Wo Hu Cang Long Crouching Tiger Hidden Dragon

fr
00:01:05 Maître Li est de retour !
00:01:22 Shu Lien !
00:01:29 Shu Lien !
00:01:38 - Tout va bien ?
00:01:53 Mu Bai... cela faisait si longtemps.
00:01:56 En effet.
00:01:57 - Le commerce va bien ?
00:01:59 - Et vous ?
00:02:06 Ainsi, vous étiez sur le mont Wu Tang,
00:02:08 pour parfaire votre art ?
00:02:13 Dans la paix des cimes...
00:02:15 Je vous envie, parfois.
00:02:17 Mon travail ne me laisse guère de répit.
00:02:22 Je suis parti plus tôt que prévu.
00:02:26 Pourquoi ? Tout disciple de Wu Tang
00:02:31 Au cours de ma méditation...
00:02:34 j'ai atteint le silence absolu...
00:02:38 j'étais enveloppé de lumière...
00:02:40 Le temps et l'espace s'étaient évanouis.
00:02:45 J'avais atteint un lieu
00:02:52 Vous avez eu la Révélation ?
00:02:53 Je ne crois pas.
00:02:55 Je n'ai pas ressenti l'extase.
00:02:59 Bien au contraire,
00:03:04 Un désespoir trop lourd pour moi.
00:03:08 La méditation était rompue.
00:03:10 Je ne pouvais continuer.
00:03:12 Une pensée... Comment dire ?
00:03:18 Oui ?
00:03:22 Une pensée me hante.
00:03:28 Vous êtes sur le départ ?
00:03:31 J'assure la protection d'un convoi
00:03:34 qui se rend à Pékin.
00:03:36 Dans ce cas...
00:03:38 remettriez-vous ceci au Seigneur Té ?
00:03:45 L'épée Destinée...
00:03:48 Oui. C'est notre ami et notre protecteur.
00:03:52 Mais comment pouvez-vous
00:03:55 Elle ne vous a jamais quitté.
00:03:59 Trop d'hommes sont morts par elle.
00:04:06 Si elle paraît pure,
00:04:10 Mais vous n'avez jamais tué d'innocents,
00:04:17 Il est temps de m'en défaire.
00:04:20 A prèsent, qu'allez-vous faire ?
00:04:26 Accompagnez-moi à Pékin.
00:04:28 Vous donnerez vous-même l'épée
00:04:31 Cela nous rappellera le temps jadis.
00:04:35 Je dois d'abord me recueillir
00:04:40 Cela fait tant d'années
00:04:42 que Jade la Hyène l'a tué,
00:04:46 Et voilà
00:04:49 Il me faut aller implorer son pardon.
00:04:52 Quand cela sera fait,
00:04:56 Je vous y attendrai.
00:05:00 Nous verrons.
00:05:09 Passez.
00:05:11 Merci.
00:05:12 Entrons dans la ville.
00:05:25 Tout est là. Merci mille fois.
00:05:28 Voyons, je n'ai fait que mon travail.
00:05:31 La sécurité des convois
00:05:35 Vous faites honneur à la mémoire
00:05:40 Vous êtes trop bon.
00:05:41 C'est la vérité !
00:06:19 C'est là l'épée inséparable de Li Mu Bai.
00:06:22 L'arme d'un grand héros.
00:06:25 Il n'y a personne d'autre au monde
00:06:31 C'est un trop beau prèsent.
00:06:34 Seigneur Té...
00:06:36 elle lui a apporté gloire et tourments.
00:06:39 Aidez-le à effacer les tourments
00:06:41 et à clore ce chapitre de sa vie.
00:06:45 C'est entendu.
00:06:46 Je veillerai sur elle.
00:06:51 Le gouverneur Yu est là.
00:06:53 Je vais me changer.
00:06:55 Vous êtes si bienveillant envers nous.
00:06:58 Acceptez toute notre reconnaissance.
00:07:00 Ne partez pas si vite.
00:07:07 A prèsent, Shu Lien...
00:07:09 dites-moi une chose.
00:07:11 Et pardonnez mon indiscrétion.
00:07:14 Mais votre père m'était très cher
00:07:17 et je vous considère
00:07:20 Je vous en prie, dites.
00:07:23 Voilà que Li Mu Bai abandonne son épée
00:07:26 et sa vie de justicier errant...
00:07:29 Peut-être a-t-il
00:07:32 Je ne sais.
00:07:34 Pas de coquetterie. Je sais
00:07:38 Cela fait tant d'années...
00:07:41 et vous n'osez toujours pas
00:07:46 Vous perdez tous deux un temps précieux.
00:07:50 Ne croyez pas cela, Li Mu Bai et moi,
00:07:57 Quand il s'agit de sentiments,
00:07:59 Ies plus grands héros
00:08:03 Si Li Mu Bai ne vous ouvre pas son coeur
00:08:09 Je lui dirai ses quatre vérités !
00:08:21 Le Seigneur désire conserver l'épée ici.
00:08:28 Vous êtes ?
00:08:35 Votre hôte.
00:08:37 La fille du gouverneur Yu.
00:08:40 Ceci est le bureau du Seigneur.
00:08:43 Je cherchais un endroit calme.
00:08:49 Je suis l'intendant.
00:08:50 Voici une autre de nos hôtes.
00:09:05 Que c'est lourd pour un métal si fin !
00:09:09 Seule la poignée est lourde.
00:09:12 L'épée est l'arme la plus légère qui soit.
00:09:16 Il vous manque la pratique, voilà tout.
00:09:18 Mais j'ai beaucoup pratiqué les armes.
00:09:21 Quand j'étais enfant dans l'Ouest,
00:09:23 je jouais avec nos gardes.
00:09:27 Elle est magnifique.
00:09:31 Magnifique mais redoutable.
00:09:33 Qui l'a vue maculée de sang
00:09:37 Elle est vieille de quatre siècles.
00:09:40 Qu'elle est belle !
00:09:43 A qui disiez-vous qu'elle appartenait ?
00:09:46 A mon ami, mon frère, Li Mu Bai.
00:09:51 Li Mu Bai.
00:09:51 J'ai tant entendu parler de lui !
00:09:55 Pourquoi a-t-il donné
00:09:58 Vous êtes trop jeune pour comprendre.
00:10:02 Vous maniez l'épée ?
00:10:03 Oui.
00:10:05 Je pratique plutôt le sabre.
00:10:07 Mais il y a des mouvements
00:10:12 Vraiment ?
00:10:16 Quelle chance
00:10:19 Notre monde aussi a ses règles :
00:10:23 honnêteté... Sans cela,
00:10:26 nous disparaîtrions bien vite.
00:10:29 J'ai tout lu sur votre monde.
00:10:31 Vos équipées sauvages
00:10:34 Pour vendre,
00:10:37 Mais vous êtes un personnage de roman !
00:10:40 Ne pas se laver des jours durant,
00:10:45 Vos romans racontent cela ?
00:10:47 Vous m'avez bien comprise.
00:10:49 Je n'ai rien vécu et je me marie bientôt.
00:10:55 J'ai appris cela. Tous mes voeux.
00:11:01 Il n'y a pas d'évènement plus important
00:11:07 Vous n'êtes pas mariée ?
00:11:10 Qu'en pensez-vous ?
00:11:11 Vous ne partiriez pas à l'aventure.
00:11:14 Vous êtes pleine de bon sens.
00:11:49 Regardez donc, M. Le gouverneur.
00:12:02 2 pieds 9 pouces de long.
00:12:05 1 pouce de large.
00:12:07 Epaisseur de la poignée 1 pouce.
00:12:11 Garde de 1 pouce et demi de chaque côté.
00:12:15 Agencement très harmonieux.
00:12:18 Style clairement...
00:12:20 antérieur à la dynastie des Qin.
00:12:22 Technique de gravure
00:12:26 Vous êtes d'une rare érudition.
00:12:30 L'épée en soi n'a pas d'âme.
00:12:33 Seul le maniement lui donne vie.
00:12:36 Je comprends... Poursuivez, Seigneur Té.
00:12:39 Ce n'est pas la Cour impériale
00:12:43 Il y a tant d'altesses et de hauts dignitaires
00:12:47 que la garde impériale
00:12:52 Pékin n'est pas comme l'Ouest.
00:12:54 Ici, fourmillent maints personnages
00:12:58 Maintenez l'ordre public avec prudence.
00:13:01 Ne comptez pas que sur la Cour.
00:13:04 Nouez des liens avec la confrérie Jiang Hu,
00:13:08 cela assiéra votre position.
00:13:14 Main de fer et gant de velours.
00:13:17 Voilà la règle d'or.
00:13:47 Gouvernante...
00:13:50 Laissez-nous.
00:13:55 Asseyez-vous.
00:13:57 Je vous ai fait ce pyjama de soie.
00:14:00 Posez-le.
00:14:07 On dit que vous avez rencontré Shu Lien.
00:14:11 Vous la connaissez ?
00:14:13 Votre mère n'aimerait pas
00:14:20 Je fréquente qui je veux.
00:14:23 N'attirez pas le malheur chez votre père.
00:14:29 Je suis fatiguée.
00:14:31 Allez donc vous coucher.
00:14:36 Mademoiselle a grandi et se marie bientôt.
00:14:41 Dieu sait ce que l'avenir réserve.
00:14:44 Rien de nouveau.
00:14:47 Suffit. Je suis fatiguée.
00:14:53 L'automne approche.
00:14:55 Je vais fermer les fenêtres.
00:15:24 - Il fait frais, hein ?
00:16:27 Alerte !
00:16:28 Arrêtez-le !
00:16:30 Là, sur le toit !
00:16:34 On a volé l'épée !
00:16:38 Au voleur !
00:17:05 Arrêtez-le !
00:17:07 C'est la Hyène !
00:17:09 Vengeons mère !
00:17:13 Qu'attendez-vous ? Il nous échappe !
00:17:19 Rends l'épée, je te laisserai partir.
00:17:27 Tu es disciple de Wu Tang ?
00:17:33 Vous faites erreur.
00:17:35 Nous sommes des saltimbanques.
00:17:38 Père !
00:17:40 Vous répétiez ?
00:17:41 Vous vous moquez ?
00:17:43 Où est-il passé, ce voleur ?
00:17:56 La maison du gouverneur Yu !
00:19:40 Viens par ici !
00:19:58 Rends l'épée !
00:21:13 Le Seigneur Té vous attend.
00:21:18 Je suis persuadé
00:21:22 Vous osez ?
00:21:24 Suffit !
00:21:38 Le gouverneur a-t-il déjà vu l'épée ?
00:21:41 Oui, mais je ne peux imaginer
00:21:45 Cependant,
00:21:51 Alors, il s'agit
00:21:56 Il faut en informer Li Mu Bai.
00:22:09 Qu'y a-t-il ?
00:22:10 Un affichage, madame Yu.
00:22:17 Voyons cela.
00:22:25 On recherche Jade la Hyène.
00:22:28 Oser insinuer qu'elle est chez nous !
00:23:06 - Où sont-ils ?
00:23:10 Je ne les vois plus depuis deux jours.
00:24:05 Mlle Shu Lien demande à vous voir.
00:24:08 Mademoiselle est occupée.
00:24:09 Je vais la congédier.
00:24:11 Faites entrer Mlle Shu Lien.
00:24:20 Mademoiselle,
00:24:24 J'ai de la visite.
00:24:33 Je vous prie.
00:24:41 Vous m'avez manqué !
00:24:43 Comment cela ?
00:24:44 Je m'ennuie tant !
00:24:52 Vous calligraphiez ?
00:24:55 Je vais écrire votre nom.
00:24:58 Pour le plaisir.
00:25:25 Sous votre plume,
00:25:28 Votre calligraphie doit égaler
00:25:33 C'est possible. Je ne saurais dire.
00:25:37 Je vous prie.
00:25:43 Merci de me recevoir.
00:25:46 et vous devez être très occupée.
00:25:48 Non, j'y pense le moins possible
00:25:52 Mes parents ont décidé ce mariage,
00:25:57 Mon futur beau-père, le Seigneur Gou,
00:26:02 Ce mariage profitera grandement
00:26:06 Quelle chance
00:26:10 Vraiment ?
00:26:11 Moi, je rêve de ressembler
00:26:15 comme vous et Li Mu Bai.
00:26:18 Le mariage est un heureux évènement,
00:26:21 de vivre sa vie, de choisir l'être aimé
00:26:24 et la façon de l'aimer...
00:26:27 Ce serait cela le vrai bonheur.
00:26:31 Vous croyez ? Ecoutez cette histoire...
00:26:33 La vôtre avec Li Mu Bai ?
00:26:35 Oui.
00:26:36 Saviez-vous que j'avais été fiancée jadis ?
00:26:40 Vraiment ?
00:26:41 Il s'appelait Meng Si Zhao.
00:26:44 C'était le frère de sang de Li Mu Bai.
00:26:47 Un jour, lors d'un combat,
00:26:49 il fut transpercé par l'épée
00:26:53 Depuis, Li Mu Bai et moi
00:26:57 Nous nous sommes pris d'affection.
00:26:59 Mais pouvions-nous trahir
00:27:02 Ia mémoire de Meng ?
00:27:03 Vois-tu, moi aussi je désire cette liberté,
00:27:07 mais je n'y ai jamais goûté.
00:27:09 Li Mu Bai et vous n'y êtes pour rien.
00:27:11 C'est triste pour Meng, mais c'est ainsi.
00:27:17 Je ne suis pas, comme vous,
00:27:20 mais je me dois de respecter
00:27:25 Pas de barrière entre nous.
00:27:27 Soyons comme des soeurs,
00:27:34 Alors, acceptez les voeux de bonheur
00:28:14 Ce désert n'en finira donc jamais ?
00:28:18 Ton père ne pourrait-il être nommé
00:28:24 Jen...
00:28:26 Tu m'écoutes ?
00:28:57 Rentrons.
00:29:22 Qui êtes-vous ?
00:29:24 Arrêtez ! Je suis des vôtres !
00:29:31 Je me moque de cette épée.
00:29:33 Pourquoi espionnez-vous les Yu ?
00:29:36 Je suis à la recherche de Jade.
00:29:39 Je suis inspecteur de police dans le Shanxi.
00:29:43 Jade a réussi
00:29:47 Et en a profité
00:29:51 Pour ne pas nuire aux Yu,
00:29:56 - C'est donc une femme ?
00:29:58 Alors, je m'en charge.
00:30:01 Je doute que vous en veniez à bout.
00:30:04 Ma femme maîtrisait les arts martiaux
00:30:06 et la Hyène l'a tuée.
00:30:08 Comme vous pouvez le voir,
00:30:10 c'est aussi une affaire personnelle.
00:30:14 C'est prêt.
00:30:16 Et moi donc !
00:30:19 Mon père d'abord.
00:30:25 Personne !
00:30:28 Lisez !
00:30:30 "Réglons nos comptes à minuit
00:30:33 La Hyène a quitté sa tanière !
00:30:41 Shu Lien, regardez qui est là !
00:30:49 Le Seigneur Té croit à un complot
00:30:53 Il se trame vraiment
00:30:56 Qu'avez-vous découvert ?
00:31:10 Jade la Hyène ?
00:31:12 Impossible !
00:31:13 Vous vous doutiez qu'elle avait fui l'Ouest.
00:31:16 Mais qu'elle ose revenir à Pékin !
00:31:19 Elle est à l'abri, chez le gouverneur.
00:31:24 Je vengerai donc la mort de mon maître.
00:31:30 Soyez prudent.
00:31:32 Le Seigneur Té recommande la discrétion.
00:31:35 Les affaires publiques sont complexes.
00:31:37 N'y mêlez pas
00:31:41 Et qui sait ? Cette affiche,
00:31:44 ce pourrait être un piège.
00:31:49 Qui a placardé cela ?
00:31:50 Je l'ignore.
00:31:52 La Hyène serait donc chez les Yu.
00:31:54 Il y aurait eu une bagarre près de là,
00:31:58 Y étiez-vous ?
00:32:00 Moi ? Non...
00:32:02 Quelqu'un d'ici
00:32:05 Vous l'avez interrogé ?
00:32:07 Pas encore, mais...
00:32:10 Vos hommes surveillent la maison des Yu ?
00:32:13 Ils sont repartis avant même le vol.
00:32:17 Vous avez le droit de m'en vouloir,
00:32:19 mais faites confiance à ma méthode
00:32:22 pour retrouver l'épée.
00:32:25 Vous m'avez mal compris.
00:32:27 Peu m'importe l'épée.
00:32:29 Comment ?
00:32:33 Je n'ai eu connaissance du vol
00:32:38 Pourquoi veniez-vous ?
00:32:42 Je croyais... que nous avions convenu...
00:32:48 Pardonnez-moi. maître Li,
00:32:50 votre chambre est prête.
00:32:54 Merci.
00:32:56 Montrez-moi le chemin.
00:33:09 La ponctualité n'est pas son fort.
00:33:12 Ca ne sent toujours pas la hyène.
00:33:21 Assez ! Montre-toi !
00:33:28 Tsai...
00:33:29 Espèce de chien !
00:33:31 Tu vas payer ton entêtement !
00:33:33 Ravale tes insultes, vieille sorcière !
00:33:36 Rends-toi,
00:33:40 Car tu ne repartiras pas vivante !
00:33:43 Père !
00:33:44 Laissez-moi venger ma mère !
00:33:46 Tu finiras comme elle, sale putain !
00:33:48 Tu vas voir un peu, sale hyène !
00:34:56 Sale hyène, tu m'as gâché la vie.
00:35:14 Elle va te paralyser !
00:35:22 May !
00:35:33 Chien !
00:35:37 Tu me prends en traître ?
00:35:43 Père, vous n'avez rien ?
00:35:46 Wu Tang aurait dû t'éliminer
00:35:49 Te voici enfin, Hyène !
00:35:53 Tu ne me connais pas...
00:35:55 mais j'imagine
00:35:59 Tu as infiltré Wu Tang à mon insu,
00:36:01 tu as volé le grimoire,
00:36:03 puis empoisonné mon maître !
00:36:06 Maintenant, tu vas expier tes crimes !
00:36:09 Ton maître méprisait les femmes.
00:36:12 Il me voulait dans sa couche,
00:36:15 Il devait mourir de la main d'une femme !
00:36:59 Tu as volé
00:37:02 Dix ans après,
00:37:05 Et aujourd'hui,
00:37:06 c'est l'épée d'un disciple de Wu Tang...
00:37:08 qui te tue !
00:37:17 Disciple ! Tuons-les tous !
00:37:19 Partons d'ici !
00:37:20 Elle a un disciple ?
00:37:22 Il faut éliminer Tsai !
00:37:31 Qui es-tu ?
00:37:34 Que fais-tu avec Destinée ?
00:37:38 Ca me regarde.
00:37:40 Je suis Li Mu Bai.
00:37:42 Destinée est à moi.
00:37:54 La Hyène n'a pu t'enseigner cela.
00:37:57 Où as-tu appris cet enchaî nement ?
00:37:59 J'improvise.
00:38:07 Dis-moi qui est ton maître !
00:38:30 - Partons !
00:38:41 Père !
00:39:04 Il s'agit bien de Tsai ?
00:39:08 C'est bien mon père.
00:39:09 Inspecteur de police du Shanxi.
00:39:13 La loi nous impose
00:39:18 Il s'agit d'un policier.
00:39:20 Selon vous, l'assassin est chez les Yu ?
00:39:25 Sur ma vie !
00:39:32 Suivez-moi.
00:39:35 Il s'agit de résoudre cette affaire
00:39:38 Je m'en charge.
00:39:40 Je vais chez les Yu débusquer la Hyène
00:39:43 et son complice.
00:39:45 Restons prudents.
00:39:46 Yu est un grand officier
00:39:50 Toute agitation chez lui le discréditerait
00:39:53 et nuirait au Seigneur Té.
00:39:57 L'affaire est délicate.
00:39:59 Quelle excuse pourrions-nous trouver
00:40:02 pour inviter Mme Yu et sa fille ?
00:40:06 Qu'avez-vous en tête ?
00:40:09 Pour pièger une hyène,
00:40:16 Madame Té nous gâte !
00:40:21 Elle a bien des égards envers notre fille.
00:40:25 Madame est navrée
00:40:28 On dit que le Seigneur Té a perdu un objet.
00:40:31 Et voilà que madame Té est souffrante...
00:40:34 Nous savons qui a volé l'objet en question.
00:40:40 Si le voleur retourne cette épée,
00:40:45 pour éviter le scandale.
00:40:47 Voilà qui est bien.
00:40:48 Les domestiques peuvent être si indélicats.
00:40:51 C'est très déplaisant.
00:40:53 Le Seigneur Té sait que l'on peut
00:40:57 et ainsi causer la perte de toute sa famille.
00:41:03 Il faut savoir sévir.
00:41:05 Et comment !
00:41:08 sera châtié sans merci.
00:41:11 Un assassin, dites-vous ?
00:41:13 En effet.
00:41:14 Nul autre
00:41:18 Hier soir,
00:41:19 elle a tué le policier qui la poursuivait.
00:41:22 Une criminelle ? Voilà qui est nouveau !
00:41:25 Vous dites... qu'elle a tué un policier ?
00:41:29 Qui venait de l'Ouest
00:41:30 et s'était déguisé en saltimbanque
00:41:35 Votre voleur...
00:41:36 ne fait peut-être qu'un avec l'assassin.
00:41:39 J'en doute.
00:41:41 C'est un voleur
00:41:43 hors du commun.
00:41:45 Pas un vulgaire assassin.
00:42:00 Mes respects.
00:42:03 Madame Yu...
00:42:05 voici Li Mu Bai,
00:42:06 une des plus fines lames qui soient.
00:42:08 Je suis très honoré...
00:42:12 Mlle Yu se marie prochainement.
00:42:17 Tous mes voeux.
00:42:32 Vous ne rentrez pas ?
00:42:35 Je monte la garde.
00:42:37 Venez. Il fait froid.
00:42:45 Venez donc.
00:42:46 Ensemble,
00:43:13 Il est bien tard pour sortir...
00:43:19 Tu viens rendre l'épée ?
00:43:21 Je la rendrai si je veux !
00:43:26 Où est ton maître ?
00:43:28 Ca me regarde !
00:43:56 On replie ses ailes ?
00:44:01 Tu es douée.
00:44:02 Tu as étudié le grimoire
00:44:10 Ce qu'il te faut, c'est un vrai maître.
00:44:13 Et si tu n'es qu'une écorce vide ?
00:44:15 Li Mu Bai est une écorce vide
00:44:19 Comme cette épée.
00:44:21 Seul compte l'élan du coeur.
00:44:24 Arrête de parler comme un moine !
00:44:26 Bats-toi !
00:44:28 Dis-moi où est Jade la Hyène.
00:44:29 En garde !
00:44:45 La force de l'épée est éphémère.
00:45:05 Nul gain...
00:45:06 sans soutien.
00:45:08 Nulle action...
00:45:10 sans réaction.
00:45:11 Nulle convoitise sans maîtrise.
00:45:13 Rends-toi et tu te retrouveras.
00:45:17 Que cela te serve de ligne de conduite.
00:45:25 Tue-moi.
00:45:28 A quoi bon ?
00:45:29 Tu dois apprendre la loi du combat
00:45:33 Alors, tu seras digne de Destinée.
00:45:39 Pourquoi veux-tu m'instruire ?
00:45:42 J'ai toujours désiré un disciple
00:45:44 digne d'apprendre les secrets de Wu Tang.
00:45:49 Et si je te tue, une fois fait ?
00:45:52 maître et disciple se doivent d'être loyaux.
00:45:55 Ton coeur est bon.
00:46:01 Wu Tang est une maquerelle !
00:46:04 Garde tes leçons !
00:46:24 Tu rentres bien tard.
00:46:25 Ou plutôt, bien tôt.
00:46:30 Toujours là ? Vous avez tué un policier.
00:46:33 Vous devez partir !
00:46:35 Vous allez causer la perte
00:46:38 C'est parce que tu as volé l'épée
00:46:42 Comme une gamine...
00:46:46 Ce crime, c'est aussi le tien. Pars avec moi.
00:46:50 Tu veux vraiment faire ce grand mariage
00:46:55 Ton talent nié à jamais ?
00:46:57 Nous serions toutes-puissantes.
00:47:00 Voler pour vivre ?
00:47:01 Tu es déjà une voleuse.
00:47:03 C'était pour m'amuser. Comment partir ?
00:47:05 Et où ?
00:47:08 Où bon nous semble.
00:47:09 En éliminant les gêneurs.
00:47:11 Ton père, par exemple.
00:47:12 Taisez-vous !
00:47:14 La vie des aventuriers de Jiang Hu...
00:47:18 Excitant, n'est-ce pas ?
00:47:24 Je ne vous dois rien.
00:47:27 Oh que si !
00:47:31 Tu ne cesseras jamais d'être ma disciple.
00:47:41 Vous avez cru m'enseigner
00:47:46 Heureusement,
00:47:51 Je n'étudiais que les dessins.
00:47:53 Tu m'as caché le sens des idéogrammes.
00:47:56 Vous n'auriez rien compris
00:48:00 Voyez-vous...
00:48:01 vous êtes allée au bout de vos facultés.
00:48:05 J'ai caché mon savoir
00:48:10 Si je ne t'avais pas vue
00:48:14 j'ignorerais encore tout cela.
00:48:20 Maître...
00:48:23 depuis l'âge de 10 ans,
00:48:27 et m'enchantez
00:48:30 Mais le jour où j'ai compris
00:48:34 j'ai eu si peur !
00:48:37 Tout mon monde s'écroulait.
00:48:39 Je ne savais plus où aller...
00:48:43 qui suivre.
00:48:47 Ce n'est qu'un début.
00:48:49 Tu n'as pas fini d'avoir peur !
00:50:03 L'épée est revenue.
00:50:05 Vous devez être heureux.
00:50:08 J'avoue qu'à prèsent...
00:50:10 je comprends qu'elle me manquait.
00:50:13 Mais elle ne vous appartient plus.
00:50:16 Vous l'avez donnée au Seigneur Té.
00:50:19 Il est vrai.
00:50:21 Il me faudra l'emprunter
00:50:25 Jade la Hyène doit mourir par elle.
00:50:31 Saviez-vous ce que vous faisiez
00:50:36 Ma mission était de retrouver l'épée
00:50:40 Je ne voulais pas causer la perte
00:50:43 de cette fille et de son père.
00:50:45 Vous avez bien accompli votre mission.
00:50:48 Cependant, cette jeune fille...
00:50:52 je l'ai revue cette nuit.
00:50:56 Je savais qu'elle vous intriguerait.
00:50:59 Elle a besoin de discipline...
00:51:01 de direction, d'un véritable enseignement.
00:51:04 Elle est noble, elle n'est pas des nôtres.
00:51:07 Et puis, tout va rentrer dans l'ordre.
00:51:09 Vous allez tuer la Hyène
00:51:15 Elle n'est pas faite pour ça.
00:51:17 Faisons-en une disciple de Wu Tang.
00:51:20 Ils refusent les femmes.
00:51:23 Ils feront peut-être une exception.
00:51:25 Laissée à elle-même,
00:51:30 Cela ne nous concerne pas.
00:51:33 Même si Wu Tang l'accepte,
00:51:41 En me séparant de Destinée...
00:51:43 je croyais échapper à Jiang Hu.
00:51:46 Mais le cycle de la haine
00:51:51 Moi aussi, je cherche la quiétude.
00:51:53 J'aimerais tant vous aider encore.
00:52:02 Prenez patience, Shu Lien.
00:52:26 Lo ?
00:52:28 Jen !
00:52:42 Tu n'aurais pas dû venir.
00:52:46 Il y a tant de passage sur ton toit,
00:52:49 ça n'a pas été facile.
00:52:51 Je n'en peux plus d'attendre.
00:52:53 J'ai eu tort de te laisser repartir.
00:52:57 Rentre avec moi.
00:52:58 Tu seras heureuse dans le désert.
00:53:01 Tu y feras ce que tu voudras.
00:53:05 Tu me cherches depuis tout ce temps ?
00:53:31 Jen...
00:53:32 Arrête de jouer avec ça.
00:53:34 Mais je m'ennuie.
00:54:04 Nuage Noir...
00:54:06 Nuage Noir attaque !
00:54:24 Baisse cela ! lls vont nous voir !
00:54:44 Touchez pas aux femmes !
00:55:16 Allons-y !
00:55:36 Viens chercher ton peigne.
00:56:27 Va retrouver ta maman ! Vite !
00:57:31 Elle est à moi !
00:57:33 Laissez-la !
00:57:44 Viens chercher !
00:57:46 Rends-moi mon peigne !
00:57:49 Faisons une halte.
00:57:51 Rends-le-moi !
00:57:53 Tu vas pouvoir te reposer.
00:58:02 Ton cheval a soif. Il y a de l'eau, là.
00:58:12 Il y avait de l'eau !
00:58:22 Tu t'appelles comment ?
00:58:25 Moi, c'est Lo Xiao Hu.
00:58:26 Les Chinois m'appellent Nuage Noir.
00:58:29 Je suis ni grand, ni costaud,
00:58:31 mais rapide comme l'éclair.
00:58:45 Mon peigne !
01:00:23 Si tu veux, je te ferai un arc.
01:00:26 Pour aller chasser.
01:00:28 Tu veux de la perdrix ?
01:00:35 Il faut que tu manges, compris ?
01:00:39 Reprends des forces
01:00:44 D'accord ?
01:00:55 Tu te fatigues, à manger trop vite.
01:00:57 Doucement !
01:03:04 Tu as un sale caractère.
01:03:06 J'ai pris mes précautions.
01:03:14 Espèce de lâche !
01:03:19 Ton caractère ne change pas.
01:03:21 Mais tu parles enfin.
01:03:23 Dis-moi ton nom.
01:03:27 C'est pas un nom chinois, ça.
01:04:09 Rassure-toi.
01:04:10 Si j'avais voulu, ce serait déjà fait.
01:04:14 Tu dois avoir besoin de te laver.
01:04:16 Les sources d'eau sont très loin.
01:04:21 Je suis quand même allé t'en chercher.
01:04:23 Je te donnerai des vêtements à moi.
01:04:26 Ils sont propres.
01:04:44 T'en fais pas.
01:04:48 Je chanterai pour que tu saches où je suis.
01:04:52 Ce bain va te calmer un peu.
01:04:57 Tu m'assommeras plus ?
01:06:11 Tout ça pour un peigne ?
01:06:15 C'est mon peigne.
01:06:17 J'y tiens. Un barbare ne peut comprendre.
01:06:22 Si. J'enlèverai les tiques des chevaux avec.
01:06:26 Au fait, je suis mandchoue.
01:06:32 Pardon...
01:06:33 je m'étais trompé.
01:06:35 Je te croyais chinoise.
01:06:39 Rends-moi mon peigne.
01:06:45 Je reçois d'ordre de personne.
01:06:54 Rends-le.
01:08:13 Une nuit,
01:08:15 quand j'étais enfant,
01:08:21 Je me suis demandé où elles allaient.
01:08:24 J'étais orphelin,
01:08:29 Je me suis dit qu'en allant
01:08:35 Depuis, je parcours le désert.
01:08:40 L'enfant est devenu un terrible bandit.
01:08:42 Faute de trouver les étoiles,
01:08:47 Ici, il faut se battre pour survivre.
01:08:51 Se mettre en bande
01:08:55 Petit à petit, la bande devient notre famille.
01:08:59 Nuage Noir est un nom
01:09:02 pour me rendre la tâche plus facile.
01:09:05 Au fond, tu es toujours l'enfant
01:09:08 qui court après ses étoiles filantes.
01:09:11 Je suis un homme.
01:09:14 Et j'ai trouvé la plus belle étoile qui soit.
01:09:40 Les hommes de ton père te cherchent.
01:10:13 Ils cherchent toujours.
01:10:18 Qu'ils cherchent.
01:10:21 Ca pourrait être dangereux pour moi.
01:10:26 Ne me renvoie pas.
01:10:30 A toi de décider.
01:10:32 Tu pourrais ne pas t'habituer à cette vie.
01:10:37 Tes parents pourraient te manquer.
01:10:40 Si on avait une fille, on la rechercherait.
01:10:44 Nous aussi, on lui manquerait.
01:10:51 Jen...
01:10:54 je te veux pour toujours.
01:10:57 Par ma bravoure,
01:10:59 je gagnerai l'estime de tes parents.
01:11:02 Nous avons une légende.
01:11:04 Qui saute du haut de ce mont
01:11:07 voit son voeu réalisé.
01:11:09 Il était une fois un garçon dont
01:11:14 Il ne mourut pas.
01:11:16 Il ne fut pas même blessé.
01:11:18 Il flotta dans les airs, à jamais.
01:11:23 Il savait que son voeu avait été exaucé.
01:11:27 Qui est sincère obtient tout.
01:11:30 Les Anciens disent :
01:11:32 "Aux coeurs fidèles, tout est accordé".
01:11:46 Garde-le précieusement.
01:11:49 Tu me le rendras quand on se retrouvera.
01:11:54 Je te le promets.
01:12:03 Sinon, je te pourchasserai sans relâche.
01:12:07 Et cette fois,
01:12:22 Où quej'aille, on me reconnaissait.
01:12:26 J'ai fait mon possible.
01:12:31 J'ai appris que tu étais à Pékin.
01:12:33 J'avais peur de ne jamais te revoir.
01:12:36 Alors, je suis venu.
01:12:38 Je ne te laisserai pas te marier.
01:12:44 Pars.
01:12:47 Jen...
01:12:51 Ne reviens plus jamais.
01:12:53 Tout est fini ?
01:12:56 Oui.
01:13:13 Nous avons entendu des bruits.
01:13:15 Ce n'était qu'un chat.
01:13:34 Croyez-vous que Jade viendra ?
01:13:37 Elle doit être là...
01:13:39 mais je doute qu'elle se montre.
01:13:42 Ouvrons l'oeil.
01:13:44 Tôt ou tard,
01:13:45 elle reviendra chercher sa disciple.
01:14:07 Jen !
01:14:18 Viens avec moi !
01:14:34 Tu es à moi ! Viens dans le désert !
01:14:50 Jen !
01:14:51 Viens avec moi dans le Xinjiang !
01:14:59 Dis-moi.
01:15:00 Où est la Hyène ?
01:15:01 Suis-moi. Vite !
01:15:07 Tu croyais qu'elle te sacrifierait tout ?
01:15:12 Elle est à moi.
01:15:14 En attendant,
01:15:15 il s'agit de rester vivant.
01:15:19 vont te traquer sans relâche.
01:15:22 Peu m'importe.
01:15:26 Tu ne dirais pas ça si tu l'aimais vraiment.
01:15:31 Tu ne veux donc pas la revoir ?
01:15:36 Très bien...
01:15:37 je te recommanderai auprès de Wu Tang.
01:15:40 Tu y attendras de mes nouvelles.
01:15:44 D'accord.
01:15:54 Cela n'en finira donc jamais ?
01:15:57 On la prend, on la remet, on la reprend...
01:16:00 On entre dans ma maison
01:16:04 Entrez.
01:16:07 Parlez !
01:16:08 Jen s'est enfuie.
01:16:10 Gou a trouvé la chambre nuptiale vide.
01:16:12 Le gouverneur Yu s'en remet à vous
01:16:15 et à la confrérie Jiang Hu.
01:16:17 Il veut la retrouver et craint pour sa vie.
01:16:22 Seigneur, nous nous en chargeons.
01:16:44 Qu'est-ce que ce sera ?
01:16:48 Ce bol est sale.
01:17:04 Excuse-nous.
01:17:06 On peut te demander ton nom ?
01:17:10 Long.
01:17:13 Le jeune maître Long !
01:17:15 Toutes nos excuses.
01:17:17 Moi, je suis Sung "Aigle de Fer".
01:17:20 Et voici mon frère d'armes,
01:17:21 Li Yun "Puma Ailé".
01:17:23 Quel bon vent vous amène
01:17:25 et où vous rendez-vous, maître Long ?
01:17:28 Là où il y a de l'action.
01:17:31 Dans ce cas,
01:17:36 Non merci.
01:17:39 Vous n'avez pas l'air de saisir.
01:17:44 Et alors ?
01:17:47 Nous allons vous aider à saisir.
01:17:59 Vous êtes de l'école de Li Mu Bai ?
01:18:04 Je l'ai écrasé.
01:18:25 Venez prendre votre thé.
01:18:56 Shu Lien...
01:18:57 tout ce que nous touchons est éphémère.
01:19:03 Mon maître disait
01:19:05 que l'on ne peut rien conserver ici-bas.
01:19:09 Il faut se dépouiller de tout
01:19:15 Tout n'est pas aussi illusoire
01:19:18 Ma main, par exemple...
01:19:20 n'était-elle pas bien réelle ?
01:19:24 Votre main que le maniement du sabre
01:19:29 et que j'ai toujours regardée
01:19:35 Tigres et dragons grouillent à Jiang Hu.
01:19:38 L'homme a le coeur impur,
01:19:40 Ies sabres et les lances
01:19:46 J'ai cédé Destinée le coeur sincère
01:19:49 et cela ne cause que des ennuis.
01:19:51 Qui étouffe ses sentiments les exalte.
01:19:54 Il est vrai, mais je ne sais que faire.
01:19:57 Je ne veux qu'être avec vous...
01:20:02 comme en cet instant.
01:20:06 J'en ressens une paix profonde.
01:20:26 Par ici.
01:20:30 - Je veux une chambre propre.
01:20:35 Vous désirez ?
01:20:37 Eglefin, carré de porc,
01:20:38 croquettes nappées d'une sauce légère,
01:20:41 soupe de blettes,
01:20:45 Je vais chercher ça... chez le confrère.
01:20:48 Faites vite, alors.
01:21:32 C'est lui.
01:21:42 Je m'appelle Mi "Bras D'acier".
01:21:46 J'ai appris l'arrivée d'un nouveau maître.
01:22:03 Voyons ça !
01:22:25 Un bras d'acier, ça ?
01:22:42 Quelle technique !
01:22:44 Je m'appelle Chang "Sabre Ailé".
01:22:46 Vous êtes de l'école de "Héron du Sud" ?
01:22:50 "Canard du Sud" ?
01:22:53 Ces noms à rallonge sont ridicules.
01:22:57 Tu as écrasé Li Mu Bai
01:22:59 et tu ne connais pas Héron du Sud,
01:23:03 Qui es-tu ?
01:23:05 Gou "Phénix Rayonnant... des Cimes".
01:23:10 Gou ?
01:23:12 Je hais ce nom !
01:23:14 Il me fait vomir !
01:23:16 Dommage pour toi !
01:23:20 Tu tâteras de mon épée le premier !
01:23:43 Arrête !
01:23:45 Tu ne reconnais pas le moine Jing ?
01:23:48 Moine défroqué ! Tu l'auras, ta leçon !
01:23:51 Mais qui es-tu ?
01:23:53 Qui je suis ?
01:23:55 Je suis...
01:24:00 Je suis l'invincible déesse de l'escrime.
01:24:05 Munie de l'incomparable...
01:24:07 Destinée !
01:24:15 Que tu sois Li ou Héron du Sud...
01:24:19 baisse la tête
01:24:21 et demande grâce !
01:24:29 Je suis le dragon du désert.
01:24:41 Je ne laisse aucune trace derrière moi.
01:24:54 Aujourd'hui,
01:24:59 Demain...
01:25:01 je décapite le mont Wu Tang !
01:25:18 On lui propose poliment
01:25:22 et elle nous insulte et nous agresse.
01:25:24 On était tous venus
01:25:28 mais son épée était trop puissante.
01:25:30 Moi qui ai voyagé,
01:25:32 j'ai jamais vu une telle effrontée !
01:25:34 Elle m'a accusé d'être le frère
01:25:38 Mais enfin, qui est ce Gou ?
01:25:43 Son mari.
01:25:56 Nous sommes près de chez vous.
01:25:58 Allez voir si tout va bien.
01:26:00 Et vous ?
01:26:01 Je fais un tour et je vous rejoins.
01:26:04 Bonne idée.
01:26:05 Passons la nuit chez moi.
01:26:35 Vous voilà, patronne !
01:26:42 C'est vous, patronne !
01:26:45 Tout va bien ?
01:26:46 Oui.
01:26:47 Vous avez été retenue ?
01:26:49 Oui et je repars demain.
01:26:51 - Ta femme a accouché ?
01:26:53 Bien !
01:26:54 J'aimerais qu'elle vous arrive à la cheville.
01:26:57 Mère Wu...
01:26:59 Vous êtes rentrée !
01:27:01 - Comment va votre bras ?
01:27:04 Je m'étonnais de ne pas vous voir rentrer.
01:27:08 Li Mu Bai va passer la nuit ici.
01:27:11 Je vais préparer sa chambre !
01:27:43 Ma soeur...
01:27:51 Ici, tu devras t'habiller décemment.
01:27:55 Je t'emprunte juste
01:28:00 Ne te mets pas en colère.
01:28:05 Je venais prendre de tes nouvelles,
01:28:10 Ma soeur !
01:28:15 Tu es dans de beaux draps.
01:28:17 Tu vois ce que c'est, le monde de Jiang Hu.
01:28:20 Puisque tu me considères comme ta soeur,
01:28:23 Laisse-moi te donner
01:28:27 On peut fuir le mariage,
01:28:31 Ils m'ont imposé ce mari !
01:28:34 Retourne les voir. Quand ce sera fait,
01:28:37 tu te décideras pour Lo.
01:28:40 Tu es au courant ?
01:28:49 Je sais aussi qu'il t'aime beaucoup.
01:28:53 Rentre à Pékin avec moi.
01:29:02 Où est-il ?
01:29:03 Li Mu Bai s'est occupé de lui.
01:29:09 Il l'a envoyé au mont Wu Tang.
01:29:12 Vous vous êtes tous ligués contre moi !
01:29:15 Comment oses-tu nous accuser ?
01:29:17 J'ai toujours su que tu avais volé l'épée !
01:29:20 Je vous ai épargnés, toi et ta famille.
01:29:23 Et voilà comment tu me remercies ?
01:29:25 Li Mu Bai aussi t'a aidée, ingrate !
01:29:28 Nous aspirions à la paix
01:29:31 Je ne veux pas de toi comme soeur !
01:29:36 Peu m'importe.
01:29:38 Je ne t'ai jamais vue comme une amie.
01:29:41 Devenue ennemie...
01:29:43 tu ne vivras pas longtemps !
01:29:47 Repose cette épée !
01:30:00 Jen !
01:30:04 Sortez tous et fermez les portes.
01:30:18 Fort bien... finie l'amitié.
01:33:34 N'y touche pas !
01:33:36 C'est l'épée de Li Mu Bai.
01:33:39 Viens donc la chercher.
01:33:42 Sans Destinée, tu n'es rien.
01:33:45 Tu es mauvaise perdante.
01:33:52 Va ! Choisis ton arme.
01:33:55 Je t'attends.
01:33:59 Va !
01:34:55 Rends-moi l'épée.
01:34:59 Tiens !
01:35:04 Arrête !
01:35:09 Tu ne mérites pas Destinée.
01:35:11 Encore un sermon ?
01:35:13 En garde !
01:35:16 Arrêtons là.
01:35:17 Ca se tranchera à l'épée !
01:35:55 Si je t'ai laissée libre,
01:36:05 Sais-tu seulement
01:37:50 Que veux-tu donc ?
01:37:52 Toujours la même chose : t'instruire.
01:38:28 C'est d'accord.
01:38:29 Si tu reprends l'épée en trois mouvements,
01:38:32 je te suis.
01:38:38 Rends-la !
01:38:39 - A genoux !
01:38:41 Alors, tu n'as que faire de l'épée.
01:39:58 Tôt ou tard, ils t'auraient ramenée à Pékin.
01:40:02 Mais tes parents
01:40:09 Pourquoi rentrer ?
01:40:11 Autant aller jusqu'au bout avec moi.
01:40:14 Tu seras toujours ma belle demoiselle.
01:40:19 Nous serons heureuses, seul cela compte.
01:40:23 Nous serons enfin
01:40:27 Nous pouvons compter l'une sur l'autre.
01:40:34 Repose-toi.
01:40:59 Cette fille est folle, il fallait la tuer.
01:41:02 Je n'en ai pas eu le coeur.
01:41:04 Li Mu Bai, lui, n'hésitera pas.
01:42:18 Est-ce moi ou l'épée que tu veux ?
01:42:40 Tu as été droguée.
01:43:00 Où est Jade la Hyène ?
01:43:44 Que s'est-il passé ?
01:43:47 Jade la Hyène l'a droguée.
01:43:49 Comment avez-vous trouvé ?
01:43:53 Nous avons suivi la Hyène.
01:44:25 Te voilà au bout de ton chemin.
01:44:30 Toi aussi !
01:44:40 Une aiguille empoisonnée !
01:44:45 Tu méritais bien de mourir,
01:44:49 mais la vie que je voulais prendre...
01:44:51 c'était celle de Jen.
01:44:55 Je te consacre dix années...
01:44:58 et tu me trahis !
01:45:01 Tu t'appropries le grimoire.
01:45:04 Je ne fais aucun progrés...
01:45:06 tandis que les tiens sont infinis !
01:45:12 Qu'est-ce que le poison ?
01:45:15 Une fille de 8 ans
01:45:16 au coeur fourbe, voilà le poison !
01:45:23 Jen !
01:45:27 Mon unique famille...
01:45:29 mon unique ennemie...
01:45:40 Tu ne peux mourir !
01:45:42 Quel poison as-tu utilisé ?
01:45:46 Tu ne peux mourir !
01:45:48 L'antidote !
01:45:49 Tu ne peux laisser Li Mu Bai mourir !
01:45:52 Elle a utilisé du Yin Pourpre.
01:45:55 Du poison Yin Pourpre.
01:45:57 Qui va droit au coeur.
01:46:01 Le poison qu'elle utilisa
01:46:07 Bientôt, la circulation de mon sang
01:46:11 Il n'y a pas d'antidote.
01:46:14 Cela ne se peut pas !
01:46:17 Ce poison ferait exception ?
01:46:20 L'antidote existe.
01:46:21 Elle me l'a enseigné.
01:46:24 La formule est simple,
01:46:26 mais la préparation est longue.
01:46:35 Ayez confiance.
01:46:37 Comme vous m'avez sauvée,
01:46:39 je le sauverai.
01:46:43 C'est entendu.
01:46:44 Fais vite.
01:46:48 Prends mon cheval et va chez moi.
01:46:50 Donne ceci à la mère Wu,
01:46:53 Epargne ton souffle de vie. Je reviens !
01:47:26 Mère Wu ?
01:47:29 Arrêtez !
01:47:32 Shu Lien m'a dit de vous montrer ceci.
01:47:35 Laissez-la !
01:47:51 Mu Bai, épargnez votre souffle.
01:47:58 Laissez-moi un peu d'espoir.
01:48:24 Shu Lien...
01:48:27 Ne perdez pas votre souffle.
01:48:32 La vie s'échappe de mon corps.
01:48:35 Mon dernier souffle est là.
01:48:40 Consacrez-le à la méditation.
01:48:43 Libérez-vous de ce monde
01:48:46 ainsi qu'on vous l'a enseigné.
01:48:49 Elevez votre âme vers l'infini
01:48:51 dans ce dernier souffle.
01:48:55 Ne le gaspillez pas...
01:48:57 pour moi.
01:49:02 J'ai déjà gaspillé toute ma vie.
01:49:06 Je veux te dire avec le souffle qui me reste
01:49:11 que je t'aime depuis toujours.
01:49:49 Plutôt errer en fantôme à tes côtés...
01:49:54 comme une âme damnée...
01:49:59 que connaître la paix de l'âme sans toi.
01:50:04 Grâce à ton amour...
01:50:09 jamais je ne serai un fantôme solitaire.
01:51:09 Il s'est éteint ?
01:51:40 Bo...
01:51:42 remettez ceci au Seigneur Té.
01:51:52 Va au mont Wu Tang.
01:51:55 Lo t'y attend.
01:51:58 Promets-moi ceci...
01:52:00 Quel que soit le choix que tu feras,
01:52:03 reste sincère avec toi-même.
01:54:00 Tu te souviens de la légende du garçon ?
01:54:05 "Aux coeurs fidèles, tout est accordé".
01:54:14 Fais un voeu.
01:54:18 Rentrer dans le désert avec toi.