
00:29:55 В позе зародыша он тебя не тронет...
00:30:04 - Ничего не будет.
00:30:08 К черту позу зародыша!
00:30:10 - Не помогает!
00:30:11 Нет...
00:30:16 Медведица приняла
00:30:27 Что будем делать?
00:30:35 Не двигайся... Не
00:30:41 - Помогите!
00:30:43 Это плохо. Очень плохо.
00:30:45 - Иди первый.
00:30:54 А где медведица?
00:31:10 Она пытается накормить Дэна, чтобы
00:31:21 Разжуй и съешь!
00:31:25 Ешь!
00:31:36 - Хватит притворяться.
00:31:38 Надо есть по-настоящему!
00:31:40 - Ладно...
00:31:45 Ешь!
00:32:00 Очень вкусно! Правда.
00:32:02 А еще есть?
00:32:07 Очень вкусно.
00:32:13 - Бежим!
00:32:19 - Бегом, бегом, бегом!
00:32:28 - Твоя мамочка соскучилась.
00:32:32 Эй, это мой телефон!
00:32:37 И долго она будет меня искать?
00:32:40 Час, полтора максимум.
00:32:42 У медведей очень небольшой объём
00:33:03 Что это было?
00:33:07 Не знаю, но наша подружка
00:33:12 Что будет, если он
00:33:15 - Мы погибнем?
00:33:17 А если я брошу тебе,
00:33:19 Элвуд, бросай!
00:33:25 - Вот чокнутая деревенщина!
00:33:27 Они ловят рыбу.
00:33:29 А почему не фонариками, Том?
00:33:33 Иллюстрация к рассказам про то...
00:33:36 ...как люди в середине лета
00:33:38 Кроме всевозможных заболеваний...
00:33:40 ...они становятся
00:33:41 Нравится, приятель?
00:33:44 - Мне не нравится...
00:33:48 Она сожрала всё...
00:33:50 ...включая мой дорогущий мобильник!
00:33:52 Давайте загружать лодку.
00:33:55 Постой, неужели ты собираешься
00:33:58 - Почему бы нет?
00:34:00 ...что меня утащила медведица,
00:34:03 Что ж, мы сошли с пути...
00:34:06 ...а теперь вернемся на реку.
00:34:07 В жизни любого детёныша
00:34:10 ...когда надо отделиться от
00:34:13 Чудно.
00:34:14 Чудно. Но мы их обойдем и
00:34:18 Ладно, ладно. Раз-два, взяли!
00:34:22 Это называется транспортировка.
00:34:26 - Что говорит карта, Джерри?
00:34:30 Всё будет... в порядке.
00:34:33 Джер, разве здесь река не расходится?
00:34:36 Нет. Река течет все время прямо. Как стрела.
00:34:39 Ты уверен?
00:34:41 Снова в дороге, парни!
00:34:46 Подгребайте, разворачиваем.
00:34:53 - Вода какая-то слишком бурная, Том.
00:34:58 Правда?
00:34:59 Не время разглядывать карту, Джер!
00:35:02 Ребята, мне надо сойти.
00:35:06 Впереди камень. Поворачивай, Джерри.
00:35:09 Ребята, остановите лодку!
00:35:11 Я держу корму! Выровняй нос,
00:35:14 Парни, давайте притормозим!
00:35:17 Именно этого мы и ожидали!
00:35:20 Том, веди нас к берегу!
00:35:22 Следите за течением!
00:35:23 Деревья! Деревья слева по борту!
00:35:25 Все в порядке. Обычная река.
00:35:27 Камни! Камни! Гребите,
00:35:30 Ребята, что-то мне совсем не весело!
00:35:32 Греби! Повторяйте за мной!
00:35:36 Ужасно!
00:35:39 Те же взмахи!
00:35:43 - Том?
00:35:45 - Там всё серьёзно!
00:35:47 Очень серьезно!
00:35:50 - Мы перевернёмся!
00:35:52 - Только не это!
00:35:55 Пожалуйста, только не это!
00:35:56 Вперед!
00:36:00 Нет, нет, назад!
00:36:11 Дэно!
00:36:13 Том!
00:36:15 На помощь!
00:36:20 ...Джерри! Помоги!
00:36:25 - Дэн! Я на подходе!
00:36:27 - Дэн!
00:36:29 - Дэно!
00:36:32 Лови!!!
00:36:35 ...Держу!
00:36:43 - Дэн, порядок, я тебя держу!!
00:36:46 - У меня будет гипотермия!
00:36:49 Ты цел? Держись!
00:36:53 - Том! Томми!
00:36:55 Я здесь, ребята!
00:37:02 Мы выбрались!
00:37:04 Вот как надо! Вот это спуск!
00:37:07 Лучше залезайте...
00:37:12 - Я чуть не обделался. А вы?
00:37:15 - А я обделался.
00:37:17 - Что "вот дерьмо"?
00:37:20 Вот дерьмо!!!!
00:37:34 Мужики, просто невероятно!
00:37:40 Том...
00:37:41 ...где это ты работал гидом-переправщиком?
00:37:44 - В аквапарке?
00:37:47 Там серьезные пороги.
00:37:48 - Как в детском бассейне???
00:37:51 ...я был работником месяца!
00:37:53 - Так и знал, что ты врал.
00:37:55 - Знал?
00:37:56 Из-за тебя нам пришлось свернуть с курса!
00:38:00 Эй, я не штурман и карта не у меня!
00:38:02 Джерри, ты что, не видел на
00:38:06 Я бы увидел, если бы твоя толстозадая
00:38:10 Минутку. Том?
00:38:12 Ты правда был работником месяца?
00:38:14 Нет, об этом я тоже соврал.
00:38:17 Я, наверное, сошел с ума!
00:38:20 Ну ладно, этот поход официально
00:38:24 - Давайте отправимся домой!
00:38:27 Нам всего-то надо перепрыгнуть
00:38:30 ...проплыть 20 миль против течения, позвонить
00:38:33 ...я помню - и он пошлет спасателей и...
00:38:36 Эй, пиво плывет... Класс!
00:38:39 Смотрите, холодное!
00:38:42 У нас серьезные проблемы, друзья.
00:38:46 Ситуация, как говорите вы,
00:38:50 Да, знаешь, здорово сказал!
00:38:53 Очень точно обрисовал наше положение!
00:38:55 Подозреваю, что Том пьяный.
00:38:58 Эй, ребята! Живём!
00:38:59 У нас есть компас!
00:39:02 Там восток, там запад, север...
00:39:05 ...а это юг!
00:39:07 Отлично!
00:39:09 Что?
00:39:11 Боюсь, что без карты ничего не выйдет.
00:39:13 Так ты потерял карту? Ее нет?
00:39:15 Нет, я как-то забыл про нее...
00:39:18 ...когда моя задница летела
00:39:20 Значит, карты нет?
00:39:24 Эй, вы слышали?
00:39:26 - Еще бы!
00:39:30 Никогда не думал, что смогу так
00:39:38 Там свет...
00:39:42 Спасибо, Господи! Цивилизация!
00:39:44 - Зацените!
00:39:46 - Думаете, они готовят еду?
00:39:55 - Чёрт, Элвуд, лезвие совсем тупое!
00:40:00 - Видал, как я рубанул голову рыбине?
00:40:02 Я же говорил: Не смей брать мой нож!
00:40:04 Ты мне рада, рыбка?
00:40:07 Без головы ты уже не такая крутая?
00:40:10 Что? Ты меня не слышишь?
00:40:13 Потому что у тебя нет ушей...
00:40:14 ...и у тебя нет головы,
00:40:19 Ладно... здесь немного странно...
00:40:21 Нам лучше уйти.
00:40:23 Может попробовать поговорить с ними?
00:40:26 Замолкни.
00:40:28 Что это еще такое?
00:40:33 - Это пистолет?
00:40:50 Наверное, опоссум.
00:40:52 Или хлопковый долгоносик.
00:40:54 - Пушки и рыбьи головы...
00:40:59 Мы затаимся и через
00:41:02 - Эй!
00:41:04 - Эти парни выращивают марихуану.
00:41:14 Вот черт! Надо уходить!
00:41:19 Линирд! Скинирд! Ко мне!
00:41:26 Ну вот, избалуешь собак.
00:41:29 В рыбьих головах много витаминов.
00:41:32 Смотри, Скинирду нравятся головы
00:41:36 Думаете, они нас видели?
00:41:38 Нет, не думаю...
00:41:45 - Что ты делаешь?
00:41:47 Я выпишу тебе рецепт. Пошли.
00:41:48 - Пошли!!!
00:41:59 По моей команде. Готовы?
00:42:07 Назад, отступаем...
00:42:13 Привет, ребята.
00:42:15 Слышьте, нам не нужны проблемы.
00:42:17 Мы просто заблудились
00:42:20 Можно от вас позвонить?
00:42:22 Конечно.
00:42:23 А это - да кому какое дело!
00:42:32 - Выйдем там.
00:42:40 - Линирд! Скинирд! Взять их!
00:42:44 - Молодец, старик!
00:42:46 - Вперёд!
00:42:49 Вперёд!
00:42:51 Бегом, бегом, бегом!
00:42:59 Что ты сделал?
00:43:02 Зачем здесь ракеты?
00:43:05 Мать моя Марихуана!
00:43:08 Вперёд, я их вижу!
00:43:10 - Эй, парни, вернитесь!
00:43:13 - Мы просто хотим с вами поговорить.
00:43:17 Черт, давай налево,
00:43:21 - Бегом, бегом!
00:43:24 Вроде попал, Дэннис!
00:43:27 Они в нас стреляют! Бежим!
00:43:30 Давай, Дэннис! Я сейчас их достану!
00:43:41 Ни черта не вижу сквозь дым!
00:43:44 - Мы покойники! Мы покойники!
00:43:48 - Мы покойники!
00:43:56 Мы сдохнем!
00:43:59 Ты слишком близко поставил
00:44:02 Теперь все чертово поле горит.
00:44:04 Да куда подевались эти чёртовы собаки?
00:44:10 Обещайте, что не расскажите моим
00:44:12 ...потому что если они это узнают,
00:44:15 ...у меня отберут лицензию...
00:44:17 ...инструменты, халат и офис...
00:44:20 ...и у меня больше не будет
00:44:22 Я не хочу всё потерять.
00:44:32 О, здорово! Вот и
00:44:35 На что они уставились?
00:44:38 Поднимайтесь, собаки обкуренные!
00:44:42 Поднимайся! Шевели
00:44:47 Кажется, я их вижу.
00:44:49 У них лазерный прицел.
00:44:52 Ччуваки...
00:44:54 Чуваки, чуваки, серьёзно... серьёзно...
00:44:58 Я дам тебе четырёх
00:45:05 Щас они у меня посмеются...
00:45:21 Матрица!
00:45:25 Моя спина!
00:45:27 Нагоним их у реки!
00:45:29 Джерри! Джерри!
00:45:32 Билли! Господи! Билли!
00:45:35 - Мне тебя не хватало!
00:45:38 Для начала надо выбраться отсюда живыми.
00:45:40 Не сдавайтесь, продолжайте
00:45:44 Не очень, чувак...
00:45:46 Стой, стой! Вы сейчас свалитесь в...
00:45:53 Нам их не обогнать!
00:45:55 Прячемся, быстро!
00:45:58 И не спрятаться!
00:46:03 Весь наш урожай сгорел!
00:46:07 И телам, что к ним
00:46:09 Вы трупы! Трупы!!!
00:46:11 - Задницы! Задн...
00:46:15 - Вылезайте, вам конец!
00:46:18 - Вам некуда бежать!
00:46:37 - Жабы!
00:46:43 Не трать патроны!
00:46:45 Пошли, они наверное побежали к реке...
00:46:56 - Эта тварь залезла в мой желудок!
00:46:59 Кажется, она там яйца отложила...
00:47:10 Думаете, они всё ещё гонятся за нами?
00:47:12 Не собираюсь останавливаться
00:47:16 Не всё сгорело. Думаю,
00:47:19 - Ты думаешь?
00:47:21 - Ты думаешь?
00:47:24 Чёрт возьми! Все сгорело! Я так и знал,
00:47:29 - Они всё сожгли!
00:47:32 Всё чертово поле сгорело, но у нас
00:47:35 Эти трое яппи убежали.
00:47:39 Их надо выследить...
00:47:41 ...поймать и убить!
00:47:45 Наверное, пора притормозить. Собак и
00:47:49 Ну передохни, если
00:47:51 Успокойся Дэниел, у
00:47:55 Да нет, Джерри.
00:47:57 Мы здесь могли погибнуть.
00:47:58 Как я мог вас послушать?
00:48:01 "Давайте отправимся в путешествие Билли!
00:48:03 Давайте найдем сокровища Ди Би"!!
00:48:06 "Я достану каноэ!" "Я достану верёвку!"
00:48:08 - Он в порядке?
00:48:10 ...Найдем сокровища Ди Би!" Щаз!
00:48:13 - Не знаю.
00:48:15 ...шутите, это просто здорово...
00:48:17 Ты достаточно пожил
00:48:19 Тебе хватило беззаботной жизни?
00:48:22 Ты о... ты о таких великих
00:48:26 А что я должен делать,
00:48:29 - Бояться!
00:48:31 Тогда и веди себя соответственно!
00:48:35 ...чтобы ты не скрывал свои чувства.
00:48:37 Неудивительно, что
00:48:39 - Что ты сказал?
00:48:42 - Успокойтесь!
00:48:44 Сам успокойся! Мистер Джо-с-Тату,
00:48:50 - О, Боже, Том, ты ранен!
00:48:54 - Его ранили?
00:48:57 - И как ты?
00:48:59 ...можно кучу монет запихать!
00:49:01 Зацените, какая глубокая рана!
00:49:03 Пуля только слегка тебя
00:49:05 - Отлично, будет крутой шрам!
00:49:24 Оставь тесак.
00:49:25 Я обожаю мясной тесак!
00:49:28 Он страшный, но абсолютно
00:49:30 Дэннис, ты не понимаешь...
00:49:33 Если эти парни доберутся до города...
00:49:36 ...ты проведешь следующие 40 лет в
00:49:40 Так что не дури...
00:49:42 ...выкинь тесак!
00:49:47 Все равно я люблю тесаки!
00:49:50 Будешь, как новенький! Прости.
00:49:54 Эй, Дэно...
00:49:57 ...прости, что втянул тебя в это.
00:49:59 - Мне правда жаль.
00:50:02 Мы отсюда выберемся, я обещаю.
00:50:05 ...кто-нибудь проставится. Не я!
00:50:06 - Не я.
00:50:09 ...богатей ты наш. Черт, не могу на это
00:50:13 Простите, я...
00:50:16 ...немного преувеличивал.
00:50:18 - Что, ты заработал меньше?
00:50:21 Я продавал только одежду и компакт-диски...
00:50:26 ...хотя они были чужие.
00:50:28 Том, это не преувеличение, а враньё...
00:50:30 - Ты много врешь.
00:50:33 Что случилось?
00:50:35 Сначала я играл в карты.
00:50:39 Я стал делать ставки
00:50:42 В общем, все проиграл.
00:50:44 Чего я еще ждал?
00:50:47 Как говорил мой отец:
00:50:51 Не будь у нас невезения, то не было
00:50:53 Пора уже перестать
00:50:55 Я никого не обвиняю.
00:50:57 Обвиняешь! Послушай сам
00:50:59 Но это правда!
00:51:01 Я заядлый игрок.
00:51:04 Конечно, твой папаша был еще тот фрукт...
00:51:06 ...но в одном он не подкачал.
00:51:08 Ему удалось вырастить нормального человека.
00:51:12 Ты гораздо умнее...
00:51:15 Правда, Дэно?
00:51:20 Ну, пожалуй, не намного умнее...
00:51:24 Том, тебе есть куда стремиться,
00:51:29 Тебе то легко говорить,
00:51:32 У тебя большой счет в
00:51:36 Густые рыжие волосы...
00:51:37 Знаешь что, на твоём месте я бы
00:51:39 Каждый день у меня появляются
00:51:43 Опять ты преувеличиваешь.
00:51:45 Я боюсь темноты, Джерри.
00:51:46 И что? Многие боятся темноты.
00:51:49 - Точно, таких очень много.
00:51:51 Тоже вполне обычная штука.
00:51:53 - Боюсь целлофана.
00:51:56 - Да.
00:51:58 Я не держу их дома...
00:52:00 ...потому что боюсь, что они как-нибудь...
00:52:04 ...и я задохнусь...
00:52:08 - Я очень жалок?
00:52:14 Расслабься, все готово...
00:52:16 Ну вот... Ребята, передайте,
00:52:20 Это телефон!
00:52:23 ...Нам туда!
00:52:26 Как твой телефон попал сюда?
00:52:28 - Да по фигу!
00:52:33 Бежим! Быстрее! Дэно, эта
00:52:37 Виски Дик, это Любители Джина, приём...
00:52:40 Мы едем и готовы хоть
00:52:47 - Ты чего остановился?
00:52:50 Следы...
00:52:53 Это их следы.
00:52:56 Странно...
00:52:59 ...следы есть, а людей сверху нет.
00:53:02 То есть...
00:53:04 ...вроде и они...
00:53:06 ...но на самом деле
00:53:09 Не особо.
00:53:11 Садись на мотоцикл.
00:53:13 Подождите, ребята.
00:53:16 Мы залезем на дерево!
00:53:18 Оттуда откроется хороший обзор, может
00:53:22 ...или другой выход...
00:53:23 Я залезу. Подсадите.
00:53:26 Эй, Том, постой, может,
00:53:28 Спасибо.
00:53:30 Будь осторожен!
00:53:34 Ты соблюдаешь дистанцию?
00:53:37 Да, знаю, - правило двух секунд.
00:53:41 - Видишь что-нибудь?
00:53:44 Здесь так круто!
00:53:47 Что он там делает?
00:53:49 Томми, ты видишь дорогу?
00:53:52 Признаки жизни?
00:53:56 Не может быть!
00:53:59 Томми!
00:54:01 Том, ты видишь что-нибудь или нет?
00:54:08 По-моему, я всё ещё обкуренный.
00:54:16 Здравствуйте! Простите, мисс?
00:54:19 - Дамы?
00:54:23 А меня Бабочка!
00:54:26 Если вы из лесозаготовительной компании...
00:54:28 ...поговорите с нашими адвокатами.
00:54:30 Если посмотришь левее,
00:54:33 Что?
00:54:34 Мы не... мы не из
00:54:38 - Мир!
00:54:39 - Мир!
00:54:41 - Как тебя зовут?
00:54:44 А какое твое лесное имя?
00:54:47 Личинка! Его лесное имя Личинка...
00:54:50 - Доверься мне.
00:54:53 Прости, Личинка.
00:54:56 Понимаешь?
00:54:58 А можно нам подняться?
00:55:02 Поднимайтесь!
00:55:03 И мы прыгнули прямо в
00:55:07 Нам пришлось спрятаться под водой
00:55:10 Через соломинки? Правда?
00:55:13 Господи, наверное,
00:55:16 Да, это было приключение.
00:55:17 А у вас нет мобильного телефона?
00:55:19 Прости, Личинка. Телефоны вредят...
00:55:22 ...окружающей среде и людям.
00:55:24 - Правильно.
00:55:26 Вам надо снять мокрую и грязную одежду.
00:55:28 Мы ее постираем.
00:55:30 - Нет, нет, не надо!
00:55:37 Могучий Дуб готов в заботе!
00:55:40 Сиди здесь.
00:55:43 Расслабься, Кондор...
00:55:46 Да всё нормально, честно... я не
00:55:50 Я врач. Понимаешь, я сам
00:55:53 Да. Кстати, я хорошо делаю массаж.
00:55:57 Если ты спустишь чулки,
00:56:00 - Чулки?
00:56:04 У меня все естественное!
00:56:08 Сверхъестественное!
00:56:09 - А вы здесь весь год живете?
00:56:16 А где вы достаете еду?
00:56:18 Когда нам нужна еда, мы вызываем по
00:56:22 По радио?
00:56:24 Так у вас есть радиосвязь?
00:56:26 Да, но мы не пользовались
00:56:30 Помнишь, Цветок?
00:56:31 Да, последняя гроза была божественная!
00:56:36 Ветви Дитя Природы качались и
00:56:41 ...будто мы танцевали вместе с грозой...
00:56:50 Это был... настоящий
00:56:53 - Так где это радио?
00:56:57 Мы танцевали голышом всю ночь.
00:57:02 Обнимали друг друга под дождем до утра.
00:57:07 Дождь, будто наркотик,
00:57:12 Что? Что хочется?
00:57:17 Можно воспользоваться радио?
00:57:19 Конечно, Личинка.
00:57:22 Ловкие ножки!
00:57:25 Ага, будто вторая пара рук!
00:57:27 Привет! Есть кто-нибудь? Меня
00:57:30 Я и два моих друга заблудились в лесу. Алло?
00:57:33 - Надо говорить "Прием".
00:57:35 Понял тебя, сынок.
00:57:40 - Где ты находишься? Прием.
00:57:44 Мы в двух милях
00:57:48 На гигантском красном
00:57:52 Вы на дереве? Мы вас найдем.
00:57:58 Мир вам. Прием.
00:58:01 Сидите на месте.
00:58:08 У нас на Борнео закончилась
00:58:10 ...противомоскитные сетки. Немного
00:58:13 Очень вкусно!
00:58:15 Ах ты, грязнуля. Давай вытру.
00:58:19 Спасибо.
00:58:20 Здесь ещё полно
00:58:23 О, нет, я не могу. Спасибо.
00:58:26 Мне нужно в кустики.
00:58:28 Где вы, девочки, делаете?
00:58:31 На вершине дерева.
00:58:33 Ну и мы им наваляли!
00:58:38 Уберешь потом в мешок
00:58:41 Сам принёс - сам унёс, верно?
00:58:45 Хорошо, сойдёт.
00:58:47 А бумага есть?
00:58:50 Отлично. Пожалуй...
00:58:53 ...я потерплю до спасательной станции.
00:58:55 Кто-то приехал! Кто-то приехал!
00:58:58 - Добрый день, дамы...
00:59:02 Попались, мальчики! Приступай!
00:59:04 - Они убьют Дитя природы!
00:59:05 Им не нужно дитя природы, им нужны мы!
00:59:08 Надо спуститься и бежать!
00:59:13 - Нет!
00:59:16 Вали дерево, Элвуд!
00:59:18 Мы умрём здесь, на этом дурацком дереве!
00:59:21 Знаешь, Кондор, даже если ты
00:59:24 ...твоя душа будет жить дальше.
00:59:28 Послушайте, никто не умрет!
00:59:31 У меня есть план!
00:59:32 Отошлите парней вниз, пташечки!
00:59:35 Я спущусь вниз, закреплю
00:59:38 ...а вы спуститесь за мной. Ясно?
00:59:41 - Хорошо.
00:59:42 Вали дерево, Элвуд!
00:59:46 Отличный план, Джерри. Только
00:59:48 Пора проверить существует
00:59:51 Мне это важно, Джер.
00:59:54 Да. Давай!
00:59:56 Задай им, Томми!
00:59:58 В этом бизнесе Тому нет равных!
01:00:03 - Остановитесь!
01:00:07 Надо их отвлечь.
01:00:09 У меня идея!
01:00:13 Вы только спустите парней...
01:00:15 ...и у Матери Природы не будет проблем.
01:00:18 - Тяжелее, чем кажется...
01:00:20 - О, да!
01:00:22 - Готовы?
01:00:29 В меня попали!...
01:00:31 Это какашки, Дэннис!
01:00:33 Раз! Два! Три!
01:00:34 Вот дерьмо!!!
01:00:37 Спускаемся, Дэно!
01:00:38 Не трогайте мое дерево!
01:00:41 Это неправильно!
01:00:44 - Так...
01:00:46 Чудно!
01:00:48 Они залепили мой ствол!
01:00:49 - Я так не могу.
01:00:52 Лети свободно и моя
01:00:59 Спасибо...
01:01:00 Добрая, сумасшедшая,
01:01:06 Это было мило.
01:01:09 - Отвали от моего дерева!
01:01:12 Хиппи вонючие! Стреляй в неё снова!
01:01:14 Получайте!
01:01:17 - Я не хочу, Джерри.
01:01:20 ...в озеро с моста? Там было выше.
01:01:23 Нет, нет, я никогда не прыгал.
01:01:25 Вы всегда толкали меня, когда я не видел.
01:01:27 Точно...
01:01:32 Давай!
01:01:39 - Держись, Дэн!
01:01:41 Разве я убила твою бабушку?
01:01:43 - Вряд ли!
01:01:51 Он угнал мой мотоцикл!
01:01:53 - Догони его, Элвуд!
01:02:06 Сюда! Залезайте! Давайте,
01:02:13 Вперёд! Поехали!
01:02:14 - Держитесь!
01:02:16 Я готов! Поехали!
01:02:20 Держись, Дэно!
01:02:27 Эта штука может ехать быстрее?
01:02:31 Стреляй в водилу!
01:02:36 Что ты делаешь?
01:02:37 Притворяюсь, что еду на спидере,
01:02:41 Мне это помогает, не мешай!
01:02:53 Туда! Там вроде просвет!
01:02:56 Туда!
01:02:58 Туда, туда, туда!
01:03:14 Чёрт возьми, Элвуд!
01:03:16 Я чуть трусы не проглотил!
01:03:21 Стреляй!...
01:03:24 - И как они умудрились выжить?
01:03:27 Нет они попались, как крысы в западню.
01:03:29 Теперь они могут пойти только к горе.
01:03:31 Мы точно знаем, куда они пойдут. Двинули.
01:03:40 - Осторожно, газы!
01:03:43 Не останавливайтесь.
01:03:49 Они где-то здесь, Элвуд.
01:03:58 Сюда.
01:04:04 Ну, всё. Я выхожу из игры...
01:04:07 Всё.
01:04:09 Хватит.
01:04:11 Я уже два часа совершаю забег
01:04:15 ...потными яйцами и... потными
01:04:22 Что это значит?
01:04:24 Я думаю, это значит, что раскрывает карты.
01:04:27 И наконец-то признаётся, что голубой.
01:04:30 Я просто буду ждать помощи здесь.
01:04:35 Всё очень серьёзно! Я
01:04:38 Сколько мы знакомы? Почти 25 лет!
01:04:40 И у тебя ни разу не было ни
01:04:44 Это потому, что у меня
01:04:49 А я думаю, что Джерри прав. Я
01:04:53 Тебе просто надо глубоко
01:04:57 Здорово! Как же я не подумал?!
01:04:58 Моя хроническая дыхательная болезнь пройдёт!
01:05:01 Надо только глубоко вдохнуть...
01:05:04 ...Всё, прошла!
01:05:06 Видишь, всё не так уж и сложно.
01:05:08 Успокойся, Дэн. Хорошо?
01:05:11 Не время терять надежду.
01:05:15 Нет, Джерри, я убеждён, что сейчас
01:05:18 Не знаю, бывает ли более подходящее
01:05:22 Посмотри вокруг!
01:05:25 Что может быть хуже?
01:05:36 ...Небольшая поправка.
01:05:43 Элвуд, что ты делаешь?
01:05:45 Так дождь же пошел!
01:05:51 Том, иди сюда, а не то умрёшь
01:05:55 Нет, мы умрём от переохлаждения.
01:05:58 Наш единственный шанс - сгруппироваться!
01:06:01 Согреть друг друга телами.
01:06:04 Я выбираю смерть.
01:06:07 Как интересно!
01:06:09 Минуту назад ты глумился над
01:06:13 ...а теперь хочешь о них тереться...
01:06:15 Вся эта теория о согревании
01:06:19 Я им пользовался.
01:06:22 Чтобы раздевать девчонок.
01:06:24 Срабатывало?
01:06:26 Всегда.
01:07:11 Никому об этом ни слова.
01:07:17 Я немного согрелся.
01:07:19 Видите? Я же говорил.
01:07:21 Надо немного поспать.
01:07:27 Эй, Дэно.
01:07:30 Какие классные были
01:07:34 Да, волосатые, но классные...
01:07:36 Дождь...
01:07:39 ...танцы под ритм грома...
01:07:42 Тантрический оргазм, без
01:07:46 Разве она тебя не поцеловала?
01:07:49 Приятно было...
01:07:51 Боже мой!
01:07:53 Наверное они танцуют
01:07:57 Танцуют...
01:08:00 Насквозь промокшие...
01:08:06 Эй!
01:08:08 Эй! Господи, Дэно, как ты мог?!!!
01:08:11 Это не я! Это Джерри!
01:08:15 Прошу прощения! Виноват! Простите меня!
01:08:17 Что случилось в пещере,
01:08:20 Боже мой! Это был твой...
01:08:22 Ребята, ложитесь обратно, холодно...
01:08:24 Я вернусь, когда он положит
01:08:27 Ни с места, извращенцы!
01:08:35 Стойте, стойте, стойте, пожалуйста,
01:08:38 Это не то, что вы думаете!
01:08:40 Если хотите кого-то изнасиловать,
01:08:43 Я у вас что-нибудь спрашивал?
01:08:45 - Нет.
01:08:46 ...или я вам яйца отстрелю.
01:08:49 А потом разложу их
01:08:55 Уродская будет у вас каминная полка.
01:08:57 - Иди.
01:09:16 Что там?
01:09:19 Корица.
01:09:23 Какого черта? Ты что, будешь
01:09:27 Все прутья переломаны.
01:09:31 Это точно.
01:09:33 - Отличный дом.
01:09:37 - Сам построил?
01:09:41 - Ладно, я захожу.
01:09:44 Здесь гораздо теплее.
01:09:59 Думаю, он будет нас варить.
01:10:05 Куда собрались?
01:10:12 Не плачь девчонка.
01:10:16 Если будете нас убивать...
01:10:19 ...то делайте это скорее.
01:10:21 Мне надоело ждать смерти.
01:10:23 Ладно.
01:10:26 - Это был опрометчивый поступок?
01:10:28 Если бы я хотел вас убить,
01:10:31 - Спасибо! Спасибо!
01:10:33 - Вы очень благородны.
01:10:36 Какой счастливый конец!
01:10:38 Ди Би.
01:10:42 - Как ты меня назвал?
01:10:46 Вы Ди Би Купер, правда?
01:10:48 Нет, я не Ди Би Купер.
01:10:52 Это древняя история.
01:10:55 А вот три голых извращенца на моей горе ...
01:10:57 ...это совсем не древняя история.
01:11:04 Мы искали Ди Би. Мы голые, это правда...
01:11:08 ...мы забрались в частные владения,
01:11:13 Во-первых, оденьтесь...
01:11:21 А потом я бы послушал ваш рассказ.
01:11:24 Спасибо, спасибо!
01:11:26 Там ваша кустарная одежда?
01:11:28 Я бы сейчас с удовольствием
01:11:30 Я бы на вашем месте одевался быстрее.
01:11:32 Я провел в этой хибаре 30 лет один.
01:11:34 О, Боже!
01:11:36 Они наверняка прятались
01:11:42 Лежали прямо здесь, Дэннис...
01:11:44 Прямо здесь...
01:11:46 Ложись рядом.
01:11:47 Чтобы выследить добычу,
01:11:50 ...где она и делать то же самое...
01:11:54 Затем началась ссора.
01:11:57 Они стали ругаться.
01:11:59 Затем избили маленького, и он
01:12:03 Элвуд...
01:12:04 ...мне не интересно, что произошло.
01:12:06 Я хочу знать, куда они пошли.
01:12:11 На гору. Ладно. Пошли за мотоциклом.
01:12:15 Я знаю короткую дорогу.
01:12:17 На вершине мы их догоним.
01:12:21 А потом вы напугали нас
01:12:25 Первое, что пришло в голову.
01:12:27 - Было страшно.
01:12:30 Можно вопрос? А вы
01:12:33 О, да, о, да. Вид был что надо!
01:12:40 Дел...
01:12:43 ...так вы были партнером Ди Би?
01:12:45 И его лучшим другом...
01:12:48 Мы познакомились едва
01:12:52 Так...
01:12:56 - Он еще жив?
01:12:59 У Ди Би был такой план.
01:13:01 Когда он прыгал с парашютом,
01:13:06 ...в трёх градусах к северо-западу
01:13:11 Дальше он должен был
01:13:14 Я должен был его найти, и
01:13:21 Обожаю Рио!
01:13:22 И... что произошло?
01:13:24 Пошёл снег.
01:13:26 Началась пурга. Ничегошеньки не видно было.
01:13:28 Я не видел свой руки.
01:13:30 Понятия не имею, где он приземлился.
01:13:32 Я искал его несколько
01:13:36 ...и полиция искала. Ни Ди Би ни денег.
01:13:40 Но вы ведь могли уйти...
01:13:42 Почему вы живёте здесь все эти годы?
01:13:44 Мне казалось это правильным...
01:13:47 Понимаешь меня, парень?
01:13:49 Да...
01:13:51 - Понимаю.
01:13:53 ...30 лет один в хижине?
01:13:54 - Нет.
01:13:57 Я понимаю вас в переносном смысле.
01:14:01 Ты провел 30 лет в хижине в
01:14:03 Д... нет...
01:14:05 Тогда думай, прежде чем говорить!
01:14:09 Я провел свои лучшие годы, сидя на крыльце...
01:14:14 ...играя на губной гармошке
01:14:17 А годы проходили
01:14:20 И внезапно...
01:14:23 ...я стал стариком.
01:14:27 Вы, наверное, запилили эту гармошку.
01:14:31 Да.
01:14:34 Только здесь меня некому слушать...
01:14:37 Я дам вам совет. Можно
01:14:40 ...можно потратить все деньги...
01:14:43 ...но если много работать,
01:14:47 Но если потратишь время...
01:14:51 ...его никогда не вернёшь.
01:14:54 Не знаю, что вы ищите, ребята...
01:14:58 ...но вам надо это найти.
01:15:01 И как можно скорее.
01:15:06 Нет, придурки, не прямо сейчас...
01:15:12 Идите спать...
01:15:15 ...утром я покажу вам
01:15:29 Доброе утро.
01:15:34 Бекон.
01:15:36 Белка.
01:15:39 Белка...!
01:15:43 Отличная футболка, Джей Джей!
01:15:45 Это моя футболка Джей Джей Уокера...
01:15:48 "Ди-на-мит"!
01:15:51 "Ди-на-мит"!
01:15:53 "Ди-на-мит"!
01:15:56 "Ди-на-мит"!
01:15:58 Это слишком.
01:15:59 - А где туалет?
01:16:00 Так и думал.
01:16:06 Красота.
01:16:37 Значит, медведи какают в лесу!
01:16:41 Эй! Медведи какают в лесу?
01:16:43 Мой мобильник!
01:16:46 Медведи какают в лесу?
01:16:48 - Обычное дело.
01:16:50 Я быстренько позвоню, ладно?
01:16:52 - Кому будешь звонить?
01:16:54 Денис.
01:16:58 Привет, Джерри и Денис
01:17:01 Если вам нужна Денис,
01:17:11 Время убивать!
01:17:13 Джерри, пригнись!
01:17:30 Эй, давайте, помогите мне!
01:17:35 Стоит только устроиться поуютней!
01:17:37 Слушайте! Идите на север до вершины хребта.
01:17:40 Потом пойдете строго на запад.
01:17:43 - Хорошо!
01:17:44 ...пока не наткнетесь на старые шахты.
01:17:46 Спуститесь вдоль них
01:17:49 Лады!
01:17:51 Вы идёте направо, я пошел налево!
01:17:53 - Хорошо.
01:17:56 - Вперед!
01:17:58 Не скучайте, парни!
01:18:05 Бежим! Бегом, бегом, бегом!
01:18:20 Эй, сосунки, постирайте
01:18:24 Я буду ждать!
01:18:29 Запад там.
01:18:30 Мы идем не на запад.
01:18:31 На запад, так показывает компас.
01:18:33 Это компас из коробки с хлопьями,
01:18:37 Железо... Железо!
01:18:39 Что?
01:18:40 Здесь железная руда!
01:18:43 Она и сбивает компас!
01:18:44 Передай мистеру Волшебнику, что
01:18:47 Это значит, что компас Ди
01:18:49 Если Ди Би должен был
01:18:52 ...он бы на самом деле шел не на запад!
01:18:53 Да плевать на Ди Би.
01:18:54 Значит, Ди Би приземлился где-то...
01:19:02 О, моя глотка, шея, грудь!
01:19:08 Ребята, кажется мы нашли его...
01:19:14 Господи!
01:19:28 Это он.
01:19:29 Это Ди Би Купер!
01:19:30 Точно он! Парашют и чемоданчик.
01:19:34 Видимо, он сломал ноги при посадки,
01:19:37 Бедняга!
01:19:38 Дэл искал его, но была зима.
01:19:41 Все занесло снегом.
01:19:47 - Мы нашли его!
01:19:49 - Не верится, что мы нашли его!
01:19:51 А кто это может быть?
01:19:52 Чемоданчик пустой, денег нет.
01:19:55 Смотри, что у него в руках.
01:20:02 Он жег деньги, чтобы согреться.
01:20:04 Он потратил все доллары ради
01:20:08 Вот тебе и сокровища.
01:20:10 Нет, все правильно...
01:20:14 Главное сокровище - оставаться живым.
01:20:17 Вот он, ребята.
01:20:19 Великий Ди Би Купер и его сокровища.
01:20:22 Мы нашли его и можем забрать самые
01:20:29 Да.
01:20:34 Господа...
01:20:49 Теперь все в прошлом,
01:20:53 Вперёд, Элвуд.
01:21:00 Ну что, босс. Какой теперь план?
01:21:03 Надо найти выход...
01:21:05 ...из этой дыры и бежать.
01:21:07 Нет, хватит бегать.
01:21:08 После всего того, через что мы прошли...
01:21:12 ...доктор Мотт уже ничего не боится...
01:21:16 Вы слышите? Я вас не боюсь,
01:21:21 Ладно, ладно...
01:21:22 Мы всё поняли, всё поняли...
01:21:24 Смотрите, там свет.
01:21:26 - Что там, тоннель?
01:21:31 Нам не пролезть...
01:21:33 Том.
01:21:37 - Дэно?
01:21:40 Не-а, ни за что
01:21:42 А куда делся крутой парень?
01:21:44 А куда делся тот, который
01:21:47 Ну это... Это же маленькое
01:21:51 Я не могу, не могу!
01:21:54 Возможно, это выход...
01:21:56 Дэн, только ты сможешь пролезть там.
01:21:59 Так говорят Дэну девушки...
01:22:04 Это же шахта. Им же надо
01:22:08 Это наш единственный шанс, Дэно.
01:22:09 Давай, степной пёс.
01:22:12 Ты сможешь.
01:22:16 Не думаю, что это поможет...
01:22:19 Ладно.
01:22:23 Давай.
01:22:24 Давай спустим его вниз.
01:22:35 Не останавливайся, дружище!
01:22:37 Там должен быть свет. Видишь свет?
01:22:40 Кажется, я не смогу.
01:22:43 Я не смогу.
01:22:45 Давай, Дэн. Мы споем тебе
01:23:13 Давай, Дэно!
01:23:19 Тихо...
01:23:26 - Похоже это гора голубых.
01:23:29 Это калчи клаб. Когда-то
01:24:10 Ну что, рады мне?
01:24:13 Ну, ну, ну! Попались,
01:24:17 Точно попались!
01:24:18 Произошло недоразумение!
01:24:20 - Вы нас погоняли!
01:24:24 Что я делаю?
01:24:25 - Игра окончена.
01:24:27 У меня замечательная идея...
01:24:30 Можно воспользоваться
01:24:32 Элвуд, это лучшая идея в твоей жизни...
01:24:36 Конец вам ребята.
01:24:46 Ну что, рады мне?
01:24:51 Молодец, Дэн.
01:24:56 Берегись!...
01:25:03 Наваляйте им, парни!
01:25:12 Тебе больно, Элвуд?
01:25:19 Давай, Джерри, ты молодец!!
01:25:21 Хватит болеть за нас. Помоги!
01:25:23 - Точно!
01:25:24 - Сними его с меня!
01:25:27 Нет.
01:25:30 Не кусаться!
01:26:03 Пистолет!
01:26:18 Шериф!
01:26:19 Шериф! Слава Богу, вы здесь!
01:26:21 Там внизу мои друзья!
01:26:23 А те мужики их избивают! И это их оружие!
01:26:26 Они затащили нас в эту дыру!
01:26:28 Нашли себе проблемы,
01:26:31 Шериф, уж не думал,
01:26:34 Дай сюда! Получай!
01:26:36 Драка окончена, парни.
01:26:39 Давай, Джерри, вылезай...
01:26:43 - Молодец, Дэн.
01:26:46 Не совсем...
01:26:48 Поднимайтесь, дамы.
01:26:52 Господи, Хэнк... Мы боялись,
01:26:56 - О, так я вас напугал? Напугал вас?
01:26:59 - Это всё ты, Элвуд?
01:27:02 Чертовски здорово, что я сюда добрался...
01:27:03 Вы палили, как на войне три дня...
01:27:07 ...пока за ними гонялись.
01:27:09 Классная работёнка, шериф.
01:27:13 Долю? Они на меня
01:27:17 А что вы скажете нашим семьям?
01:27:22 ...исчезновение?
01:27:24 Объясним? Нам ничего не надо объяснять.
01:27:26 Просто ещё три городских парня
01:27:30 Бьюсь об заклад, что
01:27:33 - Ужасная смерть...
01:27:36 - Дело закрыто!
01:27:37 Я хочу застрелить того мелкого рыжего.
01:27:40 Слышьте, меня задолбала болтовня.
01:27:44 Пора их кончать...
01:27:46 На самый край, мальчики!
01:27:49 - Стойте!
01:27:50 Постойте, шериф.
01:27:52 - Шериф, я стреляю.
01:27:56 Послушайте...
01:27:59 Мы из одного теста.
01:28:02 Мы же с вами очень
01:28:04 Конечно, я лучше считаю,
01:28:09 ...и хожу к стоматологу в отличие от вас.
01:28:17 - Ну?
01:28:19 ...за эти два дня, пока за мной
01:28:23 У меня есть два друга...
01:28:25 ...о которых только стоит мечтать.
01:28:27 Меня любит замечательная женщина.
01:28:30 У меня очень хорошая жизнь.
01:28:35 И я решил, что мне стоит жить
01:28:39 ...хотите ли вы жить дальше.
01:28:43 Если хотите, бросайте ружья.
01:28:46 А если не бросим?
01:28:50 - Тогда прощайте, мальчики.
01:28:53 - Сделай это!
01:28:56 - Это моя граната, сэр.
01:28:59 ...пожертвовать собой, а вы убежать.
01:29:03 - Откуда мы знали, мы
01:29:10 Бежим!
01:29:13 Сейчас рванёт!
01:29:25 Ну, все! Вы трупы!
01:29:27 Когда всё закончится, кто-то
01:29:30 - Не я.
01:29:33 Как думаете, в раю есть пиво?
01:29:36 Я имел в виду бар в городе.
01:30:01 - Спускаемся с горы!
01:30:06 Обвинения необоснованны,
01:30:12 Точно! Мы это сделали. Рады мне?
01:30:16 Эту сцену появления трех героев
01:30:18 ...мы сняли у полицейского управления.
01:30:22 Эти туристы, путешествующие по
01:30:25 ...помогли разоблачить крупнейшую
01:30:29 Мой отец никогда бы в это не поверил.
01:30:32 - Билли бы тоже не поверил.
01:30:34 Я думаю, он бы поверил.
01:30:36 Господи! Глазам своим
01:30:41 - Мне нравится!
01:30:42 Каков жеребец, а? Дэл!
01:30:44 Не надо имен. Полиция.
01:30:47 Хорошо, что успел до вашего
01:30:51 Что это?
01:30:53 - Парашют Ди Би? Вы уверены?
01:30:56 Там внутри есть кое-что для вас.
01:30:59 - Спасибо.
01:31:01 Хочу посмотреть мир... Может
01:31:05 Вау! Один штат уже позади!
01:31:07 Буду травить байки по пути...
01:31:15 О! Помните: Куда бы вы не
01:31:20 В своем сердце.
01:31:22 Или на спине. Тут кости Ди Би.
01:31:26 Похороню его, как положено.
01:31:29 Я 30 лет ждал настоящей жизни!
01:31:36 - Какого чёрта...!
01:31:39 Боже мой!
01:31:42 Значит, Ди Би не все сжег?
01:31:44 Он не мог сжечь долю Дэла.
01:31:46 Здесь должно быть штук сто!
01:31:48 Поделим на троих!
01:31:51 На три части!
01:31:54 Знаете, что?
01:31:56 Спасибо, мне...
01:31:59 ...не надо.
01:32:01 Ребята, делите на двоих.
01:32:03 Давай поделим пополам.
01:32:07 Я не могу,
01:32:09 ...потому что проспорил
01:32:12 ...что ты не выловишь лосося фонариком.
01:32:15 К тому же, Том, тебе надо оплатить
01:32:19 Не знаю, что сказать.
01:32:21 Скажи, что мы в расчете.
01:32:24 На самом деле, мы не в расчете...
01:32:28 Если я правильно помню...
01:32:32 ...ты еще ставил левое яйцо. Его я
01:32:35 Эй, Том!! Эй, эй! Нет!
01:32:37 Хочешь, чтобы я добрался
01:32:39 - Так я доберусь!
01:32:41 - Нет, не говорил!
01:32:44 Джерри! Полиция!!!
01:32:47 Привет, это Джерри.
01:32:49 ...потому что пытаюсь
01:32:53 ...дать мне еще один шанс.
01:32:54 Я докажу ей...
01:32:57 ...что достаточно вырос
01:33:00 ...которые должны однажды перерасти...
01:33:02 ...в полноценный брак и долгую...
01:33:06 ...и очень счастливую совместную жизнь.
01:33:09 Привет, дорогая!
01:33:36 Я так счастлив!
01:33:39 Это было великолепно.
01:33:48 - Ты не погасишь свет, дорогой?
01:33:55 А ты здорово наловчился!
01:33:59 Потом я прыгнул на гранату,
01:34:03 Мои рёбра разлетелись по всей шахте.
01:34:06 А сам улетел на 30 метров в воздух!
01:34:08 А потом я вернулся и заплатил все
01:34:15 Можно вопрос?
01:34:18 А что такое пилотка?